All language subtitles for Atapauerca

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,313 --> 00:01:08,526 En mi ni�ez, mi hermano y yo jug�bamos a ser h�roes con espadas. 2 00:01:09,153 --> 00:01:12,239 �ramos los �nicos que pod�amos salvar el mundo. 3 00:01:13,741 --> 00:01:16,451 Pero quiz� nos pusimos un objetivo inalcanzable. 4 00:01:17,453 --> 00:01:19,955 Tal vez seamos solo gente corriente, 5 00:01:21,207 --> 00:01:23,083 la gente a la que salvan. 6 00:01:53,864 --> 00:01:55,282 �Pap�? 7 00:02:00,037 --> 00:02:01,496 �Cu�l es tu clave? 8 00:02:03,207 --> 00:02:04,457 �Qu�? 9 00:02:04,542 --> 00:02:10,005 Dije: "�Cu�l es tu clave?". 10 00:02:16,137 --> 00:02:17,304 �Pap�! 11 00:02:17,388 --> 00:02:19,306 �No tengo ni puta idea! 12 00:02:19,390 --> 00:02:21,975 - Alcanc�a de groser�as. - Que se joda la alcanc�a. 13 00:02:22,059 --> 00:02:24,227 - Aidan. - Perd�n, pero que se joda la alcanc�a. 14 00:02:24,312 --> 00:02:27,147 "Joder" es acto sexual. �Tendr�s relaciones con la alcanc�a? 15 00:02:27,231 --> 00:02:31,109 Tucker, ya basta, cari�o. El c�digo es 1234. �Qu� haces? 16 00:02:31,319 --> 00:02:33,069 La alcanc�a de groser�as est� llena. M�rala. 17 00:02:33,237 --> 00:02:36,448 Esa alcanc�a es lo �nico que tenemos para mandarte a la universidad, 18 00:02:36,532 --> 00:02:38,158 as� que al�grate de que diga groser�as. 19 00:02:38,701 --> 00:02:39,743 Te o�, pap�. 20 00:02:40,494 --> 00:02:43,163 El rabino Perlman dice que solo los brutos dicen groser�as. 21 00:02:43,247 --> 00:02:45,165 El rabino Perlman tiene tan mal aliento 22 00:02:45,249 --> 00:02:48,501 que hizo que Dios se preguntara por qu� se molest� en crear el universo. 23 00:02:48,586 --> 00:02:50,086 El rabino Perlman reza, y Dios dice: 24 00:02:50,171 --> 00:02:53,882 "Por favor, detente, Perlman. �De nada!". 25 00:02:54,759 --> 00:02:57,093 Si puedes decir groser�as, todos podemos. �Eso quieres? 26 00:02:57,178 --> 00:02:59,012 - Bien. - �No! 27 00:02:59,764 --> 00:03:01,431 Grace no dir� groser�as. 28 00:03:03,434 --> 00:03:04,434 Idiota de mierda. 29 00:03:04,602 --> 00:03:06,853 - �Vaya! - �Gracie! 30 00:03:06,937 --> 00:03:09,689 Pap� dijo eso del que le rob� el estacionamiento el otro d�a. 31 00:03:09,774 --> 00:03:11,649 S�, pero era un idiota de mierda. 32 00:03:11,734 --> 00:03:14,319 Iba en un Hummer amarillo. �Qui�n va en un Hummer amarillo? 33 00:03:14,403 --> 00:03:16,154 �Va para la guerra en el sol? 34 00:03:16,238 --> 00:03:18,365 Pap�, necesitamos este auto. 35 00:03:18,449 --> 00:03:20,533 No compraremos un Aston Martin. 36 00:03:20,618 --> 00:03:23,620 Pero solo por el siguiente minuto, puedes decir groser�as. 37 00:03:23,788 --> 00:03:24,871 Pelotas peludas. 38 00:03:26,874 --> 00:03:28,958 Vamos, chicos. 39 00:03:32,463 --> 00:03:34,297 Arriba. Cinturones de seguridad. 40 00:03:35,132 --> 00:03:37,634 �Tucker! Kip�. Tzitzit. 41 00:03:37,718 --> 00:03:40,595 Vamos. �Qu� te pasa? Organiza tus cosas. 42 00:03:40,679 --> 00:03:41,888 Pensaba en ese Aston Martin. 43 00:03:41,972 --> 00:03:43,139 Deja de pensar en ese auto. 44 00:03:43,224 --> 00:03:45,308 Es hora de pensar en el brete de los jud�os. 45 00:03:45,393 --> 00:03:46,810 - �Qu� significa "brete"? - No s�. 46 00:03:46,894 --> 00:03:48,728 Pregunta a los rabinos. Para eso les pagamos. 47 00:03:48,813 --> 00:03:50,397 Aidan, habla con tu padre hoy. 48 00:03:50,481 --> 00:03:52,816 No ha pagado la matr�cula de este semestre. 49 00:03:52,900 --> 00:03:54,984 Odio hablarle de dinero. �Cu�ndo era el plazo? 50 00:03:55,069 --> 00:03:56,361 Hace meses. 51 00:03:56,445 --> 00:03:58,363 Amenazaron con echar a los ni�os de la escuela 52 00:03:58,447 --> 00:03:59,739 si no reciben el cheque esta semana. 53 00:03:59,824 --> 00:04:01,408 Quiz� deban ir a la escuela p�blica. 54 00:04:01,492 --> 00:04:02,492 - �No! - �S�! 55 00:04:02,576 --> 00:04:04,202 No los mandaremos a la escuela p�blica. 56 00:04:04,286 --> 00:04:06,287 Hablar� con �l hoy, �de acuerdo? 57 00:04:07,331 --> 00:04:08,873 Evade a los rabinos si los ves. 58 00:04:08,958 --> 00:04:10,291 �Siempre lo hago! 59 00:04:10,376 --> 00:04:11,835 - �Adi�s, mam�! - Adi�s, cari�o. 60 00:04:11,919 --> 00:04:13,169 �Adi�s! 61 00:04:17,842 --> 00:04:18,925 Adi�s, cari�o. 62 00:04:29,603 --> 00:04:31,604 �Necesitas ayuda para vestirte all� atr�s, Yentl? 63 00:04:31,689 --> 00:04:33,273 No me llames Yentl. 64 00:04:33,357 --> 00:04:35,692 Puedes llamarme Yentl a m�. Me encanta esa pel�cula. 65 00:04:35,776 --> 00:04:36,860 Lo s�. 66 00:04:37,653 --> 00:04:40,405 Los varones hacen cosas geniales para honrar a Hashem, 67 00:04:40,489 --> 00:04:43,950 y yo no podr� hacer nada genial hasta comprar mi sheitel. 68 00:04:44,034 --> 00:04:45,660 Sheitel. �Qu� dijiste que era eso? 69 00:04:45,744 --> 00:04:47,495 Es una peluca de modestia. 70 00:04:47,580 --> 00:04:52,542 Cuando me case, me afeitar� la cabeza y usar� peluca por el resto de mi vida. 71 00:04:52,626 --> 00:04:54,461 As�, solo le parecer� bonita a mi esposo. 72 00:04:54,545 --> 00:04:57,547 Sin ofender, pero es la tradici�n m�s rara que he o�do. 73 00:04:57,631 --> 00:04:59,966 Y no funcionar�a en ti, porque eres tan bonita, 74 00:05:00,050 --> 00:05:02,719 que te ver�as m�s bonita con la cabeza afeitada. 75 00:05:02,803 --> 00:05:04,929 Arruinar�a el objetivo. 76 00:05:09,810 --> 00:05:11,394 - Adi�s, pap�. - Adi�s. 77 00:05:11,937 --> 00:05:13,229 Deprisa. 78 00:05:14,190 --> 00:05:15,398 Hola, chicos. 79 00:05:16,025 --> 00:05:19,277 Tucker. Ven. El taladro. 80 00:05:20,070 --> 00:05:21,404 Lo sab�a. 81 00:05:22,072 --> 00:05:24,115 Te dije que el taladro se queda en casa. 82 00:05:25,242 --> 00:05:26,576 Gracias. 83 00:05:28,245 --> 00:05:29,287 Ve a ser jud�o. 84 00:05:29,371 --> 00:05:31,289 �Por qu�? Es muy aburrido. 85 00:05:31,373 --> 00:05:32,999 No tengo idea. Preg�ntales a los rabinos. 86 00:05:37,046 --> 00:05:38,296 Lo tengo aqu�. 87 00:05:38,923 --> 00:05:40,173 Vamos. 88 00:05:40,257 --> 00:05:42,258 �Perd�n! �Denme solo un segundo! 89 00:05:58,400 --> 00:05:59,484 Shalom, Sr. Bloom. 90 00:05:59,568 --> 00:06:01,569 Hola, rabino Rosenberg. 91 00:06:02,112 --> 00:06:05,532 Sr. Bloom, el rabino Twersky quiere verlo en su oficina si tiene tiempo. 92 00:06:05,908 --> 00:06:07,283 Hoy, no puedo. 93 00:06:07,368 --> 00:06:10,662 Hoy, aunque no lo crea, tiempo es algo que no tengo. 94 00:06:10,746 --> 00:06:12,038 Tendr� que posponerlo. 95 00:06:12,122 --> 00:06:14,123 A prop�sito, como usted sabe, 96 00:06:14,208 --> 00:06:17,043 para celebrar la fiesta de Tu Bishevat, cada a�o 97 00:06:17,127 --> 00:06:20,505 les pedimos a los ni�os una donaci�n para sembrar un �rbol en Israel. 98 00:06:20,589 --> 00:06:22,549 S�, eso supe, rabino. 99 00:06:22,633 --> 00:06:26,553 Pero, pens�ndolo bien, �cu�ntos �rboles necesitan all�? 100 00:06:26,637 --> 00:06:28,930 Me parece que Israel est� bien de �rboles. 101 00:06:29,014 --> 00:06:30,390 Por lo cual, Sr. Bloom, 102 00:06:30,474 --> 00:06:33,434 animamos a los ni�os a sembrar una pl�ntula en su patio trasero. 103 00:06:34,562 --> 00:06:36,563 Nunca recogi� su pl�ntula, Sr. Bloom. 104 00:06:37,147 --> 00:06:41,734 No, estoy bien. All� est�. De acuerdo. Gracias. 105 00:06:41,819 --> 00:06:43,486 Trate de no fum�rsela. 106 00:06:44,738 --> 00:06:45,738 Qu� listo. 107 00:06:47,741 --> 00:06:51,619 S�, bendito sea Dios. Bendici�n para todos. 108 00:06:53,956 --> 00:06:58,459 Le pregunto, se�or. �Cu�ntos golpes oy� Jes�s? 109 00:06:59,003 --> 00:07:01,713 Este caso depende de su testimonio 110 00:07:01,797 --> 00:07:05,008 en el que afirma que en la noche del 7 de enero... 111 00:07:09,847 --> 00:07:13,766 Esta mierda es horrible. En la universidad, hice Otelo. 112 00:07:14,393 --> 00:07:16,853 - Todos lo hicimos. - S�. 113 00:07:22,026 --> 00:07:24,736 Aidan, Paul. 114 00:07:24,820 --> 00:07:27,405 �Puedo hablar con los dos aqu� un momento? 115 00:07:27,781 --> 00:07:30,533 S�, claro. Hola, Terry. 116 00:07:32,620 --> 00:07:34,621 �Sus agentes no los llamaron? 117 00:07:34,705 --> 00:07:36,789 Elegiremos a un afroamericano para el papel. 118 00:07:37,833 --> 00:07:39,334 Tienes que estar bromeando. 119 00:07:39,418 --> 00:07:41,377 Llevo toda la semana memorizando esto. 120 00:07:41,462 --> 00:07:44,047 �Tiene que ser un negro de piel oscura? 121 00:07:45,299 --> 00:07:47,383 �Y si fuera de piel clara? 122 00:07:49,136 --> 00:07:50,553 Lo siento, se�ores. 123 00:07:51,388 --> 00:07:52,889 �Qu� hay de Ortega? 124 00:07:52,973 --> 00:07:55,141 Hay un hombre en el estrado, Ortega. 125 00:07:55,225 --> 00:07:56,726 Es un hispano ya mayor. 126 00:08:01,357 --> 00:08:05,443 Estoy en el estrado y solo o� un golpe. 127 00:08:06,445 --> 00:08:07,445 Golpe, uno. 128 00:08:08,572 --> 00:08:10,406 Golpes, solo hubo uno. 129 00:08:10,699 --> 00:08:13,326 No tres. Uno. 130 00:08:13,535 --> 00:08:17,205 Aidan, dime que no interpretas a un hispano ya mayor. 131 00:08:17,289 --> 00:08:20,416 Solo intento mostrarte mi talento. Estoy muy necesitado de un papel. 132 00:08:20,501 --> 00:08:22,710 Lo siento, se�ores. 133 00:08:24,838 --> 00:08:28,424 Si te sirve de consuelo, pens� que eras hispano. 134 00:08:38,811 --> 00:08:41,270 �Carajo! 135 00:08:42,481 --> 00:08:47,318 S�, c�geme as�. Vamos, �m�s duro! S�. 136 00:08:47,403 --> 00:08:48,444 �Es un mal momento? 137 00:08:49,029 --> 00:08:51,239 Pap�, �qu� diablos haces? 138 00:08:51,448 --> 00:08:52,949 �Problemas de alcoba, Aidan? 139 00:08:54,284 --> 00:08:57,537 Los hombres tienen necesidades que deben ser atendidas. 140 00:08:57,621 --> 00:08:59,997 A Sarah no le interesan mis necesidades en este momento. 141 00:09:00,082 --> 00:09:01,124 Estamos muy ocupados. 142 00:09:01,208 --> 00:09:04,085 As� que tomas las cosas con tus manos, por as� decirlo. 143 00:09:04,169 --> 00:09:07,505 Muy gracioso. �Por qu� no has pagado la matr�cula de yeshiva? 144 00:09:07,589 --> 00:09:10,383 Hay rabinos agresivos acos�ndome en los pasos de peatones. 145 00:09:10,467 --> 00:09:12,009 Es como un filme de zombis ortodoxos. 146 00:09:12,094 --> 00:09:14,721 Debemos hablar. Pero �puedes limpiarte primero? 147 00:09:14,805 --> 00:09:16,514 No puedo hablarte con los pantalones abajo. 148 00:09:16,598 --> 00:09:17,765 Bien. 149 00:09:23,814 --> 00:09:25,815 Kugel. No, �Kugel! 150 00:09:27,151 --> 00:09:28,192 Perd�n. 151 00:09:28,360 --> 00:09:31,154 S� que no soportas al perro. Usualmente, est� bien entrenado. 152 00:09:31,238 --> 00:09:34,157 Si lo entrenaste para hacer pis en todos lados menos en el c�sped, 153 00:09:34,241 --> 00:09:36,325 hiciste un trabajo estupendo. 154 00:09:36,577 --> 00:09:37,910 La piscina se ve bien. 155 00:09:38,537 --> 00:09:40,955 �Qu� cultivas? �Tifoidea o hepatitis? 156 00:09:42,332 --> 00:09:44,751 �Qu� le pasa a la cerca? 157 00:09:45,627 --> 00:09:48,504 Tienes un peque�o Bombay aqu� atr�s, Aidan. 158 00:09:48,589 --> 00:09:50,757 El patio ha sido as� desde que nos mudamos. 159 00:09:50,841 --> 00:09:52,925 �Vas a criticarlo cada vez que lo veas? 160 00:09:53,010 --> 00:09:55,636 No he recibido un buen pago desde ese comercial de la caspa. 161 00:09:55,721 --> 00:09:58,306 Ir�nicamente, a�n tienes caspa. 162 00:10:00,517 --> 00:10:03,770 �Qu� pasa con el cheque de las matr�culas, pap�? 163 00:10:03,854 --> 00:10:07,982 Hicimos un trato. Dijiste que las pagar�as si pod�as elegir la escuela. 164 00:10:08,066 --> 00:10:09,275 Y lo hiciste. 165 00:10:09,359 --> 00:10:13,362 Tienes a tus nietecitos religiosos indoctrinados. 166 00:10:13,447 --> 00:10:15,615 No me hagas rogarte estos cheques. 167 00:10:15,699 --> 00:10:17,450 El c�ncer volvi�, Aidan. 168 00:10:22,372 --> 00:10:24,540 No quer�a preocuparte hasta estar seguro. 169 00:10:25,292 --> 00:10:27,335 - Pero ya est�s seguro. - As� es. 170 00:10:27,961 --> 00:10:29,086 Y est� muy mal. 171 00:10:30,380 --> 00:10:32,173 �Qu� tan grave es "muy mal"? 172 00:10:32,382 --> 00:10:35,343 Hizo met�stasis desde los pulmones, est� invadiendo. 173 00:10:35,427 --> 00:10:36,886 Dios m�o. 174 00:10:36,970 --> 00:10:39,138 Encontr� un sitio en Malib�. 175 00:10:39,890 --> 00:10:43,392 Tratan tus c�lulas madre y vuelven a inyect�rtelas como nuevas. 176 00:10:43,852 --> 00:10:45,728 Pero tendr� que pagarlo de mi bolsillo. 177 00:10:49,149 --> 00:10:50,316 Entonces... 178 00:10:50,400 --> 00:10:53,110 Ya no puedo pagar la escuela, Aidan. 179 00:10:53,695 --> 00:10:56,823 Me quedan mis �ltimos ahorros, y decid� gastarlos en esto. 180 00:10:56,907 --> 00:10:57,907 Entonces, t� ganas. 