All language subtitles for At.Long.Last.Love 1975 - Peter Bogdanovich. With Burt Reynolds, Cybill Shepherd, Madeline Kahn, Duilio Del Prete Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Use the free code JOINNOW at �6�5www.playships.eu 2 00:03:31,087 --> 00:03:33,007 Gentleman. Some gentleman. 3 00:03:33,131 --> 00:03:36,181 I wouldn't talk if I were you. That's one thing I am not, thank God. 4 00:03:36,259 --> 00:03:37,679 What? You. 5 00:03:37,802 --> 00:03:41,102 What? You, you big weasel. I'm not you. 6 00:03:42,473 --> 00:03:44,683 Thank you. You have such a way with words. 7 00:03:44,809 --> 00:03:46,309 Don't. What? 8 00:03:46,394 --> 00:03:48,104 Touch the lights. 9 00:03:48,187 --> 00:03:50,937 Oh, yes, I keep forgetting. You love dark rooms. 10 00:03:51,024 --> 00:03:52,864 Yeah? Like a bat. 11 00:03:52,942 --> 00:03:55,072 I'd rather be a bat than a duck. 12 00:03:55,153 --> 00:03:56,613 Hmm. Thought I was a weasel. 13 00:03:56,696 --> 00:03:58,696 You are a weasel and a duck. 14 00:03:58,823 --> 00:04:02,413 Rather intriguing combination, I'd say. What? 15 00:04:02,493 --> 00:04:05,043 Never mind. You're too drunk to follow anything intricate. 16 00:04:05,163 --> 00:04:06,923 Oh, yeah? Where are you going? Home. 17 00:04:07,040 --> 00:04:08,670 To mother. On the next train. 18 00:04:08,750 --> 00:04:10,250 Oh, that's sweet. 19 00:04:10,335 --> 00:04:13,205 All I do is just take a few drinks to unwind from the show... 20 00:04:13,338 --> 00:04:15,548 Unravel, you mean. Come again. 21 00:04:15,632 --> 00:04:18,262 No, I don't believe I will actually. I'm rather bored with the whole thing. 22 00:04:18,384 --> 00:04:19,894 You're bored. Good night. 23 00:04:20,011 --> 00:04:21,761 Why do you think I drink? Good-bye. 24 00:04:21,846 --> 00:04:23,346 Oh, what an exit. 25 00:04:23,431 --> 00:04:26,941 Theatricality, my dear, is your department. 26 00:04:27,018 --> 00:04:28,768 Oh, wait a minute. 27 00:04:31,064 --> 00:04:33,234 I gotta write that down someplace. 28 00:04:44,911 --> 00:04:48,791 "Theatricality, my dear, is your department." 29 00:04:48,873 --> 00:04:50,583 Very clever. 30 00:04:51,292 --> 00:04:52,882 Clever. 31 00:05:07,725 --> 00:05:14,685 With a million neon rainbows burning below me 32 00:05:15,525 --> 00:05:22,065 And a million blazing taxis raising a roar; 33 00:05:22,907 --> 00:05:24,947 Here I am 34 00:05:25,034 --> 00:05:27,374 Above the town 35 00:05:27,453 --> 00:05:31,373 In my pet pailletted gown 36 00:05:31,457 --> 00:05:35,417 Down in the depths 37 00:05:35,503 --> 00:05:39,673 On the 90th floor 38 00:05:44,637 --> 00:05:46,637 Mmm! 39 00:05:46,723 --> 00:05:54,273 While the crowds at El Morocco punish the parquet; 40 00:05:55,440 --> 00:05:59,690 And at 21, the couples clamor for more 41 00:05:59,777 --> 00:06:01,987 More! More! More! 42 00:06:02,071 --> 00:06:05,581 I'm deserted and depressed 43 00:06:05,658 --> 00:06:08,698 In my regal eagle nest; 44 00:06:09,954 --> 00:06:12,504 Down in the depths 45 00:06:12,582 --> 00:06:16,382 On the 90th floor 46 00:06:16,461 --> 00:06:19,961 When the one you thought you wanted 47 00:06:20,048 --> 00:06:22,878 Wants ms mother 48 00:06:23,634 --> 00:06:29,434 What's the use of swank and cash in the bank galore? 49 00:06:30,433 --> 00:06:33,643 Why, even the janitor's wife 50 00:06:33,728 --> 00:06:36,558 Has a perfectly good love life 51 00:06:36,647 --> 00:06:40,277 And here am I; 52 00:06:40,359 --> 00:06:43,399 Facing tomorrow 53 00:06:43,488 --> 00:06:47,078 Alone in my sorrow 54 00:06:47,158 --> 00:06:50,408 Down in the depths 55 00:06:50,495 --> 00:06:57,955 On the 90th floor 56 00:06:59,337 --> 00:07:01,257 Oh, God. 57 00:07:05,134 --> 00:07:08,394 All right. I'll see you and raise you 40. 58 00:07:08,513 --> 00:07:11,563 That's too damn rich for me. I'm out. Aw, Willie, you're no sport. 59 00:07:11,682 --> 00:07:13,392 I'll see that. And you're a sap. 60 00:07:13,476 --> 00:07:15,136 So am I, I guess. I'm in. 61 00:07:15,269 --> 00:07:18,859 Now it's up to me. That's right, Johnny boy. Cost you 40 to stay in. 62 00:07:18,981 --> 00:07:21,151 I don't know. Don't tell us you're shy suddenly. 63 00:07:21,234 --> 00:07:23,074 Don't be a sore loser, Willie. It's unbecoming. 64 00:07:23,194 --> 00:07:25,824 I don't see what you're so cheerful about. Shh! 65 00:07:25,905 --> 00:07:28,155 This guy's a one-man crash. Shush yourself. 66 00:07:28,241 --> 00:07:29,991 I bet. Yeah, you always do. 67 00:07:30,076 --> 00:07:32,616 All right, here they are. Tens and kings. 68 00:07:32,703 --> 00:07:33,913 Two pair, ace high. 69 00:07:34,038 --> 00:07:36,748 I could've beat that. Yeah, so can I. 70 00:07:36,874 --> 00:07:40,214 Three boys and two little giris. Didn't I tell you I was a sap? 71 00:07:40,336 --> 00:07:42,046 What do you got? None of your business. 72 00:07:42,130 --> 00:07:43,590 Well, Mr. Spanish? 73 00:07:43,673 --> 00:07:46,933 Oh, I'm sorry. Uh-oh. Here it comes. 74 00:07:47,009 --> 00:07:49,299 Okay, save the apologies. Let's see what you have. 75 00:07:49,387 --> 00:07:51,347 Now don't be a sore loser. Two of these. 76 00:07:51,430 --> 00:07:53,430 My giris. And three of these. 77 00:07:53,516 --> 00:07:55,306 My goodness. 78 00:07:55,393 --> 00:07:56,773 I'm sorry. I love this guy. 79 00:07:56,853 --> 00:07:58,653 I think we'd better quit- He's been sorry all night. 80 00:07:58,729 --> 00:08:00,939 Before my wife wakes up and shoots me. 81 00:08:01,065 --> 00:08:02,775 I'm tired of being a masochist. Gentlemen. 82 00:08:02,900 --> 00:08:07,490 Hey, I know what you mean. Gentlemen, when my heart is sick, I've got a remedy that does the trick. 83 00:08:07,572 --> 00:08:09,032 You win. 84 00:08:09,115 --> 00:08:10,865 No. Gentlemen. Gentlemen. 85 00:08:10,950 --> 00:08:14,040 Whenever you are blue, I advise you to try my remedy too. 86 00:08:14,120 --> 00:08:15,450 Just say... 87 00:08:15,538 --> 00:08:17,668 Tomorrow 88 00:08:17,748 --> 00:08:20,498 Your trouble will be done tomorrow 89 00:08:20,585 --> 00:08:23,545 Your victory will be won tomorrow 90 00:08:23,629 --> 00:08:26,919 We're all gonna have fun 'cause there ain't gonna be no sorrow; 91 00:08:27,008 --> 00:08:28,548 Tomorrow 92 00:08:28,634 --> 00:08:30,764 That's right. We won't be playing you tomorrow. 93 00:08:30,845 --> 00:08:33,055 Yes, yes, tomorrow 94 00:08:33,139 --> 00:08:35,729 It's all gonna be grand tomorrow 95 00:08:35,808 --> 00:08:39,098 You'll start leading the band tomorrow 96 00:08:39,187 --> 00:08:42,057 We'll live in a new land 97 00:08:42,773 --> 00:08:45,653 I say this to myself in Venice, and here I am. 98 00:08:45,735 --> 00:08:48,105 You should've stayed in Venice. See ya, Murray. 99 00:08:48,196 --> 00:08:50,986 Because there 100 00:08:51,073 --> 00:08:54,543 Ain't gonna be no sorrow tomorrow 101 00:09:03,544 --> 00:09:05,054 Ciao. 102 00:09:05,129 --> 00:09:06,839 Ciao yourself. 103 00:09:16,432 --> 00:09:19,022 Still low, Harry? 104 00:09:19,143 --> 00:09:22,193 Nobody wild about Harry? Ooh, ooh, ooh! 105 00:09:22,313 --> 00:09:23,943 Ooh, domani. Eh, domani. 106 00:09:24,023 --> 00:09:26,483 You're sure gonna meet 107 00:09:26,567 --> 00:09:28,277 The one you'll adore 108 00:09:28,361 --> 00:09:30,071 God forbid. I got enough troubles as it is. 109 00:09:30,154 --> 00:09:33,454 Your heart gonna beat as never before 110 00:09:33,532 --> 00:09:34,702 It'll stop. 111 00:09:34,784 --> 00:09:36,914 No, it's all gonna change 112 00:09:36,994 --> 00:09:40,334 From darkness to dawn 113 00:09:40,414 --> 00:09:42,424 Mmm, Barney Google here. 114 00:09:42,500 --> 00:09:45,130 Ah! Why do you squeal and feel so darn bitter? 115 00:09:45,211 --> 00:09:47,631 You'll score like a Yankee hitter; 116 00:09:47,755 --> 00:09:50,505 The Dodgers are winning. 117 00:09:52,510 --> 00:09:56,180 Tomorrow, the season will be spring 118 00:09:57,640 --> 00:10:01,850 Tomorrow, the birds will all sing 119 00:10:01,936 --> 00:10:07,186 Tomorrow, Signor Cupid will be king 120 00:10:11,195 --> 00:10:18,195 So there ain't gonna be no sorrow 121 00:10:18,286 --> 00:10:23,206 Tomorrow 122 00:11:14,800 --> 00:11:18,220 No. Why borrow even a small cup of sorrow? 123 00:11:18,304 --> 00:11:21,684 Instead, get in your head, mío caro. 124 00:11:21,766 --> 00:11:27,306 That there ain't gonna be no sorrow tomorrow 125 00:11:27,396 --> 00:11:31,646 No, no, there ain't gonna be no sorrow 126 00:11:31,734 --> 00:11:34,114 For you and me 127 00:11:34,195 --> 00:11:38,775 Tomorrow 128 00:11:40,659 --> 00:11:42,119 Aah! 129 00:11:44,080 --> 00:11:46,640 What did you say? Quarter to 6:00, Miss Carter. 130 00:11:46,707 --> 00:11:48,537 A quarter of 6:00? In the morning. 131 00:11:48,667 --> 00:11:51,707 It's still dark out. Yes, ma'am, but it's lightenin' up. 132 00:11:51,796 --> 00:11:53,586 I think you should have your watch fixed. 133 00:11:53,672 --> 00:11:56,052 I will, ma'am, just as soon as I get one. 134 00:11:56,133 --> 00:11:57,803 Good mornin'- I mean, good night, Miss Carter. 135 00:11:57,885 --> 00:11:59,385 Good night. 136 00:11:59,887 --> 00:12:03,137 Quarter of 6:00. Better not be quarter of 6:00. 137 00:12:03,224 --> 00:12:06,234 I told that goon to get me back by - Oh! 138 00:12:06,310 --> 00:12:08,560 These are going back. 139 00:12:08,646 --> 00:12:10,816 I told Beth they pinch. 140 00:12:10,898 --> 00:12:15,188 It's like wearing two vises. Vise? Two vise. 141 00:12:15,277 --> 00:12:17,277 So, where did she put that thing? 142 00:12:21,492 --> 00:12:23,332 Oh, no. 143 00:12:24,286 --> 00:12:28,166 It is quarter of 6:00. 144 00:12:29,834 --> 00:12:34,264 I wonder, which is the right life? 145 00:12:34,338 --> 00:12:37,588 The simple or the nightlife? 146 00:12:38,259 --> 00:12:42,969 When, pray, should one rise? 147 00:12:43,055 --> 00:12:48,345 At sunset or at sunrise? 148 00:12:48,436 --> 00:12:51,396 Which should be upper; 149 00:12:51,480 --> 00:12:56,030 My breakfast or my supper? 150 00:12:57,278 --> 00:13:00,698 Which is the right life? 151 00:13:01,240 --> 00:13:03,120 Which? 152 00:13:03,200 --> 00:13:03,950 What? 153 00:13:04,034 --> 00:13:06,754 No. "Which." 154 00:13:06,829 --> 00:13:12,459 If the wood nymph left the park, would Park Avenue excite her? 155 00:13:12,543 --> 00:13:17,013 Would the glowworm trade her spark for the latest Dunhill lighter? 156 00:13:17,089 --> 00:13:21,049 Here's a question I would pose 157 00:13:21,135 --> 00:13:23,795 Tell me which the sweeter smell makes 158 00:13:23,888 --> 00:13:28,138 The aroma of the rose 159 00:13:28,225 --> 00:13:31,015 Or the perfume that Chanel makes? 160 00:13:31,103 --> 00:13:32,813 Or this letter the hotel sent? 161 00:13:32,897 --> 00:13:35,357 Oh 162 00:13:35,441 --> 00:13:39,151 Which is the right life? 163 00:13:39,236 --> 00:13:42,776 The simple or the nightlife? 164 00:13:42,865 --> 00:13:44,775 I don't know. I don't know. 165 00:13:45,868 --> 00:13:48,198 This says we are being thrown out, 166 00:13:48,287 --> 00:13:50,827 so somethin' is wrong. 167 00:13:50,915 --> 00:13:54,535 When, pray, should one rise? 168 00:13:54,627 --> 00:13:58,667 At sunset or at sunrise? 169 00:13:58,756 --> 00:14:02,376 Well, when you figure it out, call me, huh? 170 00:14:02,468 --> 00:14:05,758 Which should be the upper; 171 00:14:05,846 --> 00:14:11,016 My breakfast or my supper? 172 00:14:12,144 --> 00:14:16,904 Which is the right life? 173 00:14:18,734 --> 00:14:22,404 Which- 174 00:14:25,908 --> 00:14:27,078 Beth! 175 00:14:41,632 --> 00:14:43,722 What time is it, Rodney? 176 00:14:43,801 --> 00:14:45,471 6:00, sir. 177 00:14:46,554 --> 00:14:48,224 6300? 6300. 178 00:14:48,305 --> 00:14:49,635 Hmm. 179 00:14:51,350 --> 00:14:54,020 I'm sick of 6:00. Sir? 180 00:14:54,103 --> 00:14:57,613 Why isn't it 7:00 or even 8:00? 181 00:14:57,690 --> 00:15:00,110 Well, it was just 5:00 recently, sir, 182 00:15:00,192 --> 00:15:03,322 and 6:00 does precede 7:00 and 8:00. 183 00:15:03,404 --> 00:15:05,244 I'm sure there's a logic to that somewhere, 184 00:15:05,322 --> 00:15:07,242 but it's just too tiring to think about. 185 00:15:07,324 --> 00:15:08,624 Yes, sir. 186 00:15:09,159 --> 00:15:13,659 After hunting all over for pleasure 187 00:15:13,747 --> 00:15:16,957 With some measure of success 188 00:15:17,084 --> 00:15:20,054 Are you singing to me, sir? No. I was just singing to myself. 189 00:15:20,129 --> 00:15:21,879 Yes, sir. Go right ahead, sir. 190 00:15:21,964 --> 00:15:25,724 I've decided the pace known as rapid 191 00:15:25,801 --> 00:15:30,011 Leads to vapid nothingness 192 00:15:30,097 --> 00:15:32,387 And Fm; 193 00:15:32,474 --> 00:15:35,894 Tired of betting, tired of sporting, tired of flirting, tired of courting 194 00:15:35,978 --> 00:15:38,658 Tired of racing, tired of yachting, tired of loafing 195 00:15:38,731 --> 00:15:41,731 Tired of rotting 196 00:15:41,817 --> 00:15:45,447 Tired of dining, tired of wining Tired of tea-ing 197 00:15:45,529 --> 00:15:48,739 Tired of being tired 198 00:15:48,824 --> 00:15:52,794 fired, '(wed 199 00:15:52,870 --> 00:15:54,960 Oh 200 00:15:55,039 --> 00:15:59,339 Won't somebody care 201 00:15:59,418 --> 00:16:03,548 For a poor young millionaire? 202 00:16:05,466 --> 00:16:06,676 Mr. Pritchard. 203 00:16:06,759 --> 00:16:08,759 Don't stop, Rod. I just need a little air. 204 00:16:08,844 --> 00:16:10,304 Sir, wouldn't the window suffice? 205 00:16:10,387 --> 00:16:12,137 Please don't slow down. 206 00:16:12,222 --> 00:16:14,812 If you knew what blues meant, you'd find me amusement. 207 00:16:14,892 --> 00:16:16,352 Well, I've tried. I've tried. 208 00:16:16,477 --> 00:16:18,897 Step on it, Rod. God knows I've tried. 209 00:16:18,979 --> 00:16:20,939 I've had every thrill 210 00:16:21,023 --> 00:16:23,983 From a Rolls-Royce to a Ford 211 00:16:24,068 --> 00:16:28,278 And there's no concealing the fact I'm feeling 212 00:16:28,364 --> 00:16:31,164 Bored, bored 213 00:16:31,241 --> 00:16:36,331 Bored 214 00:16:36,413 --> 00:16:39,083 Haven't seen you in a long time. 215 00:16:39,166 --> 00:16:40,496 Such a child. 216 00:16:40,584 --> 00:16:42,344 What a lovely little tie. 217 00:16:42,419 --> 00:16:43,839 Is it a boy or girl? 218 00:16:43,962 --> 00:16:46,302 A girl? You should dress her differently. Harold. 219 00:16:46,382 --> 00:16:49,012 Yeah. Such a doll. Look at her eyes. 220 00:16:49,093 --> 00:16:51,143 Yeah, a little doll. Harold. 221 00:16:51,220 --> 00:16:52,930 Give me the children. 222 00:16:53,889 --> 00:16:56,679 Harold! Oh. 223 00:16:56,767 --> 00:16:58,687 Oh, Harold, turn that off. 224 00:16:58,769 --> 00:17:00,059 Oh, would that I could, ma'am. 225 00:17:00,187 --> 00:17:01,897 Oh, it's the sun. The sun it is. 226 00:17:01,980 --> 00:17:03,270 Give me the sun, Mother. 227 00:17:03,399 --> 00:17:05,529 Aren't we looking pretty today? Thank you. 228 00:17:05,609 --> 00:17:07,189 I need a refill and a cab. 229 00:17:07,277 --> 00:17:09,447 Ah, some refreshment and a conveyance. Yes. 230 00:17:09,530 --> 00:17:11,240 You're in my way. You wanna get killed? 231 00:17:11,323 --> 00:17:13,203 Ooh, there's one. Taxi. 232 00:17:13,283 --> 00:17:15,873 You're sure you wouldn't like to get back in now, sir? 233 00:17:15,953 --> 00:17:17,793 Oh, I think I look rather striking out here. 234 00:17:17,913 --> 00:17:19,333 What? Striking. 