Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,100 --> 00:01:01,700
- А есть ли в этом зале люди,
у кого отношения длятся более 5-ти лет?
2
00:01:05,260 --> 00:01:09,160
А есть такие, у кого отношения
длятся более 10-ти лет?
3
00:01:14,300 --> 00:01:23,400
Так вот, скажите мне: почему так тяжело
сохранить отношения в современном мире?
4
00:01:23,860 --> 00:01:25,400
Да.
5
00:01:26,640 --> 00:01:28,156
- Терпения не хватает.
6
00:01:28,180 --> 00:01:31,300
- Очень сложно встретить
своего человека в этом мире.
7
00:01:31,600 --> 00:01:36,540
- Я в браке 16 лет и я думаю,
залог успеха - хорошо готовить.
8
00:01:41,740 --> 00:01:46,756
- Я считаю, что нужно обратиться
за профессиональной помощью к астрологу,
9
00:01:46,780 --> 00:01:49,460
и он сделает качественную
подборку вариантов.
10
00:01:51,800 --> 00:01:54,356
- Главное - не читать книжки:
Как спасти отношения?
11
00:01:54,380 --> 00:01:56,356
- Не терять способность
очаровываться друг другом.
12
00:01:56,380 --> 00:02:00,100
- Почаще говорить друг другу:
я люблю тебя.
13
00:02:00,640 --> 00:02:02,496
- Я замужем 7 лет, ждем мальчика.
14
00:02:02,520 --> 00:02:07,456
Я считаю, что залог успеха - это заниматься
сексом в завтрак, в обед и в ужин.
15
00:02:07,480 --> 00:02:09,620
И будет вам счастье, друзья.
16
00:02:12,380 --> 00:02:14,376
- Брак убивает любовь.
17
00:02:14,400 --> 00:02:16,400
- Брак убивает любовь...
18
00:02:17,460 --> 00:02:20,800
У вас на пальце кольцо. Вы замужем?
19
00:02:22,420 --> 00:02:23,836
- Да, я замужем.
20
00:02:23,860 --> 00:02:26,100
- Брак много для вас значит?
21
00:02:26,740 --> 00:02:31,020
- Я не знаю. Я не задаю себе такие вопросы.
22
00:02:32,040 --> 00:02:35,616
В жизни тоже мало смысла,
но мы же живем.
23
00:02:35,640 --> 00:02:37,800
И с этим ничего не поделать.
24
00:02:38,200 --> 00:02:40,140
- Но с мужем можно развестись.
25
00:02:40,440 --> 00:02:41,640
- С жизнью тоже.
26
00:02:43,280 --> 00:02:46,520
- Ну да. Вот поэтому я и люблю Россию.
27
00:02:47,100 --> 00:02:51,220
Здесь в каждом человеке
дремлет настоящий философ.
28
00:02:51,980 --> 00:02:53,956
Ну что, еще версии?
29
00:02:53,980 --> 00:02:57,000
- Потому что сегодня
невозможно сохранить любовь.
30
00:02:57,400 --> 00:03:03,060
- Вот именно. Это и
является темой моей книги.
31
00:03:03,220 --> 00:03:07,520
И, как вы знаете, это тема
нашей сегодняшней встречи.
32
00:03:10,020 --> 00:03:15,420
Как сохранить любовь в современном мире?
33
00:03:28,120 --> 00:03:32,400
- Я помню чудное мгновенье,
передо мной явилась ты.
34
00:03:40,240 --> 00:03:41,480
- Взвесьте.
35
00:03:42,100 --> 00:03:43,076
- Я?
36
00:03:43,100 --> 00:03:44,676
- Что вы делаете?
37
00:03:44,700 --> 00:03:46,356
Вы ненормальная вообще?
38
00:03:46,380 --> 00:03:49,136
- Я устала уже! Каждый день одно и то же.
39
00:03:49,160 --> 00:03:50,840
- Я должна взвешивать?
40
00:04:33,640 --> 00:04:35,116
- Серьезно?
41
00:04:35,140 --> 00:04:36,056
- Что вы сказали?
42
00:04:36,080 --> 00:04:39,636
- Я сказала: Кошкин, вы признаетесь, что
применили насилие к гражданке Белкиной,
43
00:04:39,660 --> 00:04:41,636
когда она отказалась платить?
44
00:04:41,660 --> 00:04:42,916
- Ничего я не применял.
45
00:04:42,940 --> 00:04:45,880
Я ей сказал: не хочешь платить
- дай за сиську подержаться.
46
00:04:46,140 --> 00:04:48,960
- За сиську подержаться захотелось, да?
47
00:04:49,620 --> 00:04:52,020
Давай, показывай, как ты это сделал.
48
00:04:53,000 --> 00:04:54,200
- Зачем?