181 00:10:59,076 --> 00:11:03,287 Mi padre tiene c�ncer, mis hijos tienen que dejar la escuela, 182 00:11:03,372 --> 00:11:06,374 y no tengo empleo. �C�mo puedo estar ganando? 183 00:11:06,625 --> 00:11:08,626 Dios trabaja en formas misteriosas. 184 00:11:09,086 --> 00:11:11,504 Esto es particularmente misterioso. 185 00:11:11,588 --> 00:11:13,506 Otra cosa. 186 00:11:14,049 --> 00:11:17,510 Estar� incapacitado un tiempo. Necesito que me cuides a Kugel. 187 00:11:18,595 --> 00:11:22,014 Tantas malas noticias al mismo tiempo. 188 00:11:25,561 --> 00:11:26,644 �Qu� hacemos? 189 00:11:26,728 --> 00:11:30,773 �A qu� te refieres? Seguimos adelante. 190 00:11:31,316 --> 00:11:33,860 Es la �nica v�a que Dios nos dio. 191 00:11:41,577 --> 00:11:42,952 Hola, cari�o. 192 00:11:46,123 --> 00:11:47,456 �No�! 193 00:11:47,666 --> 00:11:48,666 No� Bloom @BloomNoe 194 00:11:48,750 --> 00:11:51,043 S� que est�s all� dentro. Te oigo merodeando. 195 00:11:51,128 --> 00:11:52,128 �Qu� sucede? 196 00:11:52,254 --> 00:11:55,798 @mileyCyrus �C�mete una bolsa de pitos! 197 00:11:56,425 --> 00:11:59,093 �No�! No me ir�. 198 00:11:59,177 --> 00:12:00,177 �Vete! 199 00:12:00,262 --> 00:12:02,555 Conduje hasta aqu�. Abre la maldita puerta. 200 00:12:03,640 --> 00:12:05,057 �Cu�l es la clave? 201 00:12:05,142 --> 00:12:08,686 Es: "�Tu padre est� muriendo y quiero hablar contigo?". 202 00:12:17,988 --> 00:12:19,572 Sab�a que era esa. 203 00:12:19,656 --> 00:12:21,908 Luz del sol, No�. No�, luz del sol. 204 00:12:22,868 --> 00:12:25,244 �Pap� est� muriendo, o eres el pastorcito mentiroso? 205 00:12:25,329 --> 00:12:28,789 Lo tiene en todo el cuerpo, No�. Lleg� el lobo. 206 00:12:31,835 --> 00:12:33,628 Kugel, �no! 207 00:12:33,712 --> 00:12:37,006 No lo detengas. No soporto a ese tipo maldito. 208 00:12:37,174 --> 00:12:39,342 Ven aqu�. �Kugel! 209 00:12:40,969 --> 00:12:42,053 �chate. 210 00:12:45,349 --> 00:12:46,432 Tu lata luce bien. 211 00:12:48,393 --> 00:12:49,977 Cuando te burlas de mi tr�iler, 212 00:12:50,062 --> 00:12:51,854 te burlas de mi herencia de mam�. 213 00:12:51,980 --> 00:12:53,606 Ella quer�a que yo viviera como me gusta. 214 00:12:53,690 --> 00:12:55,816 Y que tuviera la libertad de lograr mis objetivos. 215 00:12:55,901 --> 00:12:57,151 Y �cu�les son esos objetivos? 216 00:12:57,235 --> 00:13:00,112 Cre� que crear�as una aplicaci�n para iPhone. 217 00:13:00,197 --> 00:13:02,281 No, al carajo las aplicaciones. 218 00:13:02,366 --> 00:13:04,659 Es un mercado saturado. Voy a empezar a hacer blogs. 219 00:13:04,743 --> 00:13:07,912 Tengo dos problemas, y creo que puedes ayudarme con uno. 220 00:13:08,038 --> 00:13:09,121 - �Qu�? - Kugel. 221 00:13:09,206 --> 00:13:11,415 - Vete al carajo. - No puedo criar dos hijos, 222 00:13:11,500 --> 00:13:13,209 ir a audiciones y cuidar a este perro. 223 00:13:13,293 --> 00:13:14,961 Definitivamente, no. 224 00:13:15,045 --> 00:13:19,465 �Bromeas? Se trata de nuestro padre. Tienes que apoyarme. 225 00:13:20,008 --> 00:13:22,510 Entonces cuando envejeces y enfermas, 226 00:13:22,594 --> 00:13:25,137 �todos deben olvidar que fuiste una mierda? 227 00:13:25,222 --> 00:13:26,722 S� que �l no es f�cil. 228 00:13:26,807 --> 00:13:29,517 Cr�eme, nadie lo sabe mejor que yo. 229 00:13:29,601 --> 00:13:30,726 �Cu�l es el otro? 230 00:13:30,894 --> 00:13:31,852 �Qu�? 231 00:13:31,937 --> 00:13:33,396 Dijiste que ten�as dos problemas. 232 00:13:33,480 --> 00:13:35,398 Te ayudar� con el que no es ese perro. 233 00:13:35,482 --> 00:13:39,652 El otro es que va a probar un tratamiento experimental 234 00:13:39,736 --> 00:13:42,196 y ya no puede pagar la matr�cula en yeshiva. 235 00:13:43,073 --> 00:13:44,865 Parece que est�s lleno de cosas. 236 00:13:45,951 --> 00:13:47,451 Larga vida y prosperidad. 237 00:13:47,536 --> 00:13:49,328 - �Hablas en serio? - Debo regresar al trabajo. 238 00:13:49,413 --> 00:13:52,540 Un blogger nunca descansa. No te atrevas a dejar ese perro. 239 00:14:01,383 --> 00:14:03,718 ...a medida que busca su primer amor. 240 00:14:03,802 --> 00:14:05,094 Qu� tortuga tan divina. 241 00:14:05,637 --> 00:14:08,222 �Puedo decirte algo que quiz� te enfade? 242 00:14:08,306 --> 00:14:09,432 Estoy impaciente. 243 00:14:10,058 --> 00:14:11,308 �Por qu� no los instruyes en casa? 244 00:14:13,812 --> 00:14:15,855 �Bromeas? �Acaso somos menonitas? 245 00:14:16,815 --> 00:14:20,609 He buscado en Internet, y existe un movimiento nuevo. 246 00:14:20,777 --> 00:14:23,154 En ciudades con escuelas p�blicas con problemas, 247 00:14:23,238 --> 00:14:25,406 algunos padres consideran otras opciones. 248 00:14:26,283 --> 00:14:28,409 Pap�, �compramos drogas en nuestra escuela p�blica? 249 00:14:28,785 --> 00:14:29,744 �Qu�? 250 00:14:29,828 --> 00:14:32,580 El t�o No� dijo que �l compraba drogas en su escuela p�blica. 251 00:14:32,664 --> 00:14:34,623 No, eso fue en los a�os noventa. 252 00:14:34,708 --> 00:14:37,501 Esto es Los �ngeles. Pululan farmacias que venden mariguana. 253 00:14:37,586 --> 00:14:39,045 Solo necesitas $50 y dolor de cabeza. 254 00:14:39,129 --> 00:14:41,130 - Cari�o, no le digas eso. - Si insin�as 255 00:14:41,214 --> 00:14:42,798 que debo abandonar la actuaci�n, dilo. 256 00:14:42,924 --> 00:14:44,300 Debes abandonar la actuaci�n. 257 00:14:44,384 --> 00:14:45,760 No abandonar� la actuaci�n. 258 00:14:45,844 --> 00:14:48,596 No podemos pagar la escuela privada, le temes a la p�blica. 259 00:14:48,680 --> 00:14:50,056 Estamos en medio del a�o escolar. 260 00:14:50,140 --> 00:14:53,517 �Quieres pasar a estas dos bolitas de matza indoctrinadas 261 00:14:53,602 --> 00:14:55,436 a la escuela del �ltimo lugar del distrito? 262 00:14:55,812 --> 00:14:58,481 Estoy de acuerdo contigo, pero �cu�l es tu plan, pap�? 263 00:14:59,149 --> 00:15:01,484 Grace, �c�mo se dice caridad en hebreo? 264 00:15:01,610 --> 00:15:08,324 Tzedakah. 265 00:15:25,133 --> 00:15:27,968 Rabino, �l es el Sr. Bloom. 266 00:15:29,012 --> 00:15:32,056 Sr. Bloom, Baruch Hashem. 267 00:15:33,058 --> 00:15:34,517 Por favor, si�ntese. 268 00:15:39,606 --> 00:15:41,607 �Usted ve estos YouTube? 269 00:15:42,943 --> 00:15:45,027 �YouTube? S�, he visto YouTube. 270 00:15:46,196 --> 00:15:51,033 Este gatito no quiere dejar dormir a su hermano por nada del mundo. 271 00:15:51,993 --> 00:15:54,703 Ya conoce a los gatitos, siempre est�n haciendo algo. 272 00:15:55,539 --> 00:16:00,000 Sr. Bloom, �puedo ayudarlo hoy? 273 00:16:00,210 --> 00:16:01,836 Rabino, como seguramente sabe, 274 00:16:01,920 --> 00:16:06,423 mi padre ha pagado nuestras matr�culas aqu� en Hillel. 275 00:16:06,508 --> 00:16:12,471 Desgraciadamente, enferm� y no puede seguir pag�ndolas. 276 00:16:13,014 --> 00:16:16,100 S�, he aconsejado a su padre. 277 00:16:16,852 --> 00:16:19,478 Lamento mucho lo de su enfermedad. 278 00:16:19,563 --> 00:16:20,938 Gracias. 279 00:16:21,064 --> 00:16:24,567 Espero que no vayan a sacar a los ni�os de esta escuela. 280 00:16:24,651 --> 00:16:29,321 Solo pudimos venir aqu� por la ayuda de �l. 281 00:16:29,406 --> 00:16:31,031 �El actor! 282 00:16:31,408 --> 00:16:34,577 S�. Usted es el actor. 283 00:16:35,620 --> 00:16:36,704 S�. 284 00:16:37,414 --> 00:16:41,083 Y su esposa provee para la familia 285 00:16:41,751 --> 00:16:44,128 mientras usted act�a. 286 00:16:44,212 --> 00:16:45,296 S�. 287 00:16:47,215 --> 00:16:50,176 Pero esperaba que pudiera considerar 288 00:16:50,260 --> 00:16:51,719 hacer con nosotros una peque�a 289 00:16:54,264 --> 00:16:55,431 tzedakah. 290 00:16:55,515 --> 00:16:57,516 Una tzedakah. 291 00:16:58,685 --> 00:17:04,690 Sr. Bloom, si quiere comprar cuatro litros de leche 292 00:17:04,774 --> 00:17:08,485 cuando solo tiene dinero para un vaso, 293 00:17:08,570 --> 00:17:13,324 primero, debe buscar el dinero en alguna parte. 294 00:17:13,783 --> 00:17:17,912 Entonces, podr�a tomar la decisi�n 295 00:17:17,996 --> 00:17:21,248 de que esta semana no come miel. 296 00:17:21,750 --> 00:17:23,626 No me gusta la miel, pero siga. 297 00:17:24,127 --> 00:17:26,045 Si hago caridad con usted, 298 00:17:26,129 --> 00:17:30,549 debo retirarle fondos a una de las familias 299 00:17:30,634 --> 00:17:33,302 a las que ayudamos actualmente. 300 00:17:33,762 --> 00:17:37,806 Familias que necesitan la ayuda de verdad. 301 00:17:37,974 --> 00:17:42,811 No solo alguien que quiso ser actor 302 00:17:42,896 --> 00:17:46,565 y que, por lo tanto, no puede proveer para su familia. 303 00:17:46,650 --> 00:17:48,234 Pero �qu� hay de mi sue�o? 304 00:17:48,318 --> 00:17:50,903 �Dios no cree en mi b�squeda de la felicidad? 305 00:17:50,987 --> 00:17:55,032 �No! Esa es la Declaraci�n de Independencia. 306 00:17:55,116 --> 00:17:59,078 A Thomas Jefferson le importaba su felicidad. 307 00:17:59,496 --> 00:18:04,166 Dios quiere que usted provea para su familia, Sr. Bloom. 308 00:18:04,501 --> 00:18:10,339 Dios cree que su familia merece leche y miel. 309 00:18:16,972 --> 00:18:22,393 Gracias. 310 00:18:47,877 --> 00:18:48,919 Lamento interrumpir, rabino. 311 00:18:49,254 --> 00:18:50,671 Lamento interrumpirlos. �Grace! 312 00:18:52,382 --> 00:18:54,300 Tucker, �despierta! 313 00:18:54,384 --> 00:18:58,262 Grace, Tucker, vamos. Apres�rense. 314 00:18:58,346 --> 00:19:01,515 V�monos, por favor. Disculpen. Es hermoso. 315 00:19:01,599 --> 00:19:05,602 Shalom. Sayonara. Adi�s. 316 00:19:06,313 --> 00:19:09,106 Pero no quiero dejar la escuela. Me gusta. 317 00:19:09,190 --> 00:19:10,816 �Y qu� hay de mis amigos? 318 00:19:10,900 --> 00:19:12,693 Conseguir�s nuevos amigos que ser�n mejores. 319 00:19:18,491 --> 00:19:20,367 Es una idea horrible. No sabes nada. 320 00:19:20,452 --> 00:19:22,077 �Qu� vas a ense�arles? �C�mo actuar? 321 00:19:22,162 --> 00:19:24,330 Existen p�ginas web. Hay libros. 322 00:19:24,414 --> 00:19:26,332 Es hasta el final del semestre. Estaremos bien. 323 00:19:26,416 --> 00:19:27,583 Los agobias con tus temores. 324 00:19:27,709 --> 00:19:30,127 Te pegaban en la escuela p�blica, a ellos no les pasar�. 325 00:19:30,211 --> 00:19:31,211 �Te pegaban? 326 00:19:31,296 --> 00:19:32,338 - No. - S�. 327 00:19:32,422 --> 00:19:35,841 Diles la verdad. Lo molestaban. 328 00:19:36,009 --> 00:19:39,011 Con su Dungeons & Dragons y sus pel�culas de ciencia ficci�n. 329 00:19:39,095 --> 00:19:40,179 Me met� en una pelea. 330 00:19:40,263 --> 00:19:42,931 Tu esposa es mitad jud�a, no les das a los ni�os 331 00:19:43,016 --> 00:19:45,476 sentido de espiritualidad ni de fe en un poder superior. 332 00:19:45,560 --> 00:19:47,978 Y para completar, les transfieres tus temores. 333 00:19:48,063 --> 00:19:49,646 Es un caos, Aidan. 334 00:19:53,735 --> 00:19:55,944 Este folleto podr�a salvarle la vida. 335 00:19:59,574 --> 00:20:04,161 Cari�o, mira la vestimenta que te compr� hoy. 336 00:20:04,245 --> 00:20:05,871 �No es linda? 337 00:20:05,955 --> 00:20:08,332 - No me pondr� eso. - �En serio? 338 00:20:08,416 --> 00:20:11,835 Me pareci� muy linda y... 339 00:20:11,920 --> 00:20:15,631 Mam�, �mi ropa te averg�enza? 340 00:20:15,965 --> 00:20:19,385 No. 341 00:20:19,761 --> 00:20:21,345 En serio, cari�o, no. 342 00:20:22,639 --> 00:20:26,392 Quiero que seas quien quieres ser. 343 00:20:26,476 --> 00:20:29,728 - "Quien quieras". - Quien quieras. 344 00:20:30,688 --> 00:20:33,816 �Por qu� quieres que me vista como si estuviera en Disney Channel? 345 00:20:37,987 --> 00:20:40,280 Pens� que como ya no ibas a yeshiva, 346 00:20:40,365 --> 00:20:43,826 quiz� quer�as probar algo m�s colorido. 347 00:20:44,494 --> 00:20:45,494 �Qu� piensas? 348 00:20:46,454 --> 00:20:48,330 Pienso que... 349 00:20:49,874 --> 00:20:53,210 Que Dios est� probando mi fe. 350 00:20:55,004 --> 00:20:58,841 Y que no deber�a hacer cambios dr�sticos. 351 00:21:01,845 --> 00:21:02,928 Lo siento, mam�. 352 00:21:03,012 --> 00:21:05,597 No lo sientas. Est� bien. 353 00:21:05,849 --> 00:21:08,392 Est� bien. Olvid�moslo. 354 00:21:09,394 --> 00:21:11,145 Fue una tonter�a m�a. 355 00:21:14,858 --> 00:21:19,570 Orar� para que Dios ayude a pap� a conseguir un empleo y... 356 00:21:19,654 --> 00:21:20,654 S�. 357 00:21:20,905 --> 00:21:24,491 ...para que los antidepresivos del t�o No� empiecen a hacer efecto. 358 00:21:25,577 --> 00:21:27,035 Y para que t� tambi�n seas feliz. 359 00:21:29,038 --> 00:21:31,039 Soy feliz, cari�o. 360 00:21:32,584 --> 00:21:36,086 No eres feliz. 361 00:21:44,762 --> 00:21:46,680 S� que eres ermita�o y lo que quieras, 362 00:21:46,764 --> 00:21:48,348 pero si no callas a ese maldito perro, 363 00:21:48,433 --> 00:21:50,684 empujar� tu tr�iler al precipicio. 364 00:21:50,894 --> 00:21:52,769 Kugel, �c�llate, carajo! 