All language subtitles for Big Nate s02e01 Best Laid Cell Plans.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,088 --> 00:00:03,046 [dog barks] 2 00:00:04,656 --> 00:00:07,006 - [groaning] 3 00:00:07,093 --> 00:00:08,050 [sighs] Kids, 4 00:00:08,138 --> 00:00:09,661 I have an announcement to make. 5 00:00:09,748 --> 00:00:11,663 We're broke. We need a miracle 6 00:00:11,750 --> 00:00:13,404 to knock on that door right now. 7 00:00:13,491 --> 00:00:14,448 [knock on door] 8 00:00:14,535 --> 00:00:16,755 [anticipatory music] 9 00:00:16,842 --> 00:00:18,409 both: Marty! 10 00:00:18,496 --> 00:00:19,801 - Mom? Dad? 11 00:00:19,888 --> 00:00:22,674 - Hello, miracle! 12 00:00:22,761 --> 00:00:25,155 [upbeat music] 13 00:00:25,242 --> 00:00:27,679 ? Don't wanna go to school today ? 14 00:00:27,766 --> 00:00:30,334 ? The sun is red hot and I wanna play ? 15 00:00:30,421 --> 00:00:32,858 ? But if I get caught they'll make me pay ? 16 00:00:32,945 --> 00:00:34,555 ? Detention again ? 17 00:00:34,642 --> 00:00:36,209 - ? Big Nate, Big Nate ? 18 00:00:36,296 --> 00:00:37,515 - ? Math and social studies just ain't my thing ? 19 00:00:37,602 --> 00:00:38,994 - ? Big Nate, Big Nate ? 20 00:00:39,082 --> 00:00:40,953 - ? Rocking with my band is where I'm king ? 21 00:00:41,040 --> 00:00:46,350 ? Stealing the teacher's teeth or bailing on a test ? 22 00:00:46,437 --> 00:00:48,352 - ? Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh-ooh ? 23 00:00:48,439 --> 00:00:49,744 ? Big Nate ? 24 00:00:49,831 --> 00:00:51,311 [loud clang] 25 00:00:51,398 --> 00:00:52,747 [loud crash] 26 00:00:54,053 --> 00:00:55,750 all: Hey! 27 00:00:55,837 --> 00:00:58,666 - Meet my grandparents, Vern and Marge Wright. 28 00:00:58,753 --> 00:01:01,495 Unpredictable meets anything goes. 29 00:01:01,582 --> 00:01:04,281 Whenever they come to visit, awesome things happen! 30 00:01:04,368 --> 00:01:05,978 - Ow! [whispers] Stop kicking. 31 00:01:06,065 --> 00:01:07,022 - Ugh! Quiet, Ellen! 32 00:01:08,633 --> 00:01:10,287 Three grown-up tickets 33 00:01:10,374 --> 00:01:11,940 for the grown-up movie, please, 34 00:01:12,027 --> 00:01:13,638 for us three... [chuckles] 35 00:01:13,725 --> 00:01:15,161 grown-ups. 36 00:01:15,248 --> 00:01:16,162 [yelps] 37 00:01:18,164 --> 00:01:19,338 [bell rings] - Here you go. 38 00:01:19,426 --> 00:01:20,123 There you are. 39 00:01:23,822 --> 00:01:24,779 - [whistling] - [laughing] 40 00:01:24,866 --> 00:01:26,433 - Stop! Stop! - Go! Go! 41 00:01:26,520 --> 00:01:28,914 - Give me the T-shirt cannon, Nate! 42 00:01:29,001 --> 00:01:30,959 - No doubt I'm their grandson, huh? 43 00:01:31,046 --> 00:01:32,613 - Nate! - Gramps! 44 00:01:32,700 --> 00:01:33,962 - Ellen, dear! - Oof! 45 00:01:34,049 --> 00:01:35,921 Hi, Gram. 46 00:01:36,008 --> 00:01:38,010 - Oh, boy, here we go again. 47 00:01:39,316 --> 00:01:42,188 - [chuckling] 48 00:01:42,275 --> 00:01:44,582 - Mom, Dad, this is unexpected. 49 00:01:44,669 --> 00:01:46,801 - Well, can't a father drop in 50 00:01:46,888 --> 00:01:48,933 to see his favorite son once in a while? 51 00:01:51,980 --> 00:01:53,330 - Ah, favorite son? 52 00:01:53,417 --> 00:01:55,549 We all know Ted's your favorite, Dad. 53 00:01:55,636 --> 00:01:57,377 - Oh, Marty, that's not true. 54 00:01:57,463 --> 00:01:59,249 - Oh, yeah. He's your mother's favorite. 55 00:01:59,336 --> 00:02:00,250 - [sighs] - Vern! 56 00:02:00,337 --> 00:02:01,990 - Hey, Ellen! Look at me. 57 00:02:02,077 --> 00:02:04,297 Pull my finger. - Okay, Gramps, 58 00:02:04,384 --> 00:02:05,864 I think I'm a little old for this. 59 00:02:05,951 --> 00:02:07,518 - Go on. Pull it. 60 00:02:08,736 --> 00:02:09,650 - [screams] 61 00:02:09,736 --> 00:02:11,174 - [laughs] 62 00:02:11,261 --> 00:02:12,653 [gags] 63 00:02:12,740 --> 00:02:13,915 [shivers] 64 00:02:14,002 --> 00:02:15,352 Um... - [chuckling] 65 00:02:15,439 --> 00:02:17,049 - What happened to your finger, Gramps? 66 00:02:17,136 --> 00:02:20,966 - That, my boy, is a gruesome, bloody story. 67 00:02:21,053 --> 00:02:24,491 I was trapped on an ice floe with a psychotic polar bear. 68 00:02:24,578 --> 00:02:26,058 Suddenly-- - [scoffs] 69 00:02:26,145 --> 00:02:28,626 He had an accident with an electric hedge trimmer. 70 00:02:28,713 --> 00:02:30,018 - Epic! 71 00:02:30,105 --> 00:02:31,063 - Enough small talk. 72 00:02:31,150 --> 00:02:32,151 Why have you really come? 73 00:02:32,238 --> 00:02:33,370 I--I know there's a reason. 74 00:02:33,457 --> 00:02:34,719 There's always a reason. 75 00:02:34,806 --> 00:02:36,199 - Come on, Vern! 76 00:02:36,286 --> 00:02:37,199 Tell them! 77 00:02:37,287 --> 00:02:40,594 - [laughing] 78 00:02:40,681 --> 00:02:43,945 How would you all like to be millionaires? 