235 00:17:19,456 --> 00:17:21,746 Yes, I know, but-What? Uh-oh. 236 00:17:21,834 --> 00:17:23,294 Taxi! 237 00:17:31,468 --> 00:17:34,098 Gracious, you're heavy. I'm awfully sorry. 238 00:17:34,179 --> 00:17:36,389 What the hell were you doing, anyway, hanging onto that taxi? 239 00:17:36,515 --> 00:17:38,765 Are you all right, Miss O'Kelly? Oh, it sobered me up anyhow. 240 00:17:38,892 --> 00:17:41,312 Mr. Pritchard, are you hurt? No. I landed on something soft. 241 00:17:41,437 --> 00:17:44,517 Hmm. I like you. Thank you. Would you like to have a drink on that? 242 00:17:44,648 --> 00:17:47,148 Sir, I'm afraid the car isn't so fit. Oh, really? 243 00:17:47,234 --> 00:17:49,534 What's the matter? 244 00:17:49,611 --> 00:17:51,451 I don't smoke. She doesn't smoke. 245 00:17:51,530 --> 00:17:52,990 She doesn't smoke. I knew that. 246 00:17:53,115 --> 00:17:54,825 Now, who's this? Rodney James. 247 00:17:54,908 --> 00:17:56,828 He used to drive for me. Very funny. 248 00:17:56,910 --> 00:17:58,620 Hello, Rodney. A pleasure. 249 00:17:58,746 --> 00:18:01,916 He's very formal. Yes. He tries to compensate for me. 250 00:18:01,999 --> 00:18:04,419 What's your name? Kitty O'Kelly. 251 00:18:04,543 --> 00:18:07,253 I don't believe that. Well, I know what you mean. 252 00:18:07,337 --> 00:18:09,797 But the real one's Kathy Krumm with a "K." 253 00:18:09,882 --> 00:18:11,592 How would that look in lights? 254 00:18:11,675 --> 00:18:13,425 Crummy with a. 255 00:18:16,054 --> 00:18:17,854 What would you be doing in lights anyway? 256 00:18:17,931 --> 00:18:19,601 I'm a singer. Oh. 257 00:18:19,683 --> 00:18:21,853 What do you do? Nothing. I'm an heir. 258 00:18:21,935 --> 00:18:23,435 What? 259 00:18:25,189 --> 00:18:27,069 Well, that's not a taxi. Nope. 260 00:18:27,149 --> 00:18:28,979 That's your car. Yep. 261 00:18:29,109 --> 00:18:31,779 Look what I did to it. That's all right. I got a couple of others. 262 00:18:31,862 --> 00:18:33,322 You do? Mm-hmm. 263 00:18:33,447 --> 00:18:36,237 What kind? Just like this one. I can't tell 'em apart. 264 00:18:36,325 --> 00:18:38,615 I like you more and more. 265 00:18:38,702 --> 00:18:40,332 Thank you. 266 00:18:40,412 --> 00:18:42,792 Is that why you call this one MOP III? 267 00:18:42,873 --> 00:18:44,883 No, actually, that's me. 268 00:18:44,958 --> 00:18:47,798 You're the third MOP? Yeah. 269 00:18:47,878 --> 00:18:50,458 You ever get bored? Never. 270 00:18:50,547 --> 00:18:52,047 Rodney. Sir! 271 00:18:56,386 --> 00:18:58,136 Call a cab. 272 00:19:05,729 --> 00:19:07,439 Excuse us. Excuse us. 273 00:19:07,564 --> 00:19:10,574 Hurry up! It's starting. I hope we miss it. 274 00:19:10,692 --> 00:19:13,032 Oh, will you stop badgering me? I'm not badgering you. 275 00:19:13,111 --> 00:19:15,031 We're lost. I'm making sense. 276 00:19:15,155 --> 00:19:18,275 Oh, where do we Beth, bet? What'd you have in mind, honey? 277 00:19:18,367 --> 00:19:20,237 "Beth, bet"? What? 278 00:19:20,327 --> 00:19:21,827 Beat it, Morris. You ain't cute. 279 00:19:21,954 --> 00:19:25,044 Oh, yeah? Well, dames don't belong down here no way. Come, snooks. 280 00:19:25,165 --> 00:19:27,495 Aw, go suck an egg. I can't see a thing. 281 00:19:27,626 --> 00:19:29,626 I wish you'd wear your glasses. Where are we going? 282 00:19:29,628 --> 00:19:31,088 Straight ahead. Oh! 283 00:19:31,213 --> 00:19:34,343 Bettin' our last $300 is no way to make ends meet. I always win at games. 284 00:19:34,466 --> 00:19:36,216 They probably won't take our bet anyway. They'd better. 285 00:19:36,343 --> 00:19:38,393 They don't know us. Unless you'd rather sleep in the park tonight. 286 00:19:38,470 --> 00:19:40,310 They have to know you. That's ridiculous. 287 00:19:40,389 --> 00:19:42,179 The horses are approaching the gate. 288 00:19:42,266 --> 00:19:45,226 Stand here. Is this the line? 289 00:19:45,352 --> 00:19:48,192 You don't know nothin' about betting or racing-Oh, stop crabbing! 290 00:19:48,313 --> 00:19:50,073 Crab, crab, crab. I'm not crabbing. 291 00:19:50,190 --> 00:19:51,750 Tell them to hurry up. I'm not crabbing. 292 00:19:51,775 --> 00:19:53,235 Tell them to hurry up. No. 293 00:19:53,318 --> 00:19:54,608 Hmm! 294 00:19:55,195 --> 00:19:57,025 Yes? 295 00:19:57,114 --> 00:19:59,374 Yes. 296 00:19:59,449 --> 00:20:01,699 I'm in an awful hurry. May I get ahead of you? 297 00:20:01,785 --> 00:20:03,495 For you, anything. Thank you. 298 00:20:03,579 --> 00:20:05,079 Except this. Except what? 299 00:20:05,205 --> 00:20:06,995 Yes? I'm betting also on this race. 300 00:20:07,082 --> 00:20:10,042 I don't like to miss my chance. I have lucky feeling today. 301 00:20:10,168 --> 00:20:11,998 You're Italian. Mmm. Venetian. 302 00:20:12,129 --> 00:20:16,049 Every Italian I've ever met is rude, inconsiderate and selfish. Brooke. 303 00:20:16,133 --> 00:20:18,933 Perhaps because they are not used to women who are spoiled. 304 00:20:19,052 --> 00:20:21,892 Yeah, in Italy, we don't have. Elizabeth, call the police. 305 00:20:21,972 --> 00:20:24,312 They don't come around where there's betting, honey. It ain't legal. 306 00:20:24,391 --> 00:20:26,631 Hey, Spanish. They're at the gate. What'll it be? 307 00:20:26,685 --> 00:20:28,395 1,000. Ladies' Day to win. 308 00:20:28,520 --> 00:20:30,020 I hope you lose. Spanish. 1,000. 309 00:20:30,105 --> 00:20:31,605 Grazie. Ciao. 310 00:20:31,732 --> 00:20:34,032 The flag is up. What did he say? 311 00:20:34,151 --> 00:20:36,631 What are you giris doing here? We were drawn by your magnetism. 312 00:20:36,737 --> 00:20:39,357 Uh-huh. Now don't be rude to the man, Elizabeth. 313 00:20:39,489 --> 00:20:42,079 Which one, sir, do you think will win? I ain't a seer, lady. 314 00:20:42,200 --> 00:20:45,450 What? He says he ain't a seer. And he certainly ain't no "sir." 315 00:20:45,579 --> 00:20:47,869 Mmm, tough cookie, huh? You wanna start somethin'? 316 00:20:47,956 --> 00:20:50,996 How about Cot-ton Ball? Cotton Ball. That's a nice name. 317 00:20:51,084 --> 00:20:52,794 Pays 20-to-1. I'll take it. 318 00:20:52,878 --> 00:20:54,668 Put that away. You want to get us all locked up? 319 00:20:54,755 --> 00:20:56,255 It's real. Put that away! 320 00:20:56,340 --> 00:20:57,800 Look. $300. No cash. No cash. 321 00:20:57,883 --> 00:20:59,893 Look, kid, I can't take your bet nohow. I don't know ya. 322 00:21:00,010 --> 00:21:01,970 I'm Brooke Carter. Oh, nice to meet ya. So long. 323 00:21:02,054 --> 00:21:03,564 Beth. 324 00:21:03,639 --> 00:21:06,139 You better take her bet, wise guy, if you know what's good for you. 325 00:21:06,266 --> 00:21:07,426 Yeah? Yeah. 326 00:21:07,517 --> 00:21:11,017 This is... Sleep Out Louie's dame. 327 00:21:11,104 --> 00:21:12,654 Carter? That's right. 328 00:21:12,773 --> 00:21:15,323 That's right. Carter. 300. Cotton Ball. 329 00:21:15,400 --> 00:21:16,900 You wanna put it on his nose? 330 00:21:16,985 --> 00:21:17,985 Yeah, yeah. What? 331 00:21:18,028 --> 00:21:20,068 Are you sure you don't wanna try Ladies' Day, honey? 332 00:21:20,155 --> 00:21:22,815 Valentino looked awful positive. You mean positively awful. 333 00:21:22,950 --> 00:21:24,450 That's it, giris. 334 00:21:24,534 --> 00:21:27,294 They're off and running! 335 00:21:27,412 --> 00:21:29,502 Who is Sleep Out Louie? Beats me. 336 00:21:29,581 --> 00:21:32,791 At the start, it's Chuck-a-luck. Blue Boy in second. 337 00:21:32,876 --> 00:21:36,166 Jumper is third. Ladies' Day is drawing up. 338 00:21:36,254 --> 00:21:38,674 Pumpkin Pie and Texas Moon. 339 00:21:38,757 --> 00:21:41,927 It's Chuck-a-luck with the lead. Blue Boy moving up to second. 340 00:21:42,010 --> 00:21:44,220 They're going into the first turn. 341 00:21:44,304 --> 00:21:47,394 It's Chuck-a-luck in front by a length. Blue Boy is second. 342 00:21:47,474 --> 00:21:50,894 Jumper is third. Ladies' Day moving up to fourth. 343 00:21:50,978 --> 00:21:55,358 Pumpkin Pie, Texas Moon and, at the rear, it's Cotton Ball. 344 00:21:55,440 --> 00:21:59,150 Oh, that Cotton Ball. That's a nice name. 345 00:21:59,236 --> 00:22:00,646 You bet on Cotton Ball? 346 00:22:00,737 --> 00:22:04,157 We certain-We certainly did, and he's going to win. 347 00:22:05,575 --> 00:22:09,655 Chuck-a-luck in front by two lengths. Blue Boy is second. 348 00:22:09,746 --> 00:22:12,326 And Ladies' Day is now moving up fast on the inside. 349 00:22:12,416 --> 00:22:15,916 Pumpkin Pie, and here comes Cotton Ball. 350 00:22:16,003 --> 00:22:17,173 Where? Where? 351 00:22:17,254 --> 00:22:19,174 Right there. 352 00:22:19,256 --> 00:22:22,006 Going into the far turn, it's Chuck-a-luck in front. 353 00:22:22,134 --> 00:22:25,434 We hate you. Come on, Cotton Ball! Move it! 354 00:22:25,512 --> 00:22:29,102 And Ladies' Day is moving up very fast on the outside. 355 00:22:29,182 --> 00:22:31,692 Turning into the stretch, it's Chuck-a-luck and Ladies' Day. 356 00:22:31,810 --> 00:22:34,190 They're neck and neck. Come on, Chuck-amen! 357 00:22:34,271 --> 00:22:36,191 No, it's Ladies' Day. I'm sure. 358 00:22:36,273 --> 00:22:38,903 It's Chuck-a-luck and Ladies' Day! And Ladies' Day moves ahead. 359 00:22:38,984 --> 00:22:42,704 It's Ladies' Day by a head! The winner! 360 00:22:42,779 --> 00:22:45,319 Chuck-a-luck was second. Pumpkin Pie was fourth. 361 00:22:45,407 --> 00:22:47,197 Jumper was fifth. Blue Boy in sixth. 362 00:22:47,284 --> 00:22:50,624 And here comes Cotton Ball. 363 00:22:52,372 --> 00:22:54,002 Oh, look at him. 364 00:22:54,082 --> 00:22:56,132 Well, good-bye, ladies. 365 00:22:56,835 --> 00:22:58,705 Tomorrow, everything will be better. 366 00:23:04,551 --> 00:23:07,051 Well, at least we know who Sleep Out Louie is. 367 00:23:07,179 --> 00:23:08,719 Who? Nobody. 368 00:23:08,805 --> 00:23:10,135 Mmm. 369 00:23:11,308 --> 00:23:13,268 Come on, snooks. 370 00:23:13,351 --> 00:23:15,441 We have just enough change for the subway. 371 00:23:15,562 --> 00:23:18,272 Never been on the subway. Oh, you'll love it. 372 00:23:18,356 --> 00:23:20,526 Well, folks, there's Cotton Ball. 373 00:23:20,609 --> 00:23:22,489 Guess he was hungry. 374 00:23:31,787 --> 00:23:34,367 Come on, cheer up. Something will come up. 375 00:23:34,498 --> 00:23:37,208 Maybe we'll hear from your mother. Fat chance. 376 00:23:37,334 --> 00:23:40,884 Yeah, well, I keep telling you you gotta be more polite to folks. Hmm. 377 00:23:40,962 --> 00:23:44,512 That guy was probably some rich Italian count or something. 378 00:23:44,591 --> 00:23:48,431 Would've been a lot smarter than bettin' on Cotton Ball, being nice to him. 379 00:23:48,512 --> 00:23:50,182 That's a revolting thought. 380 00:23:50,263 --> 00:23:51,433 Yeah? Yeah. 381 00:23:51,515 --> 00:23:53,225 Well, listen... 382 00:23:53,308 --> 00:23:55,228 Buongiorno! 383 00:23:55,310 --> 00:23:57,770 Okay, watch me. 384 00:23:59,022 --> 00:24:00,272 You are hitching hike? 385 00:24:00,357 --> 00:24:02,397 Hmm? Hitching hike. 386 00:24:02,484 --> 00:24:05,204 Oh, of course. We always hitching hike after we lose. 387 00:24:05,320 --> 00:24:07,280 Sort of a penance. Ah. 388 00:24:07,364 --> 00:24:10,784 And what do strong, handsome Venetians do when they win? 389 00:24:10,867 --> 00:24:13,997 Whatever the ladies desire. 390 00:24:14,079 --> 00:24:15,659 The subway. The subway. 391 00:24:15,747 --> 00:24:18,127 Well, how about a little hitch for two sore losers? 392 00:24:18,208 --> 00:24:20,248 No, just one. I gotta see a man about a dog. 393 00:24:20,335 --> 00:24:21,455 Oh. Beth. 394 00:24:21,545 --> 00:24:23,585 You know, snooks, three on a match and all that. 395 00:24:23,672 --> 00:24:26,802 Yeah, it will be my pleasure to drive you. 396 00:24:26,883 --> 00:24:28,183 You ain't kiddin'. 397 00:25:47,464 --> 00:25:50,974 At words poetic, I'm so pathetic; 398 00:25:51,051 --> 00:25:53,891 That I always have found it best 399 00:25:53,970 --> 00:25:54,970 Hmm? 400 00:25:55,055 --> 00:25:58,845 Instead of getting them off my chest 401 00:25:58,934 --> 00:26:02,234 To let 'em rest unexpressed 402 00:26:02,312 --> 00:26:03,772 You mustn't do that. 403 00:26:03,855 --> 00:26:06,935 I hate parading my serenading 404 00:26:07,025 --> 00:26:09,355 And I'll probably miss a bar; 405 00:26:09,444 --> 00:26:10,744 That was good. 406 00:26:10,820 --> 00:26:14,240 But if this ditty is not so pretty; 407 00:26:14,324 --> 00:26:16,534 At least it'll tell you 408 00:26:16,618 --> 00:26:18,538 How great you are 409 00:26:20,247 --> 00:26:22,707 You're the top. 410 00:26:22,791 --> 00:26:25,461 You're a Waldorf salad 411 00:26:25,543 --> 00:26:27,053 You're the top 412 00:26:28,213 --> 00:26:30,263 You're a Berlin ballad 413 00:26:31,007 --> 00:26:34,587 You're a baby grand of a lady and a gent 414 00:26:34,678 --> 00:26:37,258 You're an old Dutch master You're Mrs. Astor; 415 00:26:37,347 --> 00:26:39,977 You're Pepsodent 416 00:26:40,058 --> 00:26:41,598 I've never been so bad. 417 00:26:41,685 --> 00:26:44,225 You're romance 418 00:26:44,312 --> 00:26:46,192 You're the steppes of Russia 419 00:26:47,315 --> 00:26:49,475 You're the pants Pants? 420 00:26:49,567 --> 00:26:52,027 On a Roxy usher; 421 00:26:53,905 --> 00:26:57,945 I'm a lazy lout that is just about to stop Oh, don't stop. 422 00:26:58,034 --> 00:27:01,294 But if, baby, I'm the bottom, you're the top 423 00:27:02,706 --> 00:27:04,206 Oh, thank you. 424 00:27:08,169 --> 00:27:11,129 Your words poetic are not pathetic; No? 425 00:27:11,256 --> 00:27:14,426 On the other hand, boy, you shine Oh. 426 00:27:14,551 --> 00:27:17,891 And I can feel after every line Yeah? 427 00:27:17,971 --> 00:27:19,721 A thrill divine 428 00:27:19,806 --> 00:27:21,056 Down my spine 429 00:27:21,141 --> 00:27:23,691 Now, gifted humans like Vincent Youmans 430 00:27:23,810 --> 00:27:26,690 Might think that your song is bad Oh, what does he know? 431 00:27:26,771 --> 00:27:29,611 But for a person who's just rehearsin' 432 00:27:29,691 --> 00:27:31,821 Well, I gotta say this, my lad 433 00:27:31,901 --> 00:27:33,401 You're the top. 434 00:27:34,571 --> 00:27:36,611 You're an Arrow collar; 435 00:27:37,365 --> 00:27:39,825 You're the top 436 00:27:39,909 --> 00:27:42,449 You're a Coolidge dollar; 437 00:27:42,537 --> 00:27:46,247 You're the nimble tread of the feet of Fred Astaire 438 00:27:46,333 --> 00:27:47,833 That's nice. 439 00:27:47,917 --> 00:27:50,627 You're an O'Neill drama You're Whistler's mama 440 00:27:50,754 --> 00:27:54,304 You're Camembert Camembert. 441 00:27:54,382 --> 00:27:56,842 You're a rose 442 00:27:56,926 --> 00:27:59,506 You're Infemo's Dante 443 00:27:59,596 --> 00:28:00,926 You're the nose 444 00:28:01,014 --> 00:28:02,184 The nose? The nose. 445 00:28:02,265 --> 00:28:04,675 On the great Durante Oh, yeah. 446 00:28:04,768 --> 00:28:06,098 I'm just in the way; 447 00:28:06,186 --> 00:28:08,856 As the French would say, De "trop" 448 00:28:08,938 --> 00:28:13,068 But if, baby, I'm the bottom, you're the top 449 00:28:39,427 --> 00:28:40,427 You're the top. 450 00:28:40,470 --> 00:28:41,890 How can you sing? I'm dizzy. 451 00:28:41,971 --> 00:28:44,391 You're a dancing belly; 452 00:28:44,474 --> 00:28:45,984 You're the top 453 00:28:46,976 --> 00:28:48,936 You're a hot tamale 454 00:28:49,604 --> 00:28:51,064 You're an ángel 455 00:28:51,147 --> 00:28:53,567 You're simply too, too, too diveen 456 00:28:53,650 --> 00:28:55,150 You're a Botticelli 457 00:28:55,276 --> 00:28:57,026 You're Keats You're Shelley 458 00:28:57,153 --> 00:28:59,113 You're Ovaltine Aw. 459 00:28:59,864 --> 00:29:01,784 You're a boon 460 00:29:02,826 --> 00:29:04,946 You're the darn at Boulder 461 00:29:05,495 --> 00:29:08,115 You're the moon Really? 