365 00:22:00,361 --> 00:22:01,820 �Por qu� llevas ropa de los Muppets? 366 00:22:02,071 --> 00:22:03,780 No es ropa de los Muppets. 367 00:22:04,199 --> 00:22:05,949 Trabajo en mi traje para Comic-Con. 368 00:22:06,159 --> 00:22:07,284 �Eres una furry? 369 00:22:07,410 --> 00:22:08,952 Odio ese t�rmino. 370 00:22:09,037 --> 00:22:11,371 Soy dise�adora de personajes de peluche en tama�o real. 371 00:22:11,456 --> 00:22:12,664 Entonces eres una furry. 372 00:22:12,749 --> 00:22:14,833 �Alguna vez sales de este tr�iler? 373 00:22:14,918 --> 00:22:16,585 �Siempre eres as� de �spera? 374 00:22:16,920 --> 00:22:19,963 �Tu tr�iler siempre huele 375 00:22:20,048 --> 00:22:22,299 como si Burger King se hubiera comido a Grimace 376 00:22:22,383 --> 00:22:24,426 y lo cagara por toda tu sala? 377 00:22:24,511 --> 00:22:27,012 Grimace es de la banda de Ronald McDonald. 378 00:22:27,096 --> 00:22:30,224 Originalmente presentado en noviembre de 1971 como "Malvado Grimace". 379 00:22:30,308 --> 00:22:32,476 Est�s confundiendo a tu personaje de comida r�pida. 380 00:22:33,061 --> 00:22:37,272 El hecho de que sepas eso me dijo todo lo que necesito saber sobre ti. 381 00:22:50,787 --> 00:22:51,787 TANQUE DE OX�GENO 382 00:22:52,080 --> 00:22:53,080 MANGUERAS INTERNAS PROTECCI�N 383 00:22:53,790 --> 00:22:54,790 ARMADURA BOTAS 384 00:22:55,124 --> 00:22:57,626 ARMA F�SER MANGUERAS EXTERNAS 385 00:22:57,919 --> 00:22:58,919 GENERACI�N DE ELECTRICIDAD 386 00:22:59,254 --> 00:23:00,921 GUANTES CASCO 387 00:23:01,798 --> 00:23:03,382 Cuando tu hermano ten�a seis a�os, 388 00:23:03,466 --> 00:23:04,883 cre�mos que ten�a un problema. 389 00:23:06,302 --> 00:23:10,347 Recuerdo que una psic�loga le hizo varias pruebas en la escuela. 390 00:23:10,431 --> 00:23:14,851 Cuando salieron, dijo: "No es discapacitado. Es un genio". 391 00:23:16,062 --> 00:23:19,022 Recuerdo que andaba orgulloso pensando: 392 00:23:19,107 --> 00:23:20,649 "Soy el padre de un genio". 393 00:23:22,443 --> 00:23:24,361 �Tienes idea de c�mo me sent� de orgulloso? 394 00:23:24,445 --> 00:23:25,529 Mucho. 395 00:23:26,072 --> 00:23:30,993 Imagin� que alg�n d�a trabajar�amos juntos en la universidad. 396 00:23:32,120 --> 00:23:33,120 Grandes esperanzas. 397 00:23:33,204 --> 00:23:36,081 �Por qu� siempre que estamos solos, quieres hablar solo de No�? 398 00:23:36,165 --> 00:23:38,125 No puedo hablar con �l. Lo saludo, y me dice: 399 00:23:38,209 --> 00:23:39,918 "�Por qu� me saludas as�?". 400 00:23:40,712 --> 00:23:42,588 �Puedo recogerte despu�s del tratamiento? 401 00:23:42,672 --> 00:23:44,715 Tengo muchas ganas de ir a mi audici�n. 402 00:23:44,799 --> 00:23:47,259 �Cu�ndo vas a renunciar a las audiciones? 403 00:23:47,552 --> 00:23:49,219 No lo s�. Pero a�n no. 404 00:23:49,304 --> 00:23:51,305 A duras penas, puedes llamarte jefe de familia. 405 00:23:51,389 --> 00:23:53,640 - Gracias. - S� que es 2014. 406 00:23:53,725 --> 00:23:56,602 Antes, un hombre se mor�a antes de dejar que la esposa trabajara 407 00:23:56,686 --> 00:23:57,728 mientras �l payaseaba. 408 00:23:57,854 --> 00:24:00,939 "Payaseaba". Olvidas algo muy importante: 409 00:24:01,024 --> 00:24:03,317 Sarah adora su trabajo. 410 00:24:03,401 --> 00:24:05,110 Est� viviendo su sue�o. 411 00:24:07,697 --> 00:24:09,865 A veces, cuando olvido ponerme calzoncillos, 412 00:24:10,408 --> 00:24:13,327 se me pone medio duro. 413 00:24:14,203 --> 00:24:17,039 Son como aspirantes a erecciones. 414 00:24:18,916 --> 00:24:23,337 "Alg�n d�a crecer� y ser� una erecci�n completa. 415 00:24:24,881 --> 00:24:26,757 "Tengo que esforzarme mucho". 416 00:24:30,720 --> 00:24:33,555 Era el medio duro hablando. Imitaba su voz. 417 00:24:35,266 --> 00:24:36,933 Lo supuse, Jerry. 418 00:24:38,227 --> 00:24:41,647 �Puedes dejar de hablar? Porque tengo mucho trabajo de mierda por hacer. 419 00:24:41,731 --> 00:24:44,399 Y te lo agradezco. 420 00:24:45,777 --> 00:24:46,777 �Te masajeo la espalda? 421 00:24:46,861 --> 00:24:48,737 �Quieres callarte, carajo? 422 00:24:48,821 --> 00:24:50,322 Te portas de manera inapropiada. 423 00:24:50,406 --> 00:24:52,908 Esto no es una casa de juerga. Es una oficina. 424 00:24:54,285 --> 00:24:56,453 Tranquila, Jane Fonda. 425 00:24:57,246 --> 00:24:59,039 Solo intento divertirme en el trabajo. 426 00:24:59,123 --> 00:25:00,666 No quiero saber nada de tu pito. 427 00:25:00,750 --> 00:25:02,876 Mi pito tampoco quiere saber de ti. 428 00:25:02,960 --> 00:25:04,419 - Qu� bien. - �Qu� te parece? 429 00:25:04,504 --> 00:25:07,756 S�. Y ahora te ignoraremos. 430 00:25:20,645 --> 00:25:23,063 - Hola, Jesse. - Hola, Grace. 431 00:25:23,147 --> 00:25:24,356 �Por qu� no est�s en la escuela? 432 00:25:24,440 --> 00:25:25,857 Amenaza de bomba. �Y t�? 433 00:25:25,942 --> 00:25:27,609 Van a instruirnos en casa. 434 00:25:27,944 --> 00:25:31,613 - �Son menonitas? - No, somos jud�os. 435 00:25:31,989 --> 00:25:34,116 Pero ya no podemos pagar la escuela privada. 436 00:25:34,450 --> 00:25:36,451 Cre� que los jud�os eran due�os de Hollywood. 437 00:25:36,577 --> 00:25:39,913 Yo tambi�n. Quiz� estemos en la tribu equivocada. 438 00:25:40,957 --> 00:25:42,624 Es solo hasta el final del a�o. 439 00:25:42,709 --> 00:25:44,292 Ir� a Roosevelt en s�ptimo grado. 440 00:25:44,377 --> 00:25:45,919 - �Yo tambi�n! - �En serio? 441 00:25:46,003 --> 00:25:47,629 - S�. - Genial. 442 00:25:50,258 --> 00:25:54,219 Mi hermana siempre hace una fiesta de fin de a�o en la piscina. 443 00:25:54,303 --> 00:25:57,305 Generalmente, es formidable. �Quieres ir? 444 00:25:58,307 --> 00:26:03,270 No, gracias. No s� nadar y ni siquiera tengo traje de ba�o. 445 00:26:03,855 --> 00:26:04,896 �Por qu�? 446 00:26:04,981 --> 00:26:07,649 Dios dice que la mujer debe mantener el cuerpo cubierto. 447 00:26:08,651 --> 00:26:12,654 Est� bien. Tienes unos meses por si cambias de opini�n. 448 00:26:13,698 --> 00:26:15,490 S�. Genial. 449 00:26:16,993 --> 00:26:19,244 Bien. Hasta luego. 450 00:26:19,370 --> 00:26:21,413 - S�. Nos vemos. - De acuerdo. 451 00:26:21,497 --> 00:26:23,331 - Adi�s. - Adi�s, Jesse. 452 00:26:28,671 --> 00:26:31,131 Muy bien. Buenos d�as, estudiantes. 453 00:26:31,215 --> 00:26:32,549 - Buenos d�as. - Adi�s. 454 00:26:32,633 --> 00:26:34,718 Empezaremos con la asistencia. 455 00:26:34,802 --> 00:26:36,094 - Grace. - �Aqu�! 456 00:26:36,179 --> 00:26:37,929 �Y Too-ker? 457 00:26:38,014 --> 00:26:39,473 Esto ya es aburrido. 458 00:26:40,016 --> 00:26:41,933 Tomar� eso como un "aqu�". 459 00:26:42,018 --> 00:26:44,478 Quiero concentrarme en lo que hacen en la escuela. 460 00:26:44,729 --> 00:26:48,064 Grace, �en qu� trabajan ahora en la escuela? 461 00:26:48,149 --> 00:26:49,107 En geometr�a. 462 00:26:49,192 --> 00:26:55,071 Geometr�a, geometr�a Es la canci�n para geometr�a. 463 00:26:55,531 --> 00:27:00,786 �Qui�n sabe qu� es esto? 464 00:27:00,870 --> 00:27:02,621 - �Un tri�ngulo! - �Genial! 465 00:27:02,705 --> 00:27:04,748 Sin puntos extra por gritar, pero es correcto. 466 00:27:04,832 --> 00:27:05,791 �S�, recreo! 467 00:27:05,875 --> 00:27:09,127 No, ning�n recreo. Devu�lvete. Gracias. 468 00:27:09,212 --> 00:27:11,630 �Puedes sentarte en el trasero y no en la cabeza? 469 00:27:11,714 --> 00:27:13,340 El trasero son las nalgas. 470 00:27:13,424 --> 00:27:15,217 Correcto. Tienes un 100 en biolog�a. 471 00:27:15,301 --> 00:27:16,551 - �Pap�? - S�. 472 00:27:16,636 --> 00:27:18,094 Tomo matem�tica avanzada. 473 00:27:18,179 --> 00:27:21,181 Aprendemos cosas como �ngulos suplementarios y complementarios, 474 00:27:21,516 --> 00:27:25,310 determinamos el �rea de formas tridimensionales, de circunferencias. 475 00:27:25,394 --> 00:27:27,813 Lo s�, Grace. Empezamos 476 00:27:27,897 --> 00:27:31,817 con cosas b�sicas y luego pasamos a lo bueno. 477 00:27:31,901 --> 00:27:36,279 Si vas a un concierto de Sting, no va a empezar con canciones de Police. 478 00:27:36,364 --> 00:27:37,823 Tendr�s que o�r, por un par de horas, 479 00:27:37,907 --> 00:27:39,783 cosas raras con el diyirid�. 480 00:27:39,867 --> 00:27:41,409 Pap�, tengo que hacer choom. 481 00:27:41,494 --> 00:27:42,494 �Qu� es choom? 482 00:27:42,578 --> 00:27:44,120 As� decimos "cagar" en la escuela. 483 00:27:44,205 --> 00:27:46,206 - �Alcanc�a de groser�as! - No tengo dinero. 484 00:27:46,290 --> 00:27:48,208 Es mi problema con la alcanc�a de groser�as. 485 00:27:48,292 --> 00:27:49,835 Soy el �nico que le pone dinero. 486 00:27:49,919 --> 00:27:51,545 As� se dice "marr�n" en hebreo. 487 00:27:52,880 --> 00:27:53,922 �Entiendo! 488 00:27:54,131 --> 00:27:57,843 Tienes permiso de salir para hacer tu "marr�n". Que lo disfrutes. 489 00:27:58,302 --> 00:28:01,888 Grace, �este tri�ngulo es complementario 490 00:28:01,973 --> 00:28:04,641 o suplementario? 491 00:28:04,725 --> 00:28:07,811 Un tri�ngulo no puede ser complementario ni suplementario. 492 00:28:07,895 --> 00:28:10,689 Solo los �ngulos que lo componen pueden juzgarse as�. 493 00:28:11,440 --> 00:28:14,776 Correcto. Bien. Exacto. 494 00:28:16,195 --> 00:28:20,907 El tri�ngulo que dibujaste, aunque mal, es is�sceles, 495 00:28:20,992 --> 00:28:24,661 que significa que tiene al menos dos lados iguales. 496 00:28:24,745 --> 00:28:25,704 Correcto. 497 00:28:25,788 --> 00:28:28,039 Entonces, por ejemplo, 498 00:28:28,124 --> 00:28:33,795 �qu� �ngulo es complementario con uno de 45�? 499 00:28:34,380 --> 00:28:37,966 Si van a sumar 90, ser�a un �ngulo de 45�. 500 00:28:38,301 --> 00:28:39,342 - Correcto. - �S�! 501 00:28:39,427 --> 00:28:41,344 Bien. Ahora, para un �ngulo suplementario... 502 00:28:43,306 --> 00:28:45,473 - �Oye! - �Tucker! 503 00:28:45,600 --> 00:28:47,809 �Qu� est�s haciendo? Estamos en clase. 504 00:28:48,144 --> 00:28:51,396 Ment� sobre tener que hacer choom, pap�. Solo quer�a matar el tri�ngulo. 505 00:28:51,480 --> 00:28:53,940 �No! Ap�galo. Estamos en medio de una clase. 506 00:28:54,025 --> 00:28:55,108 No es hora de diversi�n. 507 00:28:55,318 --> 00:28:57,485 Estaba suponiendo que el tri�ngulo era �rabe. 508 00:28:58,988 --> 00:29:01,573 �Qu�? Dios m�o. �Qui�n te dijo eso? 509 00:29:01,657 --> 00:29:03,074 No todos los �rabes son malos. 510 00:29:03,159 --> 00:29:06,077 Levi Goldfarb dijo que los �rabes quieren matar a los jud�os. 511 00:29:06,162 --> 00:29:08,705 Levi Goldfarb se equivoca. Eso no es verdad. 512 00:29:08,789 --> 00:29:10,248 �C�mo sabemos cu�les son malos? 513 00:29:10,333 --> 00:29:12,417 Es complicado, 514 00:29:12,501 --> 00:29:15,545 y no sab�a que �bamos a tocar ese tema el primer d�a, 515 00:29:15,630 --> 00:29:18,256 pero para empezar, est� Al Qaeda. 516 00:29:18,341 --> 00:29:20,842 - �El meteor�logo negro? - No, ese es Al Roker. 517 00:29:21,344 --> 00:29:23,386 �Al Roker quiere matar jud�os? 518 00:29:23,471 --> 00:29:25,513 No, �l es muy amigo de Matt Lauer. 519 00:29:25,598 --> 00:29:27,807 Estoy seguro de que es jud�o. Busqu�moslo en Google. 520 00:29:27,892 --> 00:29:29,225 �Grace es la maestra? 521 00:29:29,310 --> 00:29:31,102 S�, Grace es la maestra por el momento. 522 00:29:31,187 --> 00:29:32,270 �Grace es muy aburrida! 523 00:29:32,355 --> 00:29:33,980 - No digas eso. - �No lo soy! 524 00:29:34,065 --> 00:29:35,231 �Quiero ser el maestro! 525 00:29:35,316 --> 00:29:37,150 Bien, puedes serlo. �Qu� quieres ense�arnos? 526 00:29:37,234 --> 00:29:38,902 - C�mo ser idiota. - No digas eso. 527 00:29:38,986 --> 00:29:40,654 �No soy idiota! Y est�s enamorada de Jesse. 528 00:29:40,738 --> 00:29:42,238 - No lo est�. - �No lo estoy! 529 00:29:42,323 --> 00:29:44,115 �Por qu� est� su nombre en todo tu cuaderno? 530 00:29:44,200 --> 00:29:45,367 �Su nombre est� en tu cuaderno? 531 00:29:45,451 --> 00:29:46,451 - �Qu� te pasa? - S�, �sabes? 532 00:29:46,535 --> 00:29:48,286 - �Es m�o! - No deber�as mirar su cuaderno. 533 00:29:48,371 --> 00:29:49,621 �Jesse te meter� el pene! 534 00:29:49,705 --> 00:29:51,748 - �Sin groser�as, carajo! - �Alcanc�a de groser�as! 535 00:29:53,751 --> 00:29:56,586 Todos vamos en un carrusel de sentimientos. 536 00:29:56,671 --> 00:30:00,173 Damos vueltas, subimos, bajamos, pasamos de una emoci�n a otra. 537 00:30:00,257 --> 00:30:03,051 Y apuesto a que si piensan en su d�a, 538 00:30:03,135 --> 00:30:04,636 ver�n que ya estuvieron tristes, 539 00:30:05,221 --> 00:30:08,098 confundidos, felices o emocionados al menos una vez. 540 00:30:09,100 --> 00:30:10,892 S� que me ha pasado. 541 00:30:11,102 --> 00:30:15,397 Pero una de las mejores cosas de los sentimientos es compartirlos. 542 00:30:17,400 --> 00:30:19,067 Hasta la pr�xima. 543 00:30:26,742 --> 00:30:27,701 �Qu� sucede? 