Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,313 --> 00:01:08,526
En mi ni�ez, mi hermano
y yo jug�bamos a ser h�roes con espadas.
2
00:01:09,153 --> 00:01:12,239
�ramos los �nicos
que pod�amos salvar el mundo.
3
00:01:13,741 --> 00:01:16,451
Pero quiz� nos pusimos
un objetivo inalcanzable.
4
00:01:17,453 --> 00:01:19,955
Tal vez seamos solo gente corriente,
5
00:01:21,207 --> 00:01:23,083
la gente a la que salvan.
6
00:01:53,864 --> 00:01:55,282
�Pap�?
7
00:02:00,037 --> 00:02:01,496
�Cu�l es tu clave?
8
00:02:03,207 --> 00:02:04,457
�Qu�?
9
00:02:04,542 --> 00:02:10,005
Dije: "�Cu�l es tu clave?".
10
00:02:16,137 --> 00:02:17,304
�Pap�!
11
00:02:17,388 --> 00:02:19,306
�No tengo ni puta idea!
12
00:02:19,390 --> 00:02:21,975
- Alcanc�a de groser�as.
- Que se joda la alcanc�a.
13
00:02:22,059 --> 00:02:24,227
- Aidan.
- Perd�n, pero que se joda la alcanc�a.
14
00:02:24,312 --> 00:02:27,147
"Joder" es acto sexual.
�Tendr�s relaciones con la alcanc�a?
15
00:02:27,231 --> 00:02:31,109
Tucker, ya basta, cari�o.
El c�digo es 1234. �Qu� haces?
16
00:02:31,319 --> 00:02:33,069
La alcanc�a de groser�as est� llena. M�rala.
17
00:02:33,237 --> 00:02:36,448
Esa alcanc�a es lo �nico que tenemos
para mandarte a la universidad,
18
00:02:36,532 --> 00:02:38,158
as� que al�grate de que diga groser�as.
19
00:02:38,701 --> 00:02:39,743
Te o�, pap�.
20
00:02:40,494 --> 00:02:43,163
El rabino Perlman dice
que solo los brutos dicen groser�as.
21
00:02:43,247 --> 00:02:45,165
El rabino Perlman tiene tan mal aliento
22
00:02:45,249 --> 00:02:48,501
que hizo que Dios se preguntara
por qu� se molest� en crear el universo.
23
00:02:48,586 --> 00:02:50,086
El rabino Perlman reza, y Dios dice:
24
00:02:50,171 --> 00:02:53,882
"Por favor, detente, Perlman. �De nada!".
25
00:02:54,759 --> 00:02:57,093
Si puedes decir groser�as,
todos podemos. �Eso quieres?
26
00:02:57,178 --> 00:02:59,012
- Bien.
- �No!
27
00:02:59,764 --> 00:03:01,431
Grace no dir� groser�as.
28
00:03:03,434 --> 00:03:04,434
Idiota de mierda.
29
00:03:04,602 --> 00:03:06,853
- �Vaya!
- �Gracie!
30
00:03:06,937 --> 00:03:09,689
Pap� dijo eso del que le rob�
el estacionamiento el otro d�a.
31
00:03:09,774 --> 00:03:11,649
S�, pero era un idiota de mierda.
32
00:03:11,734 --> 00:03:14,319
Iba en un Hummer amarillo.
�Qui�n va en un Hummer amarillo?
33
00:03:14,403 --> 00:03:16,154
�Va para la guerra en el sol?
34
00:03:16,238 --> 00:03:18,365
Pap�, necesitamos este auto.
35
00:03:18,449 --> 00:03:20,533
No compraremos un Aston Martin.
36
00:03:20,618 --> 00:03:23,620
Pero solo por el siguiente minuto,
puedes decir groser�as.
37
00:03:23,788 --> 00:03:24,871
Pelotas peludas.
38
00:03:26,874 --> 00:03:28,958
Vamos, chicos.
39
00:03:32,463 --> 00:03:34,297
Arriba. Cinturones de seguridad.
40
00:03:35,132 --> 00:03:37,634
�Tucker! Kip�. Tzitzit.
41
00:03:37,718 --> 00:03:40,595
Vamos. �Qu� te pasa? Organiza tus cosas.
42
00:03:40,679 --> 00:03:41,888
Pensaba en ese Aston Martin.
43
00:03:41,972 --> 00:03:43,139
Deja de pensar en ese auto.
44
00:03:43,224 --> 00:03:45,308
Es hora de pensar
en el brete de los jud�os.
45
00:03:45,393 --> 00:03:46,810
- �Qu� significa "brete"?
- No s�.
46
00:03:46,894 --> 00:03:48,728
Pregunta a los rabinos.
Para eso les pagamos.
47
00:03:48,813 --> 00:03:50,397
Aidan, habla con tu padre hoy.
48
00:03:50,481 --> 00:03:52,816
No ha pagado la matr�cula de este semestre.
49
00:03:52,900 --> 00:03:54,984
Odio hablarle de dinero.
�Cu�ndo era el plazo?
50
00:03:55,069 --> 00:03:56,361
Hace meses.
51
00:03:56,445 --> 00:03:58,363
Amenazaron con echar a los ni�os
de la escuela
52
00:03:58,447 --> 00:03:59,739
si no reciben el cheque
esta semana.
53
00:03:59,824 --> 00:04:01,408
Quiz� deban ir a la escuela p�blica.
54
00:04:01,492 --> 00:04:02,492
- �No!
- �S�!
55
00:04:02,576 --> 00:04:04,202
No los mandaremos a la escuela p�blica.
56
00:04:04,286 --> 00:04:06,287
Hablar� con �l hoy, �de acuerdo?
57
00:04:07,331 --> 00:04:08,873
Evade a los rabinos si los ves.
58
00:04:08,958 --> 00:04:10,291
�Siempre lo hago!
59
00:04:10,376 --> 00:04:11,835
- �Adi�s, mam�!
- Adi�s, cari�o.
60
00:04:11,919 --> 00:04:13,169
�Adi�s!
61
00:04:17,842 --> 00:04:18,925
Adi�s, cari�o.
62
00:04:29,603 --> 00:04:31,604
�Necesitas ayuda para vestirte
all� atr�s, Yentl?
63
00:04:31,689 --> 00:04:33,273
No me llames Yentl.
64
00:04:33,357 --> 00:04:35,692
Puedes llamarme Yentl a m�.
Me encanta esa pel�cula.
65
00:04:35,776 --> 00:04:36,860
Lo s�.
66
00:04:37,653 --> 00:04:40,405
Los varones hacen cosas geniales
para honrar a Hashem,
67
00:04:40,489 --> 00:04:43,950
y yo no podr� hacer nada genial
hasta comprar mi sheitel.
68
00:04:44,034 --> 00:04:45,660
Sheitel. �Qu� dijiste que era eso?
69
00:04:45,744 --> 00:04:47,495
Es una peluca de modestia.
70
00:04:47,580 --> 00:04:52,542
Cuando me case, me afeitar� la cabeza
y usar� peluca por el resto de mi vida.
71
00:04:52,626 --> 00:04:54,461
As�, solo le parecer� bonita a mi esposo.
72
00:04:54,545 --> 00:04:57,547
Sin ofender, pero es la tradici�n
m�s rara que he o�do.
73
00:04:57,631 --> 00:04:59,966
Y no funcionar�a en ti,
porque eres tan bonita,
74
00:05:00,050 --> 00:05:02,719
que te ver�as m�s bonita
con la cabeza afeitada.
75
00:05:02,803 --> 00:05:04,929
Arruinar�a el objetivo.
76
00:05:09,810 --> 00:05:11,394
- Adi�s, pap�.
- Adi�s.
77
00:05:11,937 --> 00:05:13,229
Deprisa.
78
00:05:14,190 --> 00:05:15,398
Hola, chicos.
79
00:05:16,025 --> 00:05:19,277
Tucker. Ven. El taladro.
80
00:05:20,070 --> 00:05:21,404
Lo sab�a.
81
00:05:22,072 --> 00:05:24,115
Te dije que el taladro se queda en casa.
82
00:05:25,242 --> 00:05:26,576
Gracias.
83
00:05:28,245 --> 00:05:29,287
Ve a ser jud�o.
84
00:05:29,371 --> 00:05:31,289
�Por qu�? Es muy aburrido.
85
00:05:31,373 --> 00:05:32,999
No tengo idea. Preg�ntales a los rabinos.
86
00:05:37,046 --> 00:05:38,296
Lo tengo aqu�.
87
00:05:38,923 --> 00:05:40,173
Vamos.
88
00:05:40,257 --> 00:05:42,258
�Perd�n! �Denme solo un segundo!
89
00:05:58,400 --> 00:05:59,484
Shalom, Sr. Bloom.
90
00:05:59,568 --> 00:06:01,569
Hola, rabino Rosenberg.
91
00:06:02,112 --> 00:06:05,532
Sr. Bloom, el rabino Twersky quiere verlo
en su oficina si tiene tiempo.
92
00:06:05,908 --> 00:06:07,283
Hoy, no puedo.
93
00:06:07,368 --> 00:06:10,662
Hoy, aunque no lo crea,
tiempo es algo que no tengo.
94
00:06:10,746 --> 00:06:12,038
Tendr� que posponerlo.
95
00:06:12,122 --> 00:06:14,123
A prop�sito, como usted sabe,
96
00:06:14,208 --> 00:06:17,043
para celebrar la fiesta
de Tu Bishevat, cada a�o
97
00:06:17,127 --> 00:06:20,505
les pedimos a los ni�os una donaci�n
para sembrar un �rbol en Israel.
98
00:06:20,589 --> 00:06:22,549
S�, eso supe, rabino.
99
00:06:22,633 --> 00:06:26,553
Pero, pens�ndolo bien,
�cu�ntos �rboles necesitan all�?
100
00:06:26,637 --> 00:06:28,930
Me parece que Israel est� bien de �rboles.
101
00:06:29,014 --> 00:06:30,390
Por lo cual, Sr. Bloom,
102
00:06:30,474 --> 00:06:33,434
animamos a los ni�os a sembrar
una pl�ntula en su patio trasero.
103
00:06:34,562 --> 00:06:36,563
Nunca recogi� su pl�ntula, Sr. Bloom.
104
00:06:37,147 --> 00:06:41,734
No, estoy bien. All� est�.
De acuerdo. Gracias.
105
00:06:41,819 --> 00:06:43,486
Trate de no fum�rsela.
106
00:06:44,738 --> 00:06:45,738
Qu� listo.
107
00:06:47,741 --> 00:06:51,619
S�, bendito sea Dios.
Bendici�n para todos.
108
00:06:53,956 --> 00:06:58,459
Le pregunto, se�or.
�Cu�ntos golpes oy� Jes�s?
109
00:06:59,003 --> 00:07:01,713
Este caso depende de su testimonio
110
00:07:01,797 --> 00:07:05,008
en el que afirma
que en la noche del 7 de enero...
111
00:07:09,847 --> 00:07:13,766
Esta mierda es horrible.
En la universidad, hice Otelo.
112
00:07:14,393 --> 00:07:16,853
- Todos lo hicimos.
- S�.
113
00:07:22,026 --> 00:07:24,736
Aidan, Paul.
114
00:07:24,820 --> 00:07:27,405
�Puedo hablar con los dos aqu�
un momento?
115
00:07:27,781 --> 00:07:30,533
S�, claro. Hola, Terry.
116
00:07:32,620 --> 00:07:34,621
�Sus agentes no los llamaron?
117
00:07:34,705 --> 00:07:36,789
Elegiremos a un afroamericano para el papel.
118
00:07:37,833 --> 00:07:39,334
Tienes que estar bromeando.
119
00:07:39,418 --> 00:07:41,377
Llevo toda la semana memorizando esto.
120
00:07:41,462 --> 00:07:44,047
�Tiene que ser un negro de piel oscura?
121
00:07:45,299 --> 00:07:47,383
�Y si fuera de piel clara?
122
00:07:49,136 --> 00:07:50,553
Lo siento, se�ores.
123
00:07:51,388 --> 00:07:52,889
�Qu� hay de Ortega?
124
00:07:52,973 --> 00:07:55,141
Hay un hombre en el estrado, Ortega.
125
00:07:55,225 --> 00:07:56,726
Es un hispano ya mayor.
126
00:08:01,357 --> 00:08:05,443
Estoy en el estrado
y solo o� un golpe.
127
00:08:06,445 --> 00:08:07,445
Golpe, uno.
128
00:08:08,572 --> 00:08:10,406
Golpes, solo hubo uno.
129
00:08:10,699 --> 00:08:13,326
No tres. Uno.
130
00:08:13,535 --> 00:08:17,205
Aidan, dime que no interpretas
a un hispano ya mayor.
131
00:08:17,289 --> 00:08:20,416
Solo intento mostrarte mi talento.
Estoy muy necesitado de un papel.
132
00:08:20,501 --> 00:08:22,710
Lo siento, se�ores.
133
00:08:24,838 --> 00:08:28,424
Si te sirve de consuelo,
pens� que eras hispano.
134
00:08:38,811 --> 00:08:41,270
�Carajo!
135
00:08:42,481 --> 00:08:47,318
S�, c�geme as�.
Vamos, �m�s duro! S�.
136
00:08:47,403 --> 00:08:48,444
�Es un mal momento?
137
00:08:49,029 --> 00:08:51,239
Pap�, �qu� diablos haces?
138
00:08:51,448 --> 00:08:52,949
�Problemas de alcoba, Aidan?
139
00:08:54,284 --> 00:08:57,537
Los hombres tienen necesidades
que deben ser atendidas.
140
00:08:57,621 --> 00:08:59,997
A Sarah no le interesan mis necesidades
en este momento.
141
00:09:00,082 --> 00:09:01,124
Estamos muy ocupados.
142
00:09:01,208 --> 00:09:04,085
As� que tomas las cosas con tus manos,
por as� decirlo.
143
00:09:04,169 --> 00:09:07,505
Muy gracioso. �Por qu� no has pagado
la matr�cula de yeshiva?
144
00:09:07,589 --> 00:09:10,383
Hay rabinos agresivos acos�ndome
en los pasos de peatones.
145
00:09:10,467 --> 00:09:12,009
Es como un filme de zombis ortodoxos.
146
00:09:12,094 --> 00:09:14,721
Debemos hablar.
Pero �puedes limpiarte primero?
147
00:09:14,805 --> 00:09:16,514
No puedo hablarte
con los pantalones abajo.
148
00:09:16,598 --> 00:09:17,765
Bien.
149
00:09:23,814 --> 00:09:25,815
Kugel. No, �Kugel!
150
00:09:27,151 --> 00:09:28,192
Perd�n.
151
00:09:28,360 --> 00:09:31,154
S� que no soportas al perro.
Usualmente, est� bien entrenado.
152
00:09:31,238 --> 00:09:34,157
Si lo entrenaste para hacer pis
en todos lados menos en el c�sped,
153
00:09:34,241 --> 00:09:36,325
hiciste un trabajo estupendo.
154
00:09:36,577 --> 00:09:37,910
La piscina se ve bien.
155
00:09:38,537 --> 00:09:40,955
�Qu� cultivas? �Tifoidea o hepatitis?
156
00:09:42,332 --> 00:09:44,751
�Qu� le pasa a la cerca?
157
00:09:45,627 --> 00:09:48,504
Tienes un peque�o Bombay
aqu� atr�s, Aidan.
158
00:09:48,589 --> 00:09:50,757
El patio ha sido as�
desde que nos mudamos.
159
00:09:50,841 --> 00:09:52,925
�Vas a criticarlo cada vez que lo veas?
160
00:09:53,010 --> 00:09:55,636
No he recibido un buen pago
desde ese comercial de la caspa.
161
00:09:55,721 --> 00:09:58,306
Ir�nicamente, a�n tienes caspa.
162
00:10:00,517 --> 00:10:03,770
�Qu� pasa con el cheque
de las matr�culas, pap�?
163
00:10:03,854 --> 00:10:07,982
Hicimos un trato. Dijiste que las pagar�as
si pod�as elegir la escuela.
164
00:10:08,066 --> 00:10:09,275
Y lo hiciste.
165
00:10:09,359 --> 00:10:13,362
Tienes a tus nietecitos
religiosos indoctrinados.
166
00:10:13,447 --> 00:10:15,615
No me hagas rogarte estos cheques.
167
00:10:15,699 --> 00:10:17,450
El c�ncer volvi�, Aidan.
168
00:10:22,372 --> 00:10:24,540
No quer�a preocuparte hasta estar seguro.
169
00:10:25,292 --> 00:10:27,335
- Pero ya est�s seguro.
- As� es.
170
00:10:27,961 --> 00:10:29,086
Y est� muy mal.
171
00:10:30,380 --> 00:10:32,173
�Qu� tan grave es "muy mal"?
172
00:10:32,382 --> 00:10:35,343
Hizo met�stasis desde los pulmones,
est� invadiendo.
173
00:10:35,427 --> 00:10:36,886
Dios m�o.
174
00:10:36,970 --> 00:10:39,138
Encontr� un sitio en Malib�.
175
00:10:39,890 --> 00:10:43,392
Tratan tus c�lulas madre
y vuelven a inyect�rtelas como nuevas.
176
00:10:43,852 --> 00:10:45,728
Pero tendr� que pagarlo de mi bolsillo.
177
00:10:49,149 --> 00:10:50,316
Entonces...
178
00:10:50,400 --> 00:10:53,110
Ya no puedo pagar la escuela, Aidan.
179
00:10:53,695 --> 00:10:56,823
Me quedan mis �ltimos ahorros,
y decid� gastarlos en esto.