79 00:02:44,032 --> 00:02:45,947 - Oh! - Oh, yeah! 80 00:02:46,034 --> 00:02:48,949 Legend has it that somewhere off the coast of Maine, 81 00:02:49,037 --> 00:02:51,605 buried on a secret island, lies a treasure 82 00:02:51,692 --> 00:02:54,782 known as the Treasure of Eewcorpico. 83 00:02:54,869 --> 00:02:56,654 [dolphin trills] 84 00:02:56,741 --> 00:02:59,831 No one knows exactly what's buried on there, 85 00:02:59,918 --> 00:03:03,661 only that its contents are worth a hefty fortune. 86 00:03:03,748 --> 00:03:07,230 And look who managed to get himself a treasure map. 87 00:03:07,317 --> 00:03:09,754 - Treasure hunt! Treasure hunt! 88 00:03:09,841 --> 00:03:12,278 all: Smash it all and we'll buy new stuff! 89 00:03:12,365 --> 00:03:13,671 [overlapping speech] - Hmm. 90 00:03:13,758 --> 00:03:16,587 I may be able to afford a lock on my door! 91 00:03:16,674 --> 00:03:18,632 - Hold on, people. Mom, Dad, 92 00:03:18,719 --> 00:03:20,199 how do I know this isn't just another one 93 00:03:20,286 --> 00:03:22,462 of your infamous get-rich-fast schemes? 94 00:03:22,549 --> 00:03:25,160 - I don't know what you're talking about. 95 00:03:25,247 --> 00:03:26,597 - Oh, yes, you do. 96 00:03:26,684 --> 00:03:27,989 You remember the time you invested 97 00:03:28,076 --> 00:03:30,209 my paper route money in a wax museum 98 00:03:30,296 --> 00:03:31,776 in the middle of a desert? 99 00:03:31,863 --> 00:03:33,646 Or when you shaved off Ted and my hair 100 00:03:33,734 --> 00:03:35,214 and sold it to the highly illegal 101 00:03:35,301 --> 00:03:36,650 human hair coat market? 102 00:03:36,737 --> 00:03:38,826 Or the time you traded our family heirlooms 103 00:03:38,913 --> 00:03:40,263 to breed lorises-- 104 00:03:40,350 --> 00:03:42,090 that turned out to be rats! 105 00:03:42,177 --> 00:03:44,396 - Those lorises were cute. 106 00:03:44,484 --> 00:03:45,790 - They weren't lorises! 107 00:03:45,877 --> 00:03:48,880 - I'm telling you, this time is different. 108 00:03:48,967 --> 00:03:51,230 I'm giving you the chance of a lifetime, boy. 109 00:03:51,317 --> 00:03:53,232 - Ugh, come on, Dad! 110 00:03:53,319 --> 00:03:56,670 You never let me do anything awesome! 111 00:03:56,757 --> 00:03:58,019 - You just said we were broke! 112 00:03:58,106 --> 00:03:59,282 [dogs whimpering] 113 00:03:59,369 --> 00:04:00,457 - Okay, fine. 114 00:04:00,544 --> 00:04:01,632 But how are we gonna get 115 00:04:01,719 --> 00:04:03,808 to this so-called treasure island? 116 00:04:03,895 --> 00:04:07,072 [epic music] 117 00:04:07,159 --> 00:04:08,682 You bought a boat? 118 00:04:08,769 --> 00:04:09,988 - Yep. And look what we named her. 119 00:04:10,075 --> 00:04:11,424 [harp flourish] 120 00:04:11,511 --> 00:04:12,904 - [whimpers] 121 00:04:12,991 --> 00:04:14,993 - I'm going to make you proud this time, son. 122 00:04:15,080 --> 00:04:16,864 - Oh, Papa! 123 00:04:16,951 --> 00:04:20,259 - [chuckling] Okay, there, there. 124 00:04:20,346 --> 00:04:21,565 Not comfortable. 125 00:04:21,651 --> 00:04:22,957 [boat horn blares] 126 00:04:23,044 --> 00:04:24,785 - Hey, Dee Dee, think fast! 127 00:04:25,917 --> 00:04:27,179 - [gasps] 128 00:04:27,266 --> 00:04:29,312 - Look at us, drama-free, 129 00:04:29,399 --> 00:04:31,226 not following any half-baked schemes 130 00:04:31,314 --> 00:04:33,664 that could get us into way more trouble than we bargained for. 131 00:04:33,750 --> 00:04:35,970 - Still, I can't believe Nate would go on a treasure hunt 132 00:04:36,057 --> 00:04:37,798 and not invite us! 133 00:04:37,885 --> 00:04:40,366 - Amy is away in the Hamptons visiting her dad, 134 00:04:40,452 --> 00:04:42,673 and I'm...with you guys. 135 00:04:42,760 --> 00:04:45,502 I for one could use a little bit more drama in my life. 136 00:04:45,589 --> 00:04:47,504 - Whoa-hoh-hoh-hoh! 137 00:04:47,591 --> 00:04:49,114 Whoo! 138 00:04:49,201 --> 00:04:50,245 [loud crash] Ow! Ay! 139 00:04:50,333 --> 00:04:51,725 all: Uncle Pedro? 140 00:04:51,812 --> 00:04:53,074 - [inhales sharply, laughs] 141 00:04:53,161 --> 00:04:54,772 One of my better landings! 142 00:04:54,859 --> 00:04:56,513 I couldn't help but overhear you say 143 00:04:56,600 --> 00:04:59,254 your spiky-haired friend has embarked on a treasure hunt. 144 00:04:59,342 --> 00:05:00,647 - Yeah, it's true, Uncle Pedro! 145 00:05:00,734 --> 00:05:02,388 Nate went on a boat with his grandparents 146 00:05:02,475 --> 00:05:04,390 searching for a treasure island! 147 00:05:04,477 --> 00:05:05,609 - Hm. Did he happen to say 148 00:05:05,696 --> 00:05:06,610 what the treasure was called? 