544 00:30:27,785 --> 00:30:29,911 S� que se ve raro, pero est�n en una clase. 545 00:30:29,996 --> 00:30:34,082 �Por qu� est�n los ni�os pegados a las sillas con cinta? 546 00:30:34,792 --> 00:30:37,293 No me hac�an caso. No pude controlarlos, Sarah. 547 00:30:37,378 --> 00:30:40,422 Preguntaron sobre Al Qaeda. Tengo esta audici�n para ma�ana, 548 00:30:40,506 --> 00:30:43,800 LeVar Burton parece ser lo �nico que los calma. 549 00:30:43,884 --> 00:30:46,219 Por fortuna para nosotros, tengo Ra�ces. 550 00:30:46,303 --> 00:30:48,013 Esto no va a funcionar. 551 00:30:48,264 --> 00:30:50,598 No puedes mostrarles solo videos 552 00:30:50,683 --> 00:30:52,934 y no puedes obligarlos a aprender. 553 00:30:53,019 --> 00:30:54,019 Entonces �qu� se te ocurre? 554 00:30:54,103 --> 00:30:56,271 Porque rechazan todo lo que intento. 555 00:30:56,355 --> 00:30:58,732 Necesitamos reagruparnos. 556 00:31:00,401 --> 00:31:01,526 �Por qu� no salimos a cenar? 557 00:31:01,777 --> 00:31:03,319 �Qui�n cuidar� a los ni�os? 558 00:31:05,448 --> 00:31:07,449 Cuido 3 horas por un Lego Estrella de la Muerte, 559 00:31:07,533 --> 00:31:10,201 solo si viene en una caja que est� impecable. 560 00:31:10,286 --> 00:31:12,037 Est� nueva. 561 00:31:15,541 --> 00:31:16,791 �Puedo dejarlos atados as�? 562 00:31:18,669 --> 00:31:20,378 No. 563 00:31:22,131 --> 00:31:23,798 Los liberar�. Tienen tres horas. 564 00:31:36,228 --> 00:31:38,855 �En qu� momento me has visto m�s feliz? 565 00:31:40,149 --> 00:31:41,608 Haciendo surf. 566 00:31:42,109 --> 00:31:45,820 �Qu�? Eso fue hace siglos. 567 00:31:45,905 --> 00:31:48,865 Fue lo primero que me vino a la mente. 568 00:31:49,825 --> 00:31:52,452 Recuerdo que yo estaba acostado en la playa leyendo un libro, 569 00:31:52,536 --> 00:31:54,245 y t� tomabas esas clases. 570 00:31:54,330 --> 00:31:56,831 Yo te miraba, 571 00:31:57,166 --> 00:31:58,833 y t� intentaste levantarte, 572 00:31:59,335 --> 00:32:01,836 lo intentaste y por fin lo lograste. 573 00:32:02,838 --> 00:32:05,715 No te ve�a la cara porque estabas muy lejos. 574 00:32:06,509 --> 00:32:09,719 Pero sent�a la euforia, 575 00:32:11,013 --> 00:32:14,557 la dicha pura. 576 00:32:14,975 --> 00:32:18,353 �El momento en que me has visto m�s feliz es una sonrisa que nunca viste? 577 00:32:18,979 --> 00:32:20,855 Supongo, s�. �Es raro? 578 00:32:22,149 --> 00:32:25,860 Supongo que es hermoso de una forma extra�a. 579 00:32:28,364 --> 00:32:30,740 �En qu� momento me has visto m�s feliz a m�? 580 00:32:34,829 --> 00:32:37,914 Hac�as algo de Shakespeare afuera en Northwestern. 581 00:32:37,998 --> 00:32:40,291 - Romeo y Julieta. - S�. 582 00:32:41,794 --> 00:32:43,044 Y no hab�a nadie. 583 00:32:44,046 --> 00:32:47,924 Absolutamente nadie. 584 00:32:48,008 --> 00:32:50,301 Hab�a algunas personas, pero entiendo la idea. 585 00:32:50,386 --> 00:32:53,429 No era una obra de verdad. Estaban en medio de un campo de f�tbol. 586 00:32:53,514 --> 00:32:55,723 Era una producci�n itinerante. 587 00:32:56,642 --> 00:32:58,977 Y era muy emocionante de ver. 588 00:32:59,061 --> 00:33:02,438 Porque te encantaba el parlamento, la poes�a. 589 00:33:06,652 --> 00:33:09,863 Pero recuerdo que me dio tristeza. 590 00:33:10,865 --> 00:33:11,990 �Por qu�? 591 00:33:13,200 --> 00:33:16,911 Quiero apoyarte. Verdaderamente, creo en ti. 592 00:33:16,996 --> 00:33:20,456 �Por qu� te dio tristeza ver que me encantaba Shakespeare? 593 00:33:20,541 --> 00:33:22,125 No lo s�. 594 00:33:22,209 --> 00:33:26,337 Me asustaba pensar que nunca encontrar�a una pasi�n as� en mi vida. 595 00:33:26,422 --> 00:33:27,755 Y en verdad, no la he encontrado. 596 00:33:29,758 --> 00:33:33,720 Inserto datos en una hoja de c�lculo. 597 00:33:33,804 --> 00:33:35,930 Literalmente, un esc�ner deber�a hacer mi trabajo. 598 00:33:36,015 --> 00:33:38,558 Pero hay demasiada burocracia para que se den cuenta. 599 00:33:38,893 --> 00:33:41,311 Alg�n d�a, vas a administrar todo el maldito lugar. 600 00:33:41,395 --> 00:33:43,521 No quiero administrar el Departamento de Agua. 601 00:33:43,606 --> 00:33:45,857 Entonces �qu� quieres hacer? Ni siquiera lo s�. 602 00:33:45,941 --> 00:33:47,192 No lo s�. �Y sabes qu�? 603 00:33:47,276 --> 00:33:51,237 No tengo ni un segundo para pensarlo porque vivo en una maldita rutina. 604 00:33:51,322 --> 00:33:54,949 Y si paro, nuestros hijos no comen. 605 00:33:55,284 --> 00:33:57,243 Todo depende de m�. 606 00:33:59,496 --> 00:34:01,539 Es que... 607 00:34:01,624 --> 00:34:05,168 Cre� que apoyabas mi sue�o. Lo dijiste. 608 00:34:05,920 --> 00:34:10,798 �Desde cu�ndo esta relaci�n se convirti� en apoyar solo tu sue�o? 609 00:34:21,644 --> 00:34:22,936 �Hola? 610 00:34:24,480 --> 00:34:25,688 �S�? 611 00:34:28,817 --> 00:34:30,235 Dios m�o. 612 00:34:38,410 --> 00:34:40,745 Dr. Becker, �qu� pas�? 613 00:34:42,414 --> 00:34:44,290 Le dije que el nuevo tratamiento no serv�a, 614 00:34:44,375 --> 00:34:46,334 pero la gente desesperada prueba lo que sea. 615 00:34:46,794 --> 00:34:47,794 �No funcion�? 616 00:34:47,920 --> 00:34:49,963 El c�ncer ha avanzado. 617 00:34:50,047 --> 00:34:52,423 Tiene s�ndromes paraneopl�sicos, 618 00:34:52,508 --> 00:34:54,050 el h�gado empieza a fallarle. 619 00:34:54,134 --> 00:34:55,385 �Podemos verlo? 620 00:34:55,469 --> 00:34:59,389 Est� dormido, pero est� all�, en cuidados intensivos. Vengan. 621 00:35:31,797 --> 00:35:34,257 De acuerdo, calm�monos. 622 00:35:34,341 --> 00:35:36,342 �Qu� dices, No�? �Por qu� no estar�amos calmados? 623 00:35:36,427 --> 00:35:39,304 Antes de que se alteren, me gan� la Estrella de la Muerte. 624 00:35:39,388 --> 00:35:40,555 �Qu� sucede, No�? 625 00:35:41,181 --> 00:35:42,473 Esto. 626 00:35:42,933 --> 00:35:45,435 - �Dios m�o! - �Qu� carajo es eso? 627 00:35:46,103 --> 00:35:49,522 Estoy harta de que ustedes no me hagan caso. 628 00:35:49,606 --> 00:35:52,650 Solo quiero regresar a yeshiva y estar con mis amigos. 629 00:35:52,735 --> 00:35:56,029 Y estoy harta de que Tucker me moleste con Jesse. 630 00:35:56,864 --> 00:35:59,782 Ahora, todos van a saber qui�n soy. 631 00:35:59,867 --> 00:36:01,451 �Y te afeitaste la cabeza? 632 00:36:01,535 --> 00:36:04,370 - Cari�o, tu hermoso pelo. - Tu hermoso pelo. 633 00:36:04,580 --> 00:36:08,875 �Dijiste que ser�a bonita incluso si me afeitaba la cabeza! 634 00:36:09,251 --> 00:36:11,044 - �Qu�? - No, totalmente fuera de contexto. 635 00:36:11,128 --> 00:36:12,170 �A qu� te refieres? 636 00:36:12,254 --> 00:36:14,255 Me refer�a a lo de la peluca de las ortodoxas. 637 00:36:14,381 --> 00:36:15,798 No me refer�a a esto. 638 00:36:15,883 --> 00:36:18,593 Yo jugaba videojuegos con el ni�o, cuando... 639 00:36:18,677 --> 00:36:20,011 - �Tucker! - Tucker, gran chico. 640 00:36:20,095 --> 00:36:21,179 M�s listo de lo que pens�... 641 00:36:21,263 --> 00:36:22,722 - �La dejaste afeitarse la cabeza? - �No! 642 00:36:22,806 --> 00:36:24,307 Estaban charlando normalmente. 643 00:36:24,391 --> 00:36:25,683 No pens� 644 00:36:25,768 --> 00:36:27,852 que ella fuera a salir igual a Sin�ad O'Connor. 645 00:36:27,936 --> 00:36:28,895 Yo no deber�a llorar, �o s�? 646 00:36:28,979 --> 00:36:30,480 - No llores. Es pelo. - Solo es pelo. 647 00:36:30,564 --> 00:36:32,023 Le crecer� en un a�o. 648 00:36:32,107 --> 00:36:33,107 - �Ve a tu cuarto! - �Qu� pasa? 649 00:36:33,192 --> 00:36:34,692 - No vayas al cuarto. - �Entra a la casa! 650 00:36:34,777 --> 00:36:36,486 - Yo ir� a tu cuarto. - �Entra a la casa! 651 00:36:36,570 --> 00:36:39,072 - Entra. - An�mate, ni�a. 652 00:36:39,156 --> 00:36:40,907 Y t�, l�rgate de aqu�. 653 00:36:40,991 --> 00:36:43,534 �Qu� hay de nuestro trato con el Lego? 654 00:36:43,619 --> 00:36:47,205 Mi hija se afeit� la cabeza mientras la cuidabas. 655 00:36:47,289 --> 00:36:50,041 �Crees que te dar� un Lego Estrella de la Muerte? Est�s loco. 656 00:36:50,125 --> 00:36:52,377 Eres alm�bar para prometer, y ac�bar para cumplir. 657 00:36:52,461 --> 00:36:53,920 A prop�sito, �sabes de d�nde vengo? 658 00:36:54,004 --> 00:36:56,422 Tu padre yace inconsciente en el hospital 659 00:36:56,507 --> 00:36:59,926 con cables, venas y la cosa en la nariz. 660 00:37:00,010 --> 00:37:01,594 Cre� que se hac�a alg�n... 661 00:37:01,678 --> 00:37:04,555 No, el tratamiento no funcion�. Est� muriendo de verdad. 662 00:37:04,640 --> 00:37:05,723 �Cu�nto le queda? 663 00:37:05,808 --> 00:37:07,058 No lo s�, pero �preguntas 664 00:37:07,142 --> 00:37:08,267 para dejarlo para �ltima hora? 665 00:37:08,519 --> 00:37:10,686 El c�ncer es muerte, No�, y debes despertar, 666 00:37:10,771 --> 00:37:13,314 porque hay vida a tu alrededor. 667 00:37:21,323 --> 00:37:23,616 Me alegra verlo, Sr. Bloom. 668 00:37:23,700 --> 00:37:25,868 Lamento que sea en circunstancias tan dif�ciles. 669 00:37:25,953 --> 00:37:27,120 Le tengo una cosa. 670 00:37:28,747 --> 00:37:30,706 Lamento darle esto ahora. 671 00:37:30,791 --> 00:37:33,835 Hay que encargarse de esto m�s temprano que tarde. 672 00:37:35,587 --> 00:37:38,172 Est� muriendo. 673 00:37:42,636 --> 00:37:46,722 Est� muy enfermo. Aconseje al actor. 674 00:38:23,552 --> 00:38:28,473 Ven. No te dejes enga�ar por todo esto. 675 00:38:29,808 --> 00:38:33,311 Solo es para protegerse, y que no demanden a nadie. 676 00:38:34,771 --> 00:38:35,980 Estoy bien. 677 00:38:43,906 --> 00:38:48,117 Estoy confundido. Dijiste que hab�a un tratamiento experimental. 678 00:38:50,329 --> 00:38:55,750 Me dijeron desde el principio que no funcionaba para todos. 679 00:38:57,127 --> 00:38:58,711 Corr� el riesgo. 680 00:38:58,921 --> 00:39:01,672 �El Dr. Becker te dio alguna informaci�n nueva? 681 00:39:01,757 --> 00:39:03,257 �Te dijo algo sobre...? 682 00:39:03,342 --> 00:39:06,052 Algunos meses. Quiz� un a�o. 683 00:39:07,804 --> 00:39:10,640 O lo que tarden en terminar la ampliaci�n de la autopista 405. 684 00:39:13,101 --> 00:39:15,853 Si hubiera muerto cada vez que me lo pronostic�, 685 00:39:16,772 --> 00:39:20,233 tendr�a m�s vidas que Shirley MacLaine. Cielos. 686 00:39:22,528 --> 00:39:24,153 �Viste ese lanzamiento? 687 00:39:25,948 --> 00:39:29,075 Si Collins no saca a un nuevo lanzador de reserva pronto, 688 00:39:30,202 --> 00:39:32,286 me quito los tubos y me tiro por la ventana. 689 00:39:36,250 --> 00:39:38,417 �Hay agua all�? 690 00:39:39,336 --> 00:39:40,920 S�. 691 00:40:18,667 --> 00:40:20,001 Costumbres del luto. 692 00:40:29,344 --> 00:40:30,428 Proceso del duelo NEGACI�N 693 00:40:30,512 --> 00:40:31,637 ACEPTACI�N 694 00:40:31,722 --> 00:40:33,306 ATA�D �abierto o cerrado? 695 00:40:33,473 --> 00:40:34,473 OPCIONES DE PLANEACI�N para estar en paz 696 00:40:39,021 --> 00:40:40,896 �Est�s bien? 697 00:40:42,190 --> 00:40:43,357 S�. 698 00:40:44,651 --> 00:40:46,193 Es decir, supongo que no. 699 00:40:49,281 --> 00:40:52,074 Vaya, te pasas la vida esperando que todo signifique algo 700 00:40:52,159 --> 00:40:57,622 y al final, todo se reduce a una pregunta en un folleto bien doblado. 701 00:40:57,706 --> 00:41:00,708 �Qu� hacemos con sus huesos? 702 00:41:01,168 --> 00:41:04,045 Quiz� no deber�as mirar eso ahora. 703 00:41:07,549 --> 00:41:08,674 �C�mo est�n los ni�os? 704 00:41:10,427 --> 00:41:13,304 - Asustados. - S�. 705 00:41:13,972 --> 00:41:14,972 Siempre imagin� 706 00:41:15,057 --> 00:41:18,893 que entender�a mejor mis creencias para cuando tuvi�ramos hijos. 707 00:41:19,603 --> 00:41:21,228 Quedamos esper�ndolos muy j�venes, 708 00:41:21,313 --> 00:41:25,191 y ahora esas caritas me miran, y no s� qu� decirles. 709 00:41:25,275 --> 00:41:28,736 Lo s�, me siento igual. No tengo ni idea de qu� se supone que hagamos aqu�. 710 00:41:29,404 --> 00:41:32,448 �Como padres o en la Tierra? 711 00:41:35,077 --> 00:41:36,077 �Puedo elegir ambos? 712 00:41:44,419 --> 00:41:48,255 Gracie, despierta, dormilona. 713 00:41:51,426 --> 00:41:52,802 �Qu� sucede? 714 00:41:52,886 --> 00:41:55,137 Haremos una salida pedag�gica. 715 00:41:55,847 --> 00:41:58,933 Te serv� un bol de cereal, pero me lo com�. 716 00:42:45,021 --> 00:42:48,482 PARA MAM� 717 00:42:58,827 --> 00:43:01,078 Nunca dejes de buscar tu sue�o... 718 00:43:01,163 --> 00:43:03,289 Usa este $ para un masaje. Te quiere, el Maestro. 719 00:43:44,080 --> 00:43:46,665 �El abuelo va a morir? 720 00:43:49,002 --> 00:43:51,128 Eso parece, cari�o. 721 00:43:51,254 --> 00:43:54,548 �Lo enterraremos en el patio con Bigotes? 722 00:43:55,926 --> 00:43:58,302 No creo que nos permitan eso. 723 00:43:58,386 --> 00:44:02,056 Tendremos que preguntarle al abuelo qu� quiere. 