180
00:10:56,907 --> 00:10:57,907
Entonces, t� ganas.
181
00:10:59,076 --> 00:11:03,287
Mi padre tiene c�ncer,
mis hijos tienen que dejar la escuela,
182
00:11:03,372 --> 00:11:06,374
y no tengo empleo.
�C�mo puedo estar ganando?
183
00:11:06,625 --> 00:11:08,626
Dios trabaja en formas misteriosas.
184
00:11:09,086 --> 00:11:11,504
Esto es particularmente misterioso.
185
00:11:11,588 --> 00:11:13,506
Otra cosa.
186
00:11:14,049 --> 00:11:17,510
Estar� incapacitado un tiempo.
Necesito que me cuides a Kugel.
187
00:11:18,595 --> 00:11:22,014
Tantas malas noticias al mismo tiempo.
188
00:11:25,561 --> 00:11:26,644
�Qu� hacemos?
189
00:11:26,728 --> 00:11:30,773
�A qu� te refieres?
Seguimos adelante.
190
00:11:31,316 --> 00:11:33,860
Es la �nica v�a que Dios nos dio.
191
00:11:41,577 --> 00:11:42,952
Hola, cari�o.
192
00:11:46,123 --> 00:11:47,456
�No�!
193
00:11:47,666 --> 00:11:48,666
No� Bloom
@BloomNoe
194
00:11:48,750 --> 00:11:51,043
S� que est�s all� dentro.
Te oigo merodeando.
195
00:11:51,128 --> 00:11:52,128
�Qu� sucede?
196
00:11:52,254 --> 00:11:55,798
@mileyCyrus �C�mete una bolsa de pitos!
197
00:11:56,425 --> 00:11:59,093
�No�! No me ir�.
198
00:11:59,177 --> 00:12:00,177
�Vete!
199
00:12:00,262 --> 00:12:02,555
Conduje hasta aqu�.
Abre la maldita puerta.
200
00:12:03,640 --> 00:12:05,057
�Cu�l es la clave?
201
00:12:05,142 --> 00:12:08,686
Es: "�Tu padre est� muriendo
y quiero hablar contigo?".
202
00:12:17,988 --> 00:12:19,572
Sab�a que era esa.
203
00:12:19,656 --> 00:12:21,908
Luz del sol, No�.
No�, luz del sol.
204
00:12:22,868 --> 00:12:25,244
�Pap� est� muriendo,
o eres el pastorcito mentiroso?
205
00:12:25,329 --> 00:12:28,789
Lo tiene en todo el cuerpo, No�.
Lleg� el lobo.
206
00:12:31,835 --> 00:12:33,628
Kugel, �no!
207
00:12:33,712 --> 00:12:37,006
No lo detengas.
No soporto a ese tipo maldito.
208
00:12:37,174 --> 00:12:39,342
Ven aqu�. �Kugel!
209
00:12:40,969 --> 00:12:42,053
�chate.
210
00:12:45,349 --> 00:12:46,432
Tu lata luce bien.
211
00:12:48,393 --> 00:12:49,977
Cuando te burlas de mi tr�iler,
212
00:12:50,062 --> 00:12:51,854
te burlas de mi herencia de mam�.
213
00:12:51,980 --> 00:12:53,606
Ella quer�a que yo viviera como me gusta.
214
00:12:53,690 --> 00:12:55,816
Y que tuviera la libertad
de lograr mis objetivos.
215
00:12:55,901 --> 00:12:57,151
Y �cu�les son esos objetivos?
216
00:12:57,235 --> 00:13:00,112
Cre� que crear�as
una aplicaci�n para iPhone.
217
00:13:00,197 --> 00:13:02,281
No, al carajo las aplicaciones.
218
00:13:02,366 --> 00:13:04,659
Es un mercado saturado.
Voy a empezar a hacer blogs.
219
00:13:04,743 --> 00:13:07,912
Tengo dos problemas,
y creo que puedes ayudarme con uno.
220
00:13:08,038 --> 00:13:09,121
- �Qu�?
- Kugel.
221
00:13:09,206 --> 00:13:11,415
- Vete al carajo.
- No puedo criar dos hijos,
222
00:13:11,500 --> 00:13:13,209
ir a audiciones y cuidar a este perro.
223
00:13:13,293 --> 00:13:14,961
Definitivamente, no.
224
00:13:15,045 --> 00:13:19,465
�Bromeas? Se trata de nuestro padre.
Tienes que apoyarme.
225
00:13:20,008 --> 00:13:22,510
Entonces cuando envejeces y enfermas,
226
00:13:22,594 --> 00:13:25,137
�todos deben olvidar que fuiste una mierda?
227
00:13:25,222 --> 00:13:26,722
S� que �l no es f�cil.
228
00:13:26,807 --> 00:13:29,517
Cr�eme, nadie lo sabe mejor que yo.
229
00:13:29,601 --> 00:13:30,726
�Cu�l es el otro?
230
00:13:30,894 --> 00:13:31,852
�Qu�?
231
00:13:31,937 --> 00:13:33,396
Dijiste que ten�as dos problemas.
232
00:13:33,480 --> 00:13:35,398
Te ayudar� con el que no es ese perro.
233
00:13:35,482 --> 00:13:39,652
El otro es que va a probar
un tratamiento experimental
234
00:13:39,736 --> 00:13:42,196
y ya no puede pagar la matr�cula en yeshiva.
235
00:13:43,073 --> 00:13:44,865
Parece que est�s lleno de cosas.
236
00:13:45,951 --> 00:13:47,451
Larga vida y prosperidad.
237
00:13:47,536 --> 00:13:49,328
- �Hablas en serio?
- Debo regresar al trabajo.
238
00:13:49,413 --> 00:13:52,540
Un blogger nunca descansa.
No te atrevas a dejar ese perro.
239
00:14:01,383 --> 00:14:03,718
...a medida que busca su primer amor.
240
00:14:03,802 --> 00:14:05,094
Qu� tortuga tan divina.
241
00:14:05,637 --> 00:14:08,222
�Puedo decirte algo
que quiz� te enfade?
242
00:14:08,306 --> 00:14:09,432
Estoy impaciente.
243
00:14:10,058 --> 00:14:11,308
�Por qu� no los instruyes en casa?
244
00:14:13,812 --> 00:14:15,855
�Bromeas? �Acaso somos menonitas?
245
00:14:16,815 --> 00:14:20,609
He buscado en Internet,
y existe un movimiento nuevo.
246
00:14:20,777 --> 00:14:23,154
En ciudades
con escuelas p�blicas con problemas,
247
00:14:23,238 --> 00:14:25,406
algunos padres consideran otras opciones.
248
00:14:26,283 --> 00:14:28,409
Pap�, �compramos drogas
en nuestra escuela p�blica?
249
00:14:28,785 --> 00:14:29,744
�Qu�?
250
00:14:29,828 --> 00:14:32,580
El t�o No� dijo que �l compraba drogas
en su escuela p�blica.
251
00:14:32,664 --> 00:14:34,623
No, eso fue en los a�os noventa.
252
00:14:34,708 --> 00:14:37,501
Esto es Los �ngeles.
Pululan farmacias que venden mariguana.
253
00:14:37,586 --> 00:14:39,045
Solo necesitas $50 y dolor de cabeza.
254
00:14:39,129 --> 00:14:41,130
- Cari�o, no le digas eso.
- Si insin�as
255
00:14:41,214 --> 00:14:42,798
que debo abandonar la actuaci�n, dilo.
256
00:14:42,924 --> 00:14:44,300
Debes abandonar la actuaci�n.
257
00:14:44,384 --> 00:14:45,760
No abandonar� la actuaci�n.
258
00:14:45,844 --> 00:14:48,596
No podemos pagar la escuela privada,
le temes a la p�blica.
259
00:14:48,680 --> 00:14:50,056
Estamos en medio del a�o escolar.
260
00:14:50,140 --> 00:14:53,517
�Quieres pasar
a estas dos bolitas de matza indoctrinadas
261
00:14:53,602 --> 00:14:55,436
a la escuela del �ltimo lugar del distrito?
262
00:14:55,812 --> 00:14:58,481
Estoy de acuerdo contigo,
pero �cu�l es tu plan, pap�?
263
00:14:59,149 --> 00:15:01,484
Grace, �c�mo se dice caridad en hebreo?
264
00:15:01,610 --> 00:15:08,324
Tzedakah.
265
00:15:25,133 --> 00:15:27,968
Rabino, �l es el Sr. Bloom.
266
00:15:29,012 --> 00:15:32,056
Sr. Bloom, Baruch Hashem.
267
00:15:33,058 --> 00:15:34,517
Por favor, si�ntese.
268
00:15:39,606 --> 00:15:41,607
�Usted ve estos YouTube?
269
00:15:42,943 --> 00:15:45,027
�YouTube? S�, he visto YouTube.
270
00:15:46,196 --> 00:15:51,033
Este gatito no quiere dejar dormir
a su hermano por nada del mundo.
271
00:15:51,993 --> 00:15:54,703
Ya conoce a los gatitos,
siempre est�n haciendo algo.
272
00:15:55,539 --> 00:16:00,000
Sr. Bloom, �puedo ayudarlo hoy?
273
00:16:00,210 --> 00:16:01,836
Rabino, como seguramente sabe,
274
00:16:01,920 --> 00:16:06,423
mi padre ha pagado
nuestras matr�culas aqu� en Hillel.
275
00:16:06,508 --> 00:16:12,471
Desgraciadamente, enferm�
y no puede seguir pag�ndolas.
276
00:16:13,014 --> 00:16:16,100
S�, he aconsejado a su padre.
277
00:16:16,852 --> 00:16:19,478
Lamento mucho lo de su enfermedad.
278
00:16:19,563 --> 00:16:20,938
Gracias.
279
00:16:21,064 --> 00:16:24,567
Espero que no vayan a sacar
a los ni�os de esta escuela.
280
00:16:24,651 --> 00:16:29,321
Solo pudimos venir aqu�
por la ayuda de �l.
281
00:16:29,406 --> 00:16:31,031
�El actor!
282
00:16:31,408 --> 00:16:34,577
S�. Usted es el actor.
283
00:16:35,620 --> 00:16:36,704
S�.
284
00:16:37,414 --> 00:16:41,083
Y su esposa provee para la familia
285
00:16:41,751 --> 00:16:44,128
mientras usted act�a.
286
00:16:44,212 --> 00:16:45,296
S�.
287
00:16:47,215 --> 00:16:50,176
Pero esperaba que pudiera considerar
288
00:16:50,260 --> 00:16:51,719
hacer con nosotros una peque�a
289
00:16:54,264 --> 00:16:55,431
tzedakah.
290
00:16:55,515 --> 00:16:57,516
Una tzedakah.
291
00:16:58,685 --> 00:17:04,690
Sr. Bloom, si quiere comprar
cuatro litros de leche
292
00:17:04,774 --> 00:17:08,485
cuando solo tiene dinero para un vaso,
293
00:17:08,570 --> 00:17:13,324
primero, debe buscar el dinero
en alguna parte.
294
00:17:13,783 --> 00:17:17,912
Entonces, podr�a tomar la decisi�n
295
00:17:17,996 --> 00:17:21,248
de que esta semana no come miel.
296
00:17:21,750 --> 00:17:23,626
No me gusta la miel, pero siga.
297
00:17:24,127 --> 00:17:26,045
Si hago caridad con usted,
298
00:17:26,129 --> 00:17:30,549
debo retirarle fondos a una de las familias
299
00:17:30,634 --> 00:17:33,302
a las que ayudamos actualmente.
300
00:17:33,762 --> 00:17:37,806
Familias que necesitan la ayuda de verdad.
301
00:17:37,974 --> 00:17:42,811
No solo alguien que quiso ser actor
302
00:17:42,896 --> 00:17:46,565
y que, por lo tanto,
no puede proveer para su familia.
303
00:17:46,650 --> 00:17:48,234
Pero �qu� hay de mi sue�o?
304
00:17:48,318 --> 00:17:50,903
�Dios no cree
en mi b�squeda de la felicidad?
305
00:17:50,987 --> 00:17:55,032
�No! Esa es la Declaraci�n de Independencia.
306
00:17:55,116 --> 00:17:59,078
A Thomas Jefferson le importaba
su felicidad.
307
00:17:59,496 --> 00:18:04,166
Dios quiere que usted provea
para su familia, Sr. Bloom.
308
00:18:04,501 --> 00:18:10,339
Dios cree que su familia merece leche y miel.
309
00:18:16,972 --> 00:18:22,393
Gracias.
310
00:18:47,877 --> 00:18:48,919
Lamento interrumpir, rabino.
311
00:18:49,254 --> 00:18:50,671
Lamento interrumpirlos. �Grace!
312
00:18:52,382 --> 00:18:54,300
Tucker, �despierta!
313
00:18:54,384 --> 00:18:58,262
Grace, Tucker, vamos. Apres�rense.
314
00:18:58,346 --> 00:19:01,515
V�monos, por favor.
Disculpen. Es hermoso.
315
00:19:01,599 --> 00:19:05,602
Shalom. Sayonara. Adi�s.
316
00:19:06,313 --> 00:19:09,106
Pero no quiero dejar la escuela. Me gusta.
317
00:19:09,190 --> 00:19:10,816
�Y qu� hay de mis amigos?
318
00:19:10,900 --> 00:19:12,693
Conseguir�s nuevos amigos
que ser�n mejores.
319
00:19:18,491 --> 00:19:20,367
Es una idea horrible. No sabes nada.
320
00:19:20,452 --> 00:19:22,077
�Qu� vas a ense�arles? �C�mo actuar?
321
00:19:22,162 --> 00:19:24,330
Existen p�ginas web. Hay libros.
322
00:19:24,414 --> 00:19:26,332
Es hasta el final del semestre.
Estaremos bien.
323
00:19:26,416 --> 00:19:27,583
Los agobias con tus temores.
324
00:19:27,709 --> 00:19:30,127
Te pegaban en la escuela p�blica,
a ellos no les pasar�.
325
00:19:30,211 --> 00:19:31,211
�Te pegaban?
326
00:19:31,296 --> 00:19:32,338
- No.
- S�.
327
00:19:32,422 --> 00:19:35,841
Diles la verdad. Lo molestaban.
328
00:19:36,009 --> 00:19:39,011
Con su Dungeons & Dragons
y sus pel�culas de ciencia ficci�n.
329
00:19:39,095 --> 00:19:40,179
Me met� en una pelea.
330
00:19:40,263 --> 00:19:42,931
Tu esposa es mitad jud�a,
no les das a los ni�os
331
00:19:43,016 --> 00:19:45,476
sentido de espiritualidad
ni de fe en un poder superior.
332
00:19:45,560 --> 00:19:47,978
Y para completar,
les transfieres tus temores.
333
00:19:48,063 --> 00:19:49,646
Es un caos, Aidan.
334
00:19:53,735 --> 00:19:55,944
Este folleto podr�a salvarle la vida.
335
00:19:59,574 --> 00:20:04,161
Cari�o, mira la vestimenta
que te compr� hoy.
336
00:20:04,245 --> 00:20:05,871
�No es linda?
337
00:20:05,955 --> 00:20:08,332
- No me pondr� eso.
- �En serio?
338
00:20:08,416 --> 00:20:11,835
Me pareci� muy linda y...
339
00:20:11,920 --> 00:20:15,631
Mam�, �mi ropa te averg�enza?
340
00:20:15,965 --> 00:20:19,385
No.
341
00:20:19,761 --> 00:20:21,345
En serio, cari�o, no.
342
00:20:22,639 --> 00:20:26,392
Quiero que seas quien quieres ser.
343
00:20:26,476 --> 00:20:29,728
- "Quien quieras".
- Quien quieras.
344
00:20:30,688 --> 00:20:33,816
�Por qu� quieres que me vista
como si estuviera en Disney Channel?
345
00:20:37,987 --> 00:20:40,280
Pens� que como ya no ibas a yeshiva,
346
00:20:40,365 --> 00:20:43,826
quiz� quer�as probar algo m�s colorido.
347
00:20:44,494 --> 00:20:45,494
�Qu� piensas?
348
00:20:46,454 --> 00:20:48,330
Pienso que...
349
00:20:49,874 --> 00:20:53,210
Que Dios est� probando mi fe.
350
00:20:55,004 --> 00:20:58,841
Y que no deber�a hacer cambios dr�sticos.
351
00:21:01,845 --> 00:21:02,928
Lo siento, mam�.
352
00:21:03,012 --> 00:21:05,597
No lo sientas. Est� bien.
353
00:21:05,849 --> 00:21:08,392
Est� bien. Olvid�moslo.
354
00:21:09,394 --> 00:21:11,145
Fue una tonter�a m�a.
355
00:21:14,858 --> 00:21:19,570
Orar� para que Dios ayude a pap�
a conseguir un empleo y...
356
00:21:19,654 --> 00:21:20,654
S�.
357
00:21:20,905 --> 00:21:24,491
...para que los antidepresivos
del t�o No� empiecen a hacer efecto.
358
00:21:25,577 --> 00:21:27,035
Y para que t� tambi�n seas feliz.
359
00:21:29,038 --> 00:21:31,039
Soy feliz, cari�o.
360
00:21:32,584 --> 00:21:36,086
No eres feliz.
361
00:21:44,762 --> 00:21:46,680
S� que eres ermita�o y lo que quieras,
362
00:21:46,764 --> 00:21:48,348
pero si no callas a ese maldito perro,
363
00:21:48,433 --> 00:21:50,684
empujar� tu tr�iler al precipicio.
364
00:21:50,894 --> 00:21:52,769
Kugel, �c�llate, carajo!
365
00:22:00,361 --> 00:22:01,820
�Por qu� llevas ropa de los Muppets?