462 00:29:08,206 --> 00:29:10,626 Over Mae West's shoulder 463 00:29:10,750 --> 00:29:13,290 I'm a nominee Of the G.O.P. 464 00:29:13,378 --> 00:29:14,588 Or GOP; 465 00:29:14,671 --> 00:29:16,911 But if, baby, I'm the bottom 466 00:29:16,923 --> 00:29:21,723 You're the top 467 00:29:21,803 --> 00:29:23,813 Mopsie! 468 00:29:25,014 --> 00:29:26,604 You Okay? 469 00:29:26,683 --> 00:29:29,103 I don't get enough exercise. You know that? 470 00:29:29,185 --> 00:29:31,055 No? 471 00:29:31,146 --> 00:29:32,646 No. 472 00:30:01,593 --> 00:30:03,343 You're the top 473 00:30:04,137 --> 00:30:05,427 You're the Colosseum 474 00:30:05,555 --> 00:30:06,925 You know the Colosseum? Mm-hmm. 475 00:30:07,015 --> 00:30:08,725 You're the top 476 00:30:08,808 --> 00:30:11,638 You're the Louvre museum 477 00:30:11,728 --> 00:30:15,608 You're a melody from a symphony by Strauss 478 00:30:15,690 --> 00:30:18,070 You're a Bendel bonnet, a Shakespeare sonnet 479 00:30:18,151 --> 00:30:20,741 You're Mickey Mouse 480 00:30:20,820 --> 00:30:23,660 You're the Nile 481 00:30:23,740 --> 00:30:26,330 You're the Tower of Pisa 482 00:30:26,409 --> 00:30:31,329 You're the smile on the Mona Lisa 483 00:30:31,414 --> 00:30:35,004 I'm a worthless check, a total wreck, a flop 484 00:30:35,084 --> 00:30:37,214 But if, baby, I'm the bottom 485 00:30:37,295 --> 00:30:39,795 You're the top 486 00:30:39,923 --> 00:30:41,383 You sing. Oh, yes. 487 00:30:41,508 --> 00:30:44,718 You finished? Tonight, we go to El Morocco. 488 00:30:44,802 --> 00:30:47,142 My mother's always had a weakness for Latins. 489 00:30:47,263 --> 00:30:49,433 And you? I haven't had that weakness. 490 00:30:49,557 --> 00:30:51,847 No, no? My mother's in South America. 491 00:30:51,935 --> 00:30:52,765 And your father? 492 00:30:52,852 --> 00:30:54,522 My father isn't in South America. 493 00:30:54,604 --> 00:30:57,154 Ah, your mother and your father... 494 00:30:57,273 --> 00:30:59,233 You remember the crash? Oh, yes. 495 00:30:59,317 --> 00:31:01,437 I come to America to make success. 496 00:31:01,528 --> 00:31:03,698 And the day I come from the boat, crash. 497 00:31:03,780 --> 00:31:05,200 Well, you're doing all right. 498 00:31:05,323 --> 00:31:08,203 Yes. Today, I'm very rich. How rich? 499 00:31:08,284 --> 00:31:10,374 Oh. That rich? 500 00:31:10,453 --> 00:31:13,213 Your father in the crash... 501 00:31:13,289 --> 00:31:14,289 crash? 502 00:31:14,332 --> 00:31:15,462 Phfft! 503 00:31:15,542 --> 00:31:17,422 So, what you do? You have no money. 504 00:31:17,502 --> 00:31:20,052 That was the silly part of the whole thing. 505 00:31:20,129 --> 00:31:23,219 Daddy thought we were broke, but he just didn't know Mother. 506 00:31:23,341 --> 00:31:25,341 He didn't know your mother? Not too well. 507 00:31:25,468 --> 00:31:27,298 I see. 508 00:31:27,428 --> 00:31:30,558 She had about a million dollars hidden around the house. My goodness. 509 00:31:30,640 --> 00:31:33,140 Goodness had nothing to do with it. 510 00:31:33,268 --> 00:31:35,348 Gary Cooper. Yeah. 511 00:31:35,436 --> 00:31:37,856 So what happened to your mother? 512 00:31:37,939 --> 00:31:39,399 She went down to South America. 513 00:31:39,482 --> 00:31:40,692 And she left you no money. 514 00:31:40,817 --> 00:31:42,737 Ah. Oh, a little, and she sends more every so often. 515 00:31:42,819 --> 00:31:44,569 But lately, it hasn't been so often. 516 00:31:44,654 --> 00:31:46,614 In fact, we haven't heard from her in three months... 517 00:31:46,698 --> 00:31:51,618 except for one postcard from Rio that just said, "Ole! Love, Mother." 518 00:31:51,703 --> 00:31:53,203 But then you must need some money. 519 00:31:53,329 --> 00:31:55,329 No, I don't. Oh, you don't? 520 00:31:55,415 --> 00:31:57,415 But my hotel does. 521 00:31:57,500 --> 00:31:59,250 Your hotels need money. 522 00:31:59,335 --> 00:32:02,255 Well, they must because they keep asking me all the time. 523 00:32:02,380 --> 00:32:05,220 Well, this is terrible. That's just what I tell them. 524 00:32:05,300 --> 00:32:07,260 I fix now this problem for you. 525 00:32:07,343 --> 00:32:10,723 Oh, will you? Of course. I'm Venetian. 526 00:32:10,847 --> 00:32:14,017 Well, you're more than that. Yes. 527 00:32:14,100 --> 00:32:16,270 I'm Communist. 528 00:32:16,352 --> 00:32:18,152 Well, be that as it may... 529 00:32:18,229 --> 00:32:19,729 You're the top 530 00:32:20,690 --> 00:32:22,610 You're Mahatma Gandhi 531 00:32:22,692 --> 00:32:24,072 You're the top 532 00:32:24,193 --> 00:32:27,953 You're... Napoleon brandy; Oh, Napoleon. 533 00:32:28,031 --> 00:32:31,411 Yeah, you're the purple light of a summer night in Spain 534 00:32:31,492 --> 00:32:32,952 Italy. Scusi. Shh! 535 00:32:33,036 --> 00:32:35,456 You're the National Gallery You're Garbo's salary 536 00:32:35,538 --> 00:32:36,538 You're... Yeah? 537 00:32:36,623 --> 00:32:38,923 Cellophane Oh. 538 00:32:39,000 --> 00:32:41,290 You're sublime 539 00:32:41,377 --> 00:32:43,757 You're a turkey dinner; 540 00:32:43,880 --> 00:32:48,680 You're the time of that Derby winner No. 541 00:32:48,760 --> 00:32:53,350 I'm a toy balloon that is fated soon to pop 542 00:32:53,431 --> 00:32:55,771 But if, baby, I'm the bottom 543 00:32:55,892 --> 00:32:59,152 You're the top 544 00:33:08,988 --> 00:33:11,568 Curtain's going up! Curtain is going up! 545 00:33:12,784 --> 00:33:15,794 Curtain's going up! The curtain is going up! 546 00:33:54,867 --> 00:33:57,287 Thank you. Would you mind terribly checking this with our other things? 547 00:33:57,370 --> 00:33:59,040 I'll do it for you, handsome. 548 00:33:59,163 --> 00:34:02,043 Take the night off. Anytime you say, kiddo. 549 00:34:03,334 --> 00:34:05,754 Excuse me. Um... 550 00:34:05,837 --> 00:34:07,837 Excuse me. Thank you. 551 00:34:09,424 --> 00:34:11,134 Excuse me. Thank you. 552 00:34:13,094 --> 00:34:16,604 Excuse me. Thank you. 553 00:34:16,681 --> 00:34:18,021 Excuse me. 554 00:34:18,099 --> 00:34:19,929 Thank you. 555 00:34:20,017 --> 00:34:22,227 Oh, my, look at that. Look at what? 556 00:34:22,311 --> 00:34:24,021 What's the matter? Nothing really. 557 00:34:24,105 --> 00:34:26,565 I'm afraid that one of you is in one of our seats. 558 00:34:26,649 --> 00:34:29,399 Nonsense. There's two seats. One for each of you. 559 00:34:29,485 --> 00:34:30,895 Yes, but the ones I bought were together. See? 560 00:34:30,987 --> 00:34:32,697 Six and seven. You're in seven. 561 00:34:32,822 --> 00:34:34,872 What's wrong with that one? That's nine. 562 00:34:34,991 --> 00:34:37,541 You're being very literal. It's not for me. It's for Rodney. 563 00:34:37,618 --> 00:34:39,948 He cries at shows. Sometimes I have to hold his hand. 564 00:34:40,037 --> 00:34:42,667 Or I become uncontrollable. He becomes uncontrollable. 565 00:34:42,749 --> 00:34:44,579 Well, I wouldn't want to break anything up. 566 00:34:44,667 --> 00:34:47,127 Shove over, Spagnoli. Thank you. 567 00:34:47,211 --> 00:34:48,381 Hmm! 568 00:34:57,638 --> 00:35:00,218 Oh, fine. Now I've got King Kong in front of me. 569 00:35:00,308 --> 00:35:02,188 Huh? Ah, yes. 570 00:35:13,988 --> 00:35:15,988 Look what you've done. What? 571 00:35:16,073 --> 00:35:18,493 King Kong's wife. 572 00:35:18,576 --> 00:35:21,576 Oh. Oh, dear. 573 00:35:21,662 --> 00:35:24,042 Can you see the stage? Not at all. 574 00:35:24,123 --> 00:35:27,133 You have taken the only seat from which anything is visible. 575 00:35:27,210 --> 00:35:29,300 I hope you enjoy the show. 576 00:35:29,378 --> 00:35:33,088 Allow me. Shall we? 577 00:35:33,216 --> 00:35:35,926 What's the matter? It's an old children's game. It's called musical chairs. 578 00:35:36,052 --> 00:35:39,102 Huh? We're switching again, junior, 'cause you got such terrific: seats. 579 00:35:39,222 --> 00:35:41,662 This gentleman's gonna switch with that-gentleman. Excuse me. 580 00:36:06,290 --> 00:36:10,840 Now, before this modern idea had burst; 581 00:36:10,920 --> 00:36:15,260 About the women and children first; 582 00:36:15,341 --> 00:36:21,261 The men had much more charm than they have today 583 00:36:23,516 --> 00:36:28,266 And if only one of that type survived 584 00:36:28,354 --> 00:36:32,444 The very moment that he arrived 585 00:36:32,525 --> 00:36:39,655 I know I'd fall in a great big way; 586 00:36:41,242 --> 00:36:44,162 I can't imagine being bad 587 00:36:45,037 --> 00:36:47,867 With any Arrow collar ad 588 00:36:49,292 --> 00:36:52,882 Nor could I take the slightest joy 589 00:36:52,962 --> 00:36:58,842 In waking up a college boy; 590 00:36:59,552 --> 00:37:02,642 I've no desire to be alone 591 00:37:03,848 --> 00:37:07,688 With Rudy Vallee's megaphone 592 00:37:07,768 --> 00:37:12,768 So when I'm saying my prayers 593 00:37:12,857 --> 00:37:22,117 I say 594 00:37:26,370 --> 00:37:29,290 Find me 595 00:37:29,373 --> 00:37:33,093 A primitive man 596 00:37:33,169 --> 00:37:36,009 Built on 597 00:37:36,088 --> 00:37:39,508 A primitive plan 598 00:37:39,592 --> 00:37:42,802 Someone 599 00:37:42,887 --> 00:37:46,017 With vigor and vim 600 00:37:46,098 --> 00:37:49,268 I don't mean the kind that belongs to a club 601 00:37:49,352 --> 00:37:52,692 But the kind that has a club that belongs to him 602 00:37:52,772 --> 00:37:56,232 I could be 603 00:37:56,317 --> 00:37:59,277 The personal slave 604 00:37:59,362 --> 00:38:03,032 Oi someone 605 00:38:03,115 --> 00:38:06,655 Just out of a cave 606 00:38:06,744 --> 00:38:10,464 The only man who will ever win me 607 00:38:10,539 --> 00:38:13,499 Has gotta wake up the gypsy in me 608 00:38:13,584 --> 00:38:20,304 Find me a primitive man 609 00:38:20,383 --> 00:38:24,013 Find me 610 00:38:24,095 --> 00:38:26,215 A primitive man 611 00:38:51,747 --> 00:38:55,127 Kathy Krumm. Shh. She's not so bad. 612 00:38:55,209 --> 00:38:57,129 No, Skeezix. That's Kathy Krumm. 613 00:38:57,253 --> 00:39:00,673 You know her? Sure. We went to school together. P.S. 122. 614 00:39:00,756 --> 00:39:02,546 You went to P.S. 122? Shh. 615 00:39:18,065 --> 00:39:21,185 Trouve moi 616 00:39:21,318 --> 00:39:24,858 Un homme primitif 617 00:39:24,947 --> 00:39:27,527 Trouve moi 618 00:39:27,616 --> 00:39:29,036 Un garcon naif 619 00:39:29,118 --> 00:39:31,158 Ah! 620 00:39:39,170 --> 00:39:40,250 Hey! 621 00:39:43,758 --> 00:39:46,388 Trouve moi un homme primitif 622 00:39:47,636 --> 00:39:49,386 Follow me. 623 00:39:49,472 --> 00:39:51,522 This way. This way. Hello. Hello. 624 00:39:51,640 --> 00:39:53,600 How'd you like the show? Sensational. Sensational. 625 00:39:53,684 --> 00:39:55,024 Sisters. Mm-hmm. 626 00:39:55,102 --> 00:39:56,562 Hi, gorgeous. Hello there. 627 00:39:56,645 --> 00:39:58,305 Oh, boy. An American Indian. Hey. 628 00:39:59,565 --> 00:40:01,225 Congratulations. I don't know this girl. 629 00:40:01,317 --> 00:40:03,117 You don't know this girl? I've never seen her. 630 00:40:03,194 --> 00:40:04,994 Hi, Mopsie. 631 00:40:05,112 --> 00:40:07,532 You don't know these giris. Well! 632 00:40:07,656 --> 00:40:09,326 Oh, thank you. 633 00:40:09,408 --> 00:40:11,238 Scusi. 634 00:40:11,327 --> 00:40:13,747 Excuse me. 'You. 635 00:40:13,829 --> 00:40:15,039 Oh. 636 00:40:17,416 --> 00:40:18,746 Shh. 637 00:40:18,834 --> 00:40:20,594 Who is it? 638 00:40:20,669 --> 00:40:21,879 Shh. 639 00:40:24,090 --> 00:40:26,180 Mopsie! Was I good? 640 00:40:27,134 --> 00:40:29,514 Oh! Thank you. 641 00:40:29,595 --> 00:40:30,885 I have another surprise for you. You do? 642 00:40:30,971 --> 00:40:32,601 Mm-hmm. Oh, he's very cute. 643 00:40:32,681 --> 00:40:35,431 No, not him. Behind you. 644 00:40:35,518 --> 00:40:37,478 Kathy Krumm, you're a nasty girl. 645 00:40:37,561 --> 00:40:39,111 Brookski! 646 00:40:39,188 --> 00:40:42,108 P.S... 1-2-2! 647 00:40:42,191 --> 00:40:44,111 1-2-2! And... 648 00:40:45,361 --> 00:40:47,201 Hurrah for the orange and blue 649 00:40:47,238 --> 00:40:49,368 To 1-2-2 we will ever be true 650 00:40:49,448 --> 00:40:51,448 She gives us the knowledge to send us to college 651 00:40:51,534 --> 00:40:52,994 Hurrah for the orange and blue 652 00:40:54,036 --> 00:40:55,036 Come in here! 653 00:40:56,872 --> 00:40:59,882 Look at you! You look absolutely gorgeous! 654 00:41:12,888 --> 00:41:14,888 What about the time that Mr. Petrovich. Don't you dare. 655 00:41:15,015 --> 00:41:17,375 Made a pass at you in the gym-Stop. It was the locker room. 656 00:41:17,393 --> 00:41:19,023 After that game? That game was in the locker room. 657 00:41:19,103 --> 00:41:20,483 I can't stand it! [ Giggling 1 658 00:41:20,563 --> 00:41:22,613 I haven't thought about that. Neither have I. 659 00:41:22,690 --> 00:41:24,980 But isn't he the one that started calling you Brookski? 660 00:41:25,067 --> 00:41:27,357 You're right. I'd forgotten all about him. 661 00:41:27,444 --> 00:41:28,994 Ooh, was he mean. 662 00:41:29,113 --> 00:41:30,703 Mr. Spanish. Yeah? 663 00:41:30,781 --> 00:41:33,701 I've been thinking. You remind me of someone I'm really quite fond of. 664 00:41:33,826 --> 00:41:35,446 Yes? Who? Me. 665 00:41:35,536 --> 00:41:37,326 Si. Mike and I, they look alike. 666 00:41:37,454 --> 00:41:40,464 Yeah, except you look better. Oh, no. I prefer you. 667 00:41:40,583 --> 00:41:43,633 Oh, you're too kind. Would you care to dance? That's a good idea. 668 00:41:43,752 --> 00:41:45,302 Do you mind if I lead? My pleasure. 669 00:41:45,379 --> 00:41:47,169 Listen to Mutt and Jeff. We can't talk for two minutes... 670 00:41:47,298 --> 00:41:48,468 Two hours. And a half. 671 00:41:48,549 --> 00:41:50,299 Not counting the car ride. It's been years and years. 672 00:41:50,426 --> 00:41:52,136 I thought you didn't smoke. I don't. 673 00:41:52,261 --> 00:41:54,681 Lots of terrible things have happened. What about that time in biology? 674 00:41:54,763 --> 00:41:56,773 Would you yield for a question? 675 00:41:56,849 --> 00:41:58,349 We'll consider it. 676 00:41:58,475 --> 00:42:01,975 About public: school. I can't picture Brookie there. 677 00:42:02,104 --> 00:42:04,324 Neither could the school. Mother thought I was getting spoiled. 678 00:42:04,440 --> 00:42:06,980 So she took me out of Miss Hopkins's. And into 1-2-2. 679 00:42:07,109 --> 00:42:10,149 Hurrah for the orange and blue And then what happened? 680 00:42:10,237 --> 00:42:12,197 Nothing. Mother was right. I was spoiled. 681 00:42:12,281 --> 00:42:14,621 After one year, boing- back I went to Miss Hopkins's. 682 00:42:14,742 --> 00:42:15,952 What's it mean, boing? She got kicked out. 683 00:42:16,035 --> 00:42:18,695 My mom couldn't afford it, so we didn't see each other much after that. 684 00:42:18,787 --> 00:42:20,497 Why don't you guys go take a walk or something? 685 00:42:20,623 --> 00:42:22,253 We did that. Twice. 686 00:42:23,959 --> 00:42:25,669 Then go tie your tie. 687 00:42:26,670 --> 00:42:28,170 You too. 688 00:42:34,053 --> 00:42:36,063 Sir, you're not in fashion. 689 00:42:43,771 --> 00:42:45,941 Thank you very much for pointing that out. 690 00:42:46,023 --> 00:42:47,783 You're quite welcome. 691 00:42:51,111 --> 00:42:52,911 It's the fashion, George. 