724 00:44:02,140 --> 00:44:06,393 Creo que querr� estar con Bigotes. 725 00:44:24,996 --> 00:44:27,081 Bien, chicos. Ya llegamos. 726 00:44:31,336 --> 00:44:34,922 S�ganme. 727 00:44:35,006 --> 00:44:37,633 - �No deber�amos armar el campamento? - M�s tarde. Por aqu�. 728 00:44:37,717 --> 00:44:38,717 �Qu� hacemos aqu�? 729 00:44:38,802 --> 00:44:41,387 Les mostrar� uno de los lugares m�s geniales de la Tierra. 730 00:44:41,471 --> 00:44:43,013 Hagamos una carrera hasta arriba. 731 00:44:43,098 --> 00:44:45,850 �Vaya! �Miren esas piernas! 732 00:44:45,934 --> 00:44:50,104 Miren, �las piernitas son m�s r�pidas! 733 00:44:50,188 --> 00:44:53,607 Aqu� es. Este es el punto. 734 00:44:54,776 --> 00:44:56,026 �Qu� es? 735 00:44:56,111 --> 00:44:57,862 El punto donde viv� uno de los momentos 736 00:44:57,946 --> 00:45:00,614 espirituales m�s profundos y sinceros de mi vida. 737 00:45:01,950 --> 00:45:04,201 La �ltima vez que tuve una epifan�a, fue aqu�. 738 00:45:04,786 --> 00:45:05,911 �Qu� es una "anifan�a"? 739 00:45:06,788 --> 00:45:10,541 Una epifan�a es cuando tomas conciencia de algo 740 00:45:10,625 --> 00:45:13,002 de lo que necesitabas darte cuenta. 741 00:45:13,336 --> 00:45:16,881 A veces en la vida, puedes estancarte 742 00:45:16,965 --> 00:45:21,635 y sentir que ya deb�as haber pasado la p�gina, pero no puedes. 743 00:45:22,512 --> 00:45:26,473 �Est�s estancado porque el abuelo est� muriendo? 744 00:45:26,558 --> 00:45:29,476 �Estoy estancado porque el abuelo est� muriendo? 745 00:45:29,561 --> 00:45:33,022 S�. Creo que es uno de los motivos. 746 00:45:33,106 --> 00:45:35,816 �Y porque no trabajas desde ese comercial de la caspa? 747 00:45:36,568 --> 00:45:38,402 Por eso tambi�n. Gracias por record�rmelo. 748 00:45:41,615 --> 00:45:42,740 El sol se ocult�. 749 00:45:42,824 --> 00:45:43,991 �Qu� dicen? �Hacemos una fogata? 750 00:45:44,117 --> 00:45:46,327 - S�. - Bien, hag�mosla. 751 00:45:54,002 --> 00:45:55,711 Ay�dalo, Grace. 752 00:45:57,422 --> 00:45:59,465 �El abuelo podr� vernos cuando muera? 753 00:46:01,426 --> 00:46:04,178 No lo s�. 754 00:46:04,262 --> 00:46:06,680 Nadie sabe qu� pasa cuando uno muere. 755 00:46:07,432 --> 00:46:11,185 Cada persona tiene su opini�n. 756 00:46:12,520 --> 00:46:15,981 Algunos te dir�n que lo saben con seguridad. 757 00:46:16,691 --> 00:46:18,025 Pero �se equivocan? 758 00:46:19,527 --> 00:46:23,405 No digo que se equivoquen. 759 00:46:23,490 --> 00:46:25,574 Ahora, me parecen suertudos. 760 00:46:26,826 --> 00:46:28,661 Porque los dem�s, como nosotros, 761 00:46:29,537 --> 00:46:36,085 hasta no ver algo l�gico, hasta no o�r algo en lo que creamos, 762 00:46:36,169 --> 00:46:39,046 no tenemos nada. 763 00:46:40,090 --> 00:46:41,256 Cuenta un cuento de fantasmas. 764 00:46:41,341 --> 00:46:43,300 No me s� ning�n cuento de fantasmas. �Y t�? 765 00:46:43,385 --> 00:46:45,511 - Pensar� en uno. - Bien, pi�nsalo. 766 00:46:45,595 --> 00:46:50,516 Yo tambi�n pensar�. S� que usualmente terminan con alguien rasgu�ado. 767 00:46:51,518 --> 00:46:53,936 Podr�a contarles lo que la abuela me dec�a al acostarme. 768 00:46:54,020 --> 00:46:54,979 �Qu� tal eso? 769 00:46:55,063 --> 00:46:56,105 - De acuerdo. - Bien. 770 00:46:56,189 --> 00:46:57,564 Recuerdo un poco. 771 00:46:59,442 --> 00:47:03,153 "Y claro que habr� tiempo 772 00:47:03,238 --> 00:47:06,407 "Para la niebla amarilla que vaga por la calle 773 00:47:06,908 --> 00:47:10,744 "Y se frota el lomo en las ventanas 774 00:47:10,829 --> 00:47:15,165 "Habr� tiempo 775 00:47:15,250 --> 00:47:18,794 "De que una cara se prepare para enfrentar las caras que enfrentamos 776 00:47:19,796 --> 00:47:21,922 "Habr� tiempo para matar y crear 777 00:47:25,927 --> 00:47:28,595 "Y tiempo para todas las obras y los d�as de esas manos 778 00:47:28,680 --> 00:47:33,100 "Que levantan y te sueltan preguntas en la cara 779 00:47:34,811 --> 00:47:38,897 "Tiempo para ti y tiempo para m� 780 00:47:41,109 --> 00:47:43,068 "Y suficiente tiempo para cien indecisiones 781 00:47:44,821 --> 00:47:47,906 "Y para cien visiones y revisiones 782 00:47:47,991 --> 00:47:53,287 "Antes de la hora de una tostada con t�" 783 00:48:03,673 --> 00:48:05,215 Despierten, dormilones. 784 00:48:05,300 --> 00:48:06,759 Es hora de clase. 785 00:48:11,681 --> 00:48:13,432 �Tuviste una epifan�a? 786 00:48:14,476 --> 00:48:19,021 No. Pero tuve una gran idea. 787 00:48:24,944 --> 00:48:28,530 Puedes elegir la que quieras. 788 00:48:28,615 --> 00:48:30,074 - �Cualquiera? - Cualquiera. 789 00:48:31,034 --> 00:48:35,162 Siempre y cuando sea �nica e incre�ble como t�. 790 00:49:05,068 --> 00:49:06,443 Hola, amiga. Entra. 791 00:49:08,822 --> 00:49:11,865 Ve�a un gatito en YouTube. Este gatito est� loco. 792 00:49:13,034 --> 00:49:14,701 Perdona, �puedo hablarte sobre algo? 793 00:49:14,786 --> 00:49:18,413 Claro. Entra. Si�ntate. �Qu� tienes en mente? 794 00:49:19,958 --> 00:49:24,878 Es que se me dificulta acostumbrarme a mi compa�ero de cub�culo. 795 00:49:25,046 --> 00:49:28,048 - �Jerry? Pero es comiqu�simo. - S�. 796 00:49:29,592 --> 00:49:34,930 Es que se porta de manera un poco inapropiada y... 797 00:49:36,474 --> 00:49:41,562 S� que soy relativamente nueva aqu�. No quiero alterarle la situaci�n a nadie. 798 00:49:41,646 --> 00:49:45,607 Pero es hora de informarte que �l me hace sentir inc�moda. 799 00:49:46,025 --> 00:49:47,734 Bien, �qu� te dijo? 800 00:49:47,986 --> 00:49:52,030 Empez� diciendo 801 00:49:52,115 --> 00:49:53,740 que cuando no se pone calzoncillos, 802 00:49:55,451 --> 00:49:59,746 se le pone medio duro. 803 00:50:02,250 --> 00:50:03,917 Tambi�n lo puso a hablarme. 804 00:50:04,169 --> 00:50:06,712 - �A qui�n? - A su medio duro. 805 00:50:07,213 --> 00:50:08,714 �C�mo sonaba? 806 00:50:08,798 --> 00:50:14,178 No lo s�. Como una voz chillona. 807 00:50:14,262 --> 00:50:17,723 Como una voz de fantasma. 808 00:50:17,932 --> 00:50:22,227 Pero no habl� como un negro, �o s�? 809 00:50:22,312 --> 00:50:23,520 �No hizo nada racista? 810 00:50:24,272 --> 00:50:25,731 No, era voz chillona. 811 00:50:26,524 --> 00:50:28,483 - Bien. - Como un rat�n. 812 00:50:28,568 --> 00:50:30,277 O, como dije, un fantasma. 813 00:50:30,612 --> 00:50:31,904 Como un rat�n fantasma. 814 00:50:32,280 --> 00:50:33,697 Claro. 815 00:50:33,781 --> 00:50:35,699 De acuerdo. Mira, Sarah, 816 00:50:35,783 --> 00:50:38,535 s� que no siempre cumplimos las reglas aqu�, 817 00:50:38,620 --> 00:50:41,455 pero creo que debes relajarte un poco. 818 00:50:41,539 --> 00:50:43,123 Nadie est� tratando de tocarte. 819 00:50:43,208 --> 00:50:45,584 Nadie pone su pene a hablarte como un rapero. 820 00:50:46,085 --> 00:50:50,005 Te dir� algo. Voy a sacar a Jerry de tu cub�culo, 821 00:50:50,089 --> 00:50:51,548 le dir� que le baje una nota al tono. 822 00:50:51,633 --> 00:50:55,552 Pero debes prometerme que sonreir�s m�s. 823 00:50:55,637 --> 00:50:57,846 Un poco m�s Hakuna matata. 824 00:50:58,473 --> 00:51:00,182 No s� qu� significa eso. 825 00:51:00,642 --> 00:51:03,227 Significa: "Sin preocupaciones por el resto de tu vida". 826 00:51:03,311 --> 00:51:05,312 No, tengo dos hijos, s� que es del Rey Le�n. 827 00:51:05,396 --> 00:51:08,273 Es que no entiendo c�mo se aplica eso al Departamento de Agua. 828 00:51:08,650 --> 00:51:11,985 Significa que debes relajarte un poco, Sarah. 829 00:51:12,070 --> 00:51:14,154 Tienes algo que todos envidian. 830 00:51:16,491 --> 00:51:17,658 Recu�rdame qu� es. 831 00:51:17,992 --> 00:51:19,534 Un empleo. 832 00:51:21,871 --> 00:51:24,414 S�. 833 00:51:29,087 --> 00:51:31,755 T�cnicamente, esta podr�a ser una clase de arte. 834 00:51:31,839 --> 00:51:34,716 Aseg�rate de cortar por las l�neas que dibuj�. 835 00:51:34,801 --> 00:51:37,302 Esa es la parte del pecho. Es muy especial. 836 00:51:37,387 --> 00:51:39,096 �No est�s un poco viejo para disfrazarte? 837 00:51:39,180 --> 00:51:42,766 No es un juego. Es para Comic-Con. El primer premio son $1 .000. 838 00:51:43,101 --> 00:51:45,602 Sin mencionar la oportunidad de gozar del co�o 839 00:51:45,687 --> 00:51:47,354 de una furry supersexi que conoc�. 840 00:51:47,480 --> 00:51:49,606 - �Qu� es co�o? - Para el helado de los astronautas. 841 00:51:49,691 --> 00:51:51,483 - �Puedo comer co�o? - Alg�n d�a. 842 00:51:51,567 --> 00:51:52,776 Solo existe en el espacio. 843 00:51:52,860 --> 00:51:53,986 Maldita sea. 844 00:51:56,489 --> 00:51:58,782 Nos encontramos en mi casa alrededor de las 6:30 845 00:51:58,866 --> 00:52:00,117 y vamos a ver a pap�, �s�? 846 00:52:00,201 --> 00:52:03,120 S�. Quer�a hablarte de eso, Aidan. 847 00:52:03,204 --> 00:52:05,956 Tengo mucho trabajo aqu� y no ir�. 848 00:52:06,040 --> 00:52:07,207 �Qu�? 849 00:52:07,292 --> 00:52:10,252 �Para qu�? No lo he visto como en un a�o. 850 00:52:10,336 --> 00:52:13,297 Mi tolerancia a que me llame "fracasado" tiene fecha de vencimiento. 851 00:52:13,381 --> 00:52:15,549 �Hace un a�o que no hablas con pap�? 852 00:52:15,842 --> 00:52:18,093 No. La �ltima vez que me llam� fue en mi cumplea�os. 853 00:52:18,177 --> 00:52:21,430 Me regal� un discurso de 20 minutos sobre por qu� soy un desastre. 854 00:52:21,723 --> 00:52:23,598 Entonces vas a cortar con �l. 855 00:52:24,434 --> 00:52:26,810 Tienes que ponerte en mis zapatos. 856 00:52:26,894 --> 00:52:30,063 Al menos t� tienes esposa y familia. 857 00:52:30,148 --> 00:52:32,733 Cuando �l me mira, solo ve un fracaso. 858 00:52:33,109 --> 00:52:34,359 �Y la abuela? 859 00:52:34,694 --> 00:52:39,156 No. Mam� cre�a en m�. 860 00:52:39,240 --> 00:52:42,701 Las cosas eran distintas con ella. Lo volv�a una pizca m�s amable. 861 00:52:42,785 --> 00:52:44,786 Pero pap�... 862 00:52:44,871 --> 00:52:47,331 Nunca le di ninguna raz�n para estar orgulloso de m�. 863 00:52:48,291 --> 00:52:49,708 Bien, vamos a med�rnoslo. 864 00:52:56,549 --> 00:52:59,134 �Qu� les parece? 865 00:52:59,218 --> 00:53:00,344 - Genial. - �Formidable! 866 00:53:01,554 --> 00:53:02,763 �Aidan? 867 00:53:07,810 --> 00:53:10,937 Ambos nos pasamos la vida anhelando ser algo grandioso. 868 00:53:11,439 --> 00:53:13,523 Y ahora, por fin se nos llama para hacer algo 869 00:53:13,608 --> 00:53:16,735 que exige verdadera valent�a, y huyes y te ocultas. 870 00:53:18,363 --> 00:53:23,617 �Sabes cu�l es el problema de ocultarte en una pecera? 871 00:53:23,701 --> 00:53:25,118 Que todos pueden verte. 872 00:53:26,913 --> 00:53:29,414 V�monos, chicos. Vamos a ver al abuelo. 873 00:53:31,417 --> 00:53:33,335 Grace, vamos. 874 00:53:33,920 --> 00:53:37,214 Adi�s, t�o No�. Te quiero. 875 00:53:37,298 --> 00:53:40,926 Bien. Gracias. 876 00:53:58,611 --> 00:54:01,321 Estoy perdido entre globos. Por aqu�. 877 00:54:01,406 --> 00:54:04,449 �Mira qui�n es, abuelo! 878 00:54:04,534 --> 00:54:05,951 Denle un abrazo al abuelo. 879 00:54:06,035 --> 00:54:09,246 Hola. Gracias. 880 00:54:09,330 --> 00:54:10,580 Te trajimos globos. 881 00:54:10,665 --> 00:54:13,667 - Mam� pondr� esos en el rinc�n. - Tomar� esos. 882 00:54:17,713 --> 00:54:18,713 �Qu� sucede, pap�? 883 00:54:19,298 --> 00:54:20,799 �Qu� le hicieron esos hippies al pelo? 884 00:54:20,883 --> 00:54:23,635 Es un tinte temporal, pap�. Solo se divert�a un poco. 885 00:54:23,719 --> 00:54:24,761 - �Verdad, Gracie? - S�. 886 00:54:24,846 --> 00:54:27,347 Parece que tuvieras la profesi�n m�s antigua del mundo. 887 00:54:28,516 --> 00:54:30,100 �Cu�l es esa profesi�n? 888 00:54:30,184 --> 00:54:33,311 Ser �ngel fue la primera profesi�n que existi�. 889 00:54:33,396 --> 00:54:34,604 Un hermoso �ngel. 890 00:54:35,398 --> 00:54:37,357 Soy tu �ngel, abuelo. 891 00:54:37,442 --> 00:54:39,776 Elevo una oraci�n por tu curaci�n tres veces al d�a. 892 00:54:39,861 --> 00:54:41,528 - Una en la ma�ana, una... - �Abuelo! 893 00:54:42,321 --> 00:54:43,738 Te compr� una chicharra de pedos. 894 00:54:43,823 --> 00:54:45,115 �Qu� es una chicharra de pedos? 895 00:54:45,199 --> 00:54:46,450 Esto. 896 00:54:46,534 --> 00:54:49,995 Le oprimes los botones y hace distintos ruidos graciosos de pedos. 897 00:54:50,079 --> 00:54:51,872 Puedes elegir el pedo que quieras. 898 00:54:51,956 --> 00:54:54,583 Te elijo el desgarrador. 899 00:55:02,884 --> 00:55:05,051 Veo que la instrucci�n en casa va bien. 900 00:55:07,096 --> 00:55:09,222 Tucker, �te sabes las tablas de multiplicar? 901 00:55:09,307 --> 00:55:11,391 No. Pero s� hacer esto. 902 00:55:13,060 --> 00:55:15,437 No s� si al abuelo le guste mucho la chicharra de pedos. 903 00:55:15,521 --> 00:55:16,730 - Voy a tomarla. - Gu�rdala. 904 00:55:16,856 --> 00:55:18,690 Hay que aprender esas tablas. 