All language subtitles for Burb Patrol s01e05 The Code Brown Caper.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,053 --> 00:00:05,433 Mr. Keen, Mr. Keen, Mr. Keen. 2 00:00:05,433 --> 00:00:09,853 You disappoint me. 3 00:00:09,853 --> 00:00:11,803 I-I... thought it was California rustic. 4 00:00:11,803 --> 00:00:13,323 You thought? 5 00:00:13,323 --> 00:00:14,323 Okay. 6 00:00:14,323 --> 00:00:17,783 That's not even my paint, uh...you know I-I-I got it from a friend. 7 00:00:17,783 --> 00:00:18,783 Oh... 8 00:00:18,783 --> 00:00:20,533 You know technically this isn't even my house? 9 00:00:20,533 --> 00:00:21,533 Oh. 10 00:00:21,533 --> 00:00:22,533 The bank still owns it. 11 00:00:22,533 --> 00:00:26,723 The bank still owns it... how convenient. 12 00:00:26,723 --> 00:00:30,773 I'm sorry I tried mixing it from watching youtube videos. 13 00:00:30,773 --> 00:00:31,773 Okay. 14 00:00:31,773 --> 00:00:35,053 Almond milk prices keep rising, my wife won't drink regular! 15 00:00:35,053 --> 00:00:39,463 She claims it's because of gluten I keep telling her milk doesn't even have gluten! 16 00:00:39,463 --> 00:00:43,082 Relax okay everything's gonna be all right there's a lot of programs out there to help 17 00:00:43,082 --> 00:00:47,913 you, you know like Angie's list or you can go to hardware stores they'll help you out 18 00:00:47,913 --> 00:00:48,913 you know? 19 00:00:48,913 --> 00:00:50,512 Trust me you can do this! 20 00:00:50,512 --> 00:00:58,663 So I'm just gonna go ahead and give you that there. 21 00:00:58,663 --> 00:01:01,432 I'm sorry I'll I'll I'll do better 22 00:01:01,432 --> 00:01:15,703 I know you will, you don't have a choice 23 00:01:15,703 --> 00:01:20,933 His door was the wrong shade of brown? 24 00:01:20,933 --> 00:01:24,983 Okay in the realm of things that matter, how is that even in the top billion? 25 00:01:24,983 --> 00:01:27,953 The rules are the rules, Alex. 26 00:01:27,953 --> 00:01:31,173 Well the rules are stupid. 27 00:01:31,173 --> 00:01:38,832 [Over Radio] All units...report of a Code Brown...at 3435 Pine Lane...respond? 28 00:01:38,832 --> 00:01:39,893 Thats us... 29 00:01:39,893 --> 00:01:41,483 We're on it. 30 00:01:41,483 --> 00:01:45,723 Get ready, get ready, get ready, get ready... 31 00:01:45,723 --> 00:01:49,823 So what exactly is a cold brown, Randall? 32 00:01:49,823 --> 00:01:55,043 Shhh...hey, stay behind me man. 33 00:01:55,043 --> 00:01:56,093 There! 34 00:01:56,093 --> 00:01:57,863 What is it? 35 00:01:57,863 --> 00:01:58,863 Is it serious? 36 00:01:58,863 --> 00:02:00,173 Are we gonna die? 37 00:02:00,173 --> 00:02:02,783 HEY! calm down, man. 38 00:02:02,783 --> 00:02:04,083 Alright, jus...OH. 39 00:02:04,083 --> 00:02:08,003 Come on, come on, come on 40 00:02:08,003 --> 00:02:11,812 What the [__] man? 41 00:02:11,812 --> 00:02:13,952 It's [__] Randall? 42 00:02:13,952 --> 00:02:17,792 We ran over here for [__]? 43 00:02:17,792 --> 00:02:18,883 Yeah. 44 00:02:18,883 --> 00:02:21,062 It's [__]. 45 00:02:21,062 --> 00:02:26,612 They got to change that code name, man. 46 00:02:26,612 --> 00:02:31,732 Code brown sounds like a terrorist attack or something...