49
00:04:54,680 --> 00:04:59,880
- Тупой. Затем, что это следственный
эксперимент. Давай, встаем.
50
00:05:00,180 --> 00:05:02,276
Я справлюсь с парнем, все нормально.
51
00:05:02,300 --> 00:05:05,060
- Нет, я сначала попытался,
но потом передумал.
52
00:05:05,360 --> 00:05:08,276
- Че ты, мать Терезу включил?
Так это новая статья.
53
00:05:08,300 --> 00:05:08,936
- Какая?
54
00:05:08,960 --> 00:05:09,780
- Газетная.
55
00:05:10,580 --> 00:05:12,500
Че смеемся?
56
00:05:14,560 --> 00:05:15,876
Дача ложных показаний.
57
00:05:15,900 --> 00:05:17,176
- До 5-ти лет.
58
00:05:17,200 --> 00:05:18,356
- Впарим, ребята?
59
00:05:18,380 --> 00:05:20,356
- Легко.
60
00:05:20,380 --> 00:05:21,460
- Показывай.
61
00:05:22,320 --> 00:05:23,980
Быстро!
62
00:05:28,420 --> 00:05:31,060
- Это был пик моей
сексуальной жизни в этом году.
63
00:05:31,400 --> 00:05:33,480
- Ты че, Кошкин, вообще ох...?
64
00:05:33,960 --> 00:05:35,136
- Простите, увлекся.
65
00:05:35,160 --> 00:05:35,976
- Извращенец.
66
00:05:36,000 --> 00:05:38,000
- До 5-ти лет.
67
00:05:40,700 --> 00:05:44,520
- Давай, показывай, что
ты еще с Белкиной делал.
68
00:05:48,640 --> 00:05:50,700
- На самом деле у меня все хорошо.
69
00:05:50,980 --> 00:05:54,420
На работе меня ценят, уважают.
70
00:05:54,980 --> 00:05:58,100
Я не одинокая. Просто я еще
не встретила своего человека.
71
00:05:59,820 --> 00:06:01,520
А зачем встречаться с кем попало?
72
00:06:07,300 --> 00:06:10,320
Интересно, каким он будет,
этот мой человек.
73
00:06:11,760 --> 00:06:14,500
Может быть, я встречу его завтра?
74
00:06:25,860 --> 00:06:30,936
- Девушка, а вы в курсе,
что у вас не тело, а Феррари?
75
00:06:30,960 --> 00:06:32,840
- Ты че, вообще охренел?
76
00:06:33,180 --> 00:06:34,976
Спортзал с борделем спутал?
77
00:06:35,000 --> 00:06:38,296
Какое Феррари, нах...?
Покататься захотелось?
78
00:06:38,320 --> 00:06:39,676
Так это статься.
79
00:06:39,700 --> 00:06:40,656
- Какая статья?
80
00:06:40,680 --> 00:06:43,116
- Газетная, бл... Какая статья?
81
00:06:43,140 --> 00:06:46,136
133 Уголовного кодекса
Российской федерации.
82
00:06:46,160 --> 00:06:49,516
Может тебе устроить гей-тур
по тюрьмам России? Так я могу.
83
00:06:49,540 --> 00:06:51,540
- Не надо.
84
00:06:52,660 --> 00:06:54,580
- Отдуплил?
85
00:06:55,540 --> 00:06:59,020
- Ух ты. Тело как Феррари.
86
00:07:01,640 --> 00:07:03,736
Почему я так боюсь мужчин?
87
00:07:03,760 --> 00:07:05,900
А может быть, все дело в маме?
88
00:07:06,160 --> 00:07:08,436
- Запомни: мужчины - это зло.
89
00:07:08,460 --> 00:07:10,796
Они все - как твой так называемый отец.
90
00:07:10,820 --> 00:07:15,476
Поэтому никогда не давай им
повода думать, что они тебе интересны.
91
00:07:15,500 --> 00:07:17,836
И никогда не делай первый шаг.
92
00:07:17,860 --> 00:07:20,456
В нашем роду не было
проституток и не будет.
93
00:07:20,480 --> 00:07:23,936
- Мама, а зачем тогда ты красишься
каждый день?
94
00:07:23,960 --> 00:07:26,880
Чтобы к тебе мужчины боялись подойти?
95
00:07:27,340 --> 00:07:29,880
- Для себя, доченька. Для себя.
96
00:07:30,400 --> 00:07:32,496
- А кто такие проститутки?
97
00:07:32,520 --> 00:07:36,756
- Ты помнишь, как у тети Адель
на дне рождении тетя Света напилась?
98
00:07:36,780 --> 00:07:37,860
- Помню.
99
00:07:38,520 --> 00:07:40,336
- Так вот, они еще хуже.
100
00:07:40,360 --> 00:07:42,756
- Я не хочу быть проституткой.