366
00:22:02,071 --> 00:22:03,780
No es ropa de los Muppets.
367
00:22:04,199 --> 00:22:05,949
Trabajo en mi traje para Comic-Con.
368
00:22:06,159 --> 00:22:07,284
�Eres una furry?
369
00:22:07,410 --> 00:22:08,952
Odio ese t�rmino.
370
00:22:09,037 --> 00:22:11,371
Soy dise�adora de personajes
de peluche en tama�o real.
371
00:22:11,456 --> 00:22:12,664
Entonces eres una furry.
372
00:22:12,749 --> 00:22:14,833
�Alguna vez sales de este tr�iler?
373
00:22:14,918 --> 00:22:16,585
�Siempre eres as� de �spera?
374
00:22:16,920 --> 00:22:19,963
�Tu tr�iler siempre huele
375
00:22:20,048 --> 00:22:22,299
como si Burger King
se hubiera comido a Grimace
376
00:22:22,383 --> 00:22:24,426
y lo cagara por toda tu sala?
377
00:22:24,511 --> 00:22:27,012
Grimace es de la banda de Ronald McDonald.
378
00:22:27,096 --> 00:22:30,224
Originalmente presentado en noviembre
de 1971 como "Malvado Grimace".
379
00:22:30,308 --> 00:22:32,476
Est�s confundiendo
a tu personaje de comida r�pida.
380
00:22:33,061 --> 00:22:37,272
El hecho de que sepas eso me dijo
todo lo que necesito saber sobre ti.
381
00:22:50,787 --> 00:22:51,787
TANQUE DE OX�GENO
382
00:22:52,080 --> 00:22:53,080
MANGUERAS INTERNAS
PROTECCI�N
383
00:22:53,790 --> 00:22:54,790
ARMADURA
BOTAS
384
00:22:55,124 --> 00:22:57,626
ARMA F�SER
MANGUERAS EXTERNAS
385
00:22:57,919 --> 00:22:58,919
GENERACI�N DE ELECTRICIDAD
386
00:22:59,254 --> 00:23:00,921
GUANTES
CASCO
387
00:23:01,798 --> 00:23:03,382
Cuando tu hermano ten�a seis a�os,
388
00:23:03,466 --> 00:23:04,883
cre�mos que ten�a un problema.
389
00:23:06,302 --> 00:23:10,347
Recuerdo que una psic�loga le hizo
varias pruebas en la escuela.
390
00:23:10,431 --> 00:23:14,851
Cuando salieron, dijo:
"No es discapacitado. Es un genio".
391
00:23:16,062 --> 00:23:19,022
Recuerdo que andaba orgulloso pensando:
392
00:23:19,107 --> 00:23:20,649
"Soy el padre de un genio".
393
00:23:22,443 --> 00:23:24,361
�Tienes idea de c�mo me sent� de orgulloso?
394
00:23:24,445 --> 00:23:25,529
Mucho.
395
00:23:26,072 --> 00:23:30,993
Imagin� que alg�n d�a
trabajar�amos juntos en la universidad.
396
00:23:32,120 --> 00:23:33,120
Grandes esperanzas.
397
00:23:33,204 --> 00:23:36,081
�Por qu� siempre que estamos solos,
quieres hablar solo de No�?
398
00:23:36,165 --> 00:23:38,125
No puedo hablar con �l.
Lo saludo, y me dice:
399
00:23:38,209 --> 00:23:39,918
"�Por qu� me saludas as�?".
400
00:23:40,712 --> 00:23:42,588
�Puedo recogerte
despu�s del tratamiento?
401
00:23:42,672 --> 00:23:44,715
Tengo muchas ganas de ir a mi audici�n.
402
00:23:44,799 --> 00:23:47,259
�Cu�ndo vas a renunciar a las audiciones?
403
00:23:47,552 --> 00:23:49,219
No lo s�. Pero a�n no.
404
00:23:49,304 --> 00:23:51,305
A duras penas,
puedes llamarte jefe de familia.
405
00:23:51,389 --> 00:23:53,640
- Gracias.
- S� que es 2014.
406
00:23:53,725 --> 00:23:56,602
Antes, un hombre se mor�a
antes de dejar que la esposa trabajara
407
00:23:56,686 --> 00:23:57,728
mientras �l payaseaba.
408
00:23:57,854 --> 00:24:00,939
"Payaseaba". Olvidas algo muy importante:
409
00:24:01,024 --> 00:24:03,317
Sarah adora su trabajo.
410
00:24:03,401 --> 00:24:05,110
Est� viviendo su sue�o.
411
00:24:07,697 --> 00:24:09,865
A veces, cuando olvido
ponerme calzoncillos,
412
00:24:10,408 --> 00:24:13,327
se me pone medio duro.
413
00:24:14,203 --> 00:24:17,039
Son como aspirantes a erecciones.
414
00:24:18,916 --> 00:24:23,337
"Alg�n d�a crecer�
y ser� una erecci�n completa.
415
00:24:24,881 --> 00:24:26,757
"Tengo que esforzarme mucho".
416
00:24:30,720 --> 00:24:33,555
Era el medio duro hablando. Imitaba su voz.
417
00:24:35,266 --> 00:24:36,933
Lo supuse, Jerry.
418
00:24:38,227 --> 00:24:41,647
�Puedes dejar de hablar? Porque tengo
mucho trabajo de mierda por hacer.
419
00:24:41,731 --> 00:24:44,399
Y te lo agradezco.
420
00:24:45,777 --> 00:24:46,777
�Te masajeo la espalda?
421
00:24:46,861 --> 00:24:48,737
�Quieres callarte, carajo?
422
00:24:48,821 --> 00:24:50,322
Te portas de manera inapropiada.
423
00:24:50,406 --> 00:24:52,908
Esto no es una casa de juerga.
Es una oficina.
424
00:24:54,285 --> 00:24:56,453
Tranquila, Jane Fonda.
425
00:24:57,246 --> 00:24:59,039
Solo intento divertirme en el trabajo.
426
00:24:59,123 --> 00:25:00,666
No quiero saber nada de tu pito.
427
00:25:00,750 --> 00:25:02,876
Mi pito tampoco quiere saber de ti.
428
00:25:02,960 --> 00:25:04,419
- Qu� bien.
- �Qu� te parece?
429
00:25:04,504 --> 00:25:07,756
S�. Y ahora te ignoraremos.
430
00:25:20,645 --> 00:25:23,063
- Hola, Jesse.
- Hola, Grace.
431
00:25:23,147 --> 00:25:24,356
�Por qu� no est�s en la escuela?
432
00:25:24,440 --> 00:25:25,857
Amenaza de bomba. �Y t�?
433
00:25:25,942 --> 00:25:27,609
Van a instruirnos en casa.
434
00:25:27,944 --> 00:25:31,613
- �Son menonitas?
- No, somos jud�os.
435
00:25:31,989 --> 00:25:34,116
Pero ya no podemos pagar
la escuela privada.
436
00:25:34,450 --> 00:25:36,451
Cre� que los jud�os eran due�os
de Hollywood.
437
00:25:36,577 --> 00:25:39,913
Yo tambi�n.
Quiz� estemos en la tribu equivocada.
438
00:25:40,957 --> 00:25:42,624
Es solo hasta el final del a�o.
439
00:25:42,709 --> 00:25:44,292
Ir� a Roosevelt en s�ptimo grado.
440
00:25:44,377 --> 00:25:45,919
- �Yo tambi�n!
- �En serio?
441
00:25:46,003 --> 00:25:47,629
- S�.
- Genial.
442
00:25:50,258 --> 00:25:54,219
Mi hermana siempre hace una fiesta
de fin de a�o en la piscina.
443
00:25:54,303 --> 00:25:57,305
Generalmente, es formidable. �Quieres ir?
444
00:25:58,307 --> 00:26:03,270
No, gracias. No s� nadar
y ni siquiera tengo traje de ba�o.
445
00:26:03,855 --> 00:26:04,896
�Por qu�?
446
00:26:04,981 --> 00:26:07,649
Dios dice que la mujer debe
mantener el cuerpo cubierto.
447
00:26:08,651 --> 00:26:12,654
Est� bien. Tienes unos meses
por si cambias de opini�n.
448
00:26:13,698 --> 00:26:15,490
S�. Genial.
449
00:26:16,993 --> 00:26:19,244
Bien. Hasta luego.
450
00:26:19,370 --> 00:26:21,413
- S�. Nos vemos.
- De acuerdo.
451
00:26:21,497 --> 00:26:23,331
- Adi�s.
- Adi�s, Jesse.
452
00:26:28,671 --> 00:26:31,131
Muy bien. Buenos d�as, estudiantes.
453
00:26:31,215 --> 00:26:32,549
- Buenos d�as.
- Adi�s.
454
00:26:32,633 --> 00:26:34,718
Empezaremos con la asistencia.
455
00:26:34,802 --> 00:26:36,094
- Grace.
- �Aqu�!
456
00:26:36,179 --> 00:26:37,929
�Y Too-ker?
457
00:26:38,014 --> 00:26:39,473
Esto ya es aburrido.
458
00:26:40,016 --> 00:26:41,933
Tomar� eso como un "aqu�".
459
00:26:42,018 --> 00:26:44,478
Quiero concentrarme
en lo que hacen en la escuela.
460
00:26:44,729 --> 00:26:48,064
Grace, �en qu� trabajan ahora en la escuela?
461
00:26:48,149 --> 00:26:49,107
En geometr�a.
462
00:26:49,192 --> 00:26:55,071
Geometr�a, geometr�a
Es la canci�n para geometr�a.
463
00:26:55,531 --> 00:27:00,786
�Qui�n sabe qu� es esto?
464
00:27:00,870 --> 00:27:02,621
- �Un tri�ngulo!
- �Genial!
465
00:27:02,705 --> 00:27:04,748
Sin puntos extra por gritar, pero es correcto.
466
00:27:04,832 --> 00:27:05,791
�S�, recreo!
467
00:27:05,875 --> 00:27:09,127
No, ning�n recreo.
Devu�lvete. Gracias.
468
00:27:09,212 --> 00:27:11,630
�Puedes sentarte en el trasero
y no en la cabeza?
469
00:27:11,714 --> 00:27:13,340
El trasero son las nalgas.
470
00:27:13,424 --> 00:27:15,217
Correcto. Tienes un 100 en biolog�a.
471
00:27:15,301 --> 00:27:16,551
- �Pap�?
- S�.
472
00:27:16,636 --> 00:27:18,094
Tomo matem�tica avanzada.
473
00:27:18,179 --> 00:27:21,181
Aprendemos cosas como �ngulos
suplementarios y complementarios,
474
00:27:21,516 --> 00:27:25,310
determinamos el �rea de formas
tridimensionales, de circunferencias.
475
00:27:25,394 --> 00:27:27,813
Lo s�, Grace. Empezamos
476
00:27:27,897 --> 00:27:31,817
con cosas b�sicas
y luego pasamos a lo bueno.
477
00:27:31,901 --> 00:27:36,279
Si vas a un concierto de Sting,
no va a empezar con canciones de Police.
478
00:27:36,364 --> 00:27:37,823
Tendr�s que o�r, por un par de horas,
479
00:27:37,907 --> 00:27:39,783
cosas raras con el diyirid�.
480
00:27:39,867 --> 00:27:41,409
Pap�, tengo que hacer choom.
481
00:27:41,494 --> 00:27:42,494
�Qu� es choom?
482
00:27:42,578 --> 00:27:44,120
As� decimos "cagar" en la escuela.
483
00:27:44,205 --> 00:27:46,206
- �Alcanc�a de groser�as!
- No tengo dinero.
484
00:27:46,290 --> 00:27:48,208
Es mi problema
con la alcanc�a de groser�as.
485
00:27:48,292 --> 00:27:49,835
Soy el �nico que le pone dinero.
486
00:27:49,919 --> 00:27:51,545
As� se dice "marr�n" en hebreo.
487
00:27:52,880 --> 00:27:53,922
�Entiendo!
488
00:27:54,131 --> 00:27:57,843
Tienes permiso de salir
para hacer tu "marr�n". Que lo disfrutes.
489
00:27:58,302 --> 00:28:01,888
Grace, �este tri�ngulo es complementario
490
00:28:01,973 --> 00:28:04,641
o suplementario?
491
00:28:04,725 --> 00:28:07,811
Un tri�ngulo no puede ser
complementario ni suplementario.
492
00:28:07,895 --> 00:28:10,689
Solo los �ngulos que lo componen
pueden juzgarse as�.
493
00:28:11,440 --> 00:28:14,776
Correcto. Bien. Exacto.
494
00:28:16,195 --> 00:28:20,907
El tri�ngulo que dibujaste,
aunque mal, es is�sceles,
495
00:28:20,992 --> 00:28:24,661
que significa
que tiene al menos dos lados iguales.
496
00:28:24,745 --> 00:28:25,704
Correcto.
497
00:28:25,788 --> 00:28:28,039
Entonces, por ejemplo,
498
00:28:28,124 --> 00:28:33,795
�qu� �ngulo es complementario
con uno de 45�?
499
00:28:34,380 --> 00:28:37,966
Si van a sumar 90,
ser�a un �ngulo de 45�.
500
00:28:38,301 --> 00:28:39,342
- Correcto.
- �S�!
501
00:28:39,427 --> 00:28:41,344
Bien. Ahora, para un �ngulo suplementario...
502
00:28:43,306 --> 00:28:45,473
- �Oye!
- �Tucker!
503
00:28:45,600 --> 00:28:47,809
�Qu� est�s haciendo?
Estamos en clase.
504
00:28:48,144 --> 00:28:51,396
Ment� sobre tener que hacer choom, pap�.
Solo quer�a matar el tri�ngulo.
505
00:28:51,480 --> 00:28:53,940
�No! Ap�galo.
Estamos en medio de una clase.
506
00:28:54,025 --> 00:28:55,108
No es hora de diversi�n.
507
00:28:55,318 --> 00:28:57,485
Estaba suponiendo
que el tri�ngulo era �rabe.
508
00:28:58,988 --> 00:29:01,573
�Qu�? Dios m�o. �Qui�n te dijo eso?
509
00:29:01,657 --> 00:29:03,074
No todos los �rabes son malos.
510
00:29:03,159 --> 00:29:06,077
Levi Goldfarb dijo
que los �rabes quieren matar a los jud�os.
511
00:29:06,162 --> 00:29:08,705
Levi Goldfarb se equivoca.
Eso no es verdad.
512
00:29:08,789 --> 00:29:10,248
�C�mo sabemos cu�les son malos?
513
00:29:10,333 --> 00:29:12,417
Es complicado,
514
00:29:12,501 --> 00:29:15,545
y no sab�a que �bamos
a tocar ese tema el primer d�a,
515
00:29:15,630 --> 00:29:18,256
pero para empezar, est� Al Qaeda.
516
00:29:18,341 --> 00:29:20,842
- �El meteor�logo negro?
- No, ese es Al Roker.
517
00:29:21,344 --> 00:29:23,386
�Al Roker quiere matar jud�os?
518
00:29:23,471 --> 00:29:25,513
No, �l es muy amigo de Matt Lauer.
519
00:29:25,598 --> 00:29:27,807
Estoy seguro de que es jud�o.
Busqu�moslo en Google.
520
00:29:27,892 --> 00:29:29,225
�Grace es la maestra?
521
00:29:29,310 --> 00:29:31,102
S�, Grace es la maestra por el momento.
522
00:29:31,187 --> 00:29:32,270
�Grace es muy aburrida!
523
00:29:32,355 --> 00:29:33,980
- No digas eso.
- �No lo soy!
524
00:29:34,065 --> 00:29:35,231
�Quiero ser el maestro!
525
00:29:35,316 --> 00:29:37,150
Bien, puedes serlo.
�Qu� quieres ense�arnos?
526
00:29:37,234 --> 00:29:38,902
- C�mo ser idiota.
- No digas eso.
527
00:29:38,986 --> 00:29:40,654
�No soy idiota!
Y est�s enamorada de Jesse.
528
00:29:40,738 --> 00:29:42,238
- No lo est�.
- �No lo estoy!
529
00:29:42,323 --> 00:29:44,115
�Por qu� est� su nombre
en todo tu cuaderno?
530
00:29:44,200 --> 00:29:45,367
�Su nombre est� en tu cuaderno?
531
00:29:45,451 --> 00:29:46,451
- �Qu� te pasa?
- S�, �sabes?
532
00:29:46,535 --> 00:29:48,286
- �Es m�o!
- No deber�as mirar su cuaderno.
533
00:29:48,371 --> 00:29:49,621
�Jesse te meter� el pene!
534
00:29:49,705 --> 00:29:51,748
- �Sin groser�as, carajo!
- �Alcanc�a de groser�as!
535
00:29:53,751 --> 00:29:56,586
Todos vamos en un carrusel de sentimientos.
536
00:29:56,671 --> 00:30:00,173
Damos vueltas, subimos, bajamos,
pasamos de una emoci�n a otra.
537
00:30:00,257 --> 00:30:03,051
Y apuesto a que si piensan en su d�a,
538
00:30:03,135 --> 00:30:04,636
ver�n que ya estuvieron tristes,
539
00:30:05,221 --> 00:30:08,098
confundidos, felices
o emocionados al menos una vez.
540
00:30:09,100 --> 00:30:10,892
S� que me ha pasado.
541
00:30:11,102 --> 00:30:15,397
Pero una de las mejores cosas
de los sentimientos es compartirlos.
542
00:30:17,400 --> 00:30:19,067
Hasta la pr�xima.
543
00:30:26,742 --> 00:30:27,701
�Qu� sucede?