- not that terrorists are always 47 00:02:31,732 --> 00:02:34,663 brown, uh anybody can be a terrorist. 48 00:02:34,663 --> 00:02:40,723 Statistically speaking they they usually look like me... um domestic terrorism is the biggest 49 00:02:40,723 --> 00:02:41,723 threat to America 50 00:02:41,723 --> 00:02:44,322 [Over radio] Attention all units, another code brown has been reported. 51 00:02:44,322 --> 00:02:46,133 Copy that. 52 00:02:46,133 --> 00:02:48,413 Regular crap spree, it's a crap-ocalypse. 53 00:02:48,413 --> 00:02:54,473 Sorry, I know this is no time for toilet humor. 54 00:02:54,473 --> 00:02:56,693 Let's go. 55 00:02:56,693 --> 00:03:02,282 Here's some of the samples apparently everybody in this neighborhood owns a [__] great dane. 56 00:03:02,282 --> 00:03:07,053 What do we need that [__] for anyways? 57 00:03:07,053 --> 00:03:09,273 Listen up rookie, okay? 58 00:03:09,273 --> 00:03:14,803 Every residence with an animal is required to give us a DNA sample to comply with the 59 00:03:14,803 --> 00:03:16,853 poop disposal policy, okay? 60 00:03:16,853 --> 00:03:20,943 I've been cross referencing all these different samples from all the neighborhoods to get 61 00:03:20,943 --> 00:03:25,773 a DNA match but so far, no luck. 62 00:03:25,773 --> 00:03:30,282 So that's where all the HOA fees are going I sent some samples over to the international 63 00:03:30,282 --> 00:03:37,203 database in Dubai so let's just say it's gonna be a while, we should hit the streets. 64 00:03:37,203 --> 00:03:38,672 but we can't have pizza on Fridays? 65 00:03:38,672 --> 00:03:44,402 I'm just saying we can afford DNA databases but we can't afford snacks for the breakdown 66 00:03:44,402 --> 00:03:46,473 or a break room, for that matter? 67 00:03:46,473 --> 00:03:49,652 You know I ate my lunch on somebody's recycling bin the other day for crying out loud... 68 00:03:49,652 --> 00:03:51,262 Get on up here... 69 00:03:51,262 --> 00:03:52,262 Ohh 70 00:03:52,262 --> 00:03:53,312 What the [__] was that? 71 00:03:53,312 --> 00:03:56,083 oh... this is the freshest sample, yet. 72 00:03:56,083 --> 00:03:57,083 Okay. 73 00:03:57,083 --> 00:03:58,083 Freshest? 74 00:03:58,083 --> 00:03:59,083 Yeah you don't smell that? 75 00:03:59,083 --> 00:04:00,083 You mean that... 76 00:04:00,083 --> 00:04:02,023 All right, don't spin Don't whip too much. 77 00:04:02,023 --> 00:04:06,962 When i find the [__] who do this I am gonna rub their nose it's just [__] 78 00:04:06,962 --> 00:04:08,092 [Zoey] Alex? 79 00:04:08,092 --> 00:04:13,962 Hey it's Zoey from high school Zoe was president of the science club, Spanish club, and drama 80 00:04:13,962 --> 00:04:18,143 club... not to mention captain of the Basketball team and debate team. 81 00:04:18,143 --> 00:04:23,213 Who's also the star of most of my wet dreams since i was 13. 82 00:04:23,213 --> 00:04:25,103 You guys can edit that, right? 83 00:04:25,103 --> 00:04:26,103 Zoe 84 00:04:26,103 --> 00:04:27,103 Yeah 85 00:04:27,103 --> 00:04:30,273 Oh my god it's been forever. 