101
00:07:42,780 --> 00:07:45,556
- Тогда никогда не отвечай на комплименты
102
00:07:45,580 --> 00:07:49,516
и не принимай ничего от незнакомых мужчин.
103
00:07:49,540 --> 00:07:51,116
Не расстраивай маму.
104
00:07:51,140 --> 00:07:51,516
Не расстраивай маму.
Не расстраивай маму.
105
00:07:51,540 --> 00:07:53,516
Не расстраивай маму.
106
00:07:53,540 --> 00:07:55,100
Не расстраивай маму...
107
00:08:07,360 --> 00:08:12,260
- Девушка, скажите, можно вот эти?
108
00:08:13,140 --> 00:08:14,416
- Нет, нельзя.
109
00:08:14,440 --> 00:08:15,536
- Почему?
110
00:08:15,560 --> 00:08:18,236
- А зачем они вам?
У вас же все равно никого нет.
111
00:08:18,260 --> 00:08:20,260
Кому вы их показывать будете?
112
00:08:20,800 --> 00:08:24,156
Возьмите лучше вот эти.
Какая-то бабушка в примерочной оставила.
113
00:08:24,180 --> 00:08:27,220
Как раз то, что вам нужно.
Отличная модель.
114
00:08:35,960 --> 00:08:37,376
- А откуда вы знаете...
115
00:08:37,400 --> 00:08:38,956
- Что у вас нет сексуальной жизни?
116
00:08:38,980 --> 00:08:41,100
Об этом все знают.
117
00:08:44,500 --> 00:08:51,540
- Да, мы знаем.
118
00:09:19,600 --> 00:09:20,496
- В чем дело?
119
00:09:20,520 --> 00:09:20,936
- Можно?
120
00:09:20,960 --> 00:09:21,916
- Нет.
121
00:09:21,940 --> 00:09:24,016
- А можно телефон позвонить?
122
00:09:24,040 --> 00:09:26,476
Меня мама просто просила перезвонить,
а у меня телефон сел.
123
00:09:26,500 --> 00:09:28,580
А у вас пароль.
124
00:09:29,060 --> 00:09:31,056
Ладно, спасибо.
125
00:09:31,080 --> 00:09:32,276
- Пожалуйста.
126
00:09:32,300 --> 00:09:35,516
- Слава богу, вы по-русски говорите.
А то я думал, мне надо афганский учить.
127
00:09:35,540 --> 00:09:37,516
- Вы думаете, я что, с гор спустилась?
128
00:09:37,540 --> 00:09:39,056
Неудачный способ знакомства.
129
00:09:39,080 --> 00:09:42,236
- Вы еще без акцента говорите.
Класс вообще.
130
00:09:42,260 --> 00:09:45,436
Хотя я, честно, в душе надеялся,
что вы студентка из Ирака.
131
00:09:45,460 --> 00:09:47,436
Или, может быть, из Ирана.
132
00:09:47,460 --> 00:09:51,816
У меня никогда не было секса
с арабами или с арабками.
133
00:09:51,840 --> 00:09:52,716
Вы меня поняли.
134
00:09:52,740 --> 00:09:53,856
- С какого Ирака?
135
00:09:53,880 --> 00:09:56,016
Меня в Европе все принимают за свою.
136
00:09:56,040 --> 00:09:59,256
- Понятно. Там сейчас очень много
беженцев с Ближнего Востока.
137
00:09:59,280 --> 00:10:01,216
- Я обожаю российские шуточки.
138
00:10:01,240 --> 00:10:06,156
- Нет, не просто беженка, а
минимум мисс Афганистан.
139
00:10:06,180 --> 00:10:08,156
- Чего?
140
00:10:08,180 --> 00:10:09,776
- Бриджит Бардо Ближнего Востока.
141
00:10:09,800 --> 00:10:10,756
- Ей 90 лет.
142
00:10:10,780 --> 00:10:12,756
- Да, и вам не 20.
143
00:10:12,780 --> 00:10:14,696
Хотя достаточно молодо выглядите.
144
00:10:14,720 --> 00:10:17,116
- Вообще-то Россия - много культурная
страна. Тут не только русские живут.
145
00:10:17,140 --> 00:10:19,436
- Да, и я этому как никогда очень рад.
146
00:10:19,460 --> 00:10:22,076
Получается, сын у нас
будет мулат, как Тимати.
147
00:10:22,100 --> 00:10:22,536
- Чего?
148
00:10:22,560 --> 00:10:23,816
- Вы любите рэп, нет?
149
00:10:23,840 --> 00:10:24,516
- Нет.
150
00:10:24,540 --> 00:10:27,096
- Я это к тому, что наш Тимати,
наш ребеночек -
151
00:10:27,120 --> 00:10:29,940
не будем его осуждать,
если он вдруг полюбит рэп.