544
00:30:27,785 --> 00:30:29,911
S� que se ve raro,
pero est�n en una clase.
545
00:30:29,996 --> 00:30:34,082
�Por qu� est�n los ni�os pegados
a las sillas con cinta?
546
00:30:34,792 --> 00:30:37,293
No me hac�an caso.
No pude controlarlos, Sarah.
547
00:30:37,378 --> 00:30:40,422
Preguntaron sobre Al Qaeda.
Tengo esta audici�n para ma�ana,
548
00:30:40,506 --> 00:30:43,800
LeVar Burton parece ser
lo �nico que los calma.
549
00:30:43,884 --> 00:30:46,219
Por fortuna para nosotros, tengo Ra�ces.
550
00:30:46,303 --> 00:30:48,013
Esto no va a funcionar.
551
00:30:48,264 --> 00:30:50,598
No puedes mostrarles solo videos
552
00:30:50,683 --> 00:30:52,934
y no puedes obligarlos a aprender.
553
00:30:53,019 --> 00:30:54,019
Entonces �qu� se te ocurre?
554
00:30:54,103 --> 00:30:56,271
Porque rechazan todo lo que intento.
555
00:30:56,355 --> 00:30:58,732
Necesitamos reagruparnos.
556
00:31:00,401 --> 00:31:01,526
�Por qu� no salimos a cenar?
557
00:31:01,777 --> 00:31:03,319
�Qui�n cuidar� a los ni�os?
558
00:31:05,448 --> 00:31:07,449
Cuido 3 horas
por un Lego Estrella de la Muerte,
559
00:31:07,533 --> 00:31:10,201
solo si viene en una caja que est� impecable.
560
00:31:10,286 --> 00:31:12,037
Est� nueva.
561
00:31:15,541 --> 00:31:16,791
�Puedo dejarlos atados as�?
562
00:31:18,669 --> 00:31:20,378
No.
563
00:31:22,131 --> 00:31:23,798
Los liberar�. Tienen tres horas.
564
00:31:36,228 --> 00:31:38,855
�En qu� momento me has visto m�s feliz?
565
00:31:40,149 --> 00:31:41,608
Haciendo surf.
566
00:31:42,109 --> 00:31:45,820
�Qu�? Eso fue hace siglos.
567
00:31:45,905 --> 00:31:48,865
Fue lo primero que me vino a la mente.
568
00:31:49,825 --> 00:31:52,452
Recuerdo que yo estaba acostado
en la playa leyendo un libro,
569
00:31:52,536 --> 00:31:54,245
y t� tomabas esas clases.
570
00:31:54,330 --> 00:31:56,831
Yo te miraba,
571
00:31:57,166 --> 00:31:58,833
y t� intentaste levantarte,
572
00:31:59,335 --> 00:32:01,836
lo intentaste y por fin lo lograste.
573
00:32:02,838 --> 00:32:05,715
No te ve�a la cara
porque estabas muy lejos.
574
00:32:06,509 --> 00:32:09,719
Pero sent�a la euforia,
575
00:32:11,013 --> 00:32:14,557
la dicha pura.
576
00:32:14,975 --> 00:32:18,353
�El momento en que me has visto m�s feliz
es una sonrisa que nunca viste?
577
00:32:18,979 --> 00:32:20,855
Supongo, s�. �Es raro?
578
00:32:22,149 --> 00:32:25,860
Supongo que es hermoso
de una forma extra�a.
579
00:32:28,364 --> 00:32:30,740
�En qu� momento
me has visto m�s feliz a m�?
580
00:32:34,829 --> 00:32:37,914
Hac�as algo de Shakespeare
afuera en Northwestern.
581
00:32:37,998 --> 00:32:40,291
- Romeo y Julieta.
- S�.
582
00:32:41,794 --> 00:32:43,044
Y no hab�a nadie.
583
00:32:44,046 --> 00:32:47,924
Absolutamente nadie.
584
00:32:48,008 --> 00:32:50,301
Hab�a algunas personas,
pero entiendo la idea.
585
00:32:50,386 --> 00:32:53,429
No era una obra de verdad.
Estaban en medio de un campo de f�tbol.
586
00:32:53,514 --> 00:32:55,723
Era una producci�n itinerante.
587
00:32:56,642 --> 00:32:58,977
Y era muy emocionante de ver.
588
00:32:59,061 --> 00:33:02,438
Porque te encantaba
el parlamento, la poes�a.
589
00:33:06,652 --> 00:33:09,863
Pero recuerdo que me dio tristeza.
590
00:33:10,865 --> 00:33:11,990
�Por qu�?
591
00:33:13,200 --> 00:33:16,911
Quiero apoyarte.
Verdaderamente, creo en ti.
592
00:33:16,996 --> 00:33:20,456
�Por qu� te dio tristeza
ver que me encantaba Shakespeare?
593
00:33:20,541 --> 00:33:22,125
No lo s�.
594
00:33:22,209 --> 00:33:26,337
Me asustaba pensar que nunca encontrar�a
una pasi�n as� en mi vida.
595
00:33:26,422 --> 00:33:27,755
Y en verdad, no la he encontrado.
596
00:33:29,758 --> 00:33:33,720
Inserto datos en una hoja de c�lculo.
597
00:33:33,804 --> 00:33:35,930
Literalmente, un esc�ner deber�a
hacer mi trabajo.
598
00:33:36,015 --> 00:33:38,558
Pero hay demasiada burocracia
para que se den cuenta.
599
00:33:38,893 --> 00:33:41,311
Alg�n d�a, vas a administrar
todo el maldito lugar.
600
00:33:41,395 --> 00:33:43,521
No quiero administrar
el Departamento de Agua.
601
00:33:43,606 --> 00:33:45,857
Entonces �qu� quieres hacer?
Ni siquiera lo s�.
602
00:33:45,941 --> 00:33:47,192
No lo s�. �Y sabes qu�?
603
00:33:47,276 --> 00:33:51,237
No tengo ni un segundo para pensarlo
porque vivo en una maldita rutina.
604
00:33:51,322 --> 00:33:54,949
Y si paro, nuestros hijos no comen.
605
00:33:55,284 --> 00:33:57,243
Todo depende de m�.
606
00:33:59,496 --> 00:34:01,539
Es que...
607
00:34:01,624 --> 00:34:05,168
Cre� que apoyabas mi sue�o. Lo dijiste.
608
00:34:05,920 --> 00:34:10,798
�Desde cu�ndo esta relaci�n se convirti�
en apoyar solo tu sue�o?
609
00:34:21,644 --> 00:34:22,936
�Hola?
610
00:34:24,480 --> 00:34:25,688
�S�?
611
00:34:28,817 --> 00:34:30,235
Dios m�o.
612
00:34:38,410 --> 00:34:40,745
Dr. Becker, �qu� pas�?
613
00:34:42,414 --> 00:34:44,290
Le dije que el nuevo tratamiento no serv�a,
614
00:34:44,375 --> 00:34:46,334
pero la gente desesperada prueba lo que sea.
615
00:34:46,794 --> 00:34:47,794
�No funcion�?
616
00:34:47,920 --> 00:34:49,963
El c�ncer ha avanzado.
617
00:34:50,047 --> 00:34:52,423
Tiene s�ndromes paraneopl�sicos,
618
00:34:52,508 --> 00:34:54,050
el h�gado empieza a fallarle.
619
00:34:54,134 --> 00:34:55,385
�Podemos verlo?
620
00:34:55,469 --> 00:34:59,389
Est� dormido, pero est� all�,
en cuidados intensivos. Vengan.
621
00:35:31,797 --> 00:35:34,257
De acuerdo, calm�monos.
622
00:35:34,341 --> 00:35:36,342
�Qu� dices, No�?
�Por qu� no estar�amos calmados?
623
00:35:36,427 --> 00:35:39,304
Antes de que se alteren,
me gan� la Estrella de la Muerte.
624
00:35:39,388 --> 00:35:40,555
�Qu� sucede, No�?
625
00:35:41,181 --> 00:35:42,473
Esto.
626
00:35:42,933 --> 00:35:45,435
- �Dios m�o!
- �Qu� carajo es eso?
627
00:35:46,103 --> 00:35:49,522
Estoy harta
de que ustedes no me hagan caso.
628
00:35:49,606 --> 00:35:52,650
Solo quiero regresar a yeshiva
y estar con mis amigos.
629
00:35:52,735 --> 00:35:56,029
Y estoy harta
de que Tucker me moleste con Jesse.
630
00:35:56,864 --> 00:35:59,782
Ahora, todos van a saber qui�n soy.
631
00:35:59,867 --> 00:36:01,451
�Y te afeitaste la cabeza?
632
00:36:01,535 --> 00:36:04,370
- Cari�o, tu hermoso pelo.
- Tu hermoso pelo.
633
00:36:04,580 --> 00:36:08,875
�Dijiste que ser�a bonita
incluso si me afeitaba la cabeza!
634
00:36:09,251 --> 00:36:11,044
- �Qu�?
- No, totalmente fuera de contexto.
635
00:36:11,128 --> 00:36:12,170
�A qu� te refieres?
636
00:36:12,254 --> 00:36:14,255
Me refer�a a lo de la peluca de las ortodoxas.
637
00:36:14,381 --> 00:36:15,798
No me refer�a a esto.
638
00:36:15,883 --> 00:36:18,593
Yo jugaba videojuegos con el ni�o, cuando...
639
00:36:18,677 --> 00:36:20,011
- �Tucker!
- Tucker, gran chico.
640
00:36:20,095 --> 00:36:21,179
M�s listo de lo que pens�...
641
00:36:21,263 --> 00:36:22,722
- �La dejaste afeitarse la cabeza?
- �No!
642
00:36:22,806 --> 00:36:24,307
Estaban charlando normalmente.
643
00:36:24,391 --> 00:36:25,683
No pens�
644
00:36:25,768 --> 00:36:27,852
que ella fuera a salir
igual a Sin�ad O'Connor.
645
00:36:27,936 --> 00:36:28,895
Yo no deber�a llorar, �o s�?
646
00:36:28,979 --> 00:36:30,480
- No llores. Es pelo.
- Solo es pelo.
647
00:36:30,564 --> 00:36:32,023
Le crecer� en un a�o.
648
00:36:32,107 --> 00:36:33,107
- �Ve a tu cuarto!
- �Qu� pasa?
649
00:36:33,192 --> 00:36:34,692
- No vayas al cuarto.
- �Entra a la casa!
650
00:36:34,777 --> 00:36:36,486
- Yo ir� a tu cuarto.
- �Entra a la casa!
651
00:36:36,570 --> 00:36:39,072
- Entra.
- An�mate, ni�a.
652
00:36:39,156 --> 00:36:40,907
Y t�, l�rgate de aqu�.
653
00:36:40,991 --> 00:36:43,534
�Qu� hay de nuestro trato con el Lego?
654
00:36:43,619 --> 00:36:47,205
Mi hija se afeit� la cabeza
mientras la cuidabas.
655
00:36:47,289 --> 00:36:50,041
�Crees que te dar�
un Lego Estrella de la Muerte? Est�s loco.
656
00:36:50,125 --> 00:36:52,377
Eres alm�bar para prometer,
y ac�bar para cumplir.
657
00:36:52,461 --> 00:36:53,920
A prop�sito, �sabes de d�nde vengo?
658
00:36:54,004 --> 00:36:56,422
Tu padre yace inconsciente en el hospital
659
00:36:56,507 --> 00:36:59,926
con cables, venas y la cosa en la nariz.
660
00:37:00,010 --> 00:37:01,594
Cre� que se hac�a alg�n...
661
00:37:01,678 --> 00:37:04,555
No, el tratamiento no funcion�.
Est� muriendo de verdad.
662
00:37:04,640 --> 00:37:05,723
�Cu�nto le queda?
663
00:37:05,808 --> 00:37:07,058
No lo s�, pero �preguntas
664
00:37:07,142 --> 00:37:08,267
para dejarlo para �ltima hora?
665
00:37:08,519 --> 00:37:10,686
El c�ncer es muerte, No�, y debes despertar,
666
00:37:10,771 --> 00:37:13,314
porque hay vida a tu alrededor.
667
00:37:21,323 --> 00:37:23,616
Me alegra verlo, Sr. Bloom.
668
00:37:23,700 --> 00:37:25,868
Lamento que sea
en circunstancias tan dif�ciles.
669
00:37:25,953 --> 00:37:27,120
Le tengo una cosa.
670
00:37:28,747 --> 00:37:30,706
Lamento darle esto ahora.
671
00:37:30,791 --> 00:37:33,835
Hay que encargarse de esto
m�s temprano que tarde.
672
00:37:35,587 --> 00:37:38,172
Est� muriendo.
673
00:37:42,636 --> 00:37:46,722
Est� muy enfermo.
Aconseje al actor.
674
00:38:23,552 --> 00:38:28,473
Ven. No te dejes enga�ar por todo esto.
675
00:38:29,808 --> 00:38:33,311
Solo es para protegerse,
y que no demanden a nadie.
676
00:38:34,771 --> 00:38:35,980
Estoy bien.
677
00:38:43,906 --> 00:38:48,117
Estoy confundido. Dijiste
que hab�a un tratamiento experimental.
678
00:38:50,329 --> 00:38:55,750
Me dijeron desde el principio
que no funcionaba para todos.
679
00:38:57,127 --> 00:38:58,711
Corr� el riesgo.
680
00:38:58,921 --> 00:39:01,672
�El Dr. Becker te dio
alguna informaci�n nueva?
681
00:39:01,757 --> 00:39:03,257
�Te dijo algo sobre...?
682
00:39:03,342 --> 00:39:06,052
Algunos meses. Quiz� un a�o.
683
00:39:07,804 --> 00:39:10,640
O lo que tarden en terminar
la ampliaci�n de la autopista 405.
684
00:39:13,101 --> 00:39:15,853
Si hubiera muerto
cada vez que me lo pronostic�,
685
00:39:16,772 --> 00:39:20,233
tendr�a m�s vidas
que Shirley MacLaine. Cielos.
686
00:39:22,528 --> 00:39:24,153
�Viste ese lanzamiento?
687
00:39:25,948 --> 00:39:29,075
Si Collins no saca
a un nuevo lanzador de reserva pronto,
688
00:39:30,202 --> 00:39:32,286
me quito los tubos
y me tiro por la ventana.
689
00:39:36,250 --> 00:39:38,417
�Hay agua all�?
690
00:39:39,336 --> 00:39:40,920
S�.
691
00:40:18,667 --> 00:40:20,001
Costumbres del luto.
692
00:40:29,344 --> 00:40:30,428
Proceso del duelo
NEGACI�N
693
00:40:30,512 --> 00:40:31,637
ACEPTACI�N
694
00:40:31,722 --> 00:40:33,306
ATA�D �abierto o cerrado?
695
00:40:33,473 --> 00:40:34,473
OPCIONES DE PLANEACI�N
para estar en paz
696
00:40:39,021 --> 00:40:40,896
�Est�s bien?
697
00:40:42,190 --> 00:40:43,357
S�.
698
00:40:44,651 --> 00:40:46,193
Es decir, supongo que no.
699
00:40:49,281 --> 00:40:52,074
Vaya, te pasas la vida esperando
que todo signifique algo
700
00:40:52,159 --> 00:40:57,622
y al final, todo se reduce a una pregunta
en un folleto bien doblado.
701
00:40:57,706 --> 00:41:00,708
�Qu� hacemos con sus huesos?
702
00:41:01,168 --> 00:41:04,045
Quiz� no deber�as mirar eso ahora.
703
00:41:07,549 --> 00:41:08,674
�C�mo est�n los ni�os?
704
00:41:10,427 --> 00:41:13,304
- Asustados.
- S�.
705
00:41:13,972 --> 00:41:14,972
Siempre imagin�
706
00:41:15,057 --> 00:41:18,893
que entender�a mejor mis creencias
para cuando tuvi�ramos hijos.
707
00:41:19,603 --> 00:41:21,228
Quedamos esper�ndolos muy j�venes,
708
00:41:21,313 --> 00:41:25,191
y ahora esas caritas me miran,
y no s� qu� decirles.
709
00:41:25,275 --> 00:41:28,736
Lo s�, me siento igual. No tengo ni idea
de qu� se supone que hagamos aqu�.
710
00:41:29,404 --> 00:41:32,448
�Como padres o en la Tierra?
711
00:41:35,077 --> 00:41:36,077
�Puedo elegir ambos?
712
00:41:44,419 --> 00:41:48,255
Gracie, despierta, dormilona.
713
00:41:51,426 --> 00:41:52,802
�Qu� sucede?
714
00:41:52,886 --> 00:41:55,137
Haremos una salida pedag�gica.
715
00:41:55,847 --> 00:41:58,933
Te serv� un bol de cereal, pero me lo com�.
716
00:42:45,021 --> 00:42:48,482
PARA MAM�
717
00:42:58,827 --> 00:43:01,078
Nunca dejes de buscar tu sue�o...
718
00:43:01,163 --> 00:43:03,289
Usa este $ para un masaje.
Te quiere, el Maestro.
719
00:43:44,080 --> 00:43:46,665
�El abuelo va a morir?
720
00:43:49,002 --> 00:43:51,128
Eso parece, cari�o.
721
00:43:51,254 --> 00:43:54,548
�Lo enterraremos en el patio con Bigotes?
722
00:43:55,926 --> 00:43:58,302
No creo que nos permitan eso.
723
00:43:58,386 --> 00:44:02,056
Tendremos que preguntarle
al abuelo qu� quiere.
724
00:44:02,140 --> 00:44:06,393
Creo que querr� estar con Bigotes.