86 00:04:30,273 --> 00:04:31,273 How are you? 87 00:04:31,273 --> 00:04:34,393 I'm good I graduated, just trying to figure out my next move. 88 00:04:34,393 --> 00:04:35,393 Yeah nice, same. 89 00:04:35,393 --> 00:04:36,393 Same. 90 00:04:36,393 --> 00:04:39,283 Yeah, where did you end up going to schoo?l 91 00:04:39,283 --> 00:04:44,733 Uh I started at tech and then we mutually agreed it would be best for me to come back 92 00:04:44,733 --> 00:04:47,393 when I felt like doing the work. 93 00:04:47,393 --> 00:04:49,853 Oh yeah, I didn't know you lived around here... 94 00:04:49,853 --> 00:04:51,553 Oh yeah I don't, my parents do. 95 00:04:51,553 --> 00:04:52,553 I'm just visiting 96 00:04:52,553 --> 00:04:53,733 [Randall] oh no no no no. 97 00:04:53,733 --> 00:04:57,963 I don't know if you're like this uh child actress or something, but you can't break 98 00:04:57,963 --> 00:04:58,963 the rules like that. 99 00:04:58,963 --> 00:05:01,103 You can't use the community amenities without permission. 100 00:05:01,103 --> 00:05:02,743 [Alex] She's she's fine, I'll handle it. 101 00:05:02,743 --> 00:05:06,074 No, I'll handle it not taking the privilege...- [Alex] I'll handle it it's okay. 102 00:05:06,074 --> 00:05:07,074 She's fine. 103 00:05:07,074 --> 00:05:08,074 [Randall] Okay I'll be right back. 104 00:05:08,074 --> 00:05:09,074 Yeah, take your time. 105 00:05:09,074 --> 00:05:10,074 She better be gone... 106 00:05:10,074 --> 00:05:12,113 I didn't know that you worked here. 107 00:05:12,113 --> 00:05:15,523 I don't, why... why...why would you say that? 108 00:05:15,523 --> 00:05:16,523 Your shirt. 109 00:05:16,523 --> 00:05:20,713 This shirt? uh it's I'm just trying it out... you know what I mean? 110 00:05:20,713 --> 00:05:24,933 Kind of like a undercover boss situation I kind of run this whole street really...-if 111 00:05:24,933 --> 00:05:27,075 you didn't stop, we'll do it later, we'll do it later 112 00:05:27,075 --> 00:05:28,075 [Randall] It's gonna dry up! 113 00:05:28,075 --> 00:05:31,193 [Over Radio] Attention all units, we have a potential code brown in progress near south 114 00:05:31,193 --> 00:05:32,193 bound... 115 00:05:32,193 --> 00:05:33,343 Okay, alright, wrap it up! 116 00:05:33,343 --> 00:05:34,343 Rapido. 117 00:05:34,343 --> 00:05:36,943 [Zoey] Code Brown...oh that sounds important, what is that? 118 00:05:36,943 --> 00:05:38,213 It's uh... 119 00:05:38,213 --> 00:05:39,213 It's a terrorist attack. 120 00:05:39,213 --> 00:05:40,213 Really? 121 00:05:40,213 --> 00:05:41,213 oh my god! 122 00:05:41,213 --> 00:05:42,933 mm-hmm, mmhmm, we could die, potentially. 123 00:05:42,933 --> 00:05:44,813 Well I'm not even scared. 124 00:05:44,813 --> 00:05:48,133 [Randall] hey, hey, it's drying up, it's drying up, it's 125 00:05:48,133 --> 00:05:51,183 [Alex]...it'll be fine though, but I guarantee it'll still be there. 126 00:05:51,183 --> 00:05:53,163 [Randall] Come on... okay. 127 00:05:53,163 --> 00:05:54,163 [Zoey] Drying up? 128 00:05:54,163 --> 00:05:55,163 What's that? 129 00:05:55,163 --> 00:05:57,873 The-the-the leads will dry up, we won't be able to figure out who did it. 130 00:05:57,873 --> 00:06:03,543 Oh yeah, okay well um yeah right yeah it was so nice to see you. 131 00:06:03,543 --> 00:06:06,313 I know...