905 00:55:18,774 --> 00:55:21,109 Est� aprendiendo a sumar, pap�. 906 00:55:21,194 --> 00:55:24,321 - S�. Tiene seis a�os. - Yo me s� las tablas de multiplicar. 907 00:55:24,405 --> 00:55:26,281 S�, all� hay alguien que se las sabe. 908 00:55:26,365 --> 00:55:30,076 Qu� bien. Estudia bastante. No te hagas actriz. 909 00:55:31,412 --> 00:55:32,787 Quiz� voy a sacar a los ni�os. 910 00:55:32,872 --> 00:55:34,289 No, cari�o. Nadie ir� a ninguna parte. 911 00:55:34,373 --> 00:55:36,958 S�, creo que es hora de llev�rmelos. 912 00:55:37,043 --> 00:55:39,586 Est� bien cuando haces tonter�as en la universidad. 913 00:55:39,921 --> 00:55:42,756 Pero tarde o temprano tendr�s que proveer para tu familia. 914 00:55:43,341 --> 00:55:45,175 Vas a necesitar esas tablas de multiplicar. 915 00:55:45,885 --> 00:55:50,180 Quiz� Tucker tendr� una esposa que lo ame y lo apoye. 916 00:55:50,264 --> 00:55:52,849 Y le recordar� la respuesta si de vez en cuando la olvida. 917 00:55:52,934 --> 00:55:55,894 Quiz� se case con alguien que le promueva sus fantas�as. 918 00:55:56,646 --> 00:55:59,898 Que le permita sentarse a esperar que el sue�o se cumpla, 919 00:55:59,982 --> 00:56:03,276 mientras sus hijos se sientan at�nitos al borde de una piscina enlodada. 920 00:56:04,403 --> 00:56:07,781 Grace no sabe ni nadar, por Dios. 921 00:56:11,244 --> 00:56:14,579 Abuelo, encontr� algo para ti. 922 00:56:14,664 --> 00:56:15,997 Algo que vas a necesitar. 923 00:56:16,082 --> 00:56:18,959 �Qu�, �ngel m�o? �Mi esperanza? 924 00:56:21,879 --> 00:56:24,673 �Qu� diablos voy a hacer con gafas de soldador? 925 00:56:24,757 --> 00:56:27,050 P�ntelas. 926 00:56:31,180 --> 00:56:32,931 Te lucen. 927 00:56:33,015 --> 00:56:36,893 Ahora, cuando vayas hacia la luz blanca, no tendr�s que entrecerrar los ojos. 928 00:56:36,978 --> 00:56:40,647 Para que puedas encontrar a la abuela. 929 00:57:59,894 --> 00:58:02,354 Chicos, eso estuvo fant�stico. Pueden tomar un descanso. 930 00:58:03,939 --> 00:58:06,066 Estupendo trabajo. 931 00:58:06,400 --> 00:58:08,151 Fue hermoso, chicos. 932 00:58:08,235 --> 00:58:09,944 - Muy bonito. - Gracias. 933 00:58:11,322 --> 00:58:12,822 No vine para convertirme. 934 00:58:12,907 --> 00:58:14,741 Qu� bien, porque ya cumpl� con mi cupo. 935 00:58:16,327 --> 00:58:17,661 Si�ntate. 936 00:58:20,456 --> 00:58:23,917 Observ� las normas del kosher hasta los 13 a�os. 937 00:58:24,418 --> 00:58:26,836 - �En serio? - S�. 938 00:58:26,921 --> 00:58:31,424 S�, mi padre me dijo que ya era un hombre en mi Bar Mitzvah. 939 00:58:32,051 --> 00:58:34,344 Y le dije que, como ya era un hombre, 940 00:58:34,428 --> 00:58:36,763 quer�a una hamburguesa con tocino y doble queso. 941 00:58:39,016 --> 00:58:41,101 Me parece que le vi estallar la cabeza. 942 00:58:41,811 --> 00:58:46,815 Pero le reconozco que me dej� comer lo que quisiera afuera de la casa. 943 00:58:47,900 --> 00:58:50,485 Creo que lo impresion� con mi l�gica. 944 00:58:53,656 --> 00:58:55,782 �Qu� te trae al templo, Aidan? 945 00:58:57,243 --> 00:59:00,537 Cuando �ramos ni�os, mi hermano y yo jug�bamos 946 00:59:00,621 --> 00:59:03,123 a ser astronautas superh�roes. 947 00:59:04,792 --> 00:59:10,213 �bamos al bosque detr�s de nuestra casa y jug�bamos a estar en un planeta m�stico 948 00:59:10,297 --> 00:59:13,091 y a ser los �nicos capaces de salvar a todo el mundo. 949 00:59:15,594 --> 00:59:18,179 Pero he pensado mucho en eso �ltimamente. 950 00:59:19,223 --> 00:59:25,186 He recordado esas fantas�as por primera vez en 14 a�os. 951 00:59:25,479 --> 00:59:26,688 �Qu� crees que signifique eso? 952 00:59:27,523 --> 00:59:30,400 No lo s�. Incluso me averg�enzo de decirlo en voz alta, 953 00:59:30,484 --> 00:59:32,986 pero si no puedo dec�rselo a usted, entonces, a nadie. 954 00:59:34,822 --> 00:59:36,406 �Cree 955 00:59:37,575 --> 00:59:41,578 que Dios intenta decirme algo? 956 00:59:43,205 --> 00:59:45,582 �Que intenta guiarme de alguna forma? 957 00:59:45,666 --> 00:59:49,669 Pero si me dice que �l trabaja en formas misteriosas, saldr� corriendo. 958 00:59:51,005 --> 00:59:55,341 �Sientes alguna conexi�n espiritual con algo? 959 00:59:56,010 --> 00:59:57,343 Con el infinito. 960 01:00:01,015 --> 01:00:03,183 Al mirar el cielo con mi hijos 961 01:00:03,267 --> 01:00:06,394 y al tratar de explicarles que dura eternamente. 962 01:00:06,896 --> 01:00:09,981 Siento espiritualidad en eso. 963 01:00:14,028 --> 01:00:15,570 �Eso podr�a ser Dios? 964 01:00:15,946 --> 01:00:18,364 Dios puede ser lo que quieras que sea. 965 01:00:19,450 --> 01:00:21,951 Est�s enred�ndote en la sem�ntica. 966 01:00:22,036 --> 01:00:24,829 Intenta no quedarte en el Dios que quiere que observes kosher, 967 01:00:24,914 --> 01:00:27,248 ni en el Dios que quiere que estudies la Tora. 968 01:00:28,375 --> 01:00:31,628 Empieza con Dios como el universo infinito 969 01:00:31,712 --> 01:00:35,298 e imagina que esa fuerza intenta guiarte desesperadamente 970 01:00:35,382 --> 01:00:39,385 en el reto m�s grande de tu vida. 971 01:00:40,137 --> 01:00:44,224 Incluso si tiene que aparecerse en forma de astronauta 972 01:00:45,559 --> 01:00:47,101 para que escuches. 973 01:00:58,823 --> 01:01:01,449 �Por qu� el abuelo tiene cr�as de medusas? 974 01:01:01,534 --> 01:01:03,243 Eso no son cr�as de medusas. 975 01:01:03,327 --> 01:01:06,788 Aunque no lo creas, son lentes de contacto. 976 01:01:06,872 --> 01:01:10,792 Tu abuelo guard� todos los lentes de contacto que us�. 977 01:01:11,001 --> 01:01:12,001 �Por qu�? 978 01:01:12,127 --> 01:01:14,254 Dec�a que no pod�a tirarlos 979 01:01:14,421 --> 01:01:16,422 porque era lo �nico que hab�a visto. 980 01:01:17,258 --> 01:01:18,800 Es raro, �no? 981 01:01:19,009 --> 01:01:21,469 Lo s�, pero es algo raro y bueno. Me gusta. 982 01:01:21,554 --> 01:01:23,596 Debi� ver muchas cosas. 983 01:01:23,681 --> 01:01:25,723 As� es. Pens�ndolo bien, todos esos a�os, 984 01:01:25,808 --> 01:01:28,726 todo lo que vio con sus ojos a trav�s de esos lentes. 985 01:01:29,061 --> 01:01:32,355 Y antes de jubilarse, era profesor de microbiolog�a. 986 01:01:32,439 --> 01:01:33,690 �Qu� es eso? 987 01:01:33,774 --> 01:01:37,277 Alguien que estudia cosas que solo se ven con microscopio. 988 01:01:37,361 --> 01:01:40,613 Cosas muy peque�as. �Oye! 989 01:01:41,115 --> 01:01:42,782 S� que los �lbumes son fascinantes, 990 01:01:42,867 --> 01:01:45,285 pero necesito ayuda para arreglar este lugar 991 01:01:45,369 --> 01:01:47,829 y que est� bonito y acogedor para cuando llegue el abuelo. 992 01:01:48,414 --> 01:01:50,874 Si el abuelo est� muriendo, �por qu� viene a casa? 993 01:01:51,458 --> 01:01:55,837 Porque no queremos que est� solo en un hospital espeluznante. 994 01:01:55,921 --> 01:01:58,840 Queremos que venga a casa a estar con su familia, con nosotros. 995 01:01:58,966 --> 01:02:02,594 �Vamos a ponerlo c�modo para que est� alegre al ver a Dios? 996 01:02:04,471 --> 01:02:05,471 S�. 997 01:02:10,352 --> 01:02:12,145 �Cu�ndo tuvo el abuelo este auto genial? 998 01:02:12,897 --> 01:02:14,814 Miren eso. 999 01:02:14,899 --> 01:02:19,152 Es un Cadillac 62. Miren esos alerones. 1000 01:02:19,904 --> 01:02:21,946 Miren qu� feliz estaba. 1001 01:02:22,698 --> 01:02:25,658 Esta foto fue en un concesionario. Nunca podr�a comprar ese auto. 1002 01:02:26,368 --> 01:02:28,703 - Es horrible. - S�, es horrible. 1003 01:02:29,663 --> 01:02:30,997 Es genial. 1004 01:02:34,668 --> 01:02:37,587 Hola. Bienvenidos a Aston Martin. 1005 01:02:37,671 --> 01:02:41,591 Hola. Me llamo Marco 1006 01:02:41,675 --> 01:02:45,803 y trabajo para Sean Combs, conocido como "Puff Daddy" y "Dirty Money". 1007 01:02:46,680 --> 01:02:48,514 Estos son los hijos de Puffy, 1008 01:02:48,599 --> 01:02:51,100 y �l me pidi� que viniera a probar un auto, 1009 01:02:51,185 --> 01:02:54,062 el nuevo Aston Martin DB9 Volante. 1010 01:02:55,689 --> 01:02:56,773 �Podemos hablar un momento? 1011 01:02:56,857 --> 01:02:59,233 - Por supuesto. - Por favor, venga. 1012 01:02:59,318 --> 01:03:00,401 P�rtense bien, ni�os. 1013 01:03:01,612 --> 01:03:04,906 S� qu� est� pensando. �Por qu� los hijos de Puffy son blancos? 1014 01:03:05,699 --> 01:03:07,116 Pregunta v�lida. 1015 01:03:07,451 --> 01:03:10,453 Como muchas celebridades adoptaron ni�os negros, 1016 01:03:10,537 --> 01:03:11,829 �sabe qu� hizo �l? 1017 01:03:11,914 --> 01:03:15,041 Fue a Suiza y adopt� estas dos paletas de leche descremada. 1018 01:03:15,918 --> 01:03:18,294 �Tucker! No. Tucker, no es gracioso. 1019 01:03:18,379 --> 01:03:20,797 - S� qu� intenta hacer. - �S�? 1020 01:03:20,881 --> 01:03:22,382 �Sabe cu�nta gente entra 1021 01:03:22,466 --> 01:03:26,469 a convencernos de dejarla probar uno de estos autos? 1022 01:03:26,553 --> 01:03:29,389 - Qu� fastidio. - �Oiga! Nunca acepto. 1023 01:03:34,144 --> 01:03:35,979 Pero veo que su hija est� enferma. 1024 01:03:37,231 --> 01:03:40,650 As� que �sabe qu�? Har� una excepci�n. 1025 01:03:40,734 --> 01:03:43,486 La peluca no te luce. Qu�tatela, en serio. 1026 01:03:43,570 --> 01:03:44,904 - No lo har�. - Es mi peluca. 1027 01:03:45,030 --> 01:03:46,614 Est� enferma, �no? 1028 01:03:49,159 --> 01:03:50,743 Resp�tame. 1029 01:03:51,203 --> 01:03:52,537 Muy enferma. 1030 01:03:53,914 --> 01:03:55,832 Bien, asistencia. 1031 01:03:55,916 --> 01:03:57,166 - Grace. - �Aqu�! 1032 01:03:57,251 --> 01:03:59,002 - Tucker. - �Aqu�! 1033 01:03:59,670 --> 01:04:01,671 - �C�mo te llamas? - Anthony. 1034 01:04:01,755 --> 01:04:03,047 Anthony tambi�n est� aqu�, pap�. 1035 01:04:03,132 --> 01:04:05,258 Bien, Anthony. Bienvenido a nuestra aula. 1036 01:04:05,342 --> 01:04:07,427 A menos que est�n en autopistas alemanas, 1037 01:04:07,511 --> 01:04:09,804 nunca ir�n a la velocidad m�xima de un auto as�. 1038 01:04:10,097 --> 01:04:11,806 En una ciudad como Los �ngeles, 1039 01:04:11,890 --> 01:04:15,143 se trata de c�mo suena cuando lo aceleras en un "Pare". 1040 01:04:15,227 --> 01:04:17,478 S�, pero, ni�os, estamos en el bulevar Robertson. 1041 01:04:17,563 --> 01:04:20,732 As� que no aceleraremos en un "Pare", �verdad? 1042 01:04:21,108 --> 01:04:23,067 - No, se�or. - Gracias. 1043 01:05:07,654 --> 01:05:08,946 �Te asust�? 1044 01:05:10,824 --> 01:05:14,660 Cre� que si te ve�a sola aqu�, estar�as poni�ndome una almohada en la cara. 1045 01:05:15,329 --> 01:05:18,748 Busqu�. Est�s acostado sobre las dos �nicas del cuarto. 1046 01:05:20,167 --> 01:05:23,169 He observado a los param�dicos ir y venir en la �ltima media hora. 1047 01:05:23,253 --> 01:05:25,546 Con intervalos de minutos, entran a toda carrera, 1048 01:05:25,631 --> 01:05:27,465 hacen lo que pueden por salvar una vida 1049 01:05:27,633 --> 01:05:33,012 y minutos despu�s, todos salen a fumar cigarrillos. 1050 01:05:36,350 --> 01:05:39,727 Uno nunca piensa en la muerte hasta que llega aqu�. 1051 01:05:40,896 --> 01:05:44,774 Te inyectan qu�micos en las venas mientras ves a Maury Povich. 1052 01:05:45,109 --> 01:05:47,443 No tengo claro cu�l est� mat�ndome m�s r�pido. 1053 01:05:49,154 --> 01:05:50,530 �Quieres un poco de suero? 1054 01:05:50,614 --> 01:05:53,366 Me alegra que conserves tu sentido del humor. 1055 01:05:53,450 --> 01:05:55,034 �Qu� m�s pod�a hacer? 1056 01:05:55,911 --> 01:06:00,414 Al final, las cosas se tornan tan tr�gicas que vuelven a ser comedia. 1057 01:06:02,084 --> 01:06:03,209 S�. 1058 01:06:06,213 --> 01:06:08,881 Creo que nunca te he dicho esto, 1059 01:06:11,385 --> 01:06:15,513 pero cuando mi hermana muri�, fuiste la persona que m�s me ayud�. 1060 01:06:16,056 --> 01:06:17,640 - �En serio? - S�. 1061 01:06:18,267 --> 01:06:22,687 Me alegra si lo fui, pero no recuerdo qu� te dije. 1062 01:06:24,565 --> 01:06:25,898 Me dijiste: 1063 01:06:27,276 --> 01:06:30,319 "Nada en la vida nos obliga a ser m�s valientes 1064 01:06:30,404 --> 01:06:32,905 "que enfrentar el hecho de que termina. 1065 01:06:33,365 --> 01:06:36,492 "Pero al otro lado del dolor, est� la sabidur�a". 1066 01:06:38,203 --> 01:06:40,580 - �Yo te dije eso? - S�. 1067 01:06:41,915 --> 01:06:43,249 Fue un buen consejo. 1068 01:06:45,085 --> 01:06:48,838 Y ahora, heme aqu�, un shiva en preparaci�n. 1069 01:06:49,590 --> 01:06:52,592 La sabidur�a que aprend� 1070 01:06:54,219 --> 01:06:57,930 fue que lo que no se dice lo guardamos para siempre. 1071 01:07:00,559 --> 01:07:05,897 Nada anhelo m�s que poder decirle a mi hermana cu�nto la quise 1072 01:07:06,648 --> 01:07:08,983 y que siempre la idolatr�. 1073 01:07:09,902 --> 01:07:13,571 Pero nunca dijimos esas cosas. No �ramos as�. 1074 01:07:16,950 --> 01:07:20,077 Y de repente, un d�a se march�. 