152
00:10:30,240 --> 00:10:33,336
Что его осуждать? Главное,
чтобы ему нравилось.
153
00:10:33,360 --> 00:10:35,016
- Так, свободны.
154
00:10:35,040 --> 00:10:36,916
- Я не свободен, я занят.
155
00:10:36,940 --> 00:10:38,576
Вы мне очень нравитесь и я не могу уйти.
156
00:10:38,600 --> 00:10:39,180
- Вы мне хамите.
157
00:10:39,560 --> 00:10:43,536
- Я понимаю. Но я на самом деле не хам.
Я на самом деле очень застенчивый человек.
158
00:10:43,560 --> 00:10:44,456
Я почти аутист.
159
00:10:44,480 --> 00:10:45,236
- А это видно.
160
00:10:45,260 --> 00:10:47,956
- Нет, правда. Просто
у меня такая ситуация.
161
00:10:47,980 --> 00:10:52,496
Когда я волнуюсь, я говорю какаю-то шляпу,
за которую мне потом стыдно.
162
00:10:52,520 --> 00:10:54,856
А я сейчас волнуюсь.
163
00:10:54,880 --> 00:10:58,900
И это надо понять и принять.
Я за тобой целый километр шел.
164
00:10:59,400 --> 00:11:01,016
И это все не шляпа.
165
00:11:01,040 --> 00:11:04,016
Шел и все время думал,
как заговорить с такой красавицей.
166
00:11:04,040 --> 00:11:06,136
- Так, стоп. Вы за мной следили?
167
00:11:06,160 --> 00:11:06,916
- Нет.
168
00:11:06,940 --> 00:11:08,656
Да. Нет, в смысле я шел.
169
00:11:08,680 --> 00:11:10,356
- Не заметила.
170
00:11:10,380 --> 00:11:11,396
Вы маньяк?
171
00:11:11,420 --> 00:11:13,036
- Таких фантазий у меня еще не было.
172
00:11:13,060 --> 00:11:16,896
Насчет того, чтобы связать
или бить во время секса по лицу - нет.
173
00:11:16,920 --> 00:11:18,756
Я не мастер по этим вещам.
174
00:11:18,780 --> 00:11:20,936
Но если вы хотите, я могу.
175
00:11:20,960 --> 00:11:22,960
- А с чего вы взяли, что мне это нравится?
176
00:11:24,240 --> 00:11:26,916
- Ты "маньяк" сказала
как-то с надеждой, что ли.
177
00:11:26,940 --> 00:11:28,116
- С надеждой?
178
00:11:28,140 --> 00:11:29,896
- Я сейчас не отвечаю за то, что я говорю.
179
00:11:29,920 --> 00:11:31,476
Потому что я сейчас как под кайфом.
180
00:11:31,500 --> 00:11:34,536
- То есть, вы наркомат? 228 статья.
Отлично.
181
00:11:34,560 --> 00:11:36,616
- Нет, я не наркоман.
182
00:11:36,640 --> 00:11:41,416
Я имел в виду, что ты действуешь на меня
как трава, в хорошем смысле.
183
00:11:41,440 --> 00:11:44,316
То есть, если бы ты была мной
и посмотрела на себя со стороны,
184
00:11:44,340 --> 00:11:45,176
ты бы охренела.
185
00:11:45,200 --> 00:11:47,996
Ты такая... - Какая?
186
00:11:48,020 --> 00:11:49,296
- Охренительная.
187
00:11:49,320 --> 00:11:54,900
То есть, смотришь на тебя и думаешь:
блин, как классно жить.
188
00:11:55,000 --> 00:11:56,600
У меня даже сейчас голова немного кружится.
189
00:11:56,740 --> 00:11:58,820
- Замечательно, спасибо.
190
00:12:01,120 --> 00:12:02,136
Только кофе холодный.
191
00:12:02,160 --> 00:12:03,640
- Отлично, я куплю. Какой?
192
00:12:04,300 --> 00:12:07,036
- Вообще-то я не принимаю подарков
от незнакомых мужчин.
193
00:12:07,060 --> 00:12:08,120
- Хорошо.
194
00:12:08,400 --> 00:12:10,636
Я Виктор, диджей.
195
00:12:10,660 --> 00:12:11,780
- Диджей?
196
00:12:12,980 --> 00:12:17,396
- Вот, сейчас. Телефон. О, зарядился.
197
00:12:17,420 --> 00:12:21,276
Терся об штаны и до 12% зарядился.
198
00:12:21,300 --> 00:12:23,440
Такое бывает. Смотри.
199
00:12:24,900 --> 00:12:30,420
Ты сейчас меня не прогоняй.
Дай мне шанс тебя удивить.
200
00:12:31,400 --> 00:12:33,756
- У меня вообще все отлично в личной жизни.