692 00:42:52,988 --> 00:42:56,578 I know, but Mildred is so out of touch. 693 00:42:56,659 --> 00:42:59,539 I am not. She is not. 694 00:43:01,080 --> 00:43:02,790 What are you doing, lady? Hands off of my husband. 695 00:43:02,873 --> 00:43:05,253 It's the latest fashion. 696 00:43:05,334 --> 00:43:08,094 I think we'd better dance before they throw us out. 697 00:43:08,170 --> 00:43:11,420 Yeah. Okay, spaghetti. Let's go. 698 00:43:34,738 --> 00:43:37,568 Canals. And it's so nice. 699 00:43:37,658 --> 00:43:42,118 If you're ever in a jam, here I am 700 00:43:42,204 --> 00:43:43,964 Yeah. You've got it. 701 00:43:44,039 --> 00:43:48,919 If you ever need a pal, I'm your gal 702 00:43:49,003 --> 00:43:51,303 If you ever feel so happy; 703 00:43:51,380 --> 00:43:53,920 You land in jail, I'm your bail 704 00:43:54,008 --> 00:43:56,838 It's friendship, friendship 705 00:43:56,927 --> 00:43:59,177 Just the perfect blendship 706 00:43:59,263 --> 00:44:01,563 When other friendships have been forgot 707 00:44:02,182 --> 00:44:03,732 Ours will still be hot; 708 00:44:03,851 --> 00:44:05,641 Lah-dle-ah-dle-ah-dle Dig, dig, dig. 709 00:44:05,728 --> 00:44:06,768 Whee! 710 00:44:16,196 --> 00:44:19,116 If you ever lose your way, come to "K" 711 00:44:19,199 --> 00:44:21,119 I'm getting tired of this. 712 00:44:21,201 --> 00:44:24,121 If you're ever in a flop, call for MOP 713 00:44:24,246 --> 00:44:25,996 Oh, MOP. By the other hand 714 00:44:26,123 --> 00:44:29,503 If you ever take a boat and get lost at sea Yes? 715 00:44:29,585 --> 00:44:30,745 What? Write to me 716 00:44:30,836 --> 00:44:33,626 It's friendship, friendship 717 00:44:33,714 --> 00:44:35,724 Just the perfect blendship 718 00:44:35,799 --> 00:44:38,469 When other friendships have been forgit 719 00:44:38,552 --> 00:44:40,262 Ours will still be it 720 00:44:40,387 --> 00:44:42,007 Lah-dle-ah-dle-ah-dle Chuck, chuck, chuck. 721 00:44:42,097 --> 00:44:43,307 Oh, that's cute. Thank you. 722 00:44:43,390 --> 00:44:45,520 One, two, three, four, 723 00:44:45,601 --> 00:44:48,441 five, six, seven, eight, and... 724 00:44:50,314 --> 00:44:51,914 Hey, you wanna spend Sunday on the Sound? 725 00:44:51,982 --> 00:44:53,942 Oh, would you, Brooke? He's got a terrific house. 726 00:44:54,026 --> 00:44:56,026 Well, I'd have to get some clothes. Me too. 727 00:44:56,111 --> 00:44:57,491 And Beth. 728 00:44:57,613 --> 00:44:59,493 Lead off, Mr. Spanish. Yeah! 729 00:44:59,573 --> 00:45:02,703 If you're ever down a well, ring my bell 730 00:45:02,785 --> 00:45:04,365 Choc-chem! 731 00:45:04,453 --> 00:45:07,413 If you ever catch on fire, send a wire 732 00:45:07,498 --> 00:45:09,038 I Will, I Will. Yeah? 733 00:45:09,124 --> 00:45:14,384 If you ever lose your teeth and you're out to dine, borrow mine 734 00:45:14,463 --> 00:45:17,173 It's friendship, friendship 735 00:45:17,257 --> 00:45:19,297 Just the perfect blendship 736 00:45:19,385 --> 00:45:22,005 When other friendships have ceased to gel 737 00:45:22,096 --> 00:45:23,806 Ours will still be swell 738 00:45:23,931 --> 00:45:25,601 Lah-dle-ah-dle-ah-dle Hep, hep, hep. 739 00:45:25,682 --> 00:45:27,102 Whee! 740 00:45:31,522 --> 00:45:33,362 I'm coming! I'm coming! 741 00:45:33,482 --> 00:45:35,572 I'm coming. Well, hurry up. We've been waiting all night. 742 00:45:35,692 --> 00:45:38,452 Oh, Brooke, it is late. It is not. 743 00:45:38,529 --> 00:45:40,109 This will make it earlier, Beth. 744 00:45:40,197 --> 00:45:41,867 I'm Mike Pritchard. How do you do? 745 00:45:41,990 --> 00:45:45,580 Well, I don't mind if I-Where did you find him? He goes with Kathy here. 746 00:45:45,661 --> 00:45:47,371 Remember my old friend Kathy? I told you about her. 747 00:45:47,496 --> 00:45:51,036 Oh, that little girl from public: school. Well, I grew, if you don't mind. 748 00:45:51,166 --> 00:45:54,376 You got good taste too. He's just someone I ran into. 749 00:45:54,503 --> 00:45:56,463 I like your friend. And she's single too. 750 00:45:56,547 --> 00:45:57,587 Oh, really? Thanks a lot. 751 00:45:57,714 --> 00:46:00,844 Any more at home like you? Mercifully not. 752 00:46:00,968 --> 00:46:03,968 You're just jealous. Well, what do they call you, big boy? 753 00:46:04,054 --> 00:46:06,394 Rodney James. Rod. 754 00:46:06,515 --> 00:46:09,385 That, I'm afraid, is the diminutive. 755 00:46:09,518 --> 00:46:12,188 Well, I bet you ain't. 756 00:46:35,043 --> 00:46:37,253 Get in here, John. 757 00:46:37,337 --> 00:46:39,087 Bravo 758 00:46:39,173 --> 00:46:41,433 You missed three rounds, John. Four. Four. Four. 759 00:46:41,508 --> 00:46:44,968 Oh, that's right, Mertle. Guzzle it, you old drunk. 760 00:46:45,053 --> 00:46:47,313 I must say that bird drinks like a fish. 761 00:46:47,389 --> 00:46:48,889 Thank you. 762 00:46:50,184 --> 00:46:51,944 Broke, you drink too? 763 00:46:52,060 --> 00:46:54,190 Brooke. Brook. 764 00:46:54,271 --> 00:46:55,271 No. Brooke. 765 00:46:55,355 --> 00:46:56,935 Si. Bruke. 766 00:46:58,734 --> 00:47:00,534 No wonder you never invited me to your place. 767 00:47:00,611 --> 00:47:02,491 Oh, dear. 768 00:47:02,571 --> 00:47:06,411 If they ever black your eyes 769 00:47:06,492 --> 00:47:10,002 Put me wise Yeah. 770 00:47:10,078 --> 00:47:13,498 If they ever cook your goose 771 00:47:13,582 --> 00:47:15,542 Turn me loose 772 00:47:17,002 --> 00:47:21,842 If they ever put a bullet through your brain, I'll complain 773 00:47:21,924 --> 00:47:24,644 It's friendship, friendship 774 00:47:24,718 --> 00:47:26,848 Just the perfect blendship 775 00:47:26,929 --> 00:47:29,559 When other friendships go up in smoke 776 00:47:29,640 --> 00:47:31,390 Ours will still be oke 777 00:47:31,517 --> 00:47:33,477 Lah-dle-ah-dle-ah-dle Cluck, cluck, cluck. 778 00:47:36,522 --> 00:47:38,322 Smell, smell, smell! 779 00:47:48,951 --> 00:47:50,911 No. I'm driving. Oh, come on. 780 00:47:51,036 --> 00:47:53,536 Oh, come on, Rod. You've only had one. Yeah, Rod. 781 00:47:53,622 --> 00:47:55,962 That is not my name. I am simply not a "Rod." 782 00:47:56,083 --> 00:47:58,293 Thank heaven. Open wide. 783 00:47:58,377 --> 00:47:59,497 Whoo. 784 00:47:59,586 --> 00:48:02,336 If you ever lose your mind, I'll be kind 785 00:48:02,464 --> 00:48:03,974 Isn't he sweet? Yes. 786 00:48:04,049 --> 00:48:07,089 If you ever lose your shirt, I'd be hurt 787 00:48:07,177 --> 00:48:08,967 There's a switch. 788 00:48:09,054 --> 00:48:12,894 If you're ever in a mill and get sawed in half, I won't laugh 789 00:48:12,975 --> 00:48:15,265 It's friendship, friendship 790 00:48:15,352 --> 00:48:17,352 Just the perfect blendship 791 00:48:17,437 --> 00:48:19,897 When other friendships have been forgate 792 00:48:19,982 --> 00:48:21,612 Ours will still be great; 793 00:48:21,733 --> 00:48:23,363 Lah-dle-ah-dle-ah-dle Goo, goo, goo. 794 00:48:23,443 --> 00:48:24,823 Bravo! 795 00:48:24,903 --> 00:48:28,413 If they ever hang you, pard, send a card 796 00:48:30,325 --> 00:48:33,445 If they ever cut your throat, write a note 797 00:48:33,537 --> 00:48:35,077 You have my word. 798 00:48:35,163 --> 00:48:37,583 If they ever make a cannibal stew of you 799 00:48:37,666 --> 00:48:39,036 Yeah? Invite me too 800 00:48:39,126 --> 00:48:41,796 Oh, it's friendship, friendship 801 00:48:41,878 --> 00:48:43,838 Just the perfect blendship 802 00:48:43,922 --> 00:48:46,682 When other friendships are up the crick 803 00:48:46,758 --> 00:48:48,428 Ours will still be slick 804 00:48:48,510 --> 00:48:50,220 Lah-dle-ah-dle-ah-dle Zip, zip, zip. 805 00:48:50,304 --> 00:48:51,684 Woof, woof, woof. 806 00:48:51,805 --> 00:48:54,215 Quack, quack, quack. Tweet, tweet, tweet. 807 00:48:54,349 --> 00:48:56,439 Peck, peck, peck. Push, push, push. 808 00:48:56,518 --> 00:48:58,768 Hip, hip, hip. Put, put, put. 809 00:48:58,854 --> 00:49:01,524 Give, give, give. Take, take, take. 810 00:49:04,109 --> 00:49:07,029 Rod. Rodney. 811 00:49:07,154 --> 00:49:09,664 Right. 812 00:50:41,289 --> 00:50:43,539 Ah, Rodney. 813 00:50:43,625 --> 00:50:45,495 Is she safe? Sir? 814 00:50:45,627 --> 00:50:48,797 Did she get home safe? I thought she was with you, sir. 815 00:50:48,880 --> 00:50:50,220 Who? Miss Carter. 816 00:50:50,298 --> 00:50:52,508 No Miss Carter. Little Annie Orphan. 817 00:50:52,592 --> 00:50:54,392 You mean the figure in the comic? 818 00:50:54,469 --> 00:50:59,139 Of course. She has been trying to return to her Daddy Warbucks for three weeks. 819 00:50:59,224 --> 00:51:01,564 He is not her real daddy because she is orphan. 820 00:51:01,643 --> 00:51:03,353 She has no mama, no daddy. 821 00:51:03,478 --> 00:51:06,648 She has no eyes either. Yeah. It's a symbol. 822 00:51:07,649 --> 00:51:09,899 Ah. Well, sir, I haven't had a look yet. 823 00:51:09,985 --> 00:51:11,855 Why don't you look for yourself? 824 00:51:11,987 --> 00:51:14,277 Oh, grazie, grazie. Is there anything else you'd like? 825 00:51:14,364 --> 00:51:16,074 Oh, no. Grazie. Thank you. It's enough. 826 00:51:16,158 --> 00:51:17,868 Whatever you say, sir. 827 00:51:20,328 --> 00:51:22,248 Leaping lizards! 828 00:51:22,330 --> 00:51:23,830 Sir? 829 00:51:23,915 --> 00:51:26,835 Leaping lizards. She always says "Leaping lizards." 830 00:51:26,960 --> 00:51:29,170 How eloquent. See, ma, she no home. 831 00:51:29,296 --> 00:51:32,256 I'm sorry to hear that. Yeah, tomorrow. 832 00:51:32,340 --> 00:51:34,090 I shall say a small prayer. 833 00:51:34,176 --> 00:51:36,796 Thank you! You are very gentle. 834 00:51:38,013 --> 00:51:39,773 Thank you, sir. 835 00:52:20,055 --> 00:52:22,465 What? Oh, never mind. 836 00:52:22,557 --> 00:52:25,477 Don't just stand there. You look like a nervous turtle. 837 00:52:25,602 --> 00:52:27,352 Another reptile. Huh? 838 00:52:28,146 --> 00:52:31,816 How does one tell, I wonder, when turtles are nervous? 839 00:52:31,900 --> 00:52:34,400 Well, they stay in their shells, Rodney ol' James. 840 00:52:34,528 --> 00:52:36,988 Well, that is not the case with this turtle. No, huh? 841 00:52:37,072 --> 00:52:40,282 No, he was simply amazed that anyone who could swill so much liquor of an evening... 842 00:52:40,367 --> 00:52:43,157 could possibly arise so early in the morning. 843 00:52:43,245 --> 00:52:45,285 I love the way you talk. 844 00:52:45,413 --> 00:52:47,623 Thank you. You're welcome. 845 00:52:47,707 --> 00:52:49,787 Coffee's hot. 846 00:52:49,918 --> 00:52:51,628 Thank you. You're welcome. 847 00:52:52,546 --> 00:52:54,876 Those for Miss Carter? Yep. 848 00:52:55,924 --> 00:52:58,554 An eccentric breakfast, I dare say. 849 00:52:58,677 --> 00:53:01,347 Oh, she don't eat 'em. She don't-uh, doesn't? 850 00:53:01,429 --> 00:53:03,139 Nope. 851 00:53:03,265 --> 00:53:06,015 Well, what does she do with them? She puts 'em on her face. 852 00:53:06,101 --> 00:53:08,101 I see. Silly of me to ask. 853 00:53:09,187 --> 00:53:13,187 I made some fresh orange juice in the icebox, if you want it. 854 00:53:13,275 --> 00:53:14,985 No, thank you. 855 00:53:15,068 --> 00:53:18,238 I don't believe I'll eat or drink for several days. 856 00:53:20,240 --> 00:53:22,700 What do you all do around here to pass the time? 857 00:53:24,953 --> 00:53:26,833 Oh, many things. Like? 858 00:53:28,164 --> 00:53:30,584 Well, there are several splendid horses in the stable. 859 00:53:30,667 --> 00:53:33,497 A large pool, a tennis court, a skeet range. 860 00:53:33,587 --> 00:53:35,837 Mr. Pritchard also plays poker, football... 861 00:53:35,922 --> 00:53:37,972 Oh, I love football. All that contact. 862 00:53:38,049 --> 00:53:40,429 Madam, please, keep your distance. 863 00:53:40,510 --> 00:53:43,930 I was just gonna get some orange juice for Miss Brooke. 864 00:53:47,309 --> 00:53:48,809 I'm sorry. 865 00:53:49,352 --> 00:53:51,102 You're an old grouch. 866 00:53:51,187 --> 00:53:52,897 That's true. 867 00:53:54,357 --> 00:53:56,107 You can put the coffee down now. 868 00:54:07,954 --> 00:54:11,084 Isn't there anything you like to do? Yes, there is. 869 00:54:11,166 --> 00:54:12,626 What? Sleep. 870 00:54:12,751 --> 00:54:16,131 I bet you mean sleep too. Yes, I do. 871 00:54:17,797 --> 00:54:21,007 But are you fond of riding, dear? 872 00:54:21,092 --> 00:54:23,762 Kindly tell me if so 873 00:54:23,845 --> 00:54:26,765 Yes, I'm fond of riding, dear; 874 00:54:26,848 --> 00:54:28,598 But in the morning, no; 875 00:54:28,683 --> 00:54:30,193 No? No. 876 00:54:30,268 --> 00:54:33,608 Well, are you good at shooting, dear? 877 00:54:33,688 --> 00:54:36,188 Kindly tell me if so 878 00:54:36,274 --> 00:54:39,284 Yes, I'm good at shooting, dear 879 00:54:39,361 --> 00:54:41,201 But in the morning, no; 880 00:54:41,279 --> 00:54:46,659 When the dawn's early light comes to crucify my night 881 00:54:46,743 --> 00:54:51,003 That's the time when I'm in low; 882 00:54:53,249 --> 00:54:56,169 Are you fond of wrestling, dear? 883 00:54:56,252 --> 00:54:58,962 Kindly tell me if so 884 00:54:59,047 --> 00:55:01,927 Yes, I'm fond of wrestling, dear; 885 00:55:02,050 --> 00:55:04,550 But in the morning, no No, no? 886 00:55:04,636 --> 00:55:07,306 No, no, no, no, no; 887 00:55:09,224 --> 00:55:12,484 Have you got everything? 888 00:55:12,560 --> 00:55:14,060 Yes. 889 00:55:14,145 --> 00:55:16,145 Shall we go amongst 'em? 890 00:55:16,231 --> 00:55:18,021 I think we had better. 891 00:55:22,612 --> 00:55:25,452 Can you do the crawl, my dear? 892 00:55:25,532 --> 00:55:28,032 Kindly tell me if so 893 00:55:28,118 --> 00:55:31,078 I can do the crawl, my dear; 894 00:55:31,162 --> 00:55:32,662 But in the morning, no; 895 00:55:32,747 --> 00:55:38,127 When I, as Gunga Din, bring his bromo seltzer in 896 00:55:38,211 --> 00:55:43,011 That's the time when I'm in low 897 00:55:43,091 --> 00:55:47,851 Do you use the breaststroke, dear'? 898 00:55:47,929 --> 00:55:51,519 Kindly tell me if so 899 00:55:51,599 --> 00:55:54,769 Yes, I use the breaststroke, dear 900 00:55:54,894 --> 00:55:57,274 But in the morning, no, no No, no? 901 00:55:57,355 --> 00:56:00,225 No, no, no, no, no; 902 00:56:00,358 --> 00:56:02,688 Rod, is that you? Yes, sir. 903 00:56:02,819 --> 00:56:06,449 What are you yelling about? Just seeing if you're up, sir. 904 00:56:06,531 --> 00:56:08,281 Have you got my fizzy? Right here, sir. 905 00:56:08,366 --> 00:56:10,536 What shall I do with Miss O'Kelly's coffee? 906 00:56:12,579 --> 00:56:15,459 She's gone for a walk or something equally bizarre. 907 00:56:15,540 --> 00:56:17,000 I'll drink it. Yes, sir. 908 00:56:17,083 --> 00:56:18,383 Morning, Beth. Hi. 909 00:56:18,460 --> 00:56:19,790 Bye. 910 00:56:20,462 --> 00:56:23,132 Are you fond of poker, dear? 911 00:56:23,214 --> 00:56:25,594 Kindly tell me if so 912 00:56:25,675 --> 00:56:28,715 Yes, I'm fond of poker, dear; 913 00:56:28,803 --> 00:56:30,723 But in the morning, no; 914 00:56:30,847 --> 00:56:32,347 Beth? Yeah. 915 00:56:32,432 --> 00:56:35,062 Do you have it all? Yeah. 916 00:56:37,896 --> 00:56:39,396 Thanks. 917 00:56:41,024 --> 00:56:43,994 Can you fill an inside straight? 918 00:56:44,069 --> 00:56:46,699 Kindly tell me if so 919 00:56:46,780 --> 00:56:49,620 I've filled plenty inside straights 920 00:56:49,741 --> 00:56:51,991 But in the morning, no, no No, no? 921 00:56:52,077 --> 00:56:53,997 No, no, no, no, no 922 00:56:55,663 --> 00:56:57,543 What are you gonna do? Meditate. 