149 00:05:06,697 --> 00:05:08,133 - Eew... - Sorry. 150 00:05:08,220 --> 00:05:09,395 I think it's me. 151 00:05:09,482 --> 00:05:12,093 I haven't bathed in well over 40 days. 152 00:05:12,180 --> 00:05:13,965 I also think I'm in heat. 153 00:05:14,052 --> 00:05:15,967 - Uh, no, no, that's the name of the treasure. 154 00:05:16,054 --> 00:05:17,664 Eew--ah, something. 155 00:05:17,750 --> 00:05:20,580 - [gasps] The Treasure of Eewcorpico! 156 00:05:20,667 --> 00:05:23,104 Children, your friend, Nate, is in great danger! 157 00:05:23,191 --> 00:05:24,105 [all gasp] 158 00:05:24,192 --> 00:05:26,020 - [screams] 159 00:05:26,107 --> 00:05:29,328 - The Treasure of Eewcorpico is cursed! 160 00:05:29,415 --> 00:05:31,591 Legend has it that anyone who seeks it will encounter 161 00:05:31,678 --> 00:05:33,288 a series of perils. 162 00:05:33,375 --> 00:05:35,682 First, a terrible storm. [all screaming] 163 00:05:35,769 --> 00:05:38,424 Then an enchanting saltwater siren. 164 00:05:38,511 --> 00:05:41,035 - [shrieks] 165 00:05:41,122 --> 00:05:44,778 - Finally, all will be swallowed by a great whale. 166 00:05:44,865 --> 00:05:46,563 Had a friend who went out looking for the treasure, 167 00:05:46,650 --> 00:05:47,955 never seen again! 168 00:05:48,042 --> 00:05:49,130 Or at least he never called me back. 169 00:05:49,217 --> 00:05:50,915 - Curse or no curse, 170 00:05:51,002 --> 00:05:52,220 this sounds like a journey the Wright family 171 00:05:52,307 --> 00:05:53,961 is ill-equipped to handle. 172 00:05:54,048 --> 00:05:55,354 - Francis is right! 173 00:05:55,441 --> 00:05:57,095 - Then we have to go after them. 174 00:05:57,182 --> 00:05:59,053 But where are we gonna find a boat? 175 00:05:59,140 --> 00:06:00,054 - Ah. 176 00:06:02,317 --> 00:06:04,972 I always carry a boat on my person. 177 00:06:05,059 --> 00:06:07,148 [classic rock playing] 178 00:06:07,235 --> 00:06:08,672 - How am I doing, Dad? 179 00:06:08,759 --> 00:06:11,283 - What are you doing all that work for? 180 00:06:11,370 --> 00:06:14,373 Why, it's called autopilot, Magellan. 181 00:06:14,460 --> 00:06:16,941 - [Australian accent] Autopilot activated. 182 00:06:17,028 --> 00:06:20,423 - You see, Marty, sea living is all about 183 00:06:20,510 --> 00:06:22,903 letting technology do the work for us. 184 00:06:26,690 --> 00:06:29,214 [peaceful music] 185 00:06:29,301 --> 00:06:32,391 [both sigh] - I love sea life. 186 00:06:32,478 --> 00:06:33,436 [burps] 187 00:06:33,523 --> 00:06:35,655 - [chuckles] Nice. 188 00:06:36,482 --> 00:06:39,093 - Marty tells me you're quite the student, Ellen. 189 00:06:39,180 --> 00:06:41,792 - Yeah, well, I have a 4.3 GPA. 190 00:06:41,879 --> 00:06:43,576 Actually, I'm pretty proud of that. 191 00:06:43,663 --> 00:06:45,317 I-- - Pfft, waste of time. 192 00:06:45,404 --> 00:06:47,624 Everything worth knowing can be found on the streets 193 00:06:47,711 --> 00:06:50,888 with nothing more than a sly grin and a roll of nickels. 194 00:06:50,975 --> 00:06:53,456 - I couldn't agree more, Gram! 195 00:06:53,543 --> 00:06:54,979 But don't expect Ellen to get it. 196 00:06:55,066 --> 00:06:56,981 She's not like us. She's a, uh-- 197 00:06:57,068 --> 00:06:59,549 how do I say this-- a "by the book" person. 198 00:06:59,636 --> 00:07:01,115 Oof! See? 199 00:07:01,202 --> 00:07:02,334 - You know what? It's getting chilly. 200 00:07:02,421 --> 00:07:03,596 I'm gonna go get a jacket. 201 00:07:05,206 --> 00:07:07,034 What the junk? 202 00:07:09,472 --> 00:07:12,518 [all burping] 203 00:07:12,605 --> 00:07:15,608 - Oh! That's three generations of burp right there. 204 00:07:15,695 --> 00:07:16,653 - [whispers] Nate. 205 00:07:16,740 --> 00:07:18,437 Nate. - Whoa! 206 00:07:18,524 --> 00:07:21,092 - I think Gram and Gramps might be hiding something from us. 207 00:07:21,179 --> 00:07:22,920 - Oh, come on, that's ridiculous. 208 00:07:23,007 --> 00:07:24,791 I mean, just because Gram and Gramps love me 209 00:07:24,878 --> 00:07:26,663 more than you doesn't automatically mean 210 00:07:26,750 --> 00:07:27,620 there's something wrong with them. 211 00:07:27,707 --> 00:07:28,665 [lightning crashes] 212 00:07:28,752 --> 00:07:32,146 [dramatic music] 213 00:07:32,233 --> 00:07:33,844 - Uh, Dad? 214 00:07:33,931 --> 00:07:36,324 - It's just a bit of lightning, Marty. 215 00:07:36,411 --> 00:07:39,502 Not as if we're about to have ourselves a full-on storm. 216 00:07:39,589 --> 00:07:41,373 [thunder rumbles] 217 00:07:41,460 --> 00:07:43,157 [all scream] 218 00:07:44,115 --> 00:07:47,422 - Look! The curse is starting to take effect! 