725
00:44:24,996 --> 00:44:27,081
Bien, chicos. Ya llegamos.
726
00:44:31,336 --> 00:44:34,922
S�ganme.
727
00:44:35,006 --> 00:44:37,633
- �No deber�amos armar el campamento?
- M�s tarde. Por aqu�.
728
00:44:37,717 --> 00:44:38,717
�Qu� hacemos aqu�?
729
00:44:38,802 --> 00:44:41,387
Les mostrar� uno de los lugares
m�s geniales de la Tierra.
730
00:44:41,471 --> 00:44:43,013
Hagamos una carrera hasta arriba.
731
00:44:43,098 --> 00:44:45,850
�Vaya! �Miren esas piernas!
732
00:44:45,934 --> 00:44:50,104
Miren, �las piernitas son m�s r�pidas!
733
00:44:50,188 --> 00:44:53,607
Aqu� es. Este es el punto.
734
00:44:54,776 --> 00:44:56,026
�Qu� es?
735
00:44:56,111 --> 00:44:57,862
El punto donde viv� uno de los momentos
736
00:44:57,946 --> 00:45:00,614
espirituales m�s profundos
y sinceros de mi vida.
737
00:45:01,950 --> 00:45:04,201
La �ltima vez que tuve una epifan�a, fue aqu�.
738
00:45:04,786 --> 00:45:05,911
�Qu� es una "anifan�a"?
739
00:45:06,788 --> 00:45:10,541
Una epifan�a es
cuando tomas conciencia de algo
740
00:45:10,625 --> 00:45:13,002
de lo que necesitabas darte cuenta.
741
00:45:13,336 --> 00:45:16,881
A veces en la vida,
puedes estancarte
742
00:45:16,965 --> 00:45:21,635
y sentir que ya deb�as haber pasado
la p�gina, pero no puedes.
743
00:45:22,512 --> 00:45:26,473
�Est�s estancado
porque el abuelo est� muriendo?
744
00:45:26,558 --> 00:45:29,476
�Estoy estancado
porque el abuelo est� muriendo?
745
00:45:29,561 --> 00:45:33,022
S�. Creo que es uno de los motivos.
746
00:45:33,106 --> 00:45:35,816
�Y porque no trabajas
desde ese comercial de la caspa?
747
00:45:36,568 --> 00:45:38,402
Por eso tambi�n.
Gracias por record�rmelo.
748
00:45:41,615 --> 00:45:42,740
El sol se ocult�.
749
00:45:42,824 --> 00:45:43,991
�Qu� dicen?
�Hacemos una fogata?
750
00:45:44,117 --> 00:45:46,327
- S�.
- Bien, hag�mosla.
751
00:45:54,002 --> 00:45:55,711
Ay�dalo, Grace.
752
00:45:57,422 --> 00:45:59,465
�El abuelo podr� vernos cuando muera?
753
00:46:01,426 --> 00:46:04,178
No lo s�.
754
00:46:04,262 --> 00:46:06,680
Nadie sabe qu� pasa cuando uno muere.
755
00:46:07,432 --> 00:46:11,185
Cada persona tiene su opini�n.
756
00:46:12,520 --> 00:46:15,981
Algunos te dir�n
que lo saben con seguridad.
757
00:46:16,691 --> 00:46:18,025
Pero �se equivocan?
758
00:46:19,527 --> 00:46:23,405
No digo que se equivoquen.
759
00:46:23,490 --> 00:46:25,574
Ahora, me parecen suertudos.
760
00:46:26,826 --> 00:46:28,661
Porque los dem�s, como nosotros,
761
00:46:29,537 --> 00:46:36,085
hasta no ver algo l�gico,
hasta no o�r algo en lo que creamos,
762
00:46:36,169 --> 00:46:39,046
no tenemos nada.
763
00:46:40,090 --> 00:46:41,256
Cuenta un cuento de fantasmas.
764
00:46:41,341 --> 00:46:43,300
No me s� ning�n cuento
de fantasmas. �Y t�?
765
00:46:43,385 --> 00:46:45,511
- Pensar� en uno.
- Bien, pi�nsalo.
766
00:46:45,595 --> 00:46:50,516
Yo tambi�n pensar�. S� que usualmente
terminan con alguien rasgu�ado.
767
00:46:51,518 --> 00:46:53,936
Podr�a contarles
lo que la abuela me dec�a al acostarme.
768
00:46:54,020 --> 00:46:54,979
�Qu� tal eso?
769
00:46:55,063 --> 00:46:56,105
- De acuerdo.
- Bien.
770
00:46:56,189 --> 00:46:57,564
Recuerdo un poco.
771
00:46:59,442 --> 00:47:03,153
"Y claro que habr� tiempo
772
00:47:03,238 --> 00:47:06,407
"Para la niebla amarilla
que vaga por la calle
773
00:47:06,908 --> 00:47:10,744
"Y se frota el lomo en las ventanas
774
00:47:10,829 --> 00:47:15,165
"Habr� tiempo
775
00:47:15,250 --> 00:47:18,794
"De que una cara se prepare
para enfrentar las caras que enfrentamos
776
00:47:19,796 --> 00:47:21,922
"Habr� tiempo para matar y crear
777
00:47:25,927 --> 00:47:28,595
"Y tiempo para todas las obras
y los d�as de esas manos
778
00:47:28,680 --> 00:47:33,100
"Que levantan
y te sueltan preguntas en la cara
779
00:47:34,811 --> 00:47:38,897
"Tiempo para ti y tiempo para m�
780
00:47:41,109 --> 00:47:43,068
"Y suficiente tiempo para cien indecisiones
781
00:47:44,821 --> 00:47:47,906
"Y para cien visiones y revisiones
782
00:47:47,991 --> 00:47:53,287
"Antes de la hora de una tostada con t�"
783
00:48:03,673 --> 00:48:05,215
Despierten, dormilones.
784
00:48:05,300 --> 00:48:06,759
Es hora de clase.
785
00:48:11,681 --> 00:48:13,432
�Tuviste una epifan�a?
786
00:48:14,476 --> 00:48:19,021
No. Pero tuve una gran idea.
787
00:48:24,944 --> 00:48:28,530
Puedes elegir la que quieras.
788
00:48:28,615 --> 00:48:30,074
- �Cualquiera?
- Cualquiera.
789
00:48:31,034 --> 00:48:35,162
Siempre y cuando sea �nica
e incre�ble como t�.
790
00:49:05,068 --> 00:49:06,443
Hola, amiga. Entra.
791
00:49:08,822 --> 00:49:11,865
Ve�a un gatito en YouTube.
Este gatito est� loco.
792
00:49:13,034 --> 00:49:14,701
Perdona, �puedo hablarte sobre algo?
793
00:49:14,786 --> 00:49:18,413
Claro. Entra. Si�ntate.
�Qu� tienes en mente?
794
00:49:19,958 --> 00:49:24,878
Es que se me dificulta acostumbrarme
a mi compa�ero de cub�culo.
795
00:49:25,046 --> 00:49:28,048
- �Jerry? Pero es comiqu�simo.
- S�.
796
00:49:29,592 --> 00:49:34,930
Es que se porta
de manera un poco inapropiada y...
797
00:49:36,474 --> 00:49:41,562
S� que soy relativamente nueva aqu�.
No quiero alterarle la situaci�n a nadie.
798
00:49:41,646 --> 00:49:45,607
Pero es hora de informarte
que �l me hace sentir inc�moda.
799
00:49:46,025 --> 00:49:47,734
Bien, �qu� te dijo?
800
00:49:47,986 --> 00:49:52,030
Empez� diciendo
801
00:49:52,115 --> 00:49:53,740
que cuando no se pone calzoncillos,
802
00:49:55,451 --> 00:49:59,746
se le pone medio duro.
803
00:50:02,250 --> 00:50:03,917
Tambi�n lo puso a hablarme.
804
00:50:04,169 --> 00:50:06,712
- �A qui�n?
- A su medio duro.
805
00:50:07,213 --> 00:50:08,714
�C�mo sonaba?
806
00:50:08,798 --> 00:50:14,178
No lo s�. Como una voz chillona.
807
00:50:14,262 --> 00:50:17,723
Como una voz de fantasma.
808
00:50:17,932 --> 00:50:22,227
Pero no habl� como un negro, �o s�?
809
00:50:22,312 --> 00:50:23,520
�No hizo nada racista?
810
00:50:24,272 --> 00:50:25,731
No, era voz chillona.
811
00:50:26,524 --> 00:50:28,483
- Bien.
- Como un rat�n.
812
00:50:28,568 --> 00:50:30,277
O, como dije, un fantasma.
813
00:50:30,612 --> 00:50:31,904
Como un rat�n fantasma.
814
00:50:32,280 --> 00:50:33,697
Claro.
815
00:50:33,781 --> 00:50:35,699
De acuerdo. Mira, Sarah,
816
00:50:35,783 --> 00:50:38,535
s� que no siempre cumplimos
las reglas aqu�,
817
00:50:38,620 --> 00:50:41,455
pero creo que debes relajarte un poco.
818
00:50:41,539 --> 00:50:43,123
Nadie est� tratando de tocarte.
819
00:50:43,208 --> 00:50:45,584
Nadie pone su pene
a hablarte como un rapero.
820
00:50:46,085 --> 00:50:50,005
Te dir� algo.
Voy a sacar a Jerry de tu cub�culo,
821
00:50:50,089 --> 00:50:51,548
le dir� que le baje una nota al tono.
822
00:50:51,633 --> 00:50:55,552
Pero debes prometerme que sonreir�s m�s.
823
00:50:55,637 --> 00:50:57,846
Un poco m�s Hakuna matata.
824
00:50:58,473 --> 00:51:00,182
No s� qu� significa eso.
825
00:51:00,642 --> 00:51:03,227
Significa: "Sin preocupaciones
por el resto de tu vida".
826
00:51:03,311 --> 00:51:05,312
No, tengo dos hijos,
s� que es del Rey Le�n.
827
00:51:05,396 --> 00:51:08,273
Es que no entiendo c�mo se aplica eso
al Departamento de Agua.
828
00:51:08,650 --> 00:51:11,985
Significa que debes relajarte un poco, Sarah.
829
00:51:12,070 --> 00:51:14,154
Tienes algo que todos envidian.
830
00:51:16,491 --> 00:51:17,658
Recu�rdame qu� es.
831
00:51:17,992 --> 00:51:19,534
Un empleo.
832
00:51:21,871 --> 00:51:24,414
S�.
833
00:51:29,087 --> 00:51:31,755
T�cnicamente, esta podr�a ser
una clase de arte.
834
00:51:31,839 --> 00:51:34,716
Aseg�rate de cortar
por las l�neas que dibuj�.
835
00:51:34,801 --> 00:51:37,302
Esa es la parte del pecho. Es muy especial.
836
00:51:37,387 --> 00:51:39,096
�No est�s un poco viejo para disfrazarte?
837
00:51:39,180 --> 00:51:42,766
No es un juego. Es para Comic-Con.
El primer premio son $1 .000.
838
00:51:43,101 --> 00:51:45,602
Sin mencionar la oportunidad
de gozar del co�o
839
00:51:45,687 --> 00:51:47,354
de una furry supersexi que conoc�.
840
00:51:47,480 --> 00:51:49,606
- �Qu� es co�o?
- Para el helado de los astronautas.
841
00:51:49,691 --> 00:51:51,483
- �Puedo comer co�o?
- Alg�n d�a.
842
00:51:51,567 --> 00:51:52,776
Solo existe en el espacio.
843
00:51:52,860 --> 00:51:53,986
Maldita sea.
844
00:51:56,489 --> 00:51:58,782
Nos encontramos en mi casa
alrededor de las 6:30
845
00:51:58,866 --> 00:52:00,117
y vamos a ver a pap�, �s�?
846
00:52:00,201 --> 00:52:03,120
S�. Quer�a hablarte de eso, Aidan.
847
00:52:03,204 --> 00:52:05,956
Tengo mucho trabajo aqu� y no ir�.
848
00:52:06,040 --> 00:52:07,207
�Qu�?
849
00:52:07,292 --> 00:52:10,252
�Para qu�? No lo he visto como en un a�o.
850
00:52:10,336 --> 00:52:13,297
Mi tolerancia a que me llame "fracasado"
tiene fecha de vencimiento.
851
00:52:13,381 --> 00:52:15,549
�Hace un a�o que no hablas con pap�?
852
00:52:15,842 --> 00:52:18,093
No. La �ltima vez que me llam�
fue en mi cumplea�os.
853
00:52:18,177 --> 00:52:21,430
Me regal� un discurso de 20 minutos
sobre por qu� soy un desastre.
854
00:52:21,723 --> 00:52:23,598
Entonces vas a cortar con �l.
855
00:52:24,434 --> 00:52:26,810
Tienes que ponerte en mis zapatos.
856
00:52:26,894 --> 00:52:30,063
Al menos t� tienes esposa y familia.
857
00:52:30,148 --> 00:52:32,733
Cuando �l me mira, solo ve un fracaso.
858
00:52:33,109 --> 00:52:34,359
�Y la abuela?
859
00:52:34,694 --> 00:52:39,156
No. Mam� cre�a en m�.
860
00:52:39,240 --> 00:52:42,701
Las cosas eran distintas con ella.
Lo volv�a una pizca m�s amable.
861
00:52:42,785 --> 00:52:44,786
Pero pap�...
862
00:52:44,871 --> 00:52:47,331
Nunca le di ninguna raz�n
para estar orgulloso de m�.
863
00:52:48,291 --> 00:52:49,708
Bien, vamos a med�rnoslo.
864
00:52:56,549 --> 00:52:59,134
�Qu� les parece?
865
00:52:59,218 --> 00:53:00,344
- Genial.
- �Formidable!
866
00:53:01,554 --> 00:53:02,763
�Aidan?
867
00:53:07,810 --> 00:53:10,937
Ambos nos pasamos la vida
anhelando ser algo grandioso.
868
00:53:11,439 --> 00:53:13,523
Y ahora, por fin se nos llama para hacer algo
869
00:53:13,608 --> 00:53:16,735
que exige verdadera valent�a,
y huyes y te ocultas.
870
00:53:18,363 --> 00:53:23,617
�Sabes cu�l es el problema
de ocultarte en una pecera?
871
00:53:23,701 --> 00:53:25,118
Que todos pueden verte.
872
00:53:26,913 --> 00:53:29,414
V�monos, chicos.
Vamos a ver al abuelo.
873
00:53:31,417 --> 00:53:33,335
Grace, vamos.
874
00:53:33,920 --> 00:53:37,214
Adi�s, t�o No�. Te quiero.
875
00:53:37,298 --> 00:53:40,926
Bien. Gracias.
876
00:53:58,611 --> 00:54:01,321
Estoy perdido entre globos. Por aqu�.
877
00:54:01,406 --> 00:54:04,449
�Mira qui�n es, abuelo!
878
00:54:04,534 --> 00:54:05,951
Denle un abrazo al abuelo.
879
00:54:06,035 --> 00:54:09,246
Hola. Gracias.
880
00:54:09,330 --> 00:54:10,580
Te trajimos globos.
881
00:54:10,665 --> 00:54:13,667
- Mam� pondr� esos en el rinc�n.
- Tomar� esos.
882
00:54:17,713 --> 00:54:18,713
�Qu� sucede, pap�?
883
00:54:19,298 --> 00:54:20,799
�Qu� le hicieron esos hippies al pelo?
884
00:54:20,883 --> 00:54:23,635
Es un tinte temporal, pap�.
Solo se divert�a un poco.
885
00:54:23,719 --> 00:54:24,761
- �Verdad, Gracie?
- S�.
886
00:54:24,846 --> 00:54:27,347
Parece que tuvieras
la profesi�n m�s antigua del mundo.
887
00:54:28,516 --> 00:54:30,100
�Cu�l es esa profesi�n?
888
00:54:30,184 --> 00:54:33,311
Ser �ngel
fue la primera profesi�n que existi�.
889
00:54:33,396 --> 00:54:34,604
Un hermoso �ngel.
890
00:54:35,398 --> 00:54:37,357
Soy tu �ngel, abuelo.
891
00:54:37,442 --> 00:54:39,776
Elevo una oraci�n por tu curaci�n
tres veces al d�a.
892
00:54:39,861 --> 00:54:41,528
- Una en la ma�ana, una...
- �Abuelo!
893
00:54:42,321 --> 00:54:43,738
Te compr� una chicharra de pedos.
894
00:54:43,823 --> 00:54:45,115
�Qu� es una chicharra de pedos?
895
00:54:45,199 --> 00:54:46,450
Esto.
896
00:54:46,534 --> 00:54:49,995
Le oprimes los botones
y hace distintos ruidos graciosos de pedos.
897
00:54:50,079 --> 00:54:51,872
Puedes elegir el pedo que quieras.
898
00:54:51,956 --> 00:54:54,583
Te elijo el desgarrador.
899
00:55:02,884 --> 00:55:05,051
Veo que la instrucci�n en casa va bien.
900
00:55:07,096 --> 00:55:09,222
Tucker, �te sabes las tablas de multiplicar?
901
00:55:09,307 --> 00:55:11,391
No. Pero s� hacer esto.
902
00:55:13,060 --> 00:55:15,437
No s� si al abuelo le guste mucho
la chicharra de pedos.
903
00:55:15,521 --> 00:55:16,730
- Voy a tomarla.
- Gu�rdala.
904
00:55:16,856 --> 00:55:18,690
Hay que aprender esas tablas.
905
00:55:18,774 --> 00:55:21,109
Est� aprendiendo a sumar, pap�.
906
00:55:21,194 --> 00:55:24,321
- S�. Tiene seis a�os.
- Yo me s� las tablas de multiplicar.