923 00:56:57,665 --> 00:57:00,245 Can I watch? No. Go away. 924 00:57:00,335 --> 00:57:03,245 Okay. But, Rod... 925 00:57:03,338 --> 00:57:06,088 Rodney? Yes. 926 00:57:06,174 --> 00:57:08,434 I'll see you in the afternoon. 927 00:57:08,510 --> 00:57:10,510 Ooh-ooh. 928 00:57:18,728 --> 00:57:20,018 Buongiorno. Hiya. 929 00:57:20,146 --> 00:57:21,726 Brooke is up? I think she's down. 930 00:57:21,856 --> 00:57:24,976 Is bad? I'd say it's a four-cucumber day. 931 00:57:25,110 --> 00:57:27,700 That's bad. It ain't good. 932 00:57:27,779 --> 00:57:29,239 Well, I try. 933 00:57:29,364 --> 00:57:31,784 Well, "boner fortuner." Oh. 934 00:57:34,869 --> 00:57:36,199 Brooke. 935 00:57:38,581 --> 00:57:40,251 Brooke. 936 00:57:40,333 --> 00:57:41,713 It's me-Johnny. 937 00:57:41,793 --> 00:57:43,293 No kidding. 938 00:57:43,378 --> 00:57:45,128 Brooke, you are angry. 939 00:57:46,464 --> 00:57:49,474 Brooke, I'm sorry I didn't tell you the truth. 940 00:57:49,551 --> 00:57:51,551 But it's only a little lie. 941 00:57:51,636 --> 00:57:55,096 I become very rich very soon. Maybe tomorrow. 942 00:57:55,181 --> 00:57:56,981 Okay, okay. I'll see you later. 943 00:57:57,100 --> 00:57:59,810 Let me wake up now. Yeah, I go. 944 00:57:59,894 --> 00:58:01,354 Brooke. What? 945 00:58:01,437 --> 00:58:03,727 Little Annie Orphan no home yet. 946 00:58:05,066 --> 00:58:08,436 Brooke? Did you hear about Little Annie? 947 00:58:08,570 --> 00:58:12,280 Leaping lizards. Yeah. 948 00:58:12,365 --> 00:58:14,075 I see you later, Mia Cara. 949 00:58:49,068 --> 00:58:53,948 Is it in marble; 950 00:58:54,032 --> 00:58:56,782 Or is it in clay? 951 00:58:59,787 --> 00:59:02,787 Is what I thought a new Rolls 952 00:59:04,417 --> 00:59:07,047 A used Chevrolet? 953 00:59:08,463 --> 00:59:12,723 Is it a sapphire 954 00:59:12,800 --> 00:59:15,720 Or simply a charm? 955 00:59:16,554 --> 00:59:19,224 Is it real fire Yeah. 956 00:59:19,307 --> 00:59:24,897 Or just a false alarm? 957 00:59:24,979 --> 00:59:29,109 Is it today's thrill; 958 00:59:29,192 --> 00:59:33,912 Or really romance? 959 00:59:33,988 --> 00:59:36,738 Is it a kiss on the lips 960 00:59:36,824 --> 00:59:42,214 Or just a kick in the pants? 961 00:59:42,288 --> 00:59:46,878 Is it the gay 906$ 962 00:59:46,960 --> 00:59:51,090 Cavorting above? 963 00:59:51,172 --> 00:59:53,472 Or is it 964 00:59:53,549 --> 00:59:59,389 At long last 965 00:59:59,472 --> 01:00:00,972 Love? 966 01:00:03,351 --> 01:00:05,101 Talking to yourself? 967 01:00:05,186 --> 01:00:06,896 Uh, yeah, a little. 968 01:00:10,692 --> 01:00:12,572 Nice day. Belissima. 969 01:00:12,694 --> 01:00:16,614 Oh, that's Italian. Ah, for the day and for you. 970 01:00:18,741 --> 01:00:21,871 Well, I think I'll go get a cruller or something. 971 01:00:21,953 --> 01:00:23,623 Ciao. 972 01:00:23,705 --> 01:00:25,455 Yeah. Auf Wiedersehen. 973 01:00:25,540 --> 01:00:26,960 Ah, Kathy. Hmm? 974 01:00:27,041 --> 01:00:29,631 Little Annie Orphan no home yet. 975 01:00:29,711 --> 01:00:31,131 No, huh? 976 01:00:31,254 --> 01:00:33,424 What about Dick Tracy? Oh, still the same. 977 01:00:33,548 --> 01:00:35,468 Is bad. Sure is. 978 01:00:35,591 --> 01:00:37,181 Yeah. Yeah. 979 01:00:37,719 --> 01:00:40,049 Well. 980 01:00:59,532 --> 01:01:03,832 Is it the rainbow; 981 01:01:03,911 --> 01:01:06,911 Or just a mirage? 982 01:01:08,082 --> 01:01:12,002 Will it be tender and sweet 983 01:01:12,086 --> 01:01:16,586 Or merely massage? 984 01:01:16,674 --> 01:01:19,764 Is it a brainstorm 985 01:01:19,844 --> 01:01:22,604 In one of its quirks? 986 01:01:24,182 --> 01:01:26,602 Or is it the best; 987 01:01:26,684 --> 01:01:28,904 The crest 988 01:01:28,978 --> 01:01:30,728 The works'? 989 01:01:32,273 --> 01:01:35,993 Is it for all time 990 01:01:36,069 --> 01:01:39,659 Or Simply a lark? 991 01:01:40,531 --> 01:01:43,701 Is it the Lido I see; 992 01:01:43,785 --> 01:01:48,745 Or only Asbury Park? 993 01:01:48,831 --> 01:01:52,171 Should I say thumbs down 994 01:01:52,251 --> 01:01:54,671 And give it a shove? 995 01:01:57,048 --> 01:02:03,888 Or is it at long last 996 01:02:03,971 --> 01:02:05,311 Love? 997 01:02:05,390 --> 01:02:07,140 Talking to yourself? 998 01:02:08,518 --> 01:02:11,898 I was just thinking about... things. 999 01:02:11,979 --> 01:02:13,939 Anyone I know? 1000 01:02:16,275 --> 01:02:17,605 No. 1001 01:02:18,444 --> 01:02:21,454 Well, don't go away. I'm just gonna... 1002 01:02:21,531 --> 01:02:23,371 Okay. 1003 01:02:23,449 --> 01:02:25,369 Be right down. 1004 01:03:05,533 --> 01:03:08,373 Is it an earthquake 1005 01:03:08,453 --> 01:03:10,713 Or simply a shock? 1006 01:03:12,582 --> 01:03:14,672 Is it the good turtle soup 1007 01:03:15,543 --> 01:03:17,673 Or merely the mock? 1008 01:03:19,338 --> 01:03:21,378 Is it a cocktail 1009 01:03:22,300 --> 01:03:24,470 This feeling of joy? 1010 01:03:25,761 --> 01:03:28,141 Or is what I feel 1011 01:03:28,222 --> 01:03:30,892 The real McCoy? 1012 01:03:32,727 --> 01:03:34,647 Have I the right hunch 1013 01:03:35,646 --> 01:03:37,896 Or have I the wrong? 1014 01:03:39,484 --> 01:03:44,414 Will it be Bach I shall hear or just a Cole Porter song? 1015 01:03:46,240 --> 01:03:49,580 Is it a fancy love 1016 01:03:49,660 --> 01:03:51,620 We're thinking of? 1017 01:03:52,955 --> 01:03:55,995 Or is it at long 1018 01:03:56,083 --> 01:03:57,593 Last 1019 01:03:59,045 --> 01:04:00,545 Love? 1020 01:04:11,766 --> 01:04:13,636 Oh! Hoo-hoo! 1021 01:04:13,726 --> 01:04:16,266 Rodney! 1022 01:04:18,439 --> 01:04:19,939 Rodney? 1023 01:04:27,281 --> 01:04:29,161 Oh, I'm sorry. I've got alcohol in my eyes. 1024 01:04:29,283 --> 01:04:31,603 Well, that's an original way to drink. No. Shaving alcohol. 1025 01:04:31,702 --> 01:04:34,162 You shouldn't drink that at all. I wasn't drinking it. 1026 01:04:34,288 --> 01:04:36,578 Could we continue this conversation later? Gladly. 1027 01:04:36,707 --> 01:04:38,827 Thank you. Could I ask you one question before I go? 1028 01:04:38,918 --> 01:04:40,548 No. What's that all over your face? 1029 01:04:40,628 --> 01:04:42,298 Smallpox. Thank you. 1030 01:04:42,380 --> 01:04:44,050 Why don't you go shave? 1031 01:04:44,131 --> 01:04:45,471 I Will. 1032 01:04:50,888 --> 01:04:54,098 Is it a breakdown 1033 01:04:54,183 --> 01:04:55,983 Or is it a break? 1034 01:04:56,060 --> 01:04:57,900 Dee, Dee, Dee, Dee 1035 01:04:57,979 --> 01:05:00,979 Is it a real porterhouse 1036 01:05:01,065 --> 01:05:04,485 Or only a steak 1037 01:05:04,569 --> 01:05:07,409 What can account for 1038 01:05:07,488 --> 01:05:09,868 These strange pitter-pats? 1039 01:05:11,158 --> 01:05:13,658 Could this be the dream 1040 01:05:13,744 --> 01:05:17,714 The cream, the cats'? 1041 01:05:18,416 --> 01:05:21,746 Is it to rescue 1042 01:05:21,836 --> 01:05:23,746 Or is it to wreck? 1043 01:05:25,423 --> 01:05:27,803 Is it an ache in the heart; 1044 01:05:27,883 --> 01:05:30,803 Or just a pain in the neck? 1045 01:05:32,346 --> 01:05:37,846 Is it the ivy you touch 1046 01:05:38,686 --> 01:05:41,806 With a glove? 1047 01:05:42,898 --> 01:05:46,938 Or is it at long 1048 01:05:47,028 --> 01:05:50,028 Last 1049 01:05:51,699 --> 01:05:53,199 Love? 1050 01:05:56,287 --> 01:05:58,787 I wonder what'll happen. 1051 01:06:00,791 --> 01:06:03,131 Hey! 1052 01:06:04,754 --> 01:06:06,424 Hey! 1053 01:06:06,922 --> 01:06:09,262 No! 1054 01:06:12,720 --> 01:06:15,470 Get yourself a scotch, Alfred. 1055 01:06:17,391 --> 01:06:19,771 Huh? That's okay. That's Mabel. 1056 01:06:19,852 --> 01:06:22,402 My mother. 1057 01:06:24,815 --> 01:06:27,025 Touchdown! I win. 1058 01:06:27,151 --> 01:06:29,151 Mother, you're always spoiling it. 1059 01:06:29,236 --> 01:06:31,696 I said no tackling. We're not gonna have any tack... 1060 01:06:31,781 --> 01:06:33,821 I hate this game. I've always hated this game. 1061 01:06:33,908 --> 01:06:35,788 Really, Kitty. You're getting awfully butch. 1062 01:06:35,910 --> 01:06:38,500 I don't know what came over me. Not to mention this other young lady. 1063 01:06:38,621 --> 01:06:41,121 Hi. I'm Brooke. I'm broken. My back is broken. 1064 01:06:41,207 --> 01:06:42,957 I'm sorry! He's always complaining. 1065 01:06:43,042 --> 01:06:45,842 Michael, if you're going to play with pros, you have to be prepared. 1066 01:06:45,920 --> 01:06:47,420 Yes, Mother. Now, who's this? 1067 01:06:47,505 --> 01:06:49,755 I'm Johnny Spanish. I bet you are. 1068 01:06:49,882 --> 01:06:52,012 No, Mabel. That's his name. I love it! 1069 01:06:52,093 --> 01:06:53,683 Now cut that out. He goes with her. 1070 01:06:53,803 --> 01:06:56,013 Lucky me! Oh, well, if that's your type. 1071 01:06:56,097 --> 01:06:58,307 You can have him, Mrs. Pritchard, but he's all show. 1072 01:06:58,391 --> 01:06:59,851 Oh, yes. 1073 01:06:59,934 --> 01:07:02,854 Call me Mabel, dear. I don't like to be reminded of my husband. 1074 01:07:02,937 --> 01:07:04,517 Sure. Tea, Mrs. P.? 1075 01:07:04,647 --> 01:07:06,607 Perfect timing, Rodney. Where would you like it? 1076 01:07:06,732 --> 01:07:09,532 Well, where am I now? I'd say you were in the middle of the backyard. 1077 01:07:09,610 --> 01:07:12,030 Well, I think I'll have my tea in the middle of the backyard. 1078 01:07:12,154 --> 01:07:14,594 Very good, madam. See how she makes decisions? Just like that. 1079 01:07:14,615 --> 01:07:16,695 Who's your playmate? Oh, that's Elizabeth. 1080 01:07:16,784 --> 01:07:18,544 Now, please, madam, don't encourage her. 1081 01:07:18,619 --> 01:07:20,749 I'm his shadow. You see what I mean. 1082 01:07:20,830 --> 01:07:22,870 Oh, now, Rodney. You're blushing. 1083 01:07:22,998 --> 01:07:24,878 That's a first. Is he blushing? 1084 01:07:25,000 --> 01:07:26,670 I've seen him blush before. He's blushing. 1085 01:07:26,752 --> 01:07:29,132 You can spare us the sordid details, Michael. 1086 01:07:29,213 --> 01:07:30,723 Could we change the subject? 1087 01:07:30,798 --> 01:07:33,548 Well, Rodney, you and Elizabeth run off and play. 1088 01:07:33,634 --> 01:07:35,434 We can manage the tea. Oh, yeah. 1089 01:07:35,511 --> 01:07:37,721 Oh, couldn't I stay? We're never alone. 1090 01:07:37,805 --> 01:07:39,715 I know what you mean, dear. 1091 01:07:39,807 --> 01:07:41,307 Madam, that is unfair. 1092 01:07:41,392 --> 01:07:43,942 Well, Rodney, let's face it. You are no pushover. 1093 01:07:44,019 --> 01:07:45,349 Oh, hear, hear. 1094 01:07:45,438 --> 01:07:48,068 Well, all right. Stay. Have a drink. 1095 01:07:48,149 --> 01:07:49,439 Thank you. Thank you. 1096 01:07:49,567 --> 01:07:51,607 Rodney, you're such a tiger. 1097 01:07:51,694 --> 01:07:54,784 I see you still haven't shaved that silly thing off. 1098 01:07:54,905 --> 01:07:57,405 Do we have to talk about it now? Don't you like his mustache? 1099 01:07:57,491 --> 01:07:59,911 She hates it. He only grew it to look like Rodney. 1100 01:08:00,035 --> 01:08:02,035 Well, he's my idol. He's mine too. 1101 01:08:02,121 --> 01:08:04,251 Oh, go away! 1102 01:08:04,331 --> 01:08:07,841 I see I'm still the only one currently unattached. 1103 01:08:07,960 --> 01:08:11,460 You'll all have to come to the club dance with me tonight, help me pick someone out. 1104 01:08:11,547 --> 01:08:13,297 Absolutely out of the question. 1105 01:08:39,366 --> 01:08:41,736 Michael. Hi, Mabel. 1106 01:08:41,827 --> 01:08:43,827 Hello, handsome. Hello, madam. 1107 01:08:50,544 --> 01:08:52,924 Your mother looks beautiful tonight. Yes. 1108 01:08:53,005 --> 01:08:55,125 Who's that stick she's dancing with? 1109 01:08:55,216 --> 01:08:56,716 Captain Craig. 1110 01:08:56,801 --> 01:08:59,801 I don't know what he's captain of. That's what they've always called him. 1111 01:08:59,887 --> 01:09:03,517 Maybe it's his first name. I knew a guy called Sergeant once. 1112 01:09:03,599 --> 01:09:05,099 Possible. 1113 01:09:20,241 --> 01:09:21,741 They don't like tip-tap. 1114 01:09:21,826 --> 01:09:23,286 They don't like anything. 1115 01:09:23,410 --> 01:09:27,160 I think if a bomb fell right outside, they'd just give you that look and go right on dancing. 1116 01:09:27,248 --> 01:09:28,668 Oh, of course. Didn't you know? 1117 01:09:28,791 --> 01:09:31,211 Yes? When you're out in smart society; 1118 01:09:31,293 --> 01:09:33,753 And you suddenly get bad news 1119 01:09:33,879 --> 01:09:35,799 You mustn't show anxiety No? 1120 01:09:35,923 --> 01:09:38,263 And proceed to sing the blues Hmm. 1121 01:09:38,342 --> 01:09:40,722 For example, tell me something sad 1122 01:09:40,803 --> 01:09:43,313 Something awful Something grave 1123 01:09:43,389 --> 01:09:46,849 And I'll show you how a Racquet Club lad would behave 1124 01:09:46,934 --> 01:09:48,944 Okay. 1125 01:09:49,019 --> 01:09:51,399 Have you heard the coast of Maine 1126 01:09:51,480 --> 01:09:54,150 Just got hit by a hurricane? 1127 01:09:54,233 --> 01:09:56,533 Well, did you evah? 1128 01:09:56,610 --> 01:09:58,530 What a swell party this is 1129 01:09:58,612 --> 01:10:01,492 Perfect! Have you heard that Uncle Newt; 1130 01:10:01,574 --> 01:10:04,334 Forgot to open his parachute? 1131 01:10:04,410 --> 01:10:06,370 Well, did you ever; 1132 01:10:06,453 --> 01:10:08,873 What a swell party this is Precisely! 1133 01:10:08,956 --> 01:10:11,746 It's great, it's grand 1134 01:10:11,834 --> 01:10:14,004 It's wonderland 1135 01:10:14,086 --> 01:10:16,626 It's tops, it's first; 1136 01:10:16,714 --> 01:10:18,724 It's DuPont, it's Hearst; 1137 01:10:18,799 --> 01:10:21,929 What soup What-a fish 1138 01:10:22,011 --> 01:10:24,051 That meat What a dish 1139 01:10:24,138 --> 01:10:26,888 What salad What cheese 1140 01:10:27,016 --> 01:10:29,686 Yes? Pardon me One moment, please 1141 01:10:29,768 --> 01:10:32,308 Have you heard that poor, dear Blanche 1142 01:10:32,396 --> 01:10:35,066 Got run down by an avalanche? 1143 01:10:35,149 --> 01:10:37,069 Well, did you ever? 1144 01:10:37,151 --> 01:10:39,821 What a swell party this is 1145 01:10:39,904 --> 01:10:44,334 Have you heard Mrs. Cass had three beers and then ate the glass? 1146 01:10:44,450 --> 01:10:46,580 Well, did you ever? 1147 01:10:46,660 --> 01:10:49,500 Hmm. What a swell party this is 1148 01:10:59,381 --> 01:11:01,551 Any bets? Just go ahead. 1149 01:11:01,634 --> 01:11:03,844 Have you heard it's in the stars 1150 01:11:03,928 --> 01:11:06,178 Next July we collide with Mars? 1151 01:11:06,263 --> 01:11:08,433 Well, did you evah! 1152 01:11:08,515 --> 01:11:10,675 What a swell party this is. 1153 01:11:13,729 --> 01:11:15,979 Have you heard that poor old Ted 1154 01:11:16,065 --> 01:11:18,525 Just turned up in an oyster bed? 1155 01:11:18,609 --> 01:11:20,109 Well, did you evah! 1156 01:11:20,194 --> 01:11:22,914 What a swell party this is 1157 01:11:22,988 --> 01:11:25,158 What daiquiris 1158 01:11:25,240 --> 01:11:27,620 What sherry, please 1159 01:11:27,701 --> 01:11:30,121 What Burgundy 1160 01:11:30,204 --> 01:11:32,334 What great Pommery 1161 01:11:32,414 --> 01:11:35,214 What brandy. Wow! 1162 01:11:35,292 --> 01:11:37,342 What whiskey. And how! 1163 01:11:37,419 --> 01:11:40,089 What gm and what beer 1164 01:11:40,172 --> 01:11:42,842 Will you sober up, my dear? 1165 01:11:44,885 --> 01:11:47,345 Have you heard Professor Munch 1166 01:11:47,429 --> 01:11:49,849 Ate his wife and divorced his lunch? 1167 01:11:49,932 --> 01:11:51,892 Well, did you evah? 1168 01:11:51,976 --> 01:11:54,186 What a swell party this is 1169 01:11:54,269 --> 01:11:55,939 Help! Coraggio! 