219 00:07:47,510 --> 00:07:48,772 - Okay, so what now? 220 00:07:50,164 --> 00:07:51,426 - No clue. I'm not a leader. 221 00:07:51,514 --> 00:07:53,298 I observe. I contemplate. 222 00:07:53,385 --> 00:07:54,429 Sometimes I dance. 223 00:07:54,517 --> 00:07:56,344 [upbeat music] 224 00:07:56,431 --> 00:07:57,171 [music stops] How about you, kid? 225 00:07:57,258 --> 00:07:58,433 - Me? Oh, no. 226 00:07:58,521 --> 00:07:59,434 [gags] 227 00:07:59,522 --> 00:08:02,481 [retches] 228 00:08:02,568 --> 00:08:04,483 - Gross. Teddy? 229 00:08:04,570 --> 00:08:05,876 - Psh, nah, you know me. 230 00:08:05,963 --> 00:08:07,747 I'm a "go with the flow" kind of guy. 231 00:08:07,834 --> 00:08:10,358 - And I'm most definitely a follower. 232 00:08:10,445 --> 00:08:12,535 - Okay, guys, it's like you're begging me 233 00:08:12,622 --> 00:08:15,363 to reprise my role as Bonnie Boneregarde, 234 00:08:15,450 --> 00:08:18,976 the Soggy Sovereign of the Seven Seas! 235 00:08:19,063 --> 00:08:20,107 - Something tells me you had this planned. 236 00:08:20,194 --> 00:08:22,370 - Look alive, ye lily-livered cods! 237 00:08:22,457 --> 00:08:23,981 Batten down the hatches 238 00:08:24,068 --> 00:08:26,549 and set a course for Nate Wright! 239 00:08:26,636 --> 00:08:28,333 ? ? 240 00:08:28,420 --> 00:08:31,205 [all screaming] 241 00:08:31,292 --> 00:08:32,554 both: Dad! 242 00:08:32,642 --> 00:08:34,644 - I got you! 243 00:08:34,731 --> 00:08:35,688 [both whimpering] 244 00:08:35,775 --> 00:08:36,820 [strains] 245 00:08:36,907 --> 00:08:38,038 [all grunt] 246 00:08:40,039 --> 00:08:42,565 - [chuckles] What is a high seas adventure 247 00:08:42,652 --> 00:08:44,304 without a little drama? 248 00:08:44,392 --> 00:08:45,089 Everybody good? 249 00:08:45,176 --> 00:08:46,481 - No. We're not good. 250 00:08:46,569 --> 00:08:48,353 We have to turn back! 251 00:08:48,440 --> 00:08:49,746 - Uh, Ellen... [laughs nervously] 252 00:08:49,833 --> 00:08:51,008 The treasure. 253 00:08:51,095 --> 00:08:52,400 - Forget about the treasure, Nate! 254 00:08:52,487 --> 00:08:53,663 We could have died. 255 00:08:53,750 --> 00:08:55,839 And Dad is totally losing it. 256 00:08:55,926 --> 00:08:58,102 - [whimpering] 257 00:08:58,189 --> 00:09:00,800 - Marty, it was very manly and brave what you did, 258 00:09:00,887 --> 00:09:02,236 saving your kids like that. 259 00:09:02,323 --> 00:09:03,890 - Huh? - I want you to have this hat. 260 00:09:03,977 --> 00:09:05,631 You're the captain now. 261 00:09:05,718 --> 00:09:08,982 - ? Captain feeling less insecure! ? 262 00:09:09,069 --> 00:09:10,810 - And as the captain of this boat, 263 00:09:10,897 --> 00:09:13,160 the choice is yours, son. 264 00:09:13,247 --> 00:09:16,642 - No, Papa, we continue on. 265 00:09:16,729 --> 00:09:18,818 - How do you feel about your precious Gram and Gramps now? 266 00:09:18,905 --> 00:09:20,646 Hmm? - Well, I mean, 267 00:09:20,733 --> 00:09:23,518 so--so you didn't get the right family adventure gene 268 00:09:23,606 --> 00:09:24,824 and you came out ugly. 269 00:09:24,911 --> 00:09:26,173 You don't have to be all sore about it. 270 00:09:26,260 --> 00:09:27,218 - Ugh! 271 00:09:27,305 --> 00:09:28,436 Come with me. 272 00:09:29,350 --> 00:09:32,963 Why would Gram and Gramps need their tennis rackets? 273 00:09:33,050 --> 00:09:34,791 - Uh, spaghetti straining? 274 00:09:34,878 --> 00:09:36,270 - Or their piano? 275 00:09:36,357 --> 00:09:37,968 - Hey, what's a pleasure cruise 276 00:09:38,055 --> 00:09:39,056 without a little music? 277 00:09:39,143 --> 00:09:40,231 - Or their collection 278 00:09:40,318 --> 00:09:43,016 of his and hers burlap underwear? 279 00:09:43,103 --> 00:09:44,191 - Oh, well, that's, uh-- 280 00:09:44,278 --> 00:09:45,671 yeah, okay, I got nothing. 281 00:09:45,758 --> 00:09:47,586 - Their whole lives are here! 282 00:09:47,673 --> 00:09:49,457 Nate, I don't know, but I think 283 00:09:49,544 --> 00:09:51,242 Gram and Gramps are living on this boat! 284 00:09:51,329 --> 00:09:52,504 [both gasp] 285 00:09:52,591 --> 00:09:54,158 - This family didn't raise no narcs. 286 00:09:54,245 --> 00:09:56,116 [chomping] 287 00:09:56,203 --> 00:09:59,903 - Step to, you scurvy-ridden sea dogs, 288 00:09:59,990 --> 00:10:03,689 or I'll be organizing your reception with Davy Jones! 289 00:10:03,776 --> 00:10:04,908 - Is she always like this? 290 00:10:04,995 --> 00:10:06,300 - Mm, only every day. 291 00:10:06,387 --> 00:10:07,780 - Dee Dee, would you cut it out? 292 00:10:07,867 --> 00:10:09,434 I'm nauseous enough as it is. 293 00:10:09,521 --> 00:10:10,914 [gags, retches] 294 00:10:11,001 --> 00:10:12,263 - Call me Bonnie! 