907
00:55:24,405 --> 00:55:26,281
S�, all� hay alguien que se las sabe.
908
00:55:26,365 --> 00:55:30,076
Qu� bien. Estudia bastante.
No te hagas actriz.
909
00:55:31,412 --> 00:55:32,787
Quiz� voy a sacar a los ni�os.
910
00:55:32,872 --> 00:55:34,289
No, cari�o.
Nadie ir� a ninguna parte.
911
00:55:34,373 --> 00:55:36,958
S�, creo que es hora de llev�rmelos.
912
00:55:37,043 --> 00:55:39,586
Est� bien cuando haces tonter�as
en la universidad.
913
00:55:39,921 --> 00:55:42,756
Pero tarde o temprano tendr�s
que proveer para tu familia.
914
00:55:43,341 --> 00:55:45,175
Vas a necesitar esas tablas de multiplicar.
915
00:55:45,885 --> 00:55:50,180
Quiz� Tucker tendr� una esposa
que lo ame y lo apoye.
916
00:55:50,264 --> 00:55:52,849
Y le recordar� la respuesta
si de vez en cuando la olvida.
917
00:55:52,934 --> 00:55:55,894
Quiz� se case con alguien
que le promueva sus fantas�as.
918
00:55:56,646 --> 00:55:59,898
Que le permita sentarse
a esperar que el sue�o se cumpla,
919
00:55:59,982 --> 00:56:03,276
mientras sus hijos se sientan at�nitos
al borde de una piscina enlodada.
920
00:56:04,403 --> 00:56:07,781
Grace no sabe ni nadar, por Dios.
921
00:56:11,244 --> 00:56:14,579
Abuelo, encontr� algo para ti.
922
00:56:14,664 --> 00:56:15,997
Algo que vas a necesitar.
923
00:56:16,082 --> 00:56:18,959
�Qu�, �ngel m�o? �Mi esperanza?
924
00:56:21,879 --> 00:56:24,673
�Qu� diablos voy a hacer
con gafas de soldador?
925
00:56:24,757 --> 00:56:27,050
P�ntelas.
926
00:56:31,180 --> 00:56:32,931
Te lucen.
927
00:56:33,015 --> 00:56:36,893
Ahora, cuando vayas hacia la luz blanca,
no tendr�s que entrecerrar los ojos.
928
00:56:36,978 --> 00:56:40,647
Para que puedas encontrar a la abuela.
929
00:57:59,894 --> 00:58:02,354
Chicos, eso estuvo fant�stico.
Pueden tomar un descanso.
930
00:58:03,939 --> 00:58:06,066
Estupendo trabajo.
931
00:58:06,400 --> 00:58:08,151
Fue hermoso, chicos.
932
00:58:08,235 --> 00:58:09,944
- Muy bonito.
- Gracias.
933
00:58:11,322 --> 00:58:12,822
No vine para convertirme.
934
00:58:12,907 --> 00:58:14,741
Qu� bien, porque ya cumpl� con mi cupo.
935
00:58:16,327 --> 00:58:17,661
Si�ntate.
936
00:58:20,456 --> 00:58:23,917
Observ� las normas del kosher
hasta los 13 a�os.
937
00:58:24,418 --> 00:58:26,836
- �En serio?
- S�.
938
00:58:26,921 --> 00:58:31,424
S�, mi padre me dijo que ya era
un hombre en mi Bar Mitzvah.
939
00:58:32,051 --> 00:58:34,344
Y le dije que, como ya era un hombre,
940
00:58:34,428 --> 00:58:36,763
quer�a una hamburguesa
con tocino y doble queso.
941
00:58:39,016 --> 00:58:41,101
Me parece que le vi estallar la cabeza.
942
00:58:41,811 --> 00:58:46,815
Pero le reconozco que me dej�
comer lo que quisiera afuera de la casa.
943
00:58:47,900 --> 00:58:50,485
Creo que lo impresion� con mi l�gica.
944
00:58:53,656 --> 00:58:55,782
�Qu� te trae al templo, Aidan?
945
00:58:57,243 --> 00:59:00,537
Cuando �ramos ni�os,
mi hermano y yo jug�bamos
946
00:59:00,621 --> 00:59:03,123
a ser astronautas superh�roes.
947
00:59:04,792 --> 00:59:10,213
�bamos al bosque detr�s de nuestra casa
y jug�bamos a estar en un planeta m�stico
948
00:59:10,297 --> 00:59:13,091
y a ser los �nicos capaces de salvar
a todo el mundo.
949
00:59:15,594 --> 00:59:18,179
Pero he pensado mucho en eso �ltimamente.
950
00:59:19,223 --> 00:59:25,186
He recordado esas fantas�as
por primera vez en 14 a�os.
951
00:59:25,479 --> 00:59:26,688
�Qu� crees que signifique eso?
952
00:59:27,523 --> 00:59:30,400
No lo s�. Incluso me averg�enzo
de decirlo en voz alta,
953
00:59:30,484 --> 00:59:32,986
pero si no puedo dec�rselo a usted,
entonces, a nadie.
954
00:59:34,822 --> 00:59:36,406
�Cree
955
00:59:37,575 --> 00:59:41,578
que Dios intenta decirme algo?
956
00:59:43,205 --> 00:59:45,582
�Que intenta guiarme de alguna forma?
957
00:59:45,666 --> 00:59:49,669
Pero si me dice que �l trabaja
en formas misteriosas, saldr� corriendo.
958
00:59:51,005 --> 00:59:55,341
�Sientes alguna conexi�n espiritual
con algo?
959
00:59:56,010 --> 00:59:57,343
Con el infinito.
960
01:00:01,015 --> 01:00:03,183
Al mirar el cielo con mi hijos
961
01:00:03,267 --> 01:00:06,394
y al tratar de explicarles
que dura eternamente.
962
01:00:06,896 --> 01:00:09,981
Siento espiritualidad en eso.
963
01:00:14,028 --> 01:00:15,570
�Eso podr�a ser Dios?
964
01:00:15,946 --> 01:00:18,364
Dios puede ser lo que quieras que sea.
965
01:00:19,450 --> 01:00:21,951
Est�s enred�ndote en la sem�ntica.
966
01:00:22,036 --> 01:00:24,829
Intenta no quedarte en el Dios
que quiere que observes kosher,
967
01:00:24,914 --> 01:00:27,248
ni en el Dios que quiere
que estudies la Tora.
968
01:00:28,375 --> 01:00:31,628
Empieza con Dios como el universo infinito
969
01:00:31,712 --> 01:00:35,298
e imagina que esa fuerza intenta
guiarte desesperadamente
970
01:00:35,382 --> 01:00:39,385
en el reto m�s grande de tu vida.
971
01:00:40,137 --> 01:00:44,224
Incluso si tiene que aparecerse
en forma de astronauta
972
01:00:45,559 --> 01:00:47,101
para que escuches.
973
01:00:58,823 --> 01:01:01,449
�Por qu� el abuelo tiene cr�as de medusas?
974
01:01:01,534 --> 01:01:03,243
Eso no son cr�as de medusas.
975
01:01:03,327 --> 01:01:06,788
Aunque no lo creas,
son lentes de contacto.
976
01:01:06,872 --> 01:01:10,792
Tu abuelo guard�
todos los lentes de contacto que us�.
977
01:01:11,001 --> 01:01:12,001
�Por qu�?
978
01:01:12,127 --> 01:01:14,254
Dec�a que no pod�a tirarlos
979
01:01:14,421 --> 01:01:16,422
porque era lo �nico que hab�a visto.
980
01:01:17,258 --> 01:01:18,800
Es raro, �no?
981
01:01:19,009 --> 01:01:21,469
Lo s�, pero es algo raro y bueno. Me gusta.
982
01:01:21,554 --> 01:01:23,596
Debi� ver muchas cosas.
983
01:01:23,681 --> 01:01:25,723
As� es. Pens�ndolo bien, todos esos a�os,
984
01:01:25,808 --> 01:01:28,726
todo lo que vio con sus ojos
a trav�s de esos lentes.
985
01:01:29,061 --> 01:01:32,355
Y antes de jubilarse,
era profesor de microbiolog�a.
986
01:01:32,439 --> 01:01:33,690
�Qu� es eso?
987
01:01:33,774 --> 01:01:37,277
Alguien que estudia cosas
que solo se ven con microscopio.
988
01:01:37,361 --> 01:01:40,613
Cosas muy peque�as. �Oye!
989
01:01:41,115 --> 01:01:42,782
S� que los �lbumes son fascinantes,
990
01:01:42,867 --> 01:01:45,285
pero necesito ayuda para arreglar este lugar
991
01:01:45,369 --> 01:01:47,829
y que est� bonito y acogedor
para cuando llegue el abuelo.
992
01:01:48,414 --> 01:01:50,874
Si el abuelo est� muriendo,
�por qu� viene a casa?
993
01:01:51,458 --> 01:01:55,837
Porque no queremos que est� solo
en un hospital espeluznante.
994
01:01:55,921 --> 01:01:58,840
Queremos que venga a casa
a estar con su familia, con nosotros.
995
01:01:58,966 --> 01:02:02,594
�Vamos a ponerlo c�modo
para que est� alegre al ver a Dios?
996
01:02:04,471 --> 01:02:05,471
S�.
997
01:02:10,352 --> 01:02:12,145
�Cu�ndo tuvo el abuelo este auto genial?
998
01:02:12,897 --> 01:02:14,814
Miren eso.
999
01:02:14,899 --> 01:02:19,152
Es un Cadillac 62.
Miren esos alerones.
1000
01:02:19,904 --> 01:02:21,946
Miren qu� feliz estaba.
1001
01:02:22,698 --> 01:02:25,658
Esta foto fue en un concesionario.
Nunca podr�a comprar ese auto.
1002
01:02:26,368 --> 01:02:28,703
- Es horrible.
- S�, es horrible.
1003
01:02:29,663 --> 01:02:30,997
Es genial.
1004
01:02:34,668 --> 01:02:37,587
Hola. Bienvenidos a Aston Martin.
1005
01:02:37,671 --> 01:02:41,591
Hola. Me llamo Marco
1006
01:02:41,675 --> 01:02:45,803
y trabajo para Sean Combs, conocido
como "Puff Daddy" y "Dirty Money".
1007
01:02:46,680 --> 01:02:48,514
Estos son los hijos de Puffy,
1008
01:02:48,599 --> 01:02:51,100
y �l me pidi� que viniera a probar un auto,
1009
01:02:51,185 --> 01:02:54,062
el nuevo Aston Martin DB9 Volante.
1010
01:02:55,689 --> 01:02:56,773
�Podemos hablar un momento?
1011
01:02:56,857 --> 01:02:59,233
- Por supuesto.
- Por favor, venga.
1012
01:02:59,318 --> 01:03:00,401
P�rtense bien, ni�os.
1013
01:03:01,612 --> 01:03:04,906
S� qu� est� pensando.
�Por qu� los hijos de Puffy son blancos?
1014
01:03:05,699 --> 01:03:07,116
Pregunta v�lida.
1015
01:03:07,451 --> 01:03:10,453
Como muchas celebridades adoptaron
ni�os negros,
1016
01:03:10,537 --> 01:03:11,829
�sabe qu� hizo �l?
1017
01:03:11,914 --> 01:03:15,041
Fue a Suiza y adopt�
estas dos paletas de leche descremada.
1018
01:03:15,918 --> 01:03:18,294
�Tucker! No.
Tucker, no es gracioso.
1019
01:03:18,379 --> 01:03:20,797
- S� qu� intenta hacer.
- �S�?
1020
01:03:20,881 --> 01:03:22,382
�Sabe cu�nta gente entra
1021
01:03:22,466 --> 01:03:26,469
a convencernos
de dejarla probar uno de estos autos?
1022
01:03:26,553 --> 01:03:29,389
- Qu� fastidio.
- �Oiga! Nunca acepto.
1023
01:03:34,144 --> 01:03:35,979
Pero veo que su hija est� enferma.
1024
01:03:37,231 --> 01:03:40,650
As� que �sabe qu�?
Har� una excepci�n.
1025
01:03:40,734 --> 01:03:43,486
La peluca no te luce.
Qu�tatela, en serio.
1026
01:03:43,570 --> 01:03:44,904
- No lo har�.
- Es mi peluca.
1027
01:03:45,030 --> 01:03:46,614
Est� enferma, �no?
1028
01:03:49,159 --> 01:03:50,743
Resp�tame.
1029
01:03:51,203 --> 01:03:52,537
Muy enferma.
1030
01:03:53,914 --> 01:03:55,832
Bien, asistencia.
1031
01:03:55,916 --> 01:03:57,166
- Grace.
- �Aqu�!
1032
01:03:57,251 --> 01:03:59,002
- Tucker.
- �Aqu�!
1033
01:03:59,670 --> 01:04:01,671
- �C�mo te llamas?
- Anthony.
1034
01:04:01,755 --> 01:04:03,047
Anthony tambi�n est� aqu�, pap�.
1035
01:04:03,132 --> 01:04:05,258
Bien, Anthony.
Bienvenido a nuestra aula.
1036
01:04:05,342 --> 01:04:07,427
A menos que est�n en autopistas alemanas,
1037
01:04:07,511 --> 01:04:09,804
nunca ir�n
a la velocidad m�xima de un auto as�.
1038
01:04:10,097 --> 01:04:11,806
En una ciudad como Los �ngeles,
1039
01:04:11,890 --> 01:04:15,143
se trata de c�mo suena
cuando lo aceleras en un "Pare".
1040
01:04:15,227 --> 01:04:17,478
S�, pero, ni�os,
estamos en el bulevar Robertson.
1041
01:04:17,563 --> 01:04:20,732
As� que no aceleraremos
en un "Pare", �verdad?
1042
01:04:21,108 --> 01:04:23,067
- No, se�or.
- Gracias.
1043
01:05:07,654 --> 01:05:08,946
�Te asust�?
1044
01:05:10,824 --> 01:05:14,660
Cre� que si te ve�a sola aqu�, estar�as
poni�ndome una almohada en la cara.
1045
01:05:15,329 --> 01:05:18,748
Busqu�. Est�s acostado
sobre las dos �nicas del cuarto.
1046
01:05:20,167 --> 01:05:23,169
He observado a los param�dicos
ir y venir en la �ltima media hora.
1047
01:05:23,253 --> 01:05:25,546
Con intervalos de minutos,
entran a toda carrera,
1048
01:05:25,631 --> 01:05:27,465
hacen lo que pueden
por salvar una vida
1049
01:05:27,633 --> 01:05:33,012
y minutos despu�s,
todos salen a fumar cigarrillos.
1050
01:05:36,350 --> 01:05:39,727
Uno nunca piensa en la muerte
hasta que llega aqu�.
1051
01:05:40,896 --> 01:05:44,774
Te inyectan qu�micos en las venas
mientras ves a Maury Povich.
1052
01:05:45,109 --> 01:05:47,443
No tengo claro
cu�l est� mat�ndome m�s r�pido.
1053
01:05:49,154 --> 01:05:50,530
�Quieres un poco de suero?
1054
01:05:50,614 --> 01:05:53,366
Me alegra que conserves
tu sentido del humor.
1055
01:05:53,450 --> 01:05:55,034
�Qu� m�s pod�a hacer?
1056
01:05:55,911 --> 01:06:00,414
Al final, las cosas se tornan tan tr�gicas
que vuelven a ser comedia.
1057
01:06:02,084 --> 01:06:03,209
S�.
1058
01:06:06,213 --> 01:06:08,881
Creo que nunca te he dicho esto,
1059
01:06:11,385 --> 01:06:15,513
pero cuando mi hermana muri�,
fuiste la persona que m�s me ayud�.
1060
01:06:16,056 --> 01:06:17,640
- �En serio?
- S�.
1061
01:06:18,267 --> 01:06:22,687
Me alegra si lo fui,
pero no recuerdo qu� te dije.
1062
01:06:24,565 --> 01:06:25,898
Me dijiste:
1063
01:06:27,276 --> 01:06:30,319
"Nada en la vida nos obliga
a ser m�s valientes
1064
01:06:30,404 --> 01:06:32,905
"que enfrentar el hecho de que termina.
1065
01:06:33,365 --> 01:06:36,492
"Pero al otro lado del dolor,
est� la sabidur�a".
1066
01:06:38,203 --> 01:06:40,580
- �Yo te dije eso?
- S�.
1067
01:06:41,915 --> 01:06:43,249
Fue un buen consejo.
1068
01:06:45,085 --> 01:06:48,838
Y ahora, heme aqu�,
un shiva en preparaci�n.
1069
01:06:49,590 --> 01:06:52,592
La sabidur�a que aprend�
1070
01:06:54,219 --> 01:06:57,930
fue que lo que no se dice
lo guardamos para siempre.
1071
01:07:00,559 --> 01:07:05,897
Nada anhelo m�s que poder decirle
a mi hermana cu�nto la quise
1072
01:07:06,648 --> 01:07:08,983
y que siempre la idolatr�.
1073
01:07:09,902 --> 01:07:13,571
Pero nunca dijimos esas cosas.
No �ramos as�.
1074
01:07:16,950 --> 01:07:20,077
Y de repente, un d�a se march�.
1075
01:07:26,668 --> 01:07:31,797
Y tengo mucho que decir,
pero no tengo a qui�n dec�rselo.
1076
01:07:34,468 --> 01:07:36,844
Mis dos hijos saben lo que siento por ellos.
1077
01:07:37,304 --> 01:07:39,013
�Est�s seguro, Gabe?
1078
01:07:46,897 --> 01:07:49,649
Les dije que quer�a jubilarme.