1170 01:11:56,063 --> 01:11:58,273 Would you, old man? Of course. 1171 01:11:58,357 --> 01:12:00,777 Have you heard that Mimsie Starr 1172 01:12:00,859 --> 01:12:03,149 Just got pinched in the Astor Bar 1173 01:12:03,237 --> 01:12:04,737 Well! 1174 01:12:06,615 --> 01:12:09,405 Swell party. 1175 01:12:17,167 --> 01:12:19,667 Michael, what are you doing? 1176 01:12:19,753 --> 01:12:22,213 Have you heard that Captain Craig 1177 01:12:22,297 --> 01:12:24,587 Breeds termites in his wooden leg? 1178 01:12:24,675 --> 01:12:26,675 Michael Oliver Pritchard! 1179 01:12:26,760 --> 01:12:29,100 What a swell party this is 1180 01:12:29,179 --> 01:12:31,809 It's fun, it's fine 1181 01:12:31,890 --> 01:12:34,020 It's too divine 1182 01:12:34,101 --> 01:12:36,441 It's smooth, it's smart 1183 01:12:36,520 --> 01:12:38,980 It's Rodgers, it's Hart; 1184 01:12:39,064 --> 01:12:41,154 What debs What stage, 1185 01:12:41,275 --> 01:12:43,485 What gossip What gags 1186 01:12:43,569 --> 01:12:46,239 What feathers What fuss 1187 01:12:46,321 --> 01:12:48,991 Just between the flour oi us 1188 01:12:49,074 --> 01:12:51,624 Michael, you are incorrigible! 1189 01:12:51,702 --> 01:12:53,832 Lilly Lane has lousy luck 1190 01:12:53,912 --> 01:12:56,292 She was there when the lightning struck 1191 01:12:56,373 --> 01:12:58,383 Well, did you ever! 1192 01:12:58,459 --> 01:13:00,959 What a swell party this is. 1193 01:13:01,045 --> 01:13:02,875 Bye, Mom. Bye, Mabel. 1194 01:13:06,050 --> 01:13:08,050 Mrs. Smith in her new Hup 1195 01:13:08,135 --> 01:13:10,925 Crossed the bridge when the bridge was up 1196 01:13:11,013 --> 01:13:13,183 Well, did you ever! 1197 01:13:13,265 --> 01:13:15,885 What a swell party this is. 1198 01:13:15,976 --> 01:13:17,896 I believe I need a drink. 1199 01:13:21,690 --> 01:13:23,320 Hey, Spanish. They're deserting us. 1200 01:13:23,442 --> 01:13:26,652 I see. Let's go. I'm with you, John. Excuse us. 1201 01:13:26,737 --> 01:13:29,407 It's fun, it's fresh 1202 01:13:29,490 --> 01:13:31,490 It's post depresh 1203 01:13:31,575 --> 01:13:34,075 It's Shangri-la 1204 01:13:34,161 --> 01:13:36,121 It's Harper's Bazaar 1205 01:13:36,205 --> 01:13:38,575 Oh, what domes Que! Chic 1206 01:13:38,707 --> 01:13:40,827 Those pearis, they're the peak Oh! 1207 01:13:40,918 --> 01:13:44,758 What glamor and what cheer 1208 01:13:51,595 --> 01:13:55,515 This will simply slay you, dear 1209 01:13:56,767 --> 01:14:00,437 Kitty isn't paying calls 1210 01:14:00,521 --> 01:14:03,861 She slipped over Niagara Falls 1211 01:14:03,941 --> 01:14:07,241 Well, did you ever? 1212 01:14:07,319 --> 01:14:10,279 What a swell party this is 1213 01:14:10,364 --> 01:14:11,824 Yeah? Yeah. 1214 01:14:11,907 --> 01:14:15,037 And Johnny's rather scatterbrained 1215 01:14:15,119 --> 01:14:19,459 He dove in when the pool was drained 1216 01:14:19,540 --> 01:14:22,750 Well, did you ever? 1217 01:14:22,835 --> 01:14:26,455 What a swell party this is 1218 01:14:36,723 --> 01:14:38,933 Is that thing itchy? 1219 01:14:39,059 --> 01:14:41,649 What thing? The thing on your lip. 1220 01:14:42,396 --> 01:14:43,896 Oh. 1221 01:14:45,858 --> 01:14:48,188 No. Not at all? 1222 01:14:49,278 --> 01:14:51,778 Well, when it's growin' in. 1223 01:14:51,864 --> 01:14:53,324 Mm-hmm. 1224 01:14:53,407 --> 01:14:54,907 A little. 1225 01:14:57,161 --> 01:14:58,831 Kiss me, you fool. 1226 01:15:00,080 --> 01:15:02,080 On. Right. 1227 01:15:03,250 --> 01:15:06,090 Michael? Brooke! 1228 01:15:07,212 --> 01:15:10,342 Did you hear something? No. 1229 01:15:10,424 --> 01:15:12,344 I hate to tell you what I think it was. 1230 01:15:12,426 --> 01:15:13,926 Then don't. 1231 01:15:14,011 --> 01:15:15,351 All right. 1232 01:15:15,429 --> 01:15:18,099 Brooke? Michael! 1233 01:15:19,933 --> 01:15:21,603 I don't hear a thing. 1234 01:15:21,685 --> 01:15:23,805 Well, I do. It's your mother. 1235 01:15:25,355 --> 01:15:26,855 Oh. 1236 01:15:28,442 --> 01:15:30,072 Well. 1237 01:15:30,152 --> 01:15:31,532 Yes, Mabel. 1238 01:15:31,612 --> 01:15:33,572 Where are you? 1239 01:15:33,655 --> 01:15:35,445 Oh. Hi. 1240 01:15:35,574 --> 01:15:38,664 We were just looking for Kitty and John. What a coincidence. 1241 01:15:38,785 --> 01:15:40,785 Oh, have you seen them? Yes. They just left. 1242 01:15:40,871 --> 01:15:42,331 They left? Right. 1243 01:15:42,456 --> 01:15:44,166 Where'd they go? Back to the city. 1244 01:15:44,291 --> 01:15:47,461 Gee. They didn't want to disturb you. 1245 01:15:47,544 --> 01:15:49,764 Oh, they didn't? No. 1246 01:15:49,838 --> 01:15:52,798 But we weren't doing anything... special. 1247 01:15:52,925 --> 01:15:55,505 Were we? I can't think of anything. 1248 01:15:55,594 --> 01:15:58,564 Mmm. Kitty has a matinee tomorrow, 1249 01:15:58,639 --> 01:16:03,139 and Mr. Spagnoli indicated there was a rather heavy card game scheduled. 1250 01:16:03,227 --> 01:16:05,847 Oh. I see. 1251 01:16:05,938 --> 01:16:07,858 Well, you may take the car. 1252 01:16:07,940 --> 01:16:10,940 The captain's going to show me his lighthouse. See you in a day or so. 1253 01:16:11,026 --> 01:16:12,526 Good night. Good night, Mom. 1254 01:16:12,611 --> 01:16:14,111 Good night, Mabel. 1255 01:16:37,010 --> 01:16:39,010 Could you please turn the station? Can you find another station? 1256 01:16:39,096 --> 01:16:41,006 All right. Take it easy. 1257 01:16:42,724 --> 01:16:44,644 But why so gloomy are we? 1258 01:16:44,726 --> 01:16:46,516 The night is beautiful. You are beautiful. 1259 01:16:46,645 --> 01:16:48,515 I'm beautiful. You ain't bad. 1260 01:16:48,647 --> 01:16:50,227 Huh? 1261 01:16:50,357 --> 01:16:52,647 I have idea. Oh, I bet you do. 1262 01:16:52,776 --> 01:16:55,646 I'm no Boob McNutt. And I'm no Dumb Dora. 1263 01:16:55,737 --> 01:16:57,527 Si. You know, I prefer Blondie .7 1264 01:16:57,656 --> 01:17:00,616 Oh, I know. Oh, no! No. 1265 01:17:00,701 --> 01:17:02,871 What's your idea? 1266 01:17:02,953 --> 01:17:05,583 They make us unhappy? We make them unhappy. 1267 01:17:05,706 --> 01:17:09,786 How do we do that? They make us jealous? We make them jealous. 1268 01:17:09,918 --> 01:17:12,208 Give them some of their own medicine, you mean. Of course! 1269 01:17:12,296 --> 01:17:14,796 We are seen everywhere. We hold hands. We kiss. 1270 01:17:14,881 --> 01:17:16,381 We- Uh-huh. 1271 01:17:18,176 --> 01:17:19,966 What do you think? 1272 01:17:20,053 --> 01:17:22,763 I think this is a very original pass. 1273 01:17:22,889 --> 01:17:24,889 No, it's not a pass. No.No, no. 1274 01:17:25,017 --> 01:17:27,767 Si. It's just sort of a show we put on? 1275 01:17:27,894 --> 01:17:29,654 Doesn't mean anything? No. 1276 01:17:29,730 --> 01:17:31,190 No. 1277 01:17:33,233 --> 01:17:35,743 Do we rehearse? If you like. 1278 01:17:42,326 --> 01:17:43,826 Hmm. 1279 01:18:00,927 --> 01:18:02,927 This show could be a hit. 1280 01:18:04,264 --> 01:18:07,234 You're such a Ne plus ultra creature 1281 01:18:07,351 --> 01:18:08,941 What was that? French. 1282 01:18:09,019 --> 01:18:11,559 That if I had your photo 1283 01:18:11,646 --> 01:18:15,276 I couldn't pick my favorite feature 1284 01:18:15,359 --> 01:18:18,739 I like you so in Toto 1285 01:18:18,862 --> 01:18:20,862 Latin. Oh, thank you. 1286 01:18:20,947 --> 01:18:23,367 In every way, from every angle 1287 01:18:23,450 --> 01:18:27,450 You're the bangle I long to dangle 1288 01:18:27,537 --> 01:18:29,497 Very convincing. I'll say that much for you. 1289 01:18:29,581 --> 01:18:33,041 Or from basement to roof 1290 01:18:33,126 --> 01:18:36,246 From Wagner opera to opera bouffe 1291 01:18:36,338 --> 01:18:38,918 Go on. I love it. I love it! 1292 01:18:39,007 --> 01:18:42,677 From alpha to omega 1293 01:18:42,761 --> 01:18:43,891 What? 1294 01:18:46,306 --> 01:18:47,676 Oh. Yeah. 1295 01:18:47,766 --> 01:18:50,056 From alpha to omega 1296 01:18:50,143 --> 01:18:51,563 I thought you said "alfalfa." 1297 01:18:51,686 --> 01:18:54,726 You were made for me "From alpha to alfalfa." 1298 01:18:54,815 --> 01:18:56,315 You are nice. You know that? 1299 01:18:56,400 --> 01:18:59,490 From left hooks by Dempsey 1300 01:19:00,195 --> 01:19:03,565 To Braddock's uppercuts 1301 01:19:04,408 --> 01:19:07,698 From Jericho to Kokomo 1302 01:19:07,786 --> 01:19:10,866 Not to mention from soup to nuts 1303 01:19:10,997 --> 01:19:12,747 Is this part of the show? 1304 01:19:12,833 --> 01:19:15,423 From Journal until Mirror 1305 01:19:15,502 --> 01:19:16,962 I'm not so good on that turf. 1306 01:19:17,045 --> 01:19:18,915 From coast to coast 1307 01:19:19,005 --> 01:19:20,465 Oh, I don't know about that. 1308 01:19:20,549 --> 01:19:24,389 From Juliet to Norma Shearer; 1309 01:19:24,469 --> 01:19:27,759 You're what I like the most; 1310 01:19:27,848 --> 01:19:29,218 Yeah? Yeah. 1311 01:19:29,307 --> 01:19:33,017 And from morning until evening 1312 01:19:33,103 --> 01:19:36,403 Will you stun yourself with wine? 1313 01:19:36,481 --> 01:19:38,231 Certainly. 1314 01:19:38,316 --> 01:19:42,646 Till from alpha to omega 1315 01:19:42,737 --> 01:19:45,697 You are mine 1316 01:20:06,303 --> 01:20:08,013 Here we are! 1317 01:20:08,096 --> 01:20:09,426 Yeah. 1318 01:20:09,514 --> 01:20:11,644 Here we are. 1319 01:20:11,725 --> 01:20:13,475 Will you be needing anything else, sir? 1320 01:20:13,560 --> 01:20:16,230 No. Ta-ta! Hmm. 1321 01:20:16,313 --> 01:20:18,573 No, you can go to bed, Rod. 1322 01:20:18,648 --> 01:20:20,818 Good night, Rod. Good night. 1323 01:20:23,820 --> 01:20:25,820 Never gets that right, and he never will. 1324 01:20:25,906 --> 01:20:28,526 I don't know why he keeps trying to do it. 1325 01:20:28,617 --> 01:20:32,447 Once a week we have it, and I have to pick it up and dust it off, 1326 01:20:32,537 --> 01:20:35,167 put it on the shelf. 1327 01:20:35,248 --> 01:20:36,788 Ridiculous actually. 1328 01:20:40,629 --> 01:20:42,129 Guess who! 1329 01:20:42,214 --> 01:20:43,804 The bride of Frankenstein. 1330 01:20:43,924 --> 01:20:46,934 Oh, how'd you know? I have a sixth sense. 1331 01:20:47,010 --> 01:20:48,350 Gracious. 1332 01:20:48,428 --> 01:20:51,138 I got dressed just for you. 1333 01:20:51,223 --> 01:20:52,683 Undressed, you mean. 1334 01:20:52,766 --> 01:20:55,226 Oh, now, don't be vulgar, Rodney. 1335 01:20:57,020 --> 01:20:59,110 Where do you think you're going? With you. 1336 01:20:59,189 --> 01:21:01,689 I'm simply going to park the car. 1337 01:21:01,775 --> 01:21:03,275 I love parking. 1338 01:21:17,374 --> 01:21:19,504 I don't know. 1339 01:21:19,584 --> 01:21:21,504 I feel a little guilty. 1340 01:21:22,587 --> 01:21:24,587 So I've noticed. 1341 01:21:27,592 --> 01:21:30,012 You could have a great career 1342 01:21:30,136 --> 01:21:32,386 Hmm? And you should. 1343 01:21:32,472 --> 01:21:34,602 Only one thing stops you, dear. 1344 01:21:34,683 --> 01:21:36,183 Too much money. 1345 01:21:36,268 --> 01:21:38,188 You're too good. 1346 01:21:38,895 --> 01:21:42,065 If you want a future, darling, why don't you... 1347 01:21:42,148 --> 01:21:43,978 get a past? 1348 01:21:44,067 --> 01:21:47,197 'Cause that fatal moment's coming 1349 01:21:48,196 --> 01:21:51,156 At last; 1350 01:21:53,243 --> 01:21:59,793 We're all alone 1351 01:21:59,874 --> 01:22:01,214 Want a drink? 1352 01:22:01,293 --> 01:22:04,253 No chaperone 1353 01:22:05,255 --> 01:22:09,835 Can get our number 1354 01:22:11,553 --> 01:22:16,853 The worid's in slumber; 1355 01:22:17,934 --> 01:22:19,444 Let's 1356 01:22:20,687 --> 01:22:22,187 Misbehave 1357 01:22:26,067 --> 01:22:29,027 There's something wild 1358 01:22:29,112 --> 01:22:31,622 About you, child 1359 01:22:31,698 --> 01:22:35,538 That's so contagious 1360 01:22:36,369 --> 01:22:40,959 Let's be outrageous 1361 01:22:41,041 --> 01:22:46,091 And misbehave 1362 01:22:50,634 --> 01:22:55,394 When Adam won Eve's hand, he wouldn't stand 1363 01:22:55,472 --> 01:22:57,642 For teasin' 1364 01:22:59,601 --> 01:23:02,941 He didn't care about; 1365 01:23:03,855 --> 01:23:11,565 Those apples out of season 1366 01:23:13,782 --> 01:23:15,332 Oh. 1367 01:23:15,408 --> 01:23:17,158 Mmm. 1368 01:23:18,828 --> 01:23:22,168 They say that spring 1369 01:23:22,248 --> 01:23:26,208 Means just one thing 1370 01:23:26,294 --> 01:23:29,804 To little lovebirds 1371 01:23:30,799 --> 01:23:35,099 We're not above birds 1372 01:23:50,777 --> 01:23:53,447 I feel a sudden urge to sing 1373 01:23:53,530 --> 01:23:54,570 Huh? 1374 01:23:54,656 --> 01:23:57,406 The kind of ditty that invokes the spring 1375 01:23:57,492 --> 01:23:59,952 So control your desire to curse 1376 01:24:00,954 --> 01:24:04,004 While I crucify the verse 1377 01:24:04,082 --> 01:24:06,542 This verse you've started seems to me 1378 01:24:06,626 --> 01:24:07,626 Yeah? 1379 01:24:07,669 --> 01:24:10,049 The Tin-Pantithesis of melody 1380 01:24:11,214 --> 01:24:13,434 So spare me, please, the pain. 1381 01:24:13,508 --> 01:24:16,298 Just skip the damn thing and sing the refrain. 1382 01:24:17,053 --> 01:24:19,933 Mi-mi-mi-mi 1383 01:24:20,056 --> 01:24:22,426 No, no, no, no; 1384 01:24:22,517 --> 01:24:24,017 Do-re- 1385 01:24:24,102 --> 01:24:26,562 Take it away 1386 01:24:52,881 --> 01:24:54,511 The night is young 1387 01:24:54,591 --> 01:24:56,471 And the skies are clear 1388 01:24:56,551 --> 01:25:00,601 So if you want to go walking, dear; 1389 01:25:00,680 --> 01:25:02,600 It's delightful 1390 01:25:02,682 --> 01:25:04,392 It's delicious 1391 01:25:04,476 --> 01:25:06,846 It's de-lovely 1392 01:25:08,688 --> 01:25:12,478 I understand the reason why 1393 01:25:12,567 --> 01:25:15,447 You're sentimental 'Cause so am I; 1394 01:25:15,528 --> 01:25:16,528 Are we? 1395 01:25:16,613 --> 01:25:18,033 It's delightful 1396 01:25:18,114 --> 01:25:20,034 It's delicious 1397 01:25:20,116 --> 01:25:22,036 It's de-lovely 1398 01:25:23,787 --> 01:25:28,957 You can tell at a glance 1399 01:25:29,042 --> 01:25:32,302 What a swell night this is for romance 1400 01:25:32,378 --> 01:25:35,298 You can hear dear Mother Nature 1401 01:25:35,381 --> 01:25:38,011 Murmuring low; 1402 01:25:38,092 --> 01:25:39,642 "Let yourself go" 1403 01:25:39,719 --> 01:25:43,139 So please, be sweet, my chickadee 1404 01:25:43,223 --> 01:25:46,433 And when I kiss you, just say to me 1405 01:25:46,559 --> 01:25:48,309 It's delightful? Mm-hmm. 1406 01:25:48,394 --> 01:25:49,984 It's delicious 1407 01:25:50,063 --> 01:25:51,403 It's delectable? 1408 01:25:51,481 --> 01:25:53,271 It's delirious 1409 01:25:53,358 --> 01:25:54,978 It's dilemma It's de-limit 1410 01:25:55,068 --> 01:25:56,528 It's deluxe 1411 01:25:56,611 --> 01:25:59,161 It's de-lovely 1412 01:26:00,907 --> 01:26:02,577 Come on! Where are we going? 1413 01:26:02,659 --> 01:26:04,159 Take a dip! Take a dip? 1414 01:26:04,244 --> 01:26:06,754 In the pool. How exciting. 1415 01:26:08,581 --> 01:26:10,751 Hey. Katerina. [ Giggling 1 1416 01:26:10,834 --> 01:26:13,504 Ah! Katerina! 1417 01:26:14,921 --> 01:26:17,011 Oh. 1418 01:26:17,090 --> 01:26:18,590 Winded? 1419 01:26:18,675 --> 01:26:20,175 Oh. 1420 01:26:23,930 --> 01:26:25,850 What are you doing? I dance. 1421 01:26:25,974 --> 01:26:27,774 I didn't know you could dance. Yeah. 1422 01:26:27,892 --> 01:26:29,692 You see? I don't think I can do that. 1423 01:26:29,769 --> 01:26:31,439 Try it. Watch out. 1424 01:26:32,605 --> 01:26:34,355 Bene. See? 1425 01:26:34,482 --> 01:26:37,032 Yeah. Of course bene. The night is young. 