201
00:12:33,780 --> 00:12:34,436
Все в порядке.
202
00:12:34,460 --> 00:12:35,980
- Пойдем со мной на свидание?
203
00:12:36,780 --> 00:12:39,820
- Хорошо, ладно. Вы можете купить мне кофе.
204
00:12:40,560 --> 00:12:42,016
- Отлично. Я куплю.
205
00:12:42,040 --> 00:12:43,916
- Латте карамельный.
206
00:12:43,940 --> 00:12:44,696
- Супер.
207
00:12:44,720 --> 00:12:47,476
- Но ничего, кроме кофе, вы не покупаете.
208
00:12:47,500 --> 00:12:51,200
- Тогда я покупаю кофе, мы его пьем,
и дальше уже решаем, как замиксуемся.
209
00:13:08,940 --> 00:13:10,116
- Диджей?
210
00:13:10,140 --> 00:13:11,036
- Ну и что?
211
00:13:11,060 --> 00:13:12,696
Зато трогательный.
212
00:13:12,720 --> 00:13:16,056
- Он наглый и распушенный.
Ты слышала, что он тебе говорил?
213
00:13:16,080 --> 00:13:18,156
А ведь ты его совсем не знаешь.
214
00:13:18,180 --> 00:13:21,056
- Мам, я вообще никого не знаю,
потому что ни с кем не знакомлюсь.
215
00:13:21,080 --> 00:13:23,836
Мне он понравился. Я хочу решать сама.
216
00:13:23,860 --> 00:13:26,236
- Конечно, ты все должна решать сама.
217
00:13:26,260 --> 00:13:28,316
Но он тебе не подходит.
218
00:13:28,340 --> 00:13:30,456
- Как я пойму, кто мне подходит?
219
00:13:30,480 --> 00:13:32,480
- Сердце подскажет.
220
00:13:34,000 --> 00:13:34,860
- Ну мам...
221
00:13:35,280 --> 00:13:40,600
- Ты же знаешь, я желаю тебе только добра.
Не расстраивай маму.
222
00:13:47,700 --> 00:13:53,060
- Темноты боятся скелеты в шкафу.
223
00:13:53,840 --> 00:13:57,260
Рвется от нагрузки всемирная сеть.
224
00:13:58,500 --> 00:14:03,116
Нам двоим достался один парашют.
225
00:14:03,140 --> 00:14:07,920
Значит, прыгнем вместе и будем лететь.
226
00:14:09,580 --> 00:14:16,160
Ты так прекрасна, моя любовь.
227
00:14:17,760 --> 00:14:25,100
Как много лайков у нас с тобой.
228
00:14:32,580 --> 00:14:37,640
Я с чужим котенком стою под дождем.
229
00:14:38,080 --> 00:14:42,636
Ты в нарядном платье встречаешь весну.
230
00:14:42,660 --> 00:14:47,536
Мы все ждем чего-то, куда-то идем.
231
00:14:47,560 --> 00:14:52,360
И все время платим, а цены растут.
232
00:14:53,160 --> 00:14:56,840
Ты так прекрасна...
233
00:15:15,160 --> 00:15:18,200
- Да, вы влюблены.
234
00:15:18,760 --> 00:15:20,180
И очень сильно.
235
00:15:20,300 --> 00:15:24,960
Если будете это игнорировать -
последствия будут ужасными.
236
00:15:27,880 --> 00:15:29,480
- Я умру?
237
00:15:32,320 --> 00:15:35,560
- Нет. Все намного страшнее.
238
00:15:36,780 --> 00:15:38,480
Вы будете жить.
239
00:15:39,020 --> 00:15:44,820
Долго и мучительно.
240
00:16:14,500 --> 00:16:17,636
- А как я пойму, кто мне подходит?
241
00:16:17,660 --> 00:16:19,000
- Сердце подскажет.
242
00:17:07,740 --> 00:17:09,376
- Парни, че происходит?
243
00:17:09,400 --> 00:17:11,800
- Сейчас узнаешь все.
244
00:17:13,140 --> 00:17:16,580
- Ну, здравствуйте, Виктор.
245
00:17:19,720 --> 00:17:20,796
- Что происходит?
246
00:17:20,820 --> 00:17:22,416
- Не-не-не, сейчас вопросы задаю я.
247
00:17:22,440 --> 00:17:23,356
- Хорошо.
248
00:17:23,380 --> 00:17:24,676
- Девушка есть?
249
00:17:24,700 --> 00:17:25,576
- Нет.
250
00:17:25,600 --> 00:17:26,396
- Точно?
251
00:17:26,420 --> 00:17:27,156
- Точно.
252
00:17:27,180 --> 00:17:29,180
- Хорошо. Следующий вопрос.
253
00:17:29,440 --> 00:17:31,880
Вы действительно считаете меня красивой?