1079
01:07:51,318 --> 01:07:52,652
Ment�.
1080
01:07:55,364 --> 01:07:57,114
Me presionaron para que me fuera.
1081
01:08:01,161 --> 01:08:04,080
Porque no me actualic� con la tecnolog�a.
1082
01:08:07,584 --> 01:08:09,919
No dejes que nadie los presione
para que se vayan.
1083
01:08:10,921 --> 01:08:12,880
�Les has dicho esto?
1084
01:08:13,006 --> 01:08:14,507
�Qu� es esto?
1085
01:08:15,342 --> 01:08:17,343
�Una intervenci�n?
1086
01:08:17,970 --> 01:08:20,388
�Viniste a decirme
que fracas� como padre?
1087
01:08:20,472 --> 01:08:21,639
�No!
1088
01:08:24,518 --> 01:08:28,104
Para nada. Criaste a dos hijos incre�bles.
1089
01:08:29,231 --> 01:08:33,442
Puede que no tengan respuestas r�pidas
ni premios en sus repisas.
1090
01:08:35,028 --> 01:08:37,863
Ninguno de los dos tiene repisa.
1091
01:08:38,991 --> 01:08:40,741
Pero son incre�bles.
1092
01:08:43,537 --> 01:08:45,955
Y tienen el coraz�n grande y sensible.
1093
01:08:47,708 --> 01:08:51,377
Y ahora, necesitan saber
cu�nto los ama su padre.
1094
01:08:56,633 --> 01:09:00,219
B�rbara te ayudaba
con la parte dif�cil de ser padres, �no?
1095
01:09:04,141 --> 01:09:06,183
Ella hac�a felices a todos a su alrededor.
1096
01:09:09,396 --> 01:09:11,480
Hac�a brotar lo mejor de m�.
1097
01:09:19,364 --> 01:09:21,657
Si estuviera aqu�, te dir�a
1098
01:09:21,742 --> 01:09:25,036
que tus hijos recordar�n
este momento toda su vida.
1099
01:09:30,042 --> 01:09:32,501
Los formar� como hombres.
1100
01:09:41,094 --> 01:09:43,637
Ser�s una gran matriarca alg�n d�a.
1101
01:09:51,772 --> 01:09:54,440
Ya soy una gran matriarca, Gabe.
1102
01:10:05,827 --> 01:10:07,953
Al menos trabajo en ello.
1103
01:10:13,585 --> 01:10:18,631
Hoy, al estilo del Sr. Miyagi,
haremos que la cerca deje de ser una mierda.
1104
01:10:18,799 --> 01:10:20,091
�Qui�n es el Sr. Miyagi?
1105
01:10:20,175 --> 01:10:24,303
Un anciano asi�tico que me dio
muchas lecciones de vida.
1106
01:10:25,013 --> 01:10:27,765
Lo importante es
que estoy harto de ver esta cerca.
1107
01:10:28,100 --> 01:10:29,308
Hoy, vamos a arreglarla.
1108
01:10:29,601 --> 01:10:30,893
Tucker, �d�nde est� tu taladro?
1109
01:10:30,977 --> 01:10:32,812
- Debajo de mi almohada.
- Ve a traerlo.
1110
01:10:33,814 --> 01:10:35,815
Grace, ven.
1111
01:10:37,776 --> 01:10:40,152
- S�bete al trampol�n.
- De acuerdo.
1112
01:10:40,987 --> 01:10:45,866
Vas a recitar este poema
mientras Tucker y yo trabajamos en la cerca.
1113
01:10:46,618 --> 01:10:47,993
Despu�s, cambiaremos.
1114
01:10:48,412 --> 01:10:49,578
Esto es raro.
1115
01:10:49,830 --> 01:10:53,666
Conc�belo como una oraci�n
que no esperas que nadie responda.
1116
01:10:54,668 --> 01:10:57,795
Bien, Tuck. Ven. Suelta el taladro.
1117
01:10:57,879 --> 01:10:59,922
Lo usaremos m�s tarde,
al ponerlos de nuevo.
1118
01:11:00,006 --> 01:11:02,425
P�rate aqu� con esta palanca.
1119
01:11:02,509 --> 01:11:06,053
Lo importante es insertarla all�
y usar tu apalancamiento.
1120
01:11:06,138 --> 01:11:09,390
Desliza los brazos hacia abajo.
�S�! Tienes talento para esto.
1121
01:11:09,599 --> 01:11:12,726
Despu�s, enyesaremos de nuevo esa piscina.
1122
01:11:15,021 --> 01:11:18,107
"Hay algo que no gusta de los muros
1123
01:11:18,483 --> 01:11:21,944
"Que hincha la tierra helada, los quebranta
1124
01:11:22,028 --> 01:11:24,864
"Y hace caer piedras al sol desde su borde
1125
01:11:25,907 --> 01:11:28,492
"Notifico al vecino tras la loma
1126
01:11:28,577 --> 01:11:31,078
"Un d�a nos vemos para hacer el recorrido
1127
01:11:31,163 --> 01:11:33,873
"Y una vez m�s, rehacemos el muro divisorio
1128
01:11:35,667 --> 01:11:40,254
"Antes de hacer un muro, yo preguntar�a
qu� es lo que incluyo o excluyo
1129
01:11:40,839 --> 01:11:43,215
"Y a qui�n, tal vez, ofendo con el muro
1130
01:11:44,759 --> 01:11:47,845
"Hay algo que no gusta de los muros
1131
01:11:48,889 --> 01:11:50,764
"Que quiere derrumbarlos"
1132
01:11:58,190 --> 01:11:59,273
Hola.
1133
01:12:00,400 --> 01:12:02,401
Met� la ropa de colores.
1134
01:12:10,202 --> 01:12:12,453
�Qu� sucede all� atr�s?
1135
01:12:16,041 --> 01:12:17,833
Te reconforto.
1136
01:12:20,462 --> 01:12:23,214
Has sufrido mucho �ltimamente.
1137
01:12:23,882 --> 01:12:25,549
Gracias, nena.
1138
01:12:26,259 --> 01:12:29,011
En verdad, necesito que me reconfortes.
1139
01:12:34,476 --> 01:12:39,647
Buenas noches, damas bajo la luz de la luna.
1140
01:12:41,358 --> 01:12:45,361
Arr�llate, querido James.
1141
01:12:46,863 --> 01:12:51,867
Verdes y azules profundos
son los colores que elijo.
1142
01:12:52,953 --> 01:12:57,289
�No quieres dejarme so�ar?
1143
01:12:58,291 --> 01:13:03,087
Arr�llate, querido James.
1144
01:13:14,933 --> 01:13:16,433
�D�nde est�n los ni�os?
1145
01:13:16,518 --> 01:13:17,851
Enyesan la piscina.
1146
01:13:17,978 --> 01:13:19,562
�Aidan!
1147
01:13:20,981 --> 01:13:24,858
Estoy en recreo. Ellos no merecen un recreo.
Tienen que trabajar m�s.
1148
01:13:25,735 --> 01:13:29,071
Esta es la manita
que se demor� mucho para enyesar todo.
1149
01:13:32,909 --> 01:13:34,451
Te extra��.
1150
01:13:35,537 --> 01:13:37,329
�A qu� te refieres? He estado aqu�.
1151
01:13:37,706 --> 01:13:39,498
No es as�.
1152
01:13:40,667 --> 01:13:43,002
No te he visto en un tiempo.
1153
01:13:45,630 --> 01:13:47,965
Pero me alegra que haya vuelto, Sr. Bloom.
1154
01:14:25,712 --> 01:14:29,465
Soy Khaleesi, Reina de los Dragones.
1155
01:14:29,549 --> 01:14:31,216
Eres Khaleesi,
1156
01:14:31,801 --> 01:14:35,220
y yo soy el tipo trigue�o que muri�.
1157
01:14:37,015 --> 01:14:40,601
No recuerdo mi nombre,
pero creo que puede ser Drago.
1158
01:14:41,603 --> 01:14:43,228
Esto es formidable.
1159
01:14:44,064 --> 01:14:48,233
No sab�a que exist�a
la actuaci�n post-sexo, pero me gusta.
1160
01:14:55,075 --> 01:14:58,994
Debo contarte algo
y no quiero que enloquezcas.
1161
01:15:01,623 --> 01:15:02,748
�Qu�?
1162
01:15:07,295 --> 01:15:09,546
Todo est� bajo control,
1163
01:15:11,091 --> 01:15:14,093
pero creo que deber�as saberlo.
1164
01:15:16,763 --> 01:15:17,930
Sarah, �qu�?
1165
01:15:20,600 --> 01:15:23,477
�Recuerdas a Jerry, con quien comparto
el cub�culo en el trabajo?
1166
01:15:24,938 --> 01:15:25,979
S�.
1167
01:15:26,981 --> 01:15:29,608
Se ha portado
de manera inapropiada �ltimamente.
1168
01:15:31,027 --> 01:15:32,861
�Trata de tocarte o algo?
1169
01:15:32,946 --> 01:15:35,280
No, nada de eso.
1170
01:15:37,158 --> 01:15:40,119
Son cosas
1171
01:15:41,705 --> 01:15:43,539
como hacer hablar a su pito.
1172
01:15:45,291 --> 01:15:46,667
�Bromeas?
1173
01:15:46,751 --> 01:15:49,044
Cari�o, c�lmate.
1174
01:15:49,129 --> 01:15:50,629
�Hablaste con Recursos Humanos?
1175
01:15:50,714 --> 01:15:54,925
Habl� con mi jefe,
y me dijo que cantara Hakuna Matata.
1176
01:15:56,636 --> 01:15:57,845
�Est�s...?
1177
01:15:59,973 --> 01:16:01,890
�D�nde vive? Voy a hablar con �l.
1178
01:16:01,975 --> 01:16:04,184
No necesito que mi esposo vaya a mi rescate.
1179
01:16:04,269 --> 01:16:07,187
- Puedo manejar esto.
- Creo que debo hablar con �l.
1180
01:16:07,272 --> 01:16:09,398
- Me provoca matarlo.
- No puedes.
1181
01:16:09,482 --> 01:16:11,233
No puedo creer que solo me cuentes ahora.
1182
01:16:11,317 --> 01:16:14,653
Cari�o. Te dije que no quer�a
que enloquecieras.
1183
01:16:22,328 --> 01:16:24,705
Hola. Hola, George.
1184
01:16:25,665 --> 01:16:27,750
- Hola, pap�.
- S�.
1185
01:16:28,001 --> 01:16:31,837
Hola. Tienes los labios partidos, pap�.
1186
01:16:32,547 --> 01:16:35,507
Aqu� hay helado.
George te dej� por tu cuenta.
1187
01:16:37,010 --> 01:16:40,345
Aqu� tienes.
1188
01:16:41,931 --> 01:16:44,349
Mucho mejor. �Eso se siente bien?
1189
01:16:48,229 --> 01:16:51,815
�Recuerdas ese cami�n de helados
que pasaba cuando eran chicos?
1190
01:16:52,233 --> 01:16:53,233
S�.
1191
01:16:53,318 --> 01:16:56,403
No� y t� o�an la m�sica y gritaban.
1192
01:16:57,447 --> 01:17:01,116
Y los tres lo persegu�amos hasta que parara.
1193
01:17:03,620 --> 01:17:05,204
�Hab�a luci�rnagas?
1194
01:17:06,623 --> 01:17:07,873
No recuerdo.
1195
01:17:08,208 --> 01:17:11,376
Sabes que no hay luci�rnagas
en Los �ngeles.
1196
01:17:12,003 --> 01:17:14,922
Quiero recordarlo con luci�rnagas.
1197
01:17:18,051 --> 01:17:21,053
�Qu� ped�a yo siempre? Lo olvid�.
1198
01:17:21,137 --> 01:17:23,597
Tu favorito era el de almendras tostadas.
1199
01:17:23,681 --> 01:17:24,932
- Almendras tostadas.
- S�, se�or.
1200
01:17:25,016 --> 01:17:27,100
- Quiero uno de esos.
- De acuerdo.
1201
01:17:28,186 --> 01:17:30,687
Es el �ltimo sabor que quiero sentir.
1202
01:17:32,857 --> 01:17:35,734
Trato hecho. Te lo traer�.
1203
01:17:37,904 --> 01:17:40,531
�No ser�a genial
que tu hermano tambi�n viniera?
1204
01:17:41,533 --> 01:17:45,327
Ser�a genial. Ser�a estupendo.
1205
01:17:46,412 --> 01:17:47,996
Prom�teme.
1206
01:17:49,082 --> 01:17:51,333
Prom�teme que tratar�s de que eso pase.
1207
01:17:51,417 --> 01:17:52,793
S�.
1208
01:17:53,753 --> 01:17:55,420
Quiero verlo.
1209
01:17:56,673 --> 01:17:58,423
Quiero hacer enmiendas.
1210
01:18:06,474 --> 01:18:07,933
Lo prometo.
1211
01:18:10,019 --> 01:18:11,311
Te lo prometo.
1212
01:18:15,483 --> 01:18:16,817
De acuerdo.
1213
01:18:17,777 --> 01:18:19,945
Duerme. Toma una siesta.
1214
01:18:26,452 --> 01:18:30,789
D�jeme dirigir el rumbo, Capit�n.
1215
01:18:31,624 --> 01:18:34,877
D�jeme... Estos ractonianos. Es ractoniano.
1216
01:18:34,961 --> 01:18:36,795
D�jeme dirigir el rumbo, Capit�n.
1217
01:18:36,880 --> 01:18:39,965
Estos ractonianos podr�an ocultarse
en cualquier parte.
1218
01:18:43,052 --> 01:18:45,387
Perdona la molestia,
�has visto este programa?
1219
01:18:45,471 --> 01:18:47,472
Nadie ha visto este programa.
1220
01:18:48,099 --> 01:18:50,225
Es un insulto para la ciencia ficci�n.
1221
01:18:50,518 --> 01:18:52,811
El capit�n Kirk debe estar
revolc�ndose en su tumba.
1222
01:18:53,062 --> 01:18:58,025
El capit�n Kirk solo nace en el a�o 2233,
pero eso no importa.
1223
01:18:59,360 --> 01:19:01,361
Perd�n, soy un poco aficionado,
1224
01:19:01,487 --> 01:19:04,740
y por mierda como esta
es que nadie respeta este g�nero.
1225
01:19:06,242 --> 01:19:08,327
D�jeme dirigir el rumbo, Capit�n.
1226
01:19:09,203 --> 01:19:10,913
�Puedo darte una opini�n?
1227
01:19:11,831 --> 01:19:12,831
Claro.
1228
01:19:12,999 --> 01:19:14,708
- No quiero ser pretencioso.
- No.
1229
01:19:14,792 --> 01:19:17,544
Pero te escuch� y pens�...
1230
01:19:18,171 --> 01:19:20,589
Eres el primero en bajar de la nave.
1231
01:19:21,007 --> 01:19:23,175
Ni siquiera tienes nombre.
1232
01:19:23,259 --> 01:19:27,596
No tenemos el gui�n, pero el hombre dice
dos frases en el primer acto
1233
01:19:27,680 --> 01:19:30,682
y ser� el primero en bajarse de la nave.
1234
01:19:32,185 --> 01:19:34,436
- Va a morir.
- �Claro que va a morir!
1235
01:19:34,520 --> 01:19:36,605
Est� a segundos
de que le vuelen la cabeza
1236
01:19:36,689 --> 01:19:39,107
una cantidad de ractonianos.
1237
01:19:39,651 --> 01:19:41,151
Ten eso en cuenta.
1238
01:19:41,235 --> 01:19:43,278
- Demuestra un poco m�s de miedo.
- S�.
1239
01:19:43,363 --> 01:19:46,531
Este debe ser el momento m�s espeluznante
1240
01:19:47,408 --> 01:19:50,577
- en la vida del Tripulante Casual N�mero 1.
- Claro que s�.
1241
01:19:50,662 --> 01:19:52,162
No tiene nada de despreocupado.
1242
01:19:52,246 --> 01:19:55,040
- No. Correcto.
- Est� concentrado y aterrorizado.
1243
01:19:55,708 --> 01:19:57,709
- Gracias.
- De nada.
1244
01:19:59,545 --> 01:20:01,797
- �Por qu� me ayudas?
- No tengo idea.
1245
01:20:01,881 --> 01:20:04,466
No tiene sentido, pero est� bien.
1246
01:20:04,550 --> 01:20:05,842
Cuidado, podr�a ser amabilidad.
1247
01:20:05,927 --> 01:20:09,721
Cielos, espero que no.
Me comer�n vivo en esta ciudad.
1248
01:20:52,515 --> 01:20:54,349
El traje de �l es incre�ble.
1249
01:20:54,892 --> 01:20:56,852
�Es su primer disfraz?
1250
01:21:05,111 --> 01:21:06,278
S�.
1251
01:21:15,997 --> 01:21:19,666
Reemplazar el filtro de su piscina es un reto,
pero es muy divertido.
1252
01:21:20,001 --> 01:21:23,295
Hay algo seguro.
Necesitar� ayudantes h�biles.
1253
01:21:25,006 --> 01:21:26,506
Eso est� muy bien.
1254
01:21:26,591 --> 01:21:30,177
S�, saquen esa capa gruesa.
Lo hacen muy bien.
1255
01:21:34,390 --> 01:21:35,599
�Hola?
1256
01:21:37,977 --> 01:21:39,895
S�, p�semelo.
1257
01:21:42,482 --> 01:21:44,900
�Pap�? �Est�s bien?
1258
01:21:48,613 --> 01:21:52,491
De acuerdo, s�. Ya voy para all�.
1259
01:21:53,159 --> 01:21:54,785
�Era el abuelo?