295 00:10:12,350 --> 00:10:14,700 I'm the most bloodthirsty pirate 296 00:10:14,787 --> 00:10:17,529 on the seven seas, me hearties! 297 00:10:17,616 --> 00:10:20,488 - But you're not a pirate, and we're not your "hearties"! 298 00:10:20,575 --> 00:10:22,665 We're a couple of kids and a weird uncle! 299 00:10:22,752 --> 00:10:24,449 Uh, no offense. 300 00:10:24,536 --> 00:10:26,843 - None taken, boy with a heart of lost dreams. 301 00:10:26,930 --> 00:10:28,409 - How does he know? 302 00:10:28,496 --> 00:10:31,238 - How dare ye talk to your captain this way! 303 00:10:31,325 --> 00:10:33,980 Apologize or I'll be sending ye 304 00:10:34,067 --> 00:10:37,854 on a one-way trip to the briny deep! 305 00:10:37,941 --> 00:10:39,420 [all gasp] 306 00:10:39,507 --> 00:10:40,421 What? Too much? 307 00:10:40,508 --> 00:10:42,728 - No, sh--shark! 308 00:10:43,555 --> 00:10:44,512 [all scream] 309 00:10:44,599 --> 00:10:46,079 - Do you mind? 310 00:10:46,166 --> 00:10:49,169 I'm kind of in the middle of a speech here! 311 00:10:49,256 --> 00:10:52,085 [cheers and laughter] 312 00:10:53,696 --> 00:10:55,262 [both chuckle nervously] 313 00:10:55,349 --> 00:10:56,394 - [whispers] I have to tell Dad what we saw! 314 00:10:56,481 --> 00:10:58,352 - Well, you'll never get past Gram. 315 00:10:58,439 --> 00:11:00,311 [metal scraping] 316 00:11:07,318 --> 00:11:11,017 - [disembodied voice] ? Martin ? 317 00:11:11,104 --> 00:11:11,975 - [snoring] - Psst, Dad! 318 00:11:12,062 --> 00:11:12,932 Did you hear that? 319 00:11:13,019 --> 00:11:14,412 - Hear what? 320 00:11:14,499 --> 00:11:16,544 I think you've had too many Bloaty Pops, son. 321 00:11:16,631 --> 00:11:18,721 - ? Martin ? 322 00:11:18,808 --> 00:11:22,681 [operatically] ? Martin ? 323 00:11:22,768 --> 00:11:24,335 - [gasps] A fish woman! 324 00:11:24,422 --> 00:11:26,859 She's beautiful! 325 00:11:26,946 --> 00:11:32,952 - ? Martin, Martin ? 326 00:11:33,039 --> 00:11:34,780 Oh, Martin! 327 00:11:34,867 --> 00:11:36,086 Save me! 328 00:11:36,173 --> 00:11:37,391 - I've got to save her. 329 00:11:37,478 --> 00:11:38,784 - No, Marty! 330 00:11:38,871 --> 00:11:40,307 You can't trust me sea women! 331 00:11:40,394 --> 00:11:42,919 - I'm coming, goddess of the mermaid lagoon! 332 00:11:43,006 --> 00:11:46,444 [exciting music] 333 00:11:46,531 --> 00:11:47,488 [gasps] 334 00:11:47,575 --> 00:11:50,796 ? ? 335 00:11:50,883 --> 00:11:52,145 [grunts] 336 00:11:52,232 --> 00:11:53,190 Yuck! 337 00:11:54,539 --> 00:11:55,801 - Uh, Dad? 338 00:11:55,888 --> 00:11:58,151 This isn't a mermaid lagoon. 339 00:11:58,238 --> 00:12:00,153 It's a chemical spill! 340 00:12:00,240 --> 00:12:03,156 [creatures snarling] 341 00:12:03,243 --> 00:12:06,377 [hard rock music] 342 00:12:06,464 --> 00:12:12,818 ? ? 343 00:12:12,905 --> 00:12:14,864 - Holy mackerel! 344 00:12:16,256 --> 00:12:18,302 - The fish woman was bait! 345 00:12:18,389 --> 00:12:19,738 - Oh, we better get out of here! 346 00:12:19,825 --> 00:12:20,783 [strains] 347 00:12:22,697 --> 00:12:25,396 Ah! We're stuck! 348 00:12:25,483 --> 00:12:26,179 [straining] 349 00:12:26,266 --> 00:12:27,572 - Quick! 350 00:12:27,659 --> 00:12:28,791 Arm yourselves! 351 00:12:35,406 --> 00:12:38,844 [beeping] 352 00:12:38,931 --> 00:12:40,019 - I'm running out of buttons. 353 00:12:40,106 --> 00:12:41,064 - What are we gonna do? 354 00:12:41,151 --> 00:12:43,022 - I'm overriding the autopilot. 355 00:12:43,109 --> 00:12:44,632 We've gotta get out of here! 356 00:12:44,719 --> 00:12:51,901 ? ? 357 00:12:54,904 --> 00:12:57,776 [tense music] 358 00:12:57,863 --> 00:12:59,778 ? ? 359 00:12:59,865 --> 00:13:00,910 - [sighs] 360 00:13:02,650 --> 00:13:04,739 - Maybe now's a good time to talk to Dad 361 00:13:04,827 --> 00:13:06,002 about you-know-who. 362 00:13:06,089 --> 00:13:07,655 - Ah, cool your jets, Ellen. 363 00:13:07,742 --> 00:13:09,222 I mean, let's say Gram and Gramps are 364 00:13:09,309 --> 00:13:10,354 living on this boat. 365 00:13:10,441 --> 00:13:12,312 I mean, what's the big deal? 366 00:13:12,399 --> 00:13:14,662 - There's a lot more to it than that. 367 00:13:14,749 --> 00:13:17,056 And I'm going to turn the screws 368 00:13:17,143 --> 00:13:20,190 until I find out what. 369 00:13:20,277 --> 00:13:22,496 Dad? - There, there, Marty. 370 00:13:22,583 --> 00:13:24,107 Mama's here. 371 00:13:24,194 --> 00:13:25,369 - Thanks, Mom. 372 00:13:25,456 --> 00:13:26,805 You know, I think I really had 373 00:13:26,892 --> 00:13:28,763 a connection with that mermaid 374 00:13:28,851 --> 00:13:31,418 before she turned into hazardous waste. 