- you take care okay? 132 00:06:06,313 --> 00:06:12,593 You look ...-oh god you look good...- [to Randall] oh hurry up get this [__] off of me 133 00:06:12,593 --> 00:06:13,593 [Randall] Go, go . 134 00:06:13,593 --> 00:06:17,443 [Zoey] What is that smell? 135 00:06:17,443 --> 00:06:18,473 [Alex] Is it everywhere? 136 00:06:18,473 --> 00:06:19,473 Is it a lot? 137 00:06:19,473 --> 00:06:21,043 It's a lot, but it's the right amount. 138 00:06:21,043 --> 00:06:28,573 I cannot believe i fell in [__] in front of Zoe riley, Randall Zoe Riley, do you even 139 00:06:28,573 --> 00:06:32,633 understand what this means for me? as a person? as a man? 140 00:06:32,633 --> 00:06:34,153 No I-I-I don't. 141 00:06:34,153 --> 00:06:40,423 It means...when I find the person who's doing this they're going to pay. 142 00:06:40,423 --> 00:06:42,123 Of course they're going to pay. 143 00:06:42,123 --> 00:06:44,202 I'm not talking about the fine, Randall! 144 00:06:44,202 --> 00:06:51,343 As long as you don't physically harm anybody you know we just...-wait ...-what is Ms Cooper 145 00:06:51,343 --> 00:06:52,343 doing over here? 146 00:06:52,343 --> 00:06:54,463 She lives off of Oak street. 147 00:06:54,463 --> 00:06:57,403 I'll tell you what she's doing. 148 00:06:57,403 --> 00:06:58,403 What? 149 00:06:58,403 --> 00:07:05,603 She's leaving [__] on the lawn to embarrass me in front of Zoey- 150 00:07:05,603 --> 00:07:08,543 Alex, Alex, Alex...no 151 00:07:08,543 --> 00:07:09,543 Ahhh 152 00:07:09,543 --> 00:07:10,543 Alex! 153 00:07:10,543 --> 00:07:11,543 WOOO! 154 00:07:11,543 --> 00:07:12,543 Got your ass! 155 00:07:12,543 --> 00:07:15,523 I had to pick up eight piles of [__] because of you! 156 00:07:15,523 --> 00:07:17,463 Let's see you drop [__] now. 157 00:07:17,463 --> 00:07:18,463 Let's goooooo! 158 00:07:18,463 --> 00:07:19,863 [Randall] oh my god are you okay? 159 00:07:19,863 --> 00:07:21,653 [Alex] Woo, could have gone d1 160 00:07:21,653 --> 00:07:23,433 [Randall] oh my god I'm so sorry. 161 00:07:23,433 --> 00:07:25,883 [Alex] Oklahoma was looking at me for practice squad. 162 00:07:25,883 --> 00:07:26,883 What...- 163 00:07:26,883 --> 00:07:27,883 Listen this is... 164 00:07:27,883 --> 00:07:28,883 ...- happening 165 00:07:28,883 --> 00:07:29,883 [Alex]... just got a little bit of a bum knee. 166 00:07:29,883 --> 00:07:30,883 [Randall] Are you okay? 167 00:07:30,883 --> 00:07:31,883 Yeah, oh yeah, I'm great! 168 00:07:31,883 --> 00:07:32,883 [Alex] I gotta throw baby! 169 00:07:32,883 --> 00:07:33,883 [Randall] Okay, alright, let me let me help you up 170 00:07:33,883 --> 00:07:34,883 [Alex] I'm already up Randall. 171 00:07:34,883 --> 00:07:36,073 Come on now. 172 00:07:36,073 --> 00:07:37,073 What are you doing? 