254
00:17:32,220 --> 00:17:33,636
- Да.
255
00:17:33,660 --> 00:17:36,616
Я считаю вас ослепительно красивой.
256
00:17:36,640 --> 00:17:38,640
- Хорошо.
257
00:17:39,320 --> 00:17:41,456
Последний вопрос: ваше предложение в силе?
258
00:17:41,480 --> 00:17:43,456
- Какое приложение?
259
00:17:43,480 --> 00:17:45,580
- Предложение.
260
00:17:47,400 --> 00:17:48,400
- Да.
261
00:17:49,500 --> 00:17:51,960
- Тогда пойдем.
262
00:17:52,520 --> 00:17:54,996
- Ты же на службе.
263
00:17:55,020 --> 00:17:56,236
- Нет, у меня сегодня выходной.
264
00:17:56,260 --> 00:18:00,476
Просто мне комфортнее общаться с мужчинами,
когда я...
265
00:18:00,500 --> 00:18:01,836
- А ты мент?
266
00:18:01,860 --> 00:18:03,516
- Да, а че, какие-то проблемы?
267
00:18:03,540 --> 00:18:07,020
- Нет, наоборот. Это очень сексуально.
268
00:18:07,560 --> 00:18:09,020
- Скажи.
269
00:18:10,560 --> 00:18:12,540
- Ну че, идем?
270
00:18:24,880 --> 00:18:25,916
- Что ты делаешь?
271
00:18:25,940 --> 00:18:27,176
- Господи, мама!
272
00:18:27,200 --> 00:18:27,976
- Приди в себя.
273
00:18:28,000 --> 00:18:29,360
- Я в себе.
274
00:18:30,580 --> 00:18:31,756
- Ты пожалеешь.
275
00:18:31,780 --> 00:18:33,776
- Я пожалею, если я этого не сделаю.
276
00:18:33,800 --> 00:18:36,636
- Я не узнаю тебя.
Что стало с моей девочкой?
277
00:18:36,660 --> 00:18:39,760
- Мама, у тебя в моем возрасте
уже была 15-летняя дочь.
278
00:18:39,860 --> 00:18:41,516
Просто я уже давно не девочка.
279
00:18:41,540 --> 00:18:43,540
- А кто ты?
280
00:18:43,700 --> 00:18:47,836
- Я взрослая, умная,
красивая, сексуальная женщина.
281
00:18:47,860 --> 00:18:50,536
- Господи, что ты говоришь...
282
00:18:50,560 --> 00:18:54,356
Не хочешь слушать меня
- послушай дядю Анмара.
283
00:18:54,380 --> 00:18:55,800
- Здравствуйте, дя...
284
00:18:57,840 --> 00:19:01,496
- Никто ей не указ.
Сестра, может быть, ты ее образумишь?
285
00:19:01,520 --> 00:19:03,496
- Я не узнаю тебя.
286
00:19:03,520 --> 00:19:04,976
Что случилось с нашей девочкой?
287
00:19:05,000 --> 00:19:07,796
- Очень, очень, очень
сильно рада вас всех видеть,
288
00:19:07,820 --> 00:19:10,596
только, знаете, правда, нет времени.
289
00:19:10,620 --> 00:19:12,620
Давайте потом все обсудим.
290
00:19:17,460 --> 00:19:20,500
Я все равно пойду. Я
взрослая и мне самой решать!
291
00:19:21,420 --> 00:19:22,996
Мам, ну скажи!
292
00:19:23,020 --> 00:19:26,136
Что вы ко мне пристали? Я все равно уйду.
293
00:19:26,160 --> 00:19:28,280
Отпустите меня. Я сама все решу!
294
00:19:31,680 --> 00:19:33,560
Я сказал: уйдите от меня!
295
00:21:39,960 --> 00:21:45,656
- В рамках нашего сегодняшнего обсуждения
мы говорим о почти несуществующих шансах
296
00:21:45,680 --> 00:21:48,480
сохранить любовь в современном мире.
297
00:21:49,460 --> 00:21:52,096
Взглянем, к примеру, на Бельгию.
298
00:21:52,120 --> 00:21:54,520
72% разводов.
299
00:21:55,780 --> 00:21:58,716
В Америке и России
это показатель чуть ниже.
300
00:21:58,740 --> 00:22:00,720
В районе 50%.
301
00:22:01,340 --> 00:22:03,580
Причин тут, конечно, несколько.
302
00:22:04,200 --> 00:22:08,136
Люди стали жить лучше, чем,
скажем, столетие назад.
303
00:22:08,160 --> 00:22:12,100
И могут себе позволить жить одни.
304
00:22:12,540 --> 00:22:16,656
Женщины стали зарабатывать практически
столько же, сколько мужчины.