1075 01:07:26,668 --> 01:07:31,797 Y tengo mucho que decir, pero no tengo a qui�n dec�rselo. 1076 01:07:34,468 --> 01:07:36,844 Mis dos hijos saben lo que siento por ellos. 1077 01:07:37,304 --> 01:07:39,013 �Est�s seguro, Gabe? 1078 01:07:46,897 --> 01:07:49,649 Les dije que quer�a jubilarme. 1079 01:07:51,318 --> 01:07:52,652 Ment�. 1080 01:07:55,364 --> 01:07:57,114 Me presionaron para que me fuera. 1081 01:08:01,161 --> 01:08:04,080 Porque no me actualic� con la tecnolog�a. 1082 01:08:07,584 --> 01:08:09,919 No dejes que nadie los presione para que se vayan. 1083 01:08:10,921 --> 01:08:12,880 �Les has dicho esto? 1084 01:08:13,006 --> 01:08:14,507 �Qu� es esto? 1085 01:08:15,342 --> 01:08:17,343 �Una intervenci�n? 1086 01:08:17,970 --> 01:08:20,388 �Viniste a decirme que fracas� como padre? 1087 01:08:20,472 --> 01:08:21,639 �No! 1088 01:08:24,518 --> 01:08:28,104 Para nada. Criaste a dos hijos incre�bles. 1089 01:08:29,231 --> 01:08:33,442 Puede que no tengan respuestas r�pidas ni premios en sus repisas. 1090 01:08:35,028 --> 01:08:37,863 Ninguno de los dos tiene repisa. 1091 01:08:38,991 --> 01:08:40,741 Pero son incre�bles. 1092 01:08:43,537 --> 01:08:45,955 Y tienen el coraz�n grande y sensible. 1093 01:08:47,708 --> 01:08:51,377 Y ahora, necesitan saber cu�nto los ama su padre. 1094 01:08:56,633 --> 01:09:00,219 B�rbara te ayudaba con la parte dif�cil de ser padres, �no? 1095 01:09:04,141 --> 01:09:06,183 Ella hac�a felices a todos a su alrededor. 1096 01:09:09,396 --> 01:09:11,480 Hac�a brotar lo mejor de m�. 1097 01:09:19,364 --> 01:09:21,657 Si estuviera aqu�, te dir�a 1098 01:09:21,742 --> 01:09:25,036 que tus hijos recordar�n este momento toda su vida. 1099 01:09:30,042 --> 01:09:32,501 Los formar� como hombres. 1100 01:09:41,094 --> 01:09:43,637 Ser�s una gran matriarca alg�n d�a. 1101 01:09:51,772 --> 01:09:54,440 Ya soy una gran matriarca, Gabe. 1102 01:10:05,827 --> 01:10:07,953 Al menos trabajo en ello. 1103 01:10:13,585 --> 01:10:18,631 Hoy, al estilo del Sr. Miyagi, haremos que la cerca deje de ser una mierda. 1104 01:10:18,799 --> 01:10:20,091 �Qui�n es el Sr. Miyagi? 1105 01:10:20,175 --> 01:10:24,303 Un anciano asi�tico que me dio muchas lecciones de vida. 1106 01:10:25,013 --> 01:10:27,765 Lo importante es que estoy harto de ver esta cerca. 1107 01:10:28,100 --> 01:10:29,308 Hoy, vamos a arreglarla. 1108 01:10:29,601 --> 01:10:30,893 Tucker, �d�nde est� tu taladro? 1109 01:10:30,977 --> 01:10:32,812 - Debajo de mi almohada. - Ve a traerlo. 1110 01:10:33,814 --> 01:10:35,815 Grace, ven. 1111 01:10:37,776 --> 01:10:40,152 - S�bete al trampol�n. - De acuerdo. 1112 01:10:40,987 --> 01:10:45,866 Vas a recitar este poema mientras Tucker y yo trabajamos en la cerca. 1113 01:10:46,618 --> 01:10:47,993 Despu�s, cambiaremos. 1114 01:10:48,412 --> 01:10:49,578 Esto es raro. 1115 01:10:49,830 --> 01:10:53,666 Conc�belo como una oraci�n que no esperas que nadie responda. 1116 01:10:54,668 --> 01:10:57,795 Bien, Tuck. Ven. Suelta el taladro. 1117 01:10:57,879 --> 01:10:59,922 Lo usaremos m�s tarde, al ponerlos de nuevo. 1118 01:11:00,006 --> 01:11:02,425 P�rate aqu� con esta palanca. 1119 01:11:02,509 --> 01:11:06,053 Lo importante es insertarla all� y usar tu apalancamiento. 1120 01:11:06,138 --> 01:11:09,390 Desliza los brazos hacia abajo. �S�! Tienes talento para esto. 1121 01:11:09,599 --> 01:11:12,726 Despu�s, enyesaremos de nuevo esa piscina. 1122 01:11:15,021 --> 01:11:18,107 "Hay algo que no gusta de los muros 1123 01:11:18,483 --> 01:11:21,944 "Que hincha la tierra helada, los quebranta 1124 01:11:22,028 --> 01:11:24,864 "Y hace caer piedras al sol desde su borde 1125 01:11:25,907 --> 01:11:28,492 "Notifico al vecino tras la loma 1126 01:11:28,577 --> 01:11:31,078 "Un d�a nos vemos para hacer el recorrido 1127 01:11:31,163 --> 01:11:33,873 "Y una vez m�s, rehacemos el muro divisorio 1128 01:11:35,667 --> 01:11:40,254 "Antes de hacer un muro, yo preguntar�a qu� es lo que incluyo o excluyo 1129 01:11:40,839 --> 01:11:43,215 "Y a qui�n, tal vez, ofendo con el muro 1130 01:11:44,759 --> 01:11:47,845 "Hay algo que no gusta de los muros 1131 01:11:48,889 --> 01:11:50,764 "Que quiere derrumbarlos" 1132 01:11:58,190 --> 01:11:59,273 Hola. 1133 01:12:00,400 --> 01:12:02,401 Met� la ropa de colores. 1134 01:12:10,202 --> 01:12:12,453 �Qu� sucede all� atr�s? 1135 01:12:16,041 --> 01:12:17,833 Te reconforto. 1136 01:12:20,462 --> 01:12:23,214 Has sufrido mucho �ltimamente. 1137 01:12:23,882 --> 01:12:25,549 Gracias, nena. 1138 01:12:26,259 --> 01:12:29,011 En verdad, necesito que me reconfortes. 1139 01:12:34,476 --> 01:12:39,647 Buenas noches, damas bajo la luz de la luna. 1140 01:12:41,358 --> 01:12:45,361 Arr�llate, querido James. 1141 01:12:46,863 --> 01:12:51,867 Verdes y azules profundos son los colores que elijo. 1142 01:12:52,953 --> 01:12:57,289 �No quieres dejarme so�ar? 1143 01:12:58,291 --> 01:13:03,087 Arr�llate, querido James. 1144 01:13:14,933 --> 01:13:16,433 �D�nde est�n los ni�os? 1145 01:13:16,518 --> 01:13:17,851 Enyesan la piscina. 1146 01:13:17,978 --> 01:13:19,562 �Aidan! 1147 01:13:20,981 --> 01:13:24,858 Estoy en recreo. Ellos no merecen un recreo. Tienen que trabajar m�s. 1148 01:13:25,735 --> 01:13:29,071 Esta es la manita que se demor� mucho para enyesar todo. 1149 01:13:32,909 --> 01:13:34,451 Te extra��. 1150 01:13:35,537 --> 01:13:37,329 �A qu� te refieres? He estado aqu�. 1151 01:13:37,706 --> 01:13:39,498 No es as�. 1152 01:13:40,667 --> 01:13:43,002 No te he visto en un tiempo. 1153 01:13:45,630 --> 01:13:47,965 Pero me alegra que haya vuelto, Sr. Bloom. 1154 01:14:25,712 --> 01:14:29,465 Soy Khaleesi, Reina de los Dragones. 1155 01:14:29,549 --> 01:14:31,216 Eres Khaleesi, 1156 01:14:31,801 --> 01:14:35,220 y yo soy el tipo trigue�o que muri�. 1157 01:14:37,015 --> 01:14:40,601 No recuerdo mi nombre, pero creo que puede ser Drago. 1158 01:14:41,603 --> 01:14:43,228 Esto es formidable. 1159 01:14:44,064 --> 01:14:48,233 No sab�a que exist�a la actuaci�n post-sexo, pero me gusta. 1160 01:14:55,075 --> 01:14:58,994 Debo contarte algo y no quiero que enloquezcas. 1161 01:15:01,623 --> 01:15:02,748 �Qu�? 1162 01:15:07,295 --> 01:15:09,546 Todo est� bajo control, 1163 01:15:11,091 --> 01:15:14,093 pero creo que deber�as saberlo. 1164 01:15:16,763 --> 01:15:17,930 Sarah, �qu�? 1165 01:15:20,600 --> 01:15:23,477 �Recuerdas a Jerry, con quien comparto el cub�culo en el trabajo? 1166 01:15:24,938 --> 01:15:25,979 S�. 1167 01:15:26,981 --> 01:15:29,608 Se ha portado de manera inapropiada �ltimamente. 1168 01:15:31,027 --> 01:15:32,861 �Trata de tocarte o algo? 1169 01:15:32,946 --> 01:15:35,280 No, nada de eso. 1170 01:15:37,158 --> 01:15:40,119 Son cosas 1171 01:15:41,705 --> 01:15:43,539 como hacer hablar a su pito. 1172 01:15:45,291 --> 01:15:46,667 �Bromeas? 1173 01:15:46,751 --> 01:15:49,044 Cari�o, c�lmate. 1174 01:15:49,129 --> 01:15:50,629 �Hablaste con Recursos Humanos? 1175 01:15:50,714 --> 01:15:54,925 Habl� con mi jefe, y me dijo que cantara Hakuna Matata. 1176 01:15:56,636 --> 01:15:57,845 �Est�s...? 1177 01:15:59,973 --> 01:16:01,890 �D�nde vive? Voy a hablar con �l. 1178 01:16:01,975 --> 01:16:04,184 No necesito que mi esposo vaya a mi rescate. 1179 01:16:04,269 --> 01:16:07,187 - Puedo manejar esto. - Creo que debo hablar con �l. 1180 01:16:07,272 --> 01:16:09,398 - Me provoca matarlo. - No puedes. 1181 01:16:09,482 --> 01:16:11,233 No puedo creer que solo me cuentes ahora. 1182 01:16:11,317 --> 01:16:14,653 Cari�o. Te dije que no quer�a que enloquecieras. 1183 01:16:22,328 --> 01:16:24,705 Hola. Hola, George. 1184 01:16:25,665 --> 01:16:27,750 - Hola, pap�. - S�. 1185 01:16:28,001 --> 01:16:31,837 Hola. Tienes los labios partidos, pap�. 1186 01:16:32,547 --> 01:16:35,507 Aqu� hay helado. George te dej� por tu cuenta. 1187 01:16:37,010 --> 01:16:40,345 Aqu� tienes. 1188 01:16:41,931 --> 01:16:44,349 Mucho mejor. �Eso se siente bien? 1189 01:16:48,229 --> 01:16:51,815 �Recuerdas ese cami�n de helados que pasaba cuando eran chicos? 1190 01:16:52,233 --> 01:16:53,233 S�. 1191 01:16:53,318 --> 01:16:56,403 No� y t� o�an la m�sica y gritaban. 1192 01:16:57,447 --> 01:17:01,116 Y los tres lo persegu�amos hasta que parara. 1193 01:17:03,620 --> 01:17:05,204 �Hab�a luci�rnagas? 1194 01:17:06,623 --> 01:17:07,873 No recuerdo. 1195 01:17:08,208 --> 01:17:11,376 Sabes que no hay luci�rnagas en Los �ngeles. 1196 01:17:12,003 --> 01:17:14,922 Quiero recordarlo con luci�rnagas. 1197 01:17:18,051 --> 01:17:21,053 �Qu� ped�a yo siempre? Lo olvid�. 1198 01:17:21,137 --> 01:17:23,597 Tu favorito era el de almendras tostadas. 1199 01:17:23,681 --> 01:17:24,932 - Almendras tostadas. - S�, se�or. 1200 01:17:25,016 --> 01:17:27,100 - Quiero uno de esos. - De acuerdo. 1201 01:17:28,186 --> 01:17:30,687 Es el �ltimo sabor que quiero sentir. 1202 01:17:32,857 --> 01:17:35,734 Trato hecho. Te lo traer�. 1203 01:17:37,904 --> 01:17:40,531 �No ser�a genial que tu hermano tambi�n viniera? 1204 01:17:41,533 --> 01:17:45,327 Ser�a genial. Ser�a estupendo. 1205 01:17:46,412 --> 01:17:47,996 Prom�teme. 1206 01:17:49,082 --> 01:17:51,333 Prom�teme que tratar�s de que eso pase. 1207 01:17:51,417 --> 01:17:52,793 S�. 1208 01:17:53,753 --> 01:17:55,420 Quiero verlo. 1209 01:17:56,673 --> 01:17:58,423 Quiero hacer enmiendas. 1210 01:18:06,474 --> 01:18:07,933 Lo prometo. 1211 01:18:10,019 --> 01:18:11,311 Te lo prometo. 1212 01:18:15,483 --> 01:18:16,817 De acuerdo. 1213 01:18:17,777 --> 01:18:19,945 Duerme. Toma una siesta. 1214 01:18:26,452 --> 01:18:30,789 D�jeme dirigir el rumbo, Capit�n. 1215 01:18:31,624 --> 01:18:34,877 D�jeme... Estos ractonianos. Es ractoniano. 1216 01:18:34,961 --> 01:18:36,795 D�jeme dirigir el rumbo, Capit�n. 1217 01:18:36,880 --> 01:18:39,965 Estos ractonianos podr�an ocultarse en cualquier parte. 1218 01:18:43,052 --> 01:18:45,387 Perdona la molestia, �has visto este programa? 1219 01:18:45,471 --> 01:18:47,472 Nadie ha visto este programa. 1220 01:18:48,099 --> 01:18:50,225 Es un insulto para la ciencia ficci�n. 1221 01:18:50,518 --> 01:18:52,811 El capit�n Kirk debe estar revolc�ndose en su tumba. 1222 01:18:53,062 --> 01:18:58,025 El capit�n Kirk solo nace en el a�o 2233, pero eso no importa. 1223 01:18:59,360 --> 01:19:01,361 Perd�n, soy un poco aficionado, 1224 01:19:01,487 --> 01:19:04,740 y por mierda como esta es que nadie respeta este g�nero. 1225 01:19:06,242 --> 01:19:08,327 D�jeme dirigir el rumbo, Capit�n. 1226 01:19:09,203 --> 01:19:10,913 �Puedo darte una opini�n? 1227 01:19:11,831 --> 01:19:12,831 Claro. 1228 01:19:12,999 --> 01:19:14,708 - No quiero ser pretencioso. - No. 1229 01:19:14,792 --> 01:19:17,544 Pero te escuch� y pens�... 1230 01:19:18,171 --> 01:19:20,589 Eres el primero en bajar de la nave. 1231 01:19:21,007 --> 01:19:23,175 Ni siquiera tienes nombre. 1232 01:19:23,259 --> 01:19:27,596 No tenemos el gui�n, pero el hombre dice dos frases en el primer acto 1233 01:19:27,680 --> 01:19:30,682 y ser� el primero en bajarse de la nave. 1234 01:19:32,185 --> 01:19:34,436 - Va a morir. - �Claro que va a morir! 1235 01:19:34,520 --> 01:19:36,605 Est� a segundos de que le vuelen la cabeza 1236 01:19:36,689 --> 01:19:39,107 una cantidad de ractonianos. 1237 01:19:39,651 --> 01:19:41,151 Ten eso en cuenta. 1238 01:19:41,235 --> 01:19:43,278 - Demuestra un poco m�s de miedo. - S�. 1239 01:19:43,363 --> 01:19:46,531 Este debe ser el momento m�s espeluznante 1240 01:19:47,408 --> 01:19:50,577 - en la vida del Tripulante Casual N�mero 1. - Claro que s�. 1241 01:19:50,662 --> 01:19:52,162 No tiene nada de despreocupado. 1242 01:19:52,246 --> 01:19:55,040 - No. Correcto. - Est� concentrado y aterrorizado. 1243 01:19:55,708 --> 01:19:57,709 - Gracias. - De nada. 1244 01:19:59,545 --> 01:20:01,797 - �Por qu� me ayudas? - No tengo idea. 1245 01:20:01,881 --> 01:20:04,466 No tiene sentido, pero est� bien. 1246 01:20:04,550 --> 01:20:05,842 Cuidado, podr�a ser amabilidad. 1247 01:20:05,927 --> 01:20:09,721 Cielos, espero que no. Me comer�n vivo en esta ciudad. 1248 01:20:52,515 --> 01:20:54,349 El traje de �l es incre�ble. 1249 01:20:54,892 --> 01:20:56,852 �Es su primer disfraz? 1250 01:21:05,111 --> 01:21:06,278 S�. 1251 01:21:15,997 --> 01:21:19,666 Reemplazar el filtro de su piscina es un reto, pero es muy divertido. 1252 01:21:20,001 --> 01:21:23,295 Hay algo seguro. Necesitar� ayudantes h�biles. 1253 01:21:25,006 --> 01:21:26,506 Eso est� muy bien. 1254 01:21:26,591 --> 01:21:30,177 S�, saquen esa capa gruesa. Lo hacen muy bien. 1255 01:21:34,390 --> 01:21:35,599 �Hola? 1256 01:21:37,977 --> 01:21:39,895 S�, p�semelo. 