375 00:13:31,505 --> 00:13:34,204 [sobs] 376 00:13:34,291 --> 00:13:37,468 [exciting music] 377 00:13:37,555 --> 00:13:40,775 ? ? 378 00:13:40,863 --> 00:13:42,212 - That thar is the rock. 379 00:13:42,299 --> 00:13:44,649 But where be the sirens? 380 00:13:44,736 --> 00:13:45,824 - Look at that! 381 00:13:45,911 --> 00:13:47,565 [seagull screeches] 382 00:13:47,652 --> 00:13:50,611 The EEW! Corporation is responsible for this! 383 00:13:50,698 --> 00:13:51,830 - Oh, I love EEW! 384 00:13:51,917 --> 00:13:53,397 They make Beardy O's! 385 00:13:53,484 --> 00:13:55,181 Yeah! And Beardy Yum Yums 386 00:13:55,268 --> 00:13:57,880 and Beardy Pops, and Beardy Bongo Blasts-- 387 00:13:57,967 --> 00:14:01,971 - Arrr! But they're soulless corporate scallywags! 388 00:14:02,058 --> 00:14:04,582 Look what their greed has done to the ocean! 389 00:14:07,977 --> 00:14:10,109 A moment of silence, mateys, 390 00:14:10,196 --> 00:14:13,156 for all the innocent creatures of the briny deep. 391 00:14:15,941 --> 00:14:17,377 - Aw, what's wrong, Francis? 392 00:14:17,464 --> 00:14:19,249 You look like the patch of rough elbow skin 393 00:14:19,336 --> 00:14:21,120 I rub in times of trouble. 394 00:14:21,207 --> 00:14:23,731 - I was just kind of hoping to see a real siren. 395 00:14:23,818 --> 00:14:24,950 - [high-pitched] Oh-hoh! 396 00:14:25,037 --> 00:14:26,821 I will be your siren, Fran�ois! 397 00:14:26,909 --> 00:14:28,649 [kissing noises] 398 00:14:28,736 --> 00:14:29,999 Come frolic with me... - Hey! Quit it! 399 00:14:30,086 --> 00:14:30,825 - Under the waves. - I said stop, Teddy! 400 00:14:30,913 --> 00:14:32,305 Agh! Uh! [laughter] 401 00:14:32,392 --> 00:14:34,394 - Shiver me timbers! 402 00:14:34,481 --> 00:14:37,920 'Tis the mark of our best bucko, Nate Wright! 403 00:14:38,007 --> 00:14:39,747 - The Wrights must have already been here. 404 00:14:39,833 --> 00:14:42,837 - Then your friends are soon to be swallowed by a whale. 405 00:14:42,925 --> 00:14:44,013 - Not on my watch! 406 00:14:44,100 --> 00:14:45,536 Step to, lads! 407 00:14:45,623 --> 00:14:48,104 Heave ho! 408 00:14:48,191 --> 00:14:49,801 - You know, Marty, 409 00:14:49,888 --> 00:14:52,978 this isn't the first time you've dated a toxic woman. 410 00:14:53,065 --> 00:14:54,675 - Don't start, Mom. 411 00:14:54,762 --> 00:14:58,070 - Like Darla, your imaginary girlfriend from high school. 412 00:14:58,157 --> 00:14:59,898 - Darla was real, Mom. 413 00:14:59,985 --> 00:15:01,508 - And then there was Fabula. 414 00:15:01,595 --> 00:15:04,468 She marries you, divorces you, becomes a millionaire, 415 00:15:04,555 --> 00:15:07,862 and doesn't give you or the kids one lousy nickel. 416 00:15:07,950 --> 00:15:10,126 - Hey, Fabula might have her flaws, 417 00:15:10,213 --> 00:15:12,302 but she's still the mother of my two wonderful children. 418 00:15:12,389 --> 00:15:13,738 She's not a bad person. 419 00:15:13,825 --> 00:15:16,393 - She left you for her yoga instructor. 420 00:15:16,480 --> 00:15:18,743 - Okay, she's sort of a bad person. 421 00:15:18,830 --> 00:15:20,136 I need to go lie down. 422 00:15:20,223 --> 00:15:23,095 - Wait! There's something I need to tell you! 423 00:15:23,748 --> 00:15:25,141 - Mom! Dad! 424 00:15:25,228 --> 00:15:26,838 Why is all your stuff down here? 425 00:15:26,925 --> 00:15:28,405 Care to explain? 426 00:15:28,492 --> 00:15:31,060 - Well, we had to get the house fumigated. 427 00:15:31,147 --> 00:15:32,887 Huge cockroaches. 428 00:15:32,975 --> 00:15:34,498 - Six feet long, Marty! 429 00:15:34,585 --> 00:15:37,153 Basically alligators with wings. 430 00:15:37,240 --> 00:15:39,633 - The man from animal control said we had to vacate 431 00:15:39,720 --> 00:15:40,765 for a few months-- 432 00:15:40,852 --> 00:15:42,332 eh, maybe a year-- 433 00:15:42,419 --> 00:15:43,898 eh, maybe forever! 434 00:15:43,986 --> 00:15:47,641 - So now we get to live on this boat! 435 00:15:47,728 --> 00:15:49,382 - [growls] 436 00:15:49,469 --> 00:15:52,255 So you sold the house for a shoddy boat 437 00:15:52,342 --> 00:15:53,430 and a bogus treasure map? 438 00:15:53,517 --> 00:15:54,997 - Bingo! 439 00:15:55,083 --> 00:15:56,868 See? I told you he'd get it. 440 00:15:56,955 --> 00:15:59,001 - That house was supposed to be my inheritance! 441 00:15:59,088 --> 00:16:00,350 Have you told Ted about this? 442 00:16:00,437 --> 00:16:01,916 - Ah, couldn't reach him. 443 00:16:02,004 --> 00:16:04,615 You know Ted, always couch-surfing. 444 00:16:04,702 --> 00:16:07,400 Why, he's got that Wright family adventurer gene. 445 00:16:07,487 --> 00:16:08,923 [chuckles] Love him. 446 00:16:09,011 --> 00:16:11,839 - I need some air. 447 00:16:11,926 --> 00:16:13,406 - Uh, we're still going 448 00:16:13,493 --> 00:16:15,800 on a treasure hunt, right? 