1426 01:26:37,151 --> 01:26:38,531 You are young. Grazie. 1427 01:26:38,611 --> 01:26:42,371 From cotton plowed under; 1428 01:26:44,909 --> 01:26:46,699 Ba-Ba-Ba-bam 1429 01:26:46,786 --> 01:26:50,456 From Benzedrine to Ovaltine 1430 01:26:50,540 --> 01:26:54,040 Not to mention from go to stop 1431 01:27:00,466 --> 01:27:02,386 That's my house. 1432 01:27:02,468 --> 01:27:04,258 Ah, that's your... 1433 01:27:04,345 --> 01:27:08,265 From corn muffins to Triscuit 1434 01:27:08,349 --> 01:27:10,479 From fat; 1435 01:27:10,560 --> 01:27:12,270 To thin 1436 01:27:12,353 --> 01:27:16,233 From Zev to the young Seabiscuit 1437 01:27:16,316 --> 01:27:20,566 I'll bet on you to win 1438 01:27:20,653 --> 01:27:25,533 And will you beat me and maltreat me 1439 01:27:25,617 --> 01:27:29,577 And bend my Spanish spine? 1440 01:27:29,662 --> 01:27:31,662 Certainly; 1441 01:27:31,748 --> 01:27:36,418 From alpha to omega 1442 01:27:53,645 --> 01:27:55,265 Last one in's a rotten chicken! 1443 01:27:55,355 --> 01:27:57,355 Whoo! 1444 01:27:57,440 --> 01:27:59,360 I'm a rotten chicken. 1445 01:28:04,697 --> 01:28:06,197 Whoa. 1446 01:28:14,874 --> 01:28:16,794 The knot is... Ah, swell. 1447 01:28:16,918 --> 01:28:21,088 So we take a few hours off to eat the wedding cake It was your idea. 1448 01:28:21,172 --> 01:28:22,922 It's delightful 1449 01:28:23,049 --> 01:28:25,009 Oh! It's deli- 1450 01:28:25,093 --> 01:28:27,103 It's de-lovely 1451 01:28:28,554 --> 01:28:31,224 It feels so fine to be a bride 1452 01:28:31,349 --> 01:28:34,139 How's the groom? Well, he's slightly fried 1453 01:28:34,227 --> 01:28:37,017 It's delightful It's delicious 1454 01:28:37,146 --> 01:28:39,686 It's-I can't swim. Oh! 1455 01:28:39,774 --> 01:28:42,784 To the pop of champagne 1456 01:28:42,860 --> 01:28:46,610 Off we hop in our plush little plane 1457 01:28:46,698 --> 01:28:49,158 Till the bright light from the darkness 1458 01:28:49,242 --> 01:28:50,912 Cozily calls 1459 01:28:50,994 --> 01:28:53,004 Niagara Falls; 1460 01:28:53,079 --> 01:28:55,539 All's well, my love Our day's complete 1461 01:28:55,623 --> 01:28:58,503 And what a beautiful bridal suite 1462 01:28:58,626 --> 01:29:01,126 It's de-reamy It's de-rowsy 1463 01:29:01,212 --> 01:29:02,672 It's de-reverie 1464 01:29:02,755 --> 01:29:04,215 It's de-rhapsody; 1465 01:29:04,340 --> 01:29:05,840 It's de-regal It's de-royal 1466 01:29:05,967 --> 01:29:07,547 It's de-Ritz It's 1467 01:29:07,635 --> 01:29:11,055 It's de-lovely 1468 01:29:19,439 --> 01:29:21,069 Madam, please. 1469 01:29:21,149 --> 01:29:23,529 This is my room! 1470 01:29:23,609 --> 01:29:26,569 Oh, tell it to the marines. 1471 01:29:26,654 --> 01:29:28,614 The marines? 1472 01:29:28,698 --> 01:29:30,618 I love your p.j.'s. 1473 01:29:32,243 --> 01:29:35,713 You'll have to excuse me. I was just... doing the books. 1474 01:29:36,456 --> 01:29:41,836 Are you good at figures, dear? 1475 01:29:41,919 --> 01:29:45,669 Kindly tell me if so 1476 01:29:45,757 --> 01:29:48,547 Yes, I'm good at figures, dear; 1477 01:29:48,634 --> 01:29:51,054 But in the morning, no; 1478 01:29:51,137 --> 01:29:55,267 Do you do double entry, dear? 1479 01:29:55,349 --> 01:29:58,769 Kindly tell me if so 1480 01:29:58,853 --> 01:30:01,693 I do double entry, dear; 1481 01:30:01,773 --> 01:30:03,443 But in the morning, no, no; 1482 01:30:03,524 --> 01:30:04,904 Yes, yes No, no 1483 01:30:04,984 --> 01:30:08,954 Yes, yes; No, no, no, no, no; 1484 01:30:10,156 --> 01:30:12,656 Yes. Mmm. 1485 01:30:12,742 --> 01:30:15,542 We're on the crest We have no cares 1486 01:30:15,620 --> 01:30:17,790 We're just a couple of honey bears 1487 01:30:17,872 --> 01:30:20,422 It's delightful It's delicious 1488 01:30:20,500 --> 01:30:22,920 It's de-lovely 1489 01:30:23,002 --> 01:30:25,762 All's as right as can be 1490 01:30:25,838 --> 01:30:28,508 Till one night at my window I see 1491 01:30:28,591 --> 01:30:32,641 An absurd bird with a bundle hung on his nose; 1492 01:30:32,720 --> 01:30:34,220 Get baby clothes. 1493 01:30:34,305 --> 01:30:36,765 These eyes of mine are filled with joy; 1494 01:30:36,849 --> 01:30:39,129 The nurse appears and cries, "It's a boy!" 1495 01:30:39,143 --> 01:30:41,563 He's appalling He's appealing 1496 01:30:41,687 --> 01:30:43,937 He's a polliwog He's a paragon 1497 01:30:44,065 --> 01:30:45,935 He's a Popeye. He's a panic. He's a pip. 1498 01:30:46,025 --> 01:30:47,525 It's getting late! 1499 01:30:47,610 --> 01:30:53,870 And while I wait, my poor heart aches on 1500 01:30:53,950 --> 01:30:57,790 Why keep the brakes on'? 1501 01:30:57,870 --> 01:30:59,750 Let's misbehave? 1502 01:31:01,207 --> 01:31:05,337 I feel quite sure un peu diamour 1503 01:31:05,419 --> 01:31:08,759 Would be attractive 1504 01:31:08,840 --> 01:31:12,140 While we're still active 1505 01:31:12,218 --> 01:31:15,928 Let's misbehave 1506 01:31:17,723 --> 01:31:20,023 You know my heart 'vs true 1507 01:31:20,101 --> 01:31:24,521 When you say you for me care 1508 01:31:26,440 --> 01:31:28,690 Somebody's sure to tell 1509 01:31:28,776 --> 01:31:31,026 But what the hell 1510 01:31:31,112 --> 01:31:35,412 Do we care? 1511 01:31:45,459 --> 01:31:50,339 They say that bears have love affairs 1512 01:31:50,423 --> 01:31:52,343 And even camels. 1513 01:31:52,425 --> 01:31:54,585 Mm-hmm. 1514 01:31:54,677 --> 01:32:00,017 We're merely mammals 1515 01:32:23,956 --> 01:32:26,876 There you go, Frank. There you go, Frank. 1516 01:32:30,671 --> 01:32:32,631 Yay! 1517 01:32:32,757 --> 01:32:35,007 Did you see that? Of course I saw it. 1518 01:32:43,976 --> 01:32:46,516 Didn't take them very long, did it? Nope. First pitch. 1519 01:32:46,646 --> 01:32:48,476 How do you know she pitched? Huh? 1520 01:32:48,564 --> 01:32:51,694 He might have done the pitching. Remember Casanova? He was Italian too. 1521 01:32:51,776 --> 01:32:53,356 Ollie, what are you talking about? 1522 01:32:53,486 --> 01:32:57,276 What do you mean what am I talking about? I'm talking about our two friends over there. 1523 01:32:57,907 --> 01:33:01,407 Giving the ball game some pretty stiff competition. 1524 01:33:01,494 --> 01:33:04,084 Well, good for them. What's wrong with that? 1525 01:33:04,163 --> 01:33:06,463 Johnny's a swell guy, and she's a peach. 1526 01:33:06,540 --> 01:33:09,630 I just wish they weren't so angry at us. 1527 01:33:09,752 --> 01:33:12,422 You mean you knew that was going on? Nope. But I'm glad. 1528 01:33:12,505 --> 01:33:13,965 You are? Mm-hmm. 1529 01:33:14,090 --> 01:33:17,390 Makes me not feel so bad about stealing her boyfriend. 1530 01:33:17,510 --> 01:33:19,640 You're strong, you know that? Mm-hmm. 1531 01:33:19,720 --> 01:33:21,220 All gone. 1532 01:33:21,305 --> 01:33:23,635 Hey, that's a good idea. We'll let them see us. 1533 01:33:23,724 --> 01:33:25,694 What? 1534 01:33:25,810 --> 01:33:28,520 You're jealous? Oh, don't be absurd. Me jealous? 1535 01:33:28,646 --> 01:33:30,146 You are! I am not. 1536 01:33:30,231 --> 01:33:32,191 You thought she'd be pining away for you. 1537 01:33:32,275 --> 01:33:34,105 I certainly didn't have any such thought. 1538 01:33:34,193 --> 01:33:36,703 Now just be quiet and watch the ball game. 1539 01:33:41,867 --> 01:33:44,327 Hey, Ollie. That reminds me. What? 1540 01:33:44,412 --> 01:33:47,922 Did you hear about the horse that could pitch and field as good as Babe Ruth? 1541 01:33:47,999 --> 01:33:49,249 A horse? 1542 01:33:49,375 --> 01:33:51,335 It's a joke. Oh, that's funny. 1543 01:33:51,460 --> 01:33:53,250 It's not finished yet. Oh. 1544 01:33:53,337 --> 01:33:55,207 This horse could pitch and field, you see, 1545 01:33:55,298 --> 01:33:57,088 so the manager asked his trainer... 1546 01:33:57,216 --> 01:33:59,336 He said, "Can he bat?" Oh, that's very funny. 1547 01:33:59,468 --> 01:34:01,888 It's not over yet. It's the longest joke I've ever heard. 1548 01:34:02,013 --> 01:34:04,143 If you'd be quiet, I could finish it. Well, go on. Finish it. 1549 01:34:04,223 --> 01:34:05,563 All right. 1550 01:34:05,641 --> 01:34:07,391 The manager says, "Can he bat?" 1551 01:34:07,476 --> 01:34:11,016 And the trainer answers, "Whoever heard of a horse that can bat?" 1552 01:34:11,105 --> 01:34:12,645 Yeah? Go on. 1553 01:34:12,732 --> 01:34:14,232 Oh, forget it. 1554 01:34:17,570 --> 01:34:20,200 Kill him! Kill him! 1555 01:34:20,281 --> 01:34:23,161 Hit him on the head! Kill him! 1556 01:34:23,242 --> 01:34:25,202 Yes! Go! 1557 01:34:28,914 --> 01:34:31,044 Kill him! Kill him! 1558 01:34:31,125 --> 01:34:32,625 What? 1559 01:35:16,921 --> 01:35:19,091 I'll be right back. All right, Ollie. 1560 01:35:20,341 --> 01:35:21,681 Excuse me. 1561 01:35:21,759 --> 01:35:24,429 Excuse me. Excuse me. 1562 01:35:55,459 --> 01:35:57,339 Oh! 1563 01:36:15,354 --> 01:36:16,864 'Saw 1564 01:36:26,365 --> 01:36:28,985 You- Ah, yes. 1565 01:36:41,547 --> 01:36:44,797 Excuse me. 1566 01:36:51,223 --> 01:36:52,983 Johnny, what happened to you? 1567 01:36:53,058 --> 01:36:54,938 Our show is a very big success. 1568 01:36:55,060 --> 01:36:57,150 It is? Oh, very big. 1569 01:36:57,229 --> 01:36:59,519 I think we close tonight. 1570 01:36:59,607 --> 01:37:01,277 Oh. 1571 01:37:09,074 --> 01:37:12,334 Johnny Spanish-wonderful chap. And he's in love with you. 1572 01:37:12,453 --> 01:37:14,083 That's what he told me. Mm-hmm. 1573 01:37:14,205 --> 01:37:18,165 And Kitty and I-Well, she makes me laugh. 1574 01:37:18,250 --> 01:37:21,550 Anyway, Johnny and I-Well, we decided to make it up between us. 1575 01:37:21,629 --> 01:37:23,299 I hope you're very happy together. 1576 01:37:23,380 --> 01:37:24,670 No, seriously. 1577 01:37:24,757 --> 01:37:28,177 He's got a big poker game or something over in Staten Island tonight, 1578 01:37:28,260 --> 01:37:31,010 and this time he's positive his ship is gonna come in. 1579 01:37:31,096 --> 01:37:32,886 Mm-hmm. Like the Titanic. 1580 01:37:33,015 --> 01:37:35,095 And he's gonna call you tomorrow. Hmph. 1581 01:37:35,184 --> 01:37:36,854 He doesn't hold anything against us. 1582 01:37:36,936 --> 01:37:38,806 As a matter of fact, he feels... 1583 01:37:38,896 --> 01:37:41,686 Why don't you just come out and say what you mean? 1584 01:37:41,774 --> 01:37:43,614 Well, 1585 01:37:43,692 --> 01:37:47,202 as Dorothy Parker once said to her boyfriend... 1586 01:37:47,279 --> 01:37:49,489 Fare thee well Mm-hmm. 1587 01:37:49,573 --> 01:37:52,033 As Columbus announced when he knew he was bounced... 1588 01:37:52,117 --> 01:37:54,077 It was swell, Isabelle Swell 1589 01:37:54,161 --> 01:37:58,001 Yeah, but... As Abelard said to Heloise 1590 01:37:58,082 --> 01:38:00,752 Don't forget to drop a line to me, please 1591 01:38:00,834 --> 01:38:04,214 You mean- As Juliet cried in her Romeo's ear; 1592 01:38:04,296 --> 01:38:07,756 "Romeo, why not face the fact, my dear?" 1593 01:38:07,841 --> 01:38:09,511 Sure. 1594 01:38:09,593 --> 01:38:15,103 It was just one of those things 1595 01:38:15,224 --> 01:38:19,314 Just one of those crazy flings Mm-hmm. 1596 01:38:19,395 --> 01:38:22,435 One of those bells that now and then ring 1597 01:38:22,523 --> 01:38:25,403 Just... one of those things. 1598 01:38:25,484 --> 01:38:26,994 That's right. 1599 01:38:27,069 --> 01:38:30,569 It was just one of those nights 1600 01:38:31,156 --> 01:38:35,036 Just one of those fabulous flights 1601 01:38:35,119 --> 01:38:38,909 A trip to the moon on gossamer wings 1602 01:38:38,998 --> 01:38:41,038 Just one of those things 1603 01:38:41,125 --> 01:38:42,245 Taxi! 1604 01:38:42,334 --> 01:38:44,714 If we'd thought a bit about the end of it 1605 01:38:44,837 --> 01:38:47,837 Take me home. When we started painting the town 1606 01:38:47,923 --> 01:38:52,093 We'd have been aware that our love affair 1607 01:38:54,013 --> 01:38:55,933 Too hot... 1608 01:38:56,015 --> 01:38:57,975 not to cool down. 1609 01:38:59,059 --> 01:39:03,939 So good-bye, dear, and amen 1610 01:39:04,023 --> 01:39:08,533 Here's hoping we meet now and then 1611 01:39:08,611 --> 01:39:12,071 It was great fun 1612 01:39:12,156 --> 01:39:15,986 But it was just one 1613 01:39:16,076 --> 01:39:22,036 Oi those 'Mugs 1614 01:39:50,402 --> 01:39:52,742 I wonder which is which. 1615 01:39:52,863 --> 01:39:54,453 Excuse me? No, I won't. 1616 01:39:54,573 --> 01:39:58,993 Now, really, Elizabeth. I don't see why you continue to blame me for the actions of my employer. 1617 01:39:59,078 --> 01:40:00,748 After all, it's none of our affair. 1618 01:40:00,829 --> 01:40:02,789 You watch your words, junior, unless you want a fat lip. 1619 01:40:02,915 --> 01:40:05,535 I didn't mean-I know what you meant. You know what he meant, don't ya? 1620 01:40:05,626 --> 01:40:07,956 Don't exert yourself, Mertle. 1621 01:40:08,087 --> 01:40:11,417 She's probably hungry. I'll take care of my bird. Thanks a lot. 1622 01:40:11,507 --> 01:40:13,007 All right. 1623 01:40:19,682 --> 01:40:22,182 Just drive, curly. Just drive. 1624 01:40:33,696 --> 01:40:35,946 Right through there, boys. 1625 01:40:46,542 --> 01:40:48,172 Hello. 1626 01:40:48,293 --> 01:40:50,963 Are you here? It's Johnny. No! 1627 01:40:51,046 --> 01:40:53,876 That's what I thought. She says she's not here. 1628 01:40:55,217 --> 01:40:59,507 No kiddin'. 1629 01:40:59,596 --> 01:41:01,886 Brooke, he says he's won a half-a-million-dollar pot! 1630 01:41:01,974 --> 01:41:04,314 "Congralutations." 1631 01:41:04,393 --> 01:41:06,403 She says, "Congralutations." 1632 01:41:07,646 --> 01:41:09,976 He wants to know if you want to help him spend it. 1633 01:41:10,065 --> 01:41:12,105 I'm not here. 1634 01:41:12,192 --> 01:41:14,112 She's not here. 1635 01:41:14,194 --> 01:41:16,244 Okay. Sorry, Johnny. 1636 01:41:16,321 --> 01:41:17,821 Good-bye. 1637 01:41:17,906 --> 01:41:20,906 Okay. The show's over, boys. Beat it. 1638 01:41:29,334 --> 01:41:32,674 You look like you ain't et in a week. Ain't ya hungry? 1639 01:41:32,755 --> 01:41:34,255 Huh? 1640 01:41:37,092 --> 01:41:39,262 Did you see the paper? 1641 01:41:39,344 --> 01:41:42,434 Your pal bought a new horse for Kitty, 1642 01:41:42,514 --> 01:41:45,524 but Rod says she's not answering her phone neither. 1643 01:41:51,148 --> 01:41:53,278 Yeah, I thought you'd like it. 1644 01:41:53,358 --> 01:41:55,998 Well, I got a reaction anyway. I'm glad to see you ain't blind yet. 1645 01:41:56,028 --> 01:41:57,488 Order more champagne. 1646 01:41:57,571 --> 01:42:00,281 Oh, come on, honey! Ain't you had enough? 1647 01:42:00,365 --> 01:42:01,945 No guy is worth this. 1648 01:42:02,034 --> 01:42:03,954 What guy? I'm just an "alhocolic." 1649 01:42:04,036 --> 01:42:05,786 All right. 1650 01:42:05,871 --> 01:42:08,871 Well, I'll order some more up for you, but first I gotta wash up a little... 1651 01:42:08,874 --> 01:42:10,384 and feed Mertle. 1652 01:42:10,459 --> 01:42:13,379 She's starving. I'll be right back. 1653 01:42:14,838 --> 01:42:17,338 Take your time. Take your time. 1654 01:42:35,067 --> 01:42:36,647 Newspapers. 1655 01:42:36,735 --> 01:42:39,145 People buying horses. 1656 01:42:39,238 --> 01:42:41,948 It's disgusting. 1657 01:42:46,411 --> 01:42:48,211 Silliest thing I ever heard. 