1257 01:21:42,482 --> 01:21:44,900 �Pap�? �Est�s bien? 1258 01:21:48,613 --> 01:21:52,491 De acuerdo, s�. Ya voy para all�. 1259 01:21:53,159 --> 01:21:54,785 �Era el abuelo? 1260 01:21:56,287 --> 01:21:58,330 Quiere un helado de almendras tostadas. 1261 01:22:03,503 --> 01:22:05,170 �S�! 1262 01:22:05,671 --> 01:22:07,506 Me alegra que seamos vecinos. 1263 01:22:10,259 --> 01:22:11,259 �S�? 1264 01:22:11,385 --> 01:22:12,844 Pens� que querr�as saber 1265 01:22:12,929 --> 01:22:15,889 que tu padre puede morir en cualquier momento. 1266 01:22:15,973 --> 01:22:17,307 Creo que debes venir a casa. 1267 01:22:21,020 --> 01:22:22,229 �Qu� sucede? 1268 01:22:23,397 --> 01:22:27,025 He hablado mucho con �l, No�, y quiere disculparse. 1269 01:22:27,110 --> 01:22:28,944 Quiere hacer enmiendas, quiere reivindicarse. 1270 01:22:30,696 --> 01:22:32,072 Hemos hablado de esto, Aidan. 1271 01:22:32,156 --> 01:22:34,116 Lo he pensado, y... 1272 01:22:36,035 --> 01:22:39,204 Quiz� uno solo se da cuenta de esto cuando tiene hijos, 1273 01:22:40,081 --> 01:22:42,290 pero ser padre es muy dif�cil. 1274 01:22:42,542 --> 01:22:44,960 Aidan, tengo que colgar. 1275 01:22:45,044 --> 01:22:47,212 - Por favor, No�. - D�jame hablar con �l. 1276 01:22:47,296 --> 01:22:48,755 - Ahora no, cari�o. - No. 1277 01:22:49,298 --> 01:22:50,298 �T�o No�? 1278 01:22:51,384 --> 01:22:52,801 Hola, habla Grace. 1279 01:22:52,885 --> 01:22:54,719 �A Janine le gust� el disfraz? 1280 01:22:55,763 --> 01:22:57,389 �Te dio el co�o? 1281 01:22:58,349 --> 01:23:00,058 S�, claro que s�. 1282 01:23:00,309 --> 01:23:04,271 T�o No�, nunca te he pedido nada, �o s�? 1283 01:23:04,939 --> 01:23:05,939 No. 1284 01:23:06,023 --> 01:23:10,569 No me enfad� cuando olvidaste mi cumplea�os o el Hanukkah 1285 01:23:11,154 --> 01:23:13,405 ni cuando te embriagaste e hiciste pis en mi cl�set. 1286 01:23:13,865 --> 01:23:16,700 Grace, me qued� encerrado all�. 1287 01:23:16,784 --> 01:23:18,076 Alguien me encerr� all�. 1288 01:23:18,578 --> 01:23:20,579 Quiero que vengas a ver al abuelo. 1289 01:23:23,916 --> 01:23:25,375 �Est�s bien? 1290 01:23:29,130 --> 01:23:33,091 Grace, �puedo contarte un secreto? 1291 01:23:34,886 --> 01:23:36,136 S�. 1292 01:23:38,764 --> 01:23:40,599 Tengo miedo. 1293 01:23:45,646 --> 01:23:49,399 Perder a mam� fue la experiencia m�s dif�cil que he vivido. 1294 01:23:51,944 --> 01:23:54,487 No s� si lo resistir� de nuevo. 1295 01:23:56,741 --> 01:23:58,783 S� que est�s triste. 1296 01:24:02,079 --> 01:24:03,747 Pero nosotros tambi�n estamos tristes. 1297 01:24:07,585 --> 01:24:09,794 Y deber�amos estar juntos. 1298 01:24:16,594 --> 01:24:17,844 Escucha. 1299 01:24:19,138 --> 01:24:22,390 S� que no crees en Dios. 1300 01:24:25,228 --> 01:24:28,355 Pero quiz� puedas creer en la familia. 1301 01:24:31,567 --> 01:24:33,151 �T�o No�? 1302 01:24:44,288 --> 01:24:46,998 - Me colg�. - �Qu�? 1303 01:24:48,584 --> 01:24:51,378 Quiz� se cort� la llamada. 1304 01:24:54,048 --> 01:24:56,299 Pero se oy� como si hubiera colgado. 1305 01:25:03,516 --> 01:25:04,849 Aqu� est�. 1306 01:25:06,394 --> 01:25:10,230 Pap�, creo que veo al hombre que se sienta junto a mam� en el trabajo. 1307 01:25:10,314 --> 01:25:13,149 No. �Has o�do hablar del Kefir? 1308 01:25:14,277 --> 01:25:15,360 Suena asqueroso. 1309 01:25:15,736 --> 01:25:17,696 No lo es. Comprar� un Kefir. 1310 01:25:31,002 --> 01:25:32,335 Sost�n esto. Voy a hablar con �l. 1311 01:25:32,420 --> 01:25:34,296 Pap�, ahora no. �El abuelo! 1312 01:25:34,380 --> 01:25:36,298 Solo tardar� un segundo. 1313 01:25:38,134 --> 01:25:40,635 �Consumes alguno de estos productos? 1314 01:25:41,220 --> 01:25:43,346 - No tomo l�cteos. - �No tomas l�cteos? 1315 01:25:43,723 --> 01:25:45,390 �De d�nde obtienes las prote�nas? 1316 01:25:45,516 --> 01:25:46,474 De la verdura. 1317 01:25:46,559 --> 01:25:49,978 No les creas a los vegetarianos. �Nunca le echaste crema al caf�? 1318 01:25:50,062 --> 01:25:51,521 Depende de la crema. 1319 01:25:51,772 --> 01:25:54,607 - �No te gusta el pastel con glaseado? - S�. 1320 01:25:54,692 --> 01:25:59,946 �No te gustar�a un yogur de fresa que sea lechoso y dulce? 1321 01:26:00,031 --> 01:26:02,532 Disculpe, �usted es Jerry? 1322 01:26:02,616 --> 01:26:04,367 �El tipo con el pito parlante? 1323 01:26:04,744 --> 01:26:08,747 S�. Te lo dije. �Qui�n diablos es usted? 1324 01:26:08,873 --> 01:26:12,167 Me llamo Aidan Bloom. Soy el esposo de Sarah. 1325 01:26:13,461 --> 01:26:14,919 Hola. 1326 01:26:15,254 --> 01:26:17,255 �C�mo est�? Mucho gusto. 1327 01:26:17,965 --> 01:26:22,344 Me devan� los sesos pensando c�mo resolver este problema. 1328 01:26:22,428 --> 01:26:24,012 �Problema? 1329 01:26:24,889 --> 01:26:28,558 Si vuelve a respirarle cerca a mi esposa, 1330 01:26:28,642 --> 01:26:30,810 lo demandar� por acoso sexual. 1331 01:26:31,062 --> 01:26:35,607 Al�jese de mi esposa, miserable de mierda. 1332 01:27:49,974 --> 01:27:50,974 �Pap�? 1333 01:27:52,560 --> 01:27:54,310 Eso no sali� como lo hab�a planeado. 1334 01:27:54,395 --> 01:27:55,520 �Est�s bien? 1335 01:27:55,604 --> 01:27:58,815 Creo que perdiste, pap�. Toma, ponte esto en el ojo. 1336 01:28:01,861 --> 01:28:03,695 Tenemos que irnos. Vamos. 1337 01:28:08,617 --> 01:28:09,826 Hola. 1338 01:28:09,910 --> 01:28:12,412 Cari�o, �Dios m�o! �Qu� te pas� en el ojo? 1339 01:28:12,496 --> 01:28:14,789 Me encontr� con Jerry en el supermercado. 1340 01:28:15,124 --> 01:28:16,833 Dios m�o. 1341 01:28:17,710 --> 01:28:20,253 Hola, pap�, ya llegu�. 1342 01:28:20,713 --> 01:28:25,091 Mira, ya llegu�. Almendras tostadas. 1343 01:28:32,850 --> 01:28:34,309 �Qu� te pas� en el ojo? 1344 01:28:34,935 --> 01:28:36,978 No te preocupes, pap�. 1345 01:28:37,313 --> 01:28:40,482 No te preocupes en absoluto. Lo importante es que estoy aqu�. 1346 01:28:40,691 --> 01:28:43,693 Estoy aqu� con Sarah y los ni�os. 1347 01:28:44,028 --> 01:28:47,071 Y los rabinos est�n aqu�, y todos te queremos. 1348 01:28:47,573 --> 01:28:50,200 Lo siento. No creo que No� vaya a venir. 1349 01:28:50,284 --> 01:28:51,826 Hice todo lo que pude. 1350 01:28:57,625 --> 01:28:59,250 Gracias, Aidan. 1351 01:29:00,252 --> 01:29:01,836 �Por qu�, pap�? 1352 01:29:04,048 --> 01:29:09,594 Por esforzarte por mantener a esta familia unida cuando yo no pude. 1353 01:29:14,808 --> 01:29:16,935 �Por qu� tienes un ojo negro? 1354 01:29:18,145 --> 01:29:22,357 Me encontr� con alguien que ha acosado a Sarah en el trabajo. 1355 01:29:23,275 --> 01:29:24,692 Entonces, s�. 1356 01:29:26,278 --> 01:29:27,987 Lo buscaste, �no? 1357 01:29:30,824 --> 01:29:32,325 Lo intent�. 1358 01:29:34,453 --> 01:29:36,204 Se requieren agallas. 1359 01:29:37,790 --> 01:29:39,332 Te felicito. 1360 01:29:40,876 --> 01:29:42,585 Apareciste. 1361 01:29:47,591 --> 01:29:49,050 �C�mo te sientes? 1362 01:29:51,845 --> 01:29:53,555 No tengo miedo. 1363 01:29:55,641 --> 01:29:57,350 �No es curioso? 1364 01:29:58,894 --> 01:30:01,020 Cre� que tendr�a miedo. 1365 01:30:02,273 --> 01:30:05,441 Es lo m�s valiente que he o�do. 1366 01:30:07,486 --> 01:30:10,738 - �En serio? - S�, en serio. 1367 01:30:12,741 --> 01:30:15,159 - �Lo prometes? - Te lo prometo. 1368 01:30:27,464 --> 01:30:33,261 �Ves eso? O �Dios es muy distinto a como lo imagin�? 1369 01:30:36,223 --> 01:30:39,517 �No�! Es No�, pap�. �Llegaste? 1370 01:30:40,436 --> 01:30:43,021 Pap�, es No�. Lleg�. 1371 01:30:52,990 --> 01:30:56,242 No�, eres un guerrero. 1372 01:30:59,747 --> 01:31:03,124 No, solo gan� un concurso. 1373 01:31:06,962 --> 01:31:08,630 Pero ganaste. 1374 01:31:10,674 --> 01:31:12,050 S�. 1375 01:31:13,010 --> 01:31:14,761 S�, pap�, gan�. 1376 01:31:16,430 --> 01:31:18,556 Estoy muy orgulloso de ti. 1377 01:31:23,479 --> 01:31:25,480 Estoy muy cansado. 1378 01:31:29,985 --> 01:31:31,694 T�menme las manos. 1379 01:31:37,284 --> 01:31:40,036 Aqu� estamos, pap�. 1380 01:31:40,871 --> 01:31:42,246 Te queremos. 1381 01:31:43,499 --> 01:31:47,794 Si hay una pr�xima vez, lo har� mejor. 1382 01:31:50,130 --> 01:31:51,589 Muy r�pido. 1383 01:31:54,551 --> 01:31:57,387 Recuerden c�mo pasa de r�pido. 1384 01:33:00,200 --> 01:33:04,412 Cuando �ramos ni�os, No� y yo jug�bamos a ser h�roes 1385 01:33:05,706 --> 01:33:10,251 con espadas, a ser los �nicos que pod�amos salvar el mundo. 1386 01:33:14,006 --> 01:33:17,008 Pero quiz� nos pusimos un objetivo inalcanzable. 1387 01:33:18,844 --> 01:33:21,345 Tal vez seamos solo la gente corriente, 1388 01:33:22,347 --> 01:33:24,348 la gente a la que salvan. 1389 01:33:45,788 --> 01:33:48,247 - �Hola! - �Dios m�o! 1390 01:33:48,373 --> 01:33:52,293 �Amigo! Esto fue gracias a ti. Me dieron el papel. 1391 01:33:52,377 --> 01:33:54,003 - �Dios m�o! - S�. 1392 01:33:54,087 --> 01:33:55,630 Te jodieron. 1393 01:33:55,714 --> 01:33:57,048 Ten�as toda la raz�n. 1394 01:33:57,132 --> 01:33:59,425 Al salir de la nave, hay ractonianos por todos lados. 1395 01:33:59,510 --> 01:34:00,593 Me aplastaron. 1396 01:34:01,762 --> 01:34:02,929 A prop�sito, �c�mo te llamas? 1397 01:34:03,013 --> 01:34:04,263 - Soy Aidan. - Hola, soy Paul. 1398 01:34:04,389 --> 01:34:06,641 - Mucho gusto. - Gracias de nuevo, por ese comentario. 1399 01:34:06,725 --> 01:34:09,101 Hablaba justo de ti en una reuni�n. No ten�a tu n�mero. 1400 01:34:09,978 --> 01:34:12,980 Trabajo en una peque�a compa��a de teatro en Topanga. 1401 01:34:13,106 --> 01:34:15,066 �Alguna vez has pensado en ense�ar? 1402 01:34:15,984 --> 01:34:17,193 No. 1403 01:34:17,277 --> 01:34:20,196 Tenemos cursos para los universitarios 1404 01:34:20,280 --> 01:34:21,489 y buscamos a alguien nuevo. 1405 01:34:21,573 --> 01:34:24,742 El salario no es muy alto, pero la gente es incre�ble. 1406 01:34:25,410 --> 01:34:27,078 Deber�as venir a ver. 1407 01:34:28,413 --> 01:34:29,413 - �En serio? - S�. 1408 01:34:29,498 --> 01:34:31,415 Les encantar�s. �Quieres ir? 1409 01:34:31,583 --> 01:34:32,792 Ser�a genial. Ser�a un honor. 1410 01:34:32,876 --> 01:34:34,502 - �En serio? �Ir�s? - S�. 1411 01:34:34,586 --> 01:34:37,255 Te dar�a mi n�mero, pero dudo que tengas tel�fono en tu traje. 1412 01:34:37,339 --> 01:34:39,715 No, pero tengo lugares para poner cosas. 1413 01:34:40,509 --> 01:34:42,134 - Bien, hag�moslo. - Mi tr�iler queda aqu�. 1414 01:34:42,219 --> 01:34:43,511 - �Vienes dos segundos? - Claro. 1415 01:34:43,595 --> 01:34:44,595 - S�, gracias. - Estupendo. 1416 01:34:45,138 --> 01:34:47,056 Los Bloom est�n dispuestos a retirar 1417 01:34:47,140 --> 01:34:49,934 los cargos de acoso sexual y lesiones corporales en p�blico 1418 01:34:50,018 --> 01:34:55,273 si le pagamos a ella un a�o de salario y si usted acepta hacer esto. 1419 01:34:56,108 --> 01:34:59,193 Aparentemente, es un taller sobre acoso sexual. 1420 01:34:59,278 --> 01:35:02,530 Los Bloom insisten en que usted asista. 1421 01:35:02,614 --> 01:35:03,739 �Qu� diablos es esto? 1422 01:35:03,824 --> 01:35:06,576 Es un curso normalmente de tres meses, 1423 01:35:06,660 --> 01:35:09,996 pero los Bloom insisten en que lo tome siete veces. 1424 01:35:10,080 --> 01:35:13,332 Adem�s, est� despedido. 1425 01:35:21,008 --> 01:35:22,466 - Hola. - Hola. 1426 01:35:22,551 --> 01:35:23,926 �Los Gilbert est�n en casa? 1427 01:35:24,011 --> 01:35:25,303 No hay nadie en la casa. 1428 01:35:25,679 --> 01:35:27,221 Est� bien. Soy amigo de los Gilbert, 1429 01:35:27,306 --> 01:35:31,350 y me pidieron que viniera a arreglar el drenaje de la piscina. 1430 01:35:33,020 --> 01:35:34,770 Pero ya me voy. 1431 01:35:34,855 --> 01:35:37,773 Est� bien. Cerrar� al salir. 1432 01:35:37,858 --> 01:35:39,483 Qu� delicia de aire acondicionado. 1433 01:35:43,530 --> 01:35:45,740 Pap�, esto es muy vergonzoso. 1434 01:35:45,824 --> 01:35:49,327 Descuida. Los Gilbert pasan toda la primavera en St. Tropez. 1435 01:35:49,494 --> 01:35:51,746 Es su culpa por alardear. 1436 01:35:51,830 --> 01:35:56,959 Antes de cerrar las clases de este semestre, te prepararemos para la fiesta de Jesse. 1437 01:36:02,591 --> 01:36:04,842 - Tengo miedo. - Lo s�. 1438 01:36:05,510 --> 01:36:06,928 Quiero que saltes. 1439 01:36:08,180 --> 01:36:10,222 Pero no tengo ni idea de nadar. 1440 01:36:10,307 --> 01:36:13,517 Lo s�, cari�o. Quiero que saltes. Te recibir� aqu�. 1441 01:36:14,937 --> 01:36:18,940 - Si muero, estar� furiosa contigo. - Trato hecho. 1442 01:36:24,529 --> 01:36:25,863 Hazlo. An�mate. 1443 01:38:24,566 --> 01:38:28,235 �Qui�n es esa dama que est� tomada de la mano con un caballero?111621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.