1260
01:21:56,287 --> 01:21:58,330
Quiere un helado de almendras tostadas.
1261
01:22:03,503 --> 01:22:05,170
�S�!
1262
01:22:05,671 --> 01:22:07,506
Me alegra que seamos vecinos.
1263
01:22:10,259 --> 01:22:11,259
�S�?
1264
01:22:11,385 --> 01:22:12,844
Pens� que querr�as saber
1265
01:22:12,929 --> 01:22:15,889
que tu padre puede morir
en cualquier momento.
1266
01:22:15,973 --> 01:22:17,307
Creo que debes venir a casa.
1267
01:22:21,020 --> 01:22:22,229
�Qu� sucede?
1268
01:22:23,397 --> 01:22:27,025
He hablado mucho con �l, No�,
y quiere disculparse.
1269
01:22:27,110 --> 01:22:28,944
Quiere hacer enmiendas,
quiere reivindicarse.
1270
01:22:30,696 --> 01:22:32,072
Hemos hablado de esto, Aidan.
1271
01:22:32,156 --> 01:22:34,116
Lo he pensado, y...
1272
01:22:36,035 --> 01:22:39,204
Quiz� uno solo se da cuenta de esto
cuando tiene hijos,
1273
01:22:40,081 --> 01:22:42,290
pero ser padre es muy dif�cil.
1274
01:22:42,542 --> 01:22:44,960
Aidan, tengo que colgar.
1275
01:22:45,044 --> 01:22:47,212
- Por favor, No�.
- D�jame hablar con �l.
1276
01:22:47,296 --> 01:22:48,755
- Ahora no, cari�o.
- No.
1277
01:22:49,298 --> 01:22:50,298
�T�o No�?
1278
01:22:51,384 --> 01:22:52,801
Hola, habla Grace.
1279
01:22:52,885 --> 01:22:54,719
�A Janine le gust� el disfraz?
1280
01:22:55,763 --> 01:22:57,389
�Te dio el co�o?
1281
01:22:58,349 --> 01:23:00,058
S�, claro que s�.
1282
01:23:00,309 --> 01:23:04,271
T�o No�, nunca te he pedido nada, �o s�?
1283
01:23:04,939 --> 01:23:05,939
No.
1284
01:23:06,023 --> 01:23:10,569
No me enfad� cuando olvidaste
mi cumplea�os o el Hanukkah
1285
01:23:11,154 --> 01:23:13,405
ni cuando te embriagaste
e hiciste pis en mi cl�set.
1286
01:23:13,865 --> 01:23:16,700
Grace, me qued� encerrado all�.
1287
01:23:16,784 --> 01:23:18,076
Alguien me encerr� all�.
1288
01:23:18,578 --> 01:23:20,579
Quiero que vengas a ver al abuelo.
1289
01:23:23,916 --> 01:23:25,375
�Est�s bien?
1290
01:23:29,130 --> 01:23:33,091
Grace, �puedo contarte un secreto?
1291
01:23:34,886 --> 01:23:36,136
S�.
1292
01:23:38,764 --> 01:23:40,599
Tengo miedo.
1293
01:23:45,646 --> 01:23:49,399
Perder a mam� fue
la experiencia m�s dif�cil que he vivido.
1294
01:23:51,944 --> 01:23:54,487
No s� si lo resistir� de nuevo.
1295
01:23:56,741 --> 01:23:58,783
S� que est�s triste.
1296
01:24:02,079 --> 01:24:03,747
Pero nosotros tambi�n estamos tristes.
1297
01:24:07,585 --> 01:24:09,794
Y deber�amos estar juntos.
1298
01:24:16,594 --> 01:24:17,844
Escucha.
1299
01:24:19,138 --> 01:24:22,390
S� que no crees en Dios.
1300
01:24:25,228 --> 01:24:28,355
Pero quiz� puedas creer en la familia.
1301
01:24:31,567 --> 01:24:33,151
�T�o No�?
1302
01:24:44,288 --> 01:24:46,998
- Me colg�.
- �Qu�?
1303
01:24:48,584 --> 01:24:51,378
Quiz� se cort� la llamada.
1304
01:24:54,048 --> 01:24:56,299
Pero se oy� como si hubiera colgado.
1305
01:25:03,516 --> 01:25:04,849
Aqu� est�.
1306
01:25:06,394 --> 01:25:10,230
Pap�, creo que veo al hombre
que se sienta junto a mam� en el trabajo.
1307
01:25:10,314 --> 01:25:13,149
No. �Has o�do hablar del Kefir?
1308
01:25:14,277 --> 01:25:15,360
Suena asqueroso.
1309
01:25:15,736 --> 01:25:17,696
No lo es. Comprar� un Kefir.
1310
01:25:31,002 --> 01:25:32,335
Sost�n esto. Voy a hablar con �l.
1311
01:25:32,420 --> 01:25:34,296
Pap�, ahora no. �El abuelo!
1312
01:25:34,380 --> 01:25:36,298
Solo tardar� un segundo.
1313
01:25:38,134 --> 01:25:40,635
�Consumes alguno de estos productos?
1314
01:25:41,220 --> 01:25:43,346
- No tomo l�cteos.
- �No tomas l�cteos?
1315
01:25:43,723 --> 01:25:45,390
�De d�nde obtienes las prote�nas?
1316
01:25:45,516 --> 01:25:46,474
De la verdura.
1317
01:25:46,559 --> 01:25:49,978
No les creas a los vegetarianos.
�Nunca le echaste crema al caf�?
1318
01:25:50,062 --> 01:25:51,521
Depende de la crema.
1319
01:25:51,772 --> 01:25:54,607
- �No te gusta el pastel con glaseado?
- S�.
1320
01:25:54,692 --> 01:25:59,946
�No te gustar�a un yogur de fresa
que sea lechoso y dulce?
1321
01:26:00,031 --> 01:26:02,532
Disculpe, �usted es Jerry?
1322
01:26:02,616 --> 01:26:04,367
�El tipo con el pito parlante?
1323
01:26:04,744 --> 01:26:08,747
S�. Te lo dije.
�Qui�n diablos es usted?
1324
01:26:08,873 --> 01:26:12,167
Me llamo Aidan Bloom.
Soy el esposo de Sarah.
1325
01:26:13,461 --> 01:26:14,919
Hola.
1326
01:26:15,254 --> 01:26:17,255
�C�mo est�? Mucho gusto.
1327
01:26:17,965 --> 01:26:22,344
Me devan� los sesos pensando
c�mo resolver este problema.
1328
01:26:22,428 --> 01:26:24,012
�Problema?
1329
01:26:24,889 --> 01:26:28,558
Si vuelve a respirarle cerca a mi esposa,
1330
01:26:28,642 --> 01:26:30,810
lo demandar� por acoso sexual.
1331
01:26:31,062 --> 01:26:35,607
Al�jese de mi esposa,
miserable de mierda.
1332
01:27:49,974 --> 01:27:50,974
�Pap�?
1333
01:27:52,560 --> 01:27:54,310
Eso no sali� como lo hab�a planeado.
1334
01:27:54,395 --> 01:27:55,520
�Est�s bien?
1335
01:27:55,604 --> 01:27:58,815
Creo que perdiste, pap�.
Toma, ponte esto en el ojo.
1336
01:28:01,861 --> 01:28:03,695
Tenemos que irnos. Vamos.
1337
01:28:08,617 --> 01:28:09,826
Hola.
1338
01:28:09,910 --> 01:28:12,412
Cari�o, �Dios m�o!
�Qu� te pas� en el ojo?
1339
01:28:12,496 --> 01:28:14,789
Me encontr� con Jerry en el supermercado.
1340
01:28:15,124 --> 01:28:16,833
Dios m�o.
1341
01:28:17,710 --> 01:28:20,253
Hola, pap�, ya llegu�.
1342
01:28:20,713 --> 01:28:25,091
Mira, ya llegu�. Almendras tostadas.
1343
01:28:32,850 --> 01:28:34,309
�Qu� te pas� en el ojo?
1344
01:28:34,935 --> 01:28:36,978
No te preocupes, pap�.
1345
01:28:37,313 --> 01:28:40,482
No te preocupes en absoluto.
Lo importante es que estoy aqu�.
1346
01:28:40,691 --> 01:28:43,693
Estoy aqu� con Sarah y los ni�os.
1347
01:28:44,028 --> 01:28:47,071
Y los rabinos est�n aqu�,
y todos te queremos.
1348
01:28:47,573 --> 01:28:50,200
Lo siento.
No creo que No� vaya a venir.
1349
01:28:50,284 --> 01:28:51,826
Hice todo lo que pude.
1350
01:28:57,625 --> 01:28:59,250
Gracias, Aidan.
1351
01:29:00,252 --> 01:29:01,836
�Por qu�, pap�?
1352
01:29:04,048 --> 01:29:09,594
Por esforzarte por mantener
a esta familia unida cuando yo no pude.
1353
01:29:14,808 --> 01:29:16,935
�Por qu� tienes un ojo negro?
1354
01:29:18,145 --> 01:29:22,357
Me encontr� con alguien
que ha acosado a Sarah en el trabajo.
1355
01:29:23,275 --> 01:29:24,692
Entonces, s�.
1356
01:29:26,278 --> 01:29:27,987
Lo buscaste, �no?
1357
01:29:30,824 --> 01:29:32,325
Lo intent�.
1358
01:29:34,453 --> 01:29:36,204
Se requieren agallas.
1359
01:29:37,790 --> 01:29:39,332
Te felicito.
1360
01:29:40,876 --> 01:29:42,585
Apareciste.
1361
01:29:47,591 --> 01:29:49,050
�C�mo te sientes?
1362
01:29:51,845 --> 01:29:53,555
No tengo miedo.
1363
01:29:55,641 --> 01:29:57,350
�No es curioso?
1364
01:29:58,894 --> 01:30:01,020
Cre� que tendr�a miedo.
1365
01:30:02,273 --> 01:30:05,441
Es lo m�s valiente que he o�do.
1366
01:30:07,486 --> 01:30:10,738
- �En serio?
- S�, en serio.
1367
01:30:12,741 --> 01:30:15,159
- �Lo prometes?
- Te lo prometo.
1368
01:30:27,464 --> 01:30:33,261
�Ves eso? O �Dios es muy distinto
a como lo imagin�?
1369
01:30:36,223 --> 01:30:39,517
�No�! Es No�, pap�. �Llegaste?
1370
01:30:40,436 --> 01:30:43,021
Pap�, es No�. Lleg�.
1371
01:30:52,990 --> 01:30:56,242
No�, eres un guerrero.
1372
01:30:59,747 --> 01:31:03,124
No, solo gan� un concurso.
1373
01:31:06,962 --> 01:31:08,630
Pero ganaste.
1374
01:31:10,674 --> 01:31:12,050
S�.
1375
01:31:13,010 --> 01:31:14,761
S�, pap�, gan�.
1376
01:31:16,430 --> 01:31:18,556
Estoy muy orgulloso de ti.
1377
01:31:23,479 --> 01:31:25,480
Estoy muy cansado.
1378
01:31:29,985 --> 01:31:31,694
T�menme las manos.
1379
01:31:37,284 --> 01:31:40,036
Aqu� estamos, pap�.
1380
01:31:40,871 --> 01:31:42,246
Te queremos.
1381
01:31:43,499 --> 01:31:47,794
Si hay una pr�xima vez, lo har� mejor.
1382
01:31:50,130 --> 01:31:51,589
Muy r�pido.
1383
01:31:54,551 --> 01:31:57,387
Recuerden c�mo pasa de r�pido.
1384
01:33:00,200 --> 01:33:04,412
Cuando �ramos ni�os,
No� y yo jug�bamos a ser h�roes
1385
01:33:05,706 --> 01:33:10,251
con espadas, a ser los �nicos
que pod�amos salvar el mundo.
1386
01:33:14,006 --> 01:33:17,008
Pero quiz� nos pusimos
un objetivo inalcanzable.
1387
01:33:18,844 --> 01:33:21,345
Tal vez seamos solo la gente corriente,
1388
01:33:22,347 --> 01:33:24,348
la gente a la que salvan.
1389
01:33:45,788 --> 01:33:48,247
- �Hola!
- �Dios m�o!
1390
01:33:48,373 --> 01:33:52,293
�Amigo! Esto fue gracias a ti.
Me dieron el papel.
1391
01:33:52,377 --> 01:33:54,003
- �Dios m�o!
- S�.
1392
01:33:54,087 --> 01:33:55,630
Te jodieron.
1393
01:33:55,714 --> 01:33:57,048
Ten�as toda la raz�n.
1394
01:33:57,132 --> 01:33:59,425
Al salir de la nave,
hay ractonianos por todos lados.
1395
01:33:59,510 --> 01:34:00,593
Me aplastaron.
1396
01:34:01,762 --> 01:34:02,929
A prop�sito, �c�mo te llamas?
1397
01:34:03,013 --> 01:34:04,263
- Soy Aidan.
- Hola, soy Paul.
1398
01:34:04,389 --> 01:34:06,641
- Mucho gusto.
- Gracias de nuevo, por ese comentario.
1399
01:34:06,725 --> 01:34:09,101
Hablaba justo de ti en una reuni�n.
No ten�a tu n�mero.
1400
01:34:09,978 --> 01:34:12,980
Trabajo en una peque�a compa��a
de teatro en Topanga.
1401
01:34:13,106 --> 01:34:15,066
�Alguna vez has pensado en ense�ar?
1402
01:34:15,984 --> 01:34:17,193
No.
1403
01:34:17,277 --> 01:34:20,196
Tenemos cursos para los universitarios
1404
01:34:20,280 --> 01:34:21,489
y buscamos a alguien nuevo.
1405
01:34:21,573 --> 01:34:24,742
El salario no es muy alto,
pero la gente es incre�ble.
1406
01:34:25,410 --> 01:34:27,078
Deber�as venir a ver.
1407
01:34:28,413 --> 01:34:29,413
- �En serio?
- S�.
1408
01:34:29,498 --> 01:34:31,415
Les encantar�s. �Quieres ir?
1409
01:34:31,583 --> 01:34:32,792
Ser�a genial. Ser�a un honor.
1410
01:34:32,876 --> 01:34:34,502
- �En serio? �Ir�s?
- S�.
1411
01:34:34,586 --> 01:34:37,255
Te dar�a mi n�mero,
pero dudo que tengas tel�fono en tu traje.
1412
01:34:37,339 --> 01:34:39,715
No, pero tengo lugares para poner cosas.
1413
01:34:40,509 --> 01:34:42,134
- Bien, hag�moslo.
- Mi tr�iler queda aqu�.
1414
01:34:42,219 --> 01:34:43,511
- �Vienes dos segundos?
- Claro.
1415
01:34:43,595 --> 01:34:44,595
- S�, gracias.
- Estupendo.
1416
01:34:45,138 --> 01:34:47,056
Los Bloom est�n dispuestos a retirar
1417
01:34:47,140 --> 01:34:49,934
los cargos de acoso sexual
y lesiones corporales en p�blico
1418
01:34:50,018 --> 01:34:55,273
si le pagamos a ella un a�o de salario
y si usted acepta hacer esto.
1419
01:34:56,108 --> 01:34:59,193
Aparentemente, es un taller
sobre acoso sexual.
1420
01:34:59,278 --> 01:35:02,530
Los Bloom insisten en que usted asista.
1421
01:35:02,614 --> 01:35:03,739
�Qu� diablos es esto?
1422
01:35:03,824 --> 01:35:06,576
Es un curso normalmente de tres meses,
1423
01:35:06,660 --> 01:35:09,996
pero los Bloom insisten
en que lo tome siete veces.
1424
01:35:10,080 --> 01:35:13,332
Adem�s, est� despedido.
1425
01:35:21,008 --> 01:35:22,466
- Hola.
- Hola.
1426
01:35:22,551 --> 01:35:23,926
�Los Gilbert est�n en casa?
1427
01:35:24,011 --> 01:35:25,303
No hay nadie en la casa.
1428
01:35:25,679 --> 01:35:27,221
Est� bien. Soy amigo de los Gilbert,
1429
01:35:27,306 --> 01:35:31,350
y me pidieron que viniera
a arreglar el drenaje de la piscina.
1430
01:35:33,020 --> 01:35:34,770
Pero ya me voy.
1431
01:35:34,855 --> 01:35:37,773
Est� bien. Cerrar� al salir.
1432
01:35:37,858 --> 01:35:39,483
Qu� delicia de aire acondicionado.
1433
01:35:43,530 --> 01:35:45,740
Pap�, esto es muy vergonzoso.
1434
01:35:45,824 --> 01:35:49,327
Descuida. Los Gilbert pasan
toda la primavera en St. Tropez.
1435
01:35:49,494 --> 01:35:51,746
Es su culpa por alardear.
1436
01:35:51,830 --> 01:35:56,959
Antes de cerrar las clases de este semestre,
te prepararemos para la fiesta de Jesse.
1437
01:36:02,591 --> 01:36:04,842
- Tengo miedo.
- Lo s�.
1438
01:36:05,510 --> 01:36:06,928
Quiero que saltes.
1439
01:36:08,180 --> 01:36:10,222
Pero no tengo ni idea de nadar.
1440
01:36:10,307 --> 01:36:13,517
Lo s�, cari�o.
Quiero que saltes. Te recibir� aqu�.
1441
01:36:14,937 --> 01:36:18,940
- Si muero, estar� furiosa contigo.
- Trato hecho.
1442
01:36:24,529 --> 01:36:25,863
Hazlo. An�mate.
1443
01:38:24,566 --> 01:38:28,235
�Qui�n es esa dama que est� tomada
de la mano con un caballero?111621
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.