449 00:16:15,887 --> 00:16:18,020 - I should've known better than to trust you guys. 450 00:16:18,107 --> 00:16:20,587 You're always roping me into your stupid schemes! 451 00:16:20,674 --> 00:16:22,154 What's worse is now you've roped 452 00:16:22,241 --> 00:16:23,938 my kids into your mess too. 453 00:16:24,026 --> 00:16:26,289 - You should be thanking us, Marty! 454 00:16:26,376 --> 00:16:28,247 This treasure is gonna be ten times 455 00:16:28,334 --> 00:16:29,466 the inheritance you would've had. 456 00:16:29,553 --> 00:16:30,989 - Yeah! 457 00:16:31,076 --> 00:16:32,643 We just gotta find it. 458 00:16:32,730 --> 00:16:34,906 - [groans] 459 00:16:34,993 --> 00:16:37,517 - Hey! 460 00:16:37,604 --> 00:16:38,605 Hey! 461 00:16:38,692 --> 00:16:40,042 Over here! - Wait, is that-- 462 00:16:40,129 --> 00:16:41,130 - Dee Dee? 463 00:16:41,217 --> 00:16:43,567 - Turn back! 464 00:16:43,654 --> 00:16:46,526 - Is she saying "lunch sack"? 465 00:16:46,613 --> 00:16:48,180 - Oh, let's hope so. I'm famished. 466 00:16:48,267 --> 00:16:49,181 [loud clang] 467 00:16:49,268 --> 00:16:51,053 [all gasp] 468 00:16:51,140 --> 00:16:53,577 [all scream] 469 00:16:58,277 --> 00:17:01,106 [all screaming] 470 00:17:08,418 --> 00:17:09,158 - [screams] 471 00:17:09,245 --> 00:17:10,637 [all coughing] 472 00:17:11,986 --> 00:17:13,248 - Are we-- 473 00:17:13,335 --> 00:17:15,773 [dramatic music] 474 00:17:15,860 --> 00:17:18,341 both: We're trapped in a whale! 475 00:17:18,428 --> 00:17:20,995 - I'll never be able to backpack around Europe 476 00:17:21,083 --> 00:17:22,780 after high school, fall in love 477 00:17:22,867 --> 00:17:24,956 with a handsome Spaniard named Eduardo 478 00:17:25,043 --> 00:17:27,218 whose family will reject our love! 479 00:17:27,305 --> 00:17:29,569 [sobs] - Oh, no, no! 480 00:17:29,656 --> 00:17:31,876 I'll never get to prank another teacher again 481 00:17:31,963 --> 00:17:34,444 or--or express my love to Jenny! 482 00:17:34,531 --> 00:17:36,185 No. I can't accept that! 483 00:17:36,272 --> 00:17:38,535 Nay! I won't accept that! 484 00:17:38,622 --> 00:17:41,190 - You lied to me! Oof. 485 00:17:41,277 --> 00:17:42,843 - Yes, Marty, 486 00:17:42,930 --> 00:17:44,932 we know we lied about the house. 487 00:17:45,019 --> 00:17:46,020 - No, the boat! 488 00:17:46,108 --> 00:17:47,370 You didn't name it after me! 489 00:17:47,457 --> 00:17:48,545 - Sure, we did. 490 00:17:48,632 --> 00:17:49,502 - Look! 491 00:17:51,025 --> 00:17:52,723 - Ah, dag nabbit. 492 00:17:52,810 --> 00:17:55,291 The salesman promised me that paint was waterproof. 493 00:17:55,378 --> 00:17:57,336 - [groans] 494 00:17:57,423 --> 00:17:59,208 [loud thud] [all exclaim] 495 00:17:59,295 --> 00:18:00,687 - Huh? 496 00:18:00,774 --> 00:18:02,428 - Nate! You're alive! 497 00:18:02,515 --> 00:18:05,039 - Dee Dee! You're dressed as a pirate. 498 00:18:05,127 --> 00:18:06,563 Wow, you know what? 499 00:18:06,650 --> 00:18:08,260 I actually find that oddly comforting right now. 500 00:18:08,347 --> 00:18:10,175 - [laughing] 501 00:18:10,262 --> 00:18:11,263 both: Mm. 502 00:18:11,350 --> 00:18:12,351 all: Mm. 503 00:18:12,438 --> 00:18:14,223 - Hey! The gang's all here! 504 00:18:14,310 --> 00:18:16,007 Hashtag stalker vibes. 505 00:18:16,094 --> 00:18:18,662 - Yeah, we couldn't let you get destroyed by the curse, bro! 506 00:18:18,749 --> 00:18:20,316 - Yay! Now we get to live out 507 00:18:20,403 --> 00:18:22,753 the rest of our lives together in this whale! 508 00:18:22,840 --> 00:18:24,058 That is so great! 509 00:18:24,146 --> 00:18:27,453 - Well, at least we won't starve. 510 00:18:27,540 --> 00:18:29,716 - Beardy Yum Yums and Bloaty Pop? 511 00:18:29,803 --> 00:18:32,545 This whale just keeps gettin' better! 512 00:18:32,632 --> 00:18:34,591 [chomping] 513 00:18:34,678 --> 00:18:36,201 [belches] 514 00:18:36,288 --> 00:18:37,942 - Grandma Marge, Grandpa Vern, 515 00:18:38,029 --> 00:18:40,118 I'm Francis, Nate's oldest friend. 516 00:18:40,205 --> 00:18:42,251 - You're the boy who barfed on that clown 517 00:18:42,338 --> 00:18:44,078 at Nate's birthday party. 518 00:18:44,166 --> 00:18:46,211 - [laughing] Yeah, yeah, that's him! 519 00:18:46,298 --> 00:18:48,300 - Hey! Knock, knock, 520 00:18:48,387 --> 00:18:50,259 loving the chitchat, really, 521 00:18:50,346 --> 00:18:52,609 but maybe we should be trying to think of ways to-- 522 00:18:52,696 --> 00:18:54,480 I don't know-- get out of this whale? 