173 00:07:37,073 --> 00:07:38,073 [Randall to Deborah] I'm so sorry ma'am 174 00:07:38,073 --> 00:07:43,843 [Randall to Alex] physical contact or any residence is strictly forbidden! okay? 175 00:07:43,843 --> 00:07:44,843 But i got her! 176 00:07:44,843 --> 00:07:47,764 Listen to me that is Deborah Cooper, you know what? 177 00:07:47,764 --> 00:07:49,393 She is a resident 178 00:07:49,393 --> 00:07:54,123 [Deborah] Not just a resident, a member of the homeowners association that hired you 179 00:07:54,123 --> 00:07:56,393 Yes, yeah 180 00:07:56,393 --> 00:07:57,533 HOA? 181 00:07:57,533 --> 00:07:59,813 Yeah, HOA. 182 00:07:59,813 --> 00:08:07,693 Ms. Cooper I am so [__] sorry please don't fire me, I really really need this job. 183 00:08:07,693 --> 00:08:13,083 I've just had an incredibly [__] day you've seen it. and I've got bills, Deborah, you 184 00:08:13,083 --> 00:08:17,073 know about bills...and they want rent like every month. 185 00:08:17,073 --> 00:08:18,883 What's wrong with every other month? 186 00:08:18,883 --> 00:08:20,182 Just please. 187 00:08:20,182 --> 00:08:24,633 Don't worry, I'm sure you won't have to be concerned with having an apartment much longer. 188 00:08:24,633 --> 00:08:28,043 uh-uh Ms.Cooper uh he's just a little over anxious, okay? 189 00:08:28,043 --> 00:08:30,503 We were looking for a dog around here, you know? 190 00:08:30,503 --> 00:08:32,433 You were looking for a dog? 191 00:08:32,433 --> 00:08:33,433 Yes 192 00:08:33,433 --> 00:08:35,513 Okay, do I look like a dog to you? 193 00:08:35,513 --> 00:08:36,513 No. 194 00:08:36,513 --> 00:08:37,513 Uh-huh. 195 00:08:37,513 --> 00:08:38,513 No. 196 00:08:38,513 --> 00:08:41,933 So if this is the level of professionalism I can expect we might need to rethink this 197 00:08:41,933 --> 00:08:42,943 entire program. 198 00:08:42,943 --> 00:08:45,873 Mrs Mrs Mrs...Cooper we were going around 199 00:08:45,873 --> 00:08:46,903 Go ahead and make an excuse 200 00:08:46,903 --> 00:08:49,023 No and then way no no no you're 201 00:08:49,023 --> 00:08:51,933 Keep it coming, 202 00:08:51,933 --> 00:08:52,933 AHEM 203 00:08:52,933 --> 00:08:53,933 What?! 204 00:08:53,933 --> 00:08:59,133 Mrs cooper are you participating in the neighborhood lawn maintenance competition this year? 205 00:08:59,133 --> 00:09:01,233 Well of course I am, I have a title to defend. 206 00:09:01,233 --> 00:09:02,533 A title to defend? 207 00:09:02,533 --> 00:09:09,373 You know that's interesting to me, Randall because I'm curious as to how laxatives may 208 00:09:09,373 --> 00:09:14,873 play a little part in your title defense plan. 209 00:09:14,873 --> 00:09:17,663 These...- caught brown-handed. 210 00:09:17,663 --> 00:09:25,583 Gentlemen, it could be that I jumped the gun 211 00:09:25,583 --> 00:09:31,493 I think...I think...we could work something out. 212 00:09:31,493 --> 00:09:36,173 Wooo can't believe she caved. 213 00:09:36,173 --> 00:09:42,463 But who the [__] gives their dogs laxatives just to [__] on a competitor's lawn? 214 00:09:42,463 --> 00:09:46,463 That is the most suburban mom [__] I have ever heard of in my life. 215 00:09:46,463 --> 00:09:51,983 I think it's a bit deeper than that ... 216 00:09:51,983 --> 00:09:53,743 What do you mean? 217 00:09:53,743 --> 00:09:55,813 Mrs Cooper doesn't have a dog. 218 00:09:55,813 --> 00:10:02,243 What do you mean she doesn't have a dog? 219 00:10:02,243 --> 00:10:21,113 If she doesn't have a dog then who's sh...? 220 00:10:21,163 --> 00:10:25,713 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 16873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.