305
00:22:16,680 --> 00:22:21,360
И муж для них теперь -
не единственный источник дохода.
306
00:22:22,420 --> 00:22:30,300
По моему мнению, вот что убивает брак.
307
00:22:32,540 --> 00:22:37,640
В среднем человек заходит в
свой телефон 150 раз в день.
308
00:22:40,140 --> 00:22:47,176
Интернет и всевозможные социальные сети
дали каждому из нас такую возможность.
309
00:22:47,200 --> 00:22:54,116
Стать известным человеком, стать публичным,
стать даже звездой.
310
00:22:54,140 --> 00:22:58,680
На страницах Фейсбука нас все время
сравнивают с другими людьми.
311
00:22:59,300 --> 00:23:03,536
И очень часто это сравнение
оказывается не в нашу пользу.
312
00:23:03,560 --> 00:23:07,916
Что же делать? Ответ: развиваться.
313
00:23:07,940 --> 00:23:10,936
Каждый день, каждую минуту.
314
00:23:10,960 --> 00:23:16,280
Многие из присутствующих ходят в спортзал.
Почему мы ходим в спорзал?
315
00:23:17,380 --> 00:23:20,270
Потому что нас
постоянно заваливают
316
00:23:20,294 --> 00:23:24,180
бесконечной чередой
фотографий красивых людей.
317
00:23:25,900 --> 00:23:27,556
С красивыми фигурами.
318
00:23:27,580 --> 00:23:32,296
Мы рассматриваем эти фотографии,
фотографии наших соседей,
319
00:23:32,320 --> 00:23:36,356
бывших одноклассников и спешим в спортзал.
320
00:23:36,380 --> 00:23:41,640
Так почему же не сделать то же самое
с нашим внутренним миром?
321
00:23:42,140 --> 00:23:43,116
Да.
322
00:23:43,140 --> 00:23:45,276
- А в каком зале развивают внутренний мир?
323
00:23:45,300 --> 00:23:47,300
- Хороший вопрос.
324
00:23:48,180 --> 00:23:53,216
В библиотеке, в книжном магазине,
в театре, в кинозале,
325
00:23:53,240 --> 00:23:58,956
на концерте, на уроках, на
разных лекциях, тренингах.
326
00:23:58,980 --> 00:24:02,820
Мы развиваемся, чтобы стать интересными.
327
00:24:04,200 --> 00:24:07,316
И чтобы оставаться интересными каждый день.
328
00:24:07,340 --> 00:24:12,100
Пробуйте что-то новое.
Только без экстрима, пожалуйста.
329
00:24:13,620 --> 00:24:18,300
- Молвила тут Халкиопа,
прекрасные очи потупив:
330
00:24:19,040 --> 00:24:23,596
о, Лисимах, властелин
городов и любимец богов.
331
00:24:23,620 --> 00:24:27,596
Время пришло отдохнуть от забот ежедневных.
332
00:24:27,620 --> 00:24:34,396
Жезл свой доверь мне, и буду я одними
устами повелевать над миром твоим.
333
00:24:34,420 --> 00:24:36,216
До рассвета.
334
00:24:36,240 --> 00:24:40,336
Вот так, дорогие мои.
С древних времен ничего не изменилось.
335
00:24:40,360 --> 00:24:44,176
Во время орального секса
мужчина полностью в нашей власти.
336
00:24:44,200 --> 00:24:47,056
Мы повелеваем.
337
00:24:47,080 --> 00:24:51,896
Ну что, вы готовы почувствовать
себя повелительницами?
338
00:24:51,920 --> 00:24:53,896
- Да.
339
00:24:53,920 --> 00:24:55,576
- Отлично.
340
00:24:55,600 --> 00:24:58,940
Цепочки снимаем, волосы убираем.
341
00:24:59,980 --> 00:25:02,600
Раз, два.
342
00:25:04,000 --> 00:25:05,400
Повелеваем.
343
00:25:15,460 --> 00:25:19,380
Номер 6, а мы что сидим?
344
00:25:21,240 --> 00:25:22,940
- Сейчас.
345
00:25:40,800 --> 00:25:42,680
- Ну как?
346
00:25:43,800 --> 00:25:46,320
- Я думаю, достаточно.
347
00:25:48,980 --> 00:25:51,140
- Тебе что, не понравилось?
348
00:25:52,560 --> 00:25:54,876
- Нет, почему? Понравилось.
349
00:25:54,900 --> 00:25:59,440
Просто, понимаешь, у меня в башке сейчас
квартальный отчет.
350
00:26:00,140 --> 00:26:01,440
Давай на выходных.
351
00:26:03,740 --> 00:26:04,796
- На выходных?
352
00:26:04,820 --> 00:26:06,820
- Ну да.
353
00:26:09,940 --> 00:26:12,736
- Все счастливые семьи
похожи друг на друга.