1658 01:42:51,291 --> 01:42:53,841 Newspapers are. 1659 01:42:53,919 --> 01:42:55,419 Oh. 1660 01:43:06,765 --> 01:43:12,015 My story is much too sad to be told 1661 01:43:12,104 --> 01:43:14,864 But practically everything 1662 01:43:14,940 --> 01:43:18,280 Leaves me totally cold 1663 01:43:20,153 --> 01:43:22,323 The only exception I know 1664 01:43:22,406 --> 01:43:25,196 Is the case 1665 01:43:25,284 --> 01:43:28,754 When I'm out on a quiet spree 1666 01:43:28,829 --> 01:43:34,379 Fighting vainly the old ennui 1667 01:43:35,085 --> 01:43:38,705 And I suddenly turn and see 1668 01:43:38,797 --> 01:43:40,917 Your fabulous 1669 01:43:42,259 --> 01:43:44,469 Face 1670 01:43:53,562 --> 01:43:57,402 I get no kick from champagne 1671 01:43:57,482 --> 01:44:01,072 Mere alcohol doesn't thrill me at all 1672 01:44:01,153 --> 01:44:05,413 So tell me, why should it be true 1673 01:44:05,490 --> 01:44:09,750 That I get a kick out of you? 1674 01:44:10,370 --> 01:44:14,040 Some get a kick from cocaine 1675 01:44:14,124 --> 01:44:17,134 I'm sure that if I took even one sniff 1676 01:44:17,210 --> 01:44:21,590 That would bore me terrifically too 1677 01:44:21,673 --> 01:44:26,053 Yet I get a kick out of you 1678 01:44:28,555 --> 01:44:32,675 I get a kick every time I see you 1679 01:44:32,768 --> 01:44:37,108 Standing there before me 1680 01:44:37,189 --> 01:44:41,109 I get a kick though it's clear to me 1681 01:44:41,193 --> 01:44:43,863 You obviously don't 1682 01:44:44,947 --> 01:44:48,527 Adore me 1683 01:44:49,326 --> 01:44:53,286 I get no kick in a plane; 1684 01:44:53,372 --> 01:44:56,672 Flying too high with some guy in the sky 1685 01:44:56,750 --> 01:44:59,920 Is my idea 1686 01:45:00,003 --> 01:45:04,973 Of nothing to do 1687 01:45:06,009 --> 01:45:10,009 Yet I get a kick 1688 01:45:11,640 --> 01:45:15,100 Out of you 1689 01:45:19,314 --> 01:45:21,534 I'm coming! 1690 01:45:21,608 --> 01:45:23,568 Hold your horses! 1691 01:45:24,653 --> 01:45:26,993 What? Telegram for Miss Carter, madam. 1692 01:45:27,072 --> 01:45:28,702 I'm a "miss" too, wise guy. 1693 01:45:28,782 --> 01:45:30,742 Oh. No slur intended. 1694 01:45:30,826 --> 01:45:32,826 Oh. No tip neither. 1695 01:45:32,911 --> 01:45:35,541 Beth, you could have given him a dime. 1696 01:45:35,622 --> 01:45:37,462 Snooks, we ain't got a... 1697 01:45:41,586 --> 01:45:45,086 I can't see very well, but isn't your mouth hanging open? 1698 01:45:47,467 --> 01:45:51,597 Honey, it is a miracle. 1699 01:45:51,680 --> 01:45:53,350 Listen. 1700 01:45:53,432 --> 01:45:54,892 "Dear Brooke," 1701 01:45:54,975 --> 01:46:00,515 "Have today wired your bank one million unsullied American dollars." 1702 01:46:00,605 --> 01:46:03,935 "Will write soon. Love, your sullied mother." 1703 01:46:04,026 --> 01:46:05,606 What the hell does "sullied" mean? 1704 01:46:05,694 --> 01:46:07,454 That's British for "Ole." 1705 01:46:07,529 --> 01:46:08,989 Oh. 1706 01:46:09,114 --> 01:46:10,664 Come on. Get up. Why? 1707 01:46:10,741 --> 01:46:12,911 'Cause we are going to that old "400" dance tonight. 1708 01:46:13,035 --> 01:46:14,535 We are not! Yes, we are. 1709 01:46:14,619 --> 01:46:16,579 I'm tired of you mopin' around. 1710 01:46:16,663 --> 01:46:18,333 I haven't got anything to wear! 1711 01:46:18,415 --> 01:46:20,205 You've got a million dollars, dummy. 1712 01:46:20,292 --> 01:46:22,792 What's a million dollars without love? 1713 01:46:22,878 --> 01:46:26,548 It ain't hay, Snooks. 1714 01:46:30,886 --> 01:46:33,386 Come on, children. Come on. 1715 01:46:33,472 --> 01:46:35,722 Tony will be- Could you please help? 1716 01:46:35,807 --> 01:46:38,057 Come on, Alexander. We'll go home soon. 1717 01:46:38,143 --> 01:46:39,733 Mommy! 1718 01:46:39,811 --> 01:46:41,311 No! 1719 01:46:51,406 --> 01:46:53,326 This is very cute. Miss? 1720 01:47:01,583 --> 01:47:03,883 Oh, do you want this? You got it. 1721 01:47:03,960 --> 01:47:06,590 Excuse me, miss. Could you come over here, miss? 1722 01:47:18,517 --> 01:47:20,227 Brooke, you've gone bananas. 1723 01:47:20,310 --> 01:47:22,020 It ain't hay, Snooks. 1724 01:47:42,207 --> 01:47:44,537 Brookski? Kathy! 1725 01:48:02,936 --> 01:48:05,266 I'm so sorry. I ruined everything. 1726 01:48:05,355 --> 01:48:08,395 Oh, no, no. It's not your fault. We can't blame a soul. 1727 01:48:08,483 --> 01:48:10,363 I can think of a couple of heels. 1728 01:48:10,485 --> 01:48:13,155 You don't hate me? Are you kidding? 1729 01:48:13,238 --> 01:48:16,198 P.S... 1-2-2! 1730 01:48:16,283 --> 01:48:20,293 Oh, come on, you two. 1731 01:48:20,370 --> 01:48:22,580 Cut it out. 1732 01:48:22,664 --> 01:48:27,424 Trouble is, nobody ever learned you the facts of life. Shove over. 1733 01:48:28,503 --> 01:48:30,883 When Mummy in her sixteenth year 1734 01:48:30,964 --> 01:48:34,184 Was dreaming of romance a lot 1735 01:48:34,259 --> 01:48:36,639 She thought that she was Guinevere 1736 01:48:36,720 --> 01:48:39,060 And every boy Sir Lancelot 1737 01:48:39,181 --> 01:48:41,431 Sir Lancelot. Guinevere. 1738 01:48:41,516 --> 01:48:44,056 Come on in. This is free. 1739 01:48:44,144 --> 01:48:47,154 But now that Mummy's more mature 1740 01:48:47,230 --> 01:48:50,360 And knows her way about 1741 01:48:50,442 --> 01:48:54,112 She don't believe in "Vive l'amour" 1742 01:48:54,196 --> 01:48:59,196 For Mummy's found out; 1743 01:49:00,535 --> 01:49:03,615 Most gentlemen don't like love 1744 01:49:03,705 --> 01:49:07,075 They just like to kick it around 1745 01:49:07,167 --> 01:49:10,167 Most gentlemen can't take love 1746 01:49:10,253 --> 01:49:13,303 'Cause most gentlemen can't be profound 1747 01:49:13,381 --> 01:49:15,301 As Madam Sappho 1748 01:49:15,383 --> 01:49:17,843 In some sonnet said 1749 01:49:17,928 --> 01:49:21,638 A slap and a tickle is all that the fickle male 1750 01:49:21,723 --> 01:49:25,733 Ever has in his head 1751 01:49:27,020 --> 01:49:30,230 Most gentlemen don't like love 1752 01:49:30,315 --> 01:49:33,895 They just like to kick it around 1753 01:49:45,497 --> 01:49:47,707 So just remember; What? 1754 01:49:47,832 --> 01:49:50,592 When you get that glance What is this? 1755 01:49:50,669 --> 01:49:52,549 A romp and a quickie Oh! 1756 01:49:52,629 --> 01:49:55,009 Is all little Dickie means 1757 01:49:55,090 --> 01:49:57,680 When he mentions romance 1758 01:49:57,759 --> 01:49:59,589 That's right. 1759 01:50:04,766 --> 01:50:06,266 Take that! 1760 01:50:06,810 --> 01:50:10,020 And that! 1761 01:50:12,107 --> 01:50:14,277 In every land, children What? 1762 01:50:14,359 --> 01:50:16,489 They're all the same Yes. 1763 01:50:16,569 --> 01:50:18,319 A pounce in the clover 1764 01:50:18,405 --> 01:50:20,525 Then when it's over 1765 01:50:20,615 --> 01:50:23,945 "So long and what is your name?" 1766 01:50:27,622 --> 01:50:29,122 Follow me! 1767 01:50:30,917 --> 01:50:34,457 Up. One, two, three, four five, six, seven, eight. 1768 01:50:34,546 --> 01:50:37,466 Most gentlemen don't like love 1769 01:50:37,549 --> 01:50:39,509 They just like to- 1770 01:50:40,802 --> 01:50:42,552 Most gentlemen 1771 01:50:44,723 --> 01:50:46,733 Can't be profound 1772 01:50:47,809 --> 01:50:51,809 So if your boyfriend some fine night should say; 1773 01:50:51,896 --> 01:50:53,606 He'll love you forever; 1774 01:50:53,690 --> 01:50:55,480 Part from you never 1775 01:50:55,567 --> 01:50:58,697 Just push mm out oi the hay 1776 01:50:58,778 --> 01:51:00,568 Yeah! 1777 01:51:00,655 --> 01:51:03,325 'Cause most gentlemen don't like love 1778 01:51:03,408 --> 01:51:05,158 We've been in love 1779 01:51:05,243 --> 01:51:07,203 And we know what we're talking about; 1780 01:51:07,287 --> 01:51:09,407 Oh, to our woe 1781 01:51:09,539 --> 01:51:12,999 We have found out; Let's hear it! 1782 01:51:13,084 --> 01:51:15,424 They just like to slap it; 1783 01:51:15,503 --> 01:51:17,883 They just like to squeeze it 1784 01:51:17,964 --> 01:51:22,974 They just like to bounce it around 1785 01:51:23,053 --> 01:51:26,013 They just like to 1786 01:51:27,098 --> 01:51:34,308 Kick it around 1787 01:51:45,033 --> 01:51:46,993 Hey, Brooke. Let's go for a walk. Yeah, okay. 1788 01:51:47,118 --> 01:51:50,118 Beth, you'll see about the stuff? Oh, sure. You two go ahead. 1789 01:52:05,804 --> 01:52:07,314 Hello? 1790 01:52:07,389 --> 01:52:10,389 Get me Murray Hill 4-1599, please. 1791 01:52:10,475 --> 01:52:12,475 Charge it to Brooke Carter. 1792 01:52:13,937 --> 01:52:16,187 Hello, Rod? 1793 01:52:16,272 --> 01:52:19,572 Now listen very carefully, meathead. 1794 01:52:19,651 --> 01:52:21,111 Ridiculous. 1795 01:52:21,194 --> 01:52:22,994 I feel better already. 1796 01:52:23,071 --> 01:52:25,201 I mean, let's just go back. 1797 01:52:25,281 --> 01:52:27,561 And we're gonna dance with a different sucker every dance. 1798 01:52:27,659 --> 01:52:29,739 And flirt with them all. Make 'em all suffer. 1799 01:52:29,828 --> 01:52:31,328 Yeah. 1800 01:52:32,497 --> 01:52:33,997 Yeah. 1801 01:52:37,210 --> 01:52:39,050 He can't even speak English. 1802 01:52:39,129 --> 01:52:40,709 I know. 1803 01:52:40,797 --> 01:52:42,257 He reads the funny papers. 1804 01:52:42,340 --> 01:52:44,090 I know. 1805 01:52:44,175 --> 01:52:45,715 Gambles like a fool. 1806 01:52:45,802 --> 01:52:47,262 I know. 1807 01:52:47,345 --> 01:52:49,845 He snores. I know. 1808 01:52:52,016 --> 01:52:54,136 He loves me. 1809 01:52:54,227 --> 01:52:55,727 I know. 1810 01:53:00,024 --> 01:53:02,614 Well, he's completely irresponsible. I know. 1811 01:53:02,735 --> 01:53:05,445 And terribly lazy. I know. 1812 01:53:05,572 --> 01:53:08,122 He drinks much too much. I know. 1813 01:53:08,199 --> 01:53:10,369 He snores. I know. 1814 01:53:13,788 --> 01:53:15,668 He loves me. 1815 01:53:15,748 --> 01:53:17,248 I know. 1816 01:53:17,333 --> 01:53:18,923 Isn't it silly? 1817 01:53:20,003 --> 01:53:24,973 The gods who nurse this universe think little of mortals' cares 1818 01:53:25,049 --> 01:53:27,759 They sit in crowds on exclusive clouds 1819 01:53:27,844 --> 01:53:31,604 And laugh at our love affairs 1820 01:53:31,681 --> 01:53:34,891 I might have had a real romance 1821 01:53:34,976 --> 01:53:39,056 If they'd given me a chance 1822 01:53:40,482 --> 01:53:43,112 I love him 1823 01:53:43,193 --> 01:53:47,413 But he didn't love me 1824 01:53:47,489 --> 01:53:50,279 I wanted him 1825 01:53:50,366 --> 01:53:53,946 But he didn't want me 1826 01:53:54,037 --> 01:53:58,037 Then the gods had a spree 1827 01:53:58,124 --> 01:54:02,464 And indulged in another whim 1828 01:54:03,254 --> 01:54:07,934 Now he loves me 1829 01:54:08,009 --> 01:54:11,009 But I don't love him 1830 01:54:13,681 --> 01:54:15,891 I told this tale with its weary wail 1831 01:54:15,975 --> 01:54:18,595 To several devoted wives Really? 1832 01:54:18,686 --> 01:54:21,646 They said, "You're young You have simply sung" 1833 01:54:21,731 --> 01:54:24,611 "The story of all our lives" 1834 01:54:24,692 --> 01:54:27,742 So maybe there are couples here 1835 01:54:27,820 --> 01:54:32,530 Who have had the same career 1836 01:54:32,617 --> 01:54:35,947 You loved him 1837 01:54:37,288 --> 01:54:40,538 But he didn't love you 1838 01:54:40,625 --> 01:54:44,165 You wanted mm 1839 01:54:44,254 --> 01:54:48,384 But he didn't want you 1840 01:54:48,466 --> 01:54:53,096 Then the gods saw you two 1841 01:54:53,179 --> 01:54:57,639 And indulged in another whim 1842 01:54:57,725 --> 01:55:01,805 Now he loves you 1843 01:55:01,896 --> 01:55:04,856 But you don't love him 1844 01:55:39,934 --> 01:55:41,644 There they are. 1845 01:55:45,940 --> 01:55:47,440 Come on. You two go ahead. 1846 01:55:47,525 --> 01:55:48,985 Hmm? Oh. 1847 01:55:49,068 --> 01:55:50,568 Of course. 1848 01:56:06,461 --> 01:56:08,131 Beat it, junior. 1849 01:56:09,839 --> 01:56:11,339 Yes, sir. 1850 01:56:19,307 --> 01:56:22,137 Well, it took you long enough. Are those other two bozos here? 1851 01:56:22,226 --> 01:56:24,146 Of course. 1852 01:56:24,228 --> 01:56:26,478 What are you doin' in the mornin'? 1853 01:56:26,564 --> 01:56:28,234 What did you have in mind? 1854 01:56:38,493 --> 01:56:41,293 From being merely a necessary luxury; 1855 01:56:41,412 --> 01:56:45,542 And someone sympathetic to have about; Mm-hmm. 1856 01:56:45,625 --> 01:56:48,995 Why, now you're nearly a luxurious necessity 1857 01:56:49,087 --> 01:56:51,417 I couldn't imagine ever living without 1858 01:56:51,506 --> 01:56:52,796 Oh, yeah? 1859 01:56:52,924 --> 01:56:56,474 I suppose I could somehow struggle through Mm-hmm. 1860 01:56:56,552 --> 01:57:00,682 But I hate to picture myself without you 1861 01:57:00,765 --> 01:57:03,265 Flummery. It's all flummery. 1862 01:57:03,351 --> 01:57:06,691 Picture Henry Ford without a car; 1863 01:57:06,771 --> 01:57:10,901 Picture heaven's firmament without a star 1864 01:57:11,025 --> 01:57:14,485 Picture Fritzy Kreisler without a fiddle Tsk, tsk., 1865 01:57:14,570 --> 01:57:18,370 Picture poor Philadelphia without a Biddle 1866 01:57:18,449 --> 01:57:22,079 Picture Central Park without a sailor 1867 01:57:22,161 --> 01:57:26,001 Picture Mr. Lord minus Mr. Taylor; 1868 01:57:26,082 --> 01:57:29,342 Mix them all together and what do you got? 1869 01:57:29,419 --> 01:57:34,089 Just a picture of me without you 1870 01:57:39,429 --> 01:57:43,059 Picture Ogden Nash without a rhyme 1871 01:57:43,141 --> 01:57:46,851 Picture Mr. Bulova without the time 1872 01:57:46,936 --> 01:57:50,726 Picture Staten Island without a ferry 1873 01:57:50,815 --> 01:57:54,605 Picture little George Washington without a cherry 1874 01:57:54,694 --> 01:57:58,454 Picture brother Cain without his Abel 1875 01:57:58,531 --> 01:58:02,371 Picture Pritchard here minus Mother Mabel 1876 01:58:02,452 --> 01:58:05,542 Mix them all together and what have you got? 1877 01:58:05,663 --> 01:58:08,753 Yes? Just a picture of you without me 1878 01:58:08,833 --> 01:58:10,503 Oh, no. 1879 01:58:12,170 --> 01:58:14,260 Picture Paul Revere 1880 01:58:14,338 --> 01:58:16,008 Without a horse 1881 01:58:16,090 --> 01:58:18,300 Picture love in Hollywood 1882 01:58:18,384 --> 01:58:20,054 Without divorce Yeah. 1883 01:58:20,136 --> 01:58:23,766 Picture Barbara Hutton without a nickel 1884 01:58:23,848 --> 01:58:27,768 Picture poor Mr. Heinz, my dear, without a pickle 1885 01:58:27,852 --> 01:58:31,652 Picture a good cigar without Havana 1886 01:58:31,731 --> 01:58:35,401 Picture Huey Long less Louisiana 1887 01:58:35,485 --> 01:58:38,605 Mix them all together and what have you got? 1888 01:58:38,696 --> 01:58:41,486 Just a picture of me without- 1889 01:58:41,574 --> 01:58:43,494 You without Me without 1890 01:58:43,618 --> 01:58:45,998 You without me Me 1891 01:58:46,078 --> 01:58:50,998 Just a picture of me without you 1892 01:58:58,549 --> 01:59:00,889 Change partners! 1893 01:59:34,293 --> 01:59:35,843 She is lovely, no? 1894 01:59:35,920 --> 01:59:37,420 She is lovely, yes. 1895 01:59:37,505 --> 01:59:40,215 I think she is more lovelier now than ever I see her. 1896 01:59:40,299 --> 01:59:41,799 Yep. 1897 01:59:57,358 --> 01:59:59,818 Isn't she beautiful? She sure is. 1898 01:59:59,902 --> 02:00:03,362 I think she's more beautiful now than I've ever seen her. 1899 02:00:03,447 --> 02:00:05,117 Mm-hmm. 1900 02:00:06,305 --> 02:01:06,150 Please rate this subtitle at www.osdb.link/69fs9 Help other users to choose the best subtitles 138372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.