523 00:18:54,567 --> 00:18:55,742 - [chewing loudly] 524 00:18:55,829 --> 00:18:56,961 - We could just wait-- - Oh! 525 00:18:57,048 --> 00:18:57,875 Yeah, yeah, yeah. Right, right, right. 526 00:18:57,962 --> 00:18:59,442 Okay, um, we need to get him 527 00:18:59,529 --> 00:19:00,791 to open his mouth. 528 00:19:00,878 --> 00:19:02,575 - Uh, well, like I was saying-- 529 00:19:02,662 --> 00:19:03,881 - Uncle Pedro speaks whale. 530 00:19:03,968 --> 00:19:05,317 - Tuna, actually. 531 00:19:05,404 --> 00:19:07,058 But the guttural squeaks and trills are similar. 532 00:19:07,145 --> 00:19:08,538 - Eh, couldn't hurt to try. 533 00:19:08,625 --> 00:19:09,626 - [inhales deeply] 534 00:19:09,713 --> 00:19:12,542 [imitating whale] 535 00:19:17,590 --> 00:19:19,984 [all screaming] 536 00:19:21,159 --> 00:19:22,552 Sorry. I'm a little rusty. 537 00:19:22,639 --> 00:19:24,336 - Anyone else got any good ideas? 538 00:19:24,423 --> 00:19:26,556 - Well, if you would wait just a second to listen to me! 539 00:19:26,643 --> 00:19:28,210 - [burps] No time to wait! 540 00:19:28,297 --> 00:19:29,602 - [laughs] That's it! 541 00:19:29,689 --> 00:19:31,343 We'll make the whale burp! 542 00:19:31,430 --> 00:19:32,953 Okay, okay. Uh, let's see. 543 00:19:33,040 --> 00:19:35,129 Grab all the Bloaty Pop you can find 544 00:19:35,217 --> 00:19:37,523 and pour it into the whale's stomach! 545 00:19:37,610 --> 00:19:40,526 [epic music] 546 00:19:40,613 --> 00:19:47,490 ? ? 547 00:19:48,969 --> 00:19:50,362 all: Whoa! 548 00:19:50,449 --> 00:19:53,278 - Aye! She's gonna blow! 549 00:19:55,498 --> 00:19:58,501 [whale burps inwardly] 550 00:19:58,588 --> 00:20:01,286 - Uh, what is that smell? 551 00:20:01,373 --> 00:20:02,896 - Ah, it's the classic case 552 00:20:02,983 --> 00:20:05,334 of a timid burper swallowing a burp. 553 00:20:05,421 --> 00:20:06,552 Been there, buddy! 554 00:20:06,639 --> 00:20:08,162 - Okay, well, that was a bust. 555 00:20:08,250 --> 00:20:09,947 - We're gonna be stuck down here 556 00:20:10,034 --> 00:20:12,210 in this giant fish forever! 557 00:20:12,297 --> 00:20:13,907 [sobs] 558 00:20:13,994 --> 00:20:15,344 [mystical music] 559 00:20:15,431 --> 00:20:16,823 - [gasps] 560 00:20:16,910 --> 00:20:17,868 I see the light! 561 00:20:17,955 --> 00:20:19,043 I'm going towards it! 562 00:20:19,130 --> 00:20:20,479 - That's the blowhole! 563 00:20:20,566 --> 00:20:21,828 I've been trying to tell you guys 564 00:20:21,915 --> 00:20:22,916 that's our way out of here! 565 00:20:23,003 --> 00:20:24,875 ? ? 566 00:20:24,962 --> 00:20:26,180 - All right, brainiac. 567 00:20:26,268 --> 00:20:28,357 But how do we get to the blowhole? 568 00:20:28,444 --> 00:20:31,925 - [chuckles] I have an idea. 569 00:20:32,012 --> 00:20:34,928 - ? I could lift you up ? [cricket chirrs] 570 00:20:35,015 --> 00:20:37,104 ? I could show you what you wanna see ? 571 00:20:37,191 --> 00:20:39,846 ? And take you where you wanna be ? 572 00:20:39,933 --> 00:20:43,067 ? You could be my luck ? 573 00:20:43,154 --> 00:20:45,156 ? Even if the sky is falling down ? 574 00:20:45,243 --> 00:20:47,463 ? I know that we'll be safe and sound ? 575 00:20:47,550 --> 00:20:48,942 ? ? 576 00:20:49,029 --> 00:20:51,467 - [straining] 577 00:20:51,554 --> 00:20:53,773 [suspenseful music] 578 00:20:53,860 --> 00:20:55,079 Dad! 579 00:20:55,166 --> 00:20:57,124 - It's got my finger! 580 00:20:57,211 --> 00:20:59,170 Save yourself, son. 581 00:20:59,257 --> 00:21:00,519 - What, the--the fake one? 582 00:21:00,606 --> 00:21:01,738 Well, just take it off! 583 00:21:01,825 --> 00:21:03,957 - It's the only one I've got. 584 00:21:04,044 --> 00:21:05,350 - You got seven others! 585 00:21:05,437 --> 00:21:07,134 We gotta go, Dad. The whole family is waiting. 586 00:21:07,221 --> 00:21:08,788 - Just leave me! 587 00:21:08,875 --> 00:21:10,181 - Are you kidding me right now? 588 00:21:10,268 --> 00:21:11,269 We don't have time for this! 589 00:21:11,356 --> 00:21:12,836 - I said unhand me! 590 00:21:12,923 --> 00:21:15,795 - Everyone, pull my dad's finger! 591 00:21:15,882 --> 00:21:19,146 [epic music] 592 00:21:19,233 --> 00:21:21,148 - No. Stop. 593 00:21:21,235 --> 00:21:23,760 [all straining] 594 00:21:23,847 --> 00:21:29,679 ? ? 595 00:21:29,766 --> 00:21:32,812 [anticipatory music] 596 00:21:32,899 --> 00:21:35,859 ? ? 597 00:21:35,946 --> 00:21:37,251 [all gasp] 598 00:21:41,691 --> 00:21:44,781 [all screaming] 599 00:21:44,868 --> 00:21:46,913 - Nate! Ellen! 600 00:21:47,000 --> 00:21:49,394 - Dad! 601 00:21:49,444 --> 00:21:53,994 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 40120

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.