354
00:26:12,760 --> 00:26:15,776
Каждая несчастливая
семья несчастлива по-своему.
355
00:26:15,800 --> 00:26:17,800
Все смешалось в доме Облонских.
356
00:26:18,240 --> 00:26:22,616
Жена узнала, что муж был в связи с
бывшей в их доме француженкой-гувернанткой.
357
00:26:22,640 --> 00:26:26,400
И объявила мужу, что не
может жить с ним в одном доме.
358
00:26:26,740 --> 00:26:27,920
Положе...
359
00:26:28,620 --> 00:26:29,896
Бриндеев, что?
360
00:26:29,920 --> 00:26:31,920
- А как она узнала?
361
00:26:32,320 --> 00:26:33,776
- Записку нашла.
362
00:26:33,800 --> 00:26:36,640
Положение...
- Прямо как у дяди Паши моего.
363
00:26:36,900 --> 00:26:39,676
Он тоже на смс-ке прокололся.
364
00:26:39,700 --> 00:26:42,856
Он, конечно, клялся, что это по работе.
365
00:26:42,880 --> 00:26:45,656
Но тетя ему не поверила
и отсудила квартиру.
366
00:26:45,680 --> 00:26:48,896
А если бы он вовремя все стер,
то жили бы нормально.
367
00:26:48,920 --> 00:26:51,896
- Ты считаешь, что изменять жене -
это нормально?
368
00:26:51,920 --> 00:26:57,056
- Это процесс естественный.
Мы мужчины, мы так устроены.
369
00:26:57,080 --> 00:26:59,080
Мы изменяем.
370
00:26:59,760 --> 00:27:01,480
- Ты че, мне изменяешь?
371
00:27:01,720 --> 00:27:03,060
- Ты че, дура?
372
00:27:05,240 --> 00:27:07,800
- Бриндеев, выйди вон.
373
00:27:27,200 --> 00:27:28,460
- Это от кого?
374
00:27:28,660 --> 00:27:30,460
- По работе.
375
00:27:34,560 --> 00:27:35,980
- А зачем стер?
376
00:27:36,500 --> 00:27:38,340
- Я всегда стираю.
377
00:27:39,500 --> 00:27:41,120
А что за допрос?
378
00:27:44,760 --> 00:27:46,400
- Извини.
379
00:27:55,880 --> 00:28:02,460
Кто, не знаю, распускает слухи зря,
380
00:28:04,320 --> 00:28:09,560
Что живу я без печалей и забот,
381
00:28:12,460 --> 00:28:18,120
Что на свете всех удачливее я,
382
00:28:20,260 --> 00:28:26,680
И всегда, и во всем мне везет.
383
00:28:29,340 --> 00:28:32,816
Так же, как все, как все, как все
384
00:28:32,840 --> 00:28:36,500
Я по земле хожу, хожу.
385
00:28:37,220 --> 00:28:40,536
И у судьбы, как все, как все
386
00:28:40,560 --> 00:28:44,140
Счастья себе прошу.
387
00:28:56,620 --> 00:28:59,800
Счастья себе прошу.
388
00:29:02,600 --> 00:29:08,160
Вы не верьте, что живу я, как в раю,
389
00:29:10,360 --> 00:29:15,640
И обходит стороной меня беда,
390
00:29:18,260 --> 00:29:23,400
Точно так же я под вечер устаю,
391
00:29:26,120 --> 00:29:32,260
И грущу, и реву иногда.
392
00:29:35,260 --> 00:29:38,680
Так же, как все, как все, как все
393
00:29:39,280 --> 00:29:42,740
Я по земле хожу, хожу.
394
00:29:43,400 --> 00:29:46,320
И у судьбы, как все, как все
395
00:29:46,800 --> 00:29:49,660
Счастья себе прошу.
396
00:29:56,020 --> 00:29:59,340
- Ты поел? Все, иди.
397
00:30:12,100 --> 00:30:13,440
Вера...
398
00:30:15,540 --> 00:30:17,136
Нам надо поговорить.
399
00:30:17,160 --> 00:30:22,280
Поговорить... Нам надо поговорить...
400
00:30:26,520 --> 00:30:28,700
- Ты хочешь со мной развестись?
401
00:30:30,060 --> 00:30:33,396
- Как ты вообще могла такое подумать?
Мы же семья, мы родители.
402
00:30:33,420 --> 00:30:34,756
Иди отсюда.
403
00:30:34,780 --> 00:30:35,976
- Прости меня, пожалуйста.
404
00:30:36,000 --> 00:30:39,456
Просто подумала: может, у тебя появилась
какая-то другая женщина?
405
00:30:39,480 --> 00:30:44,020
- Вот об этом, Веря, я и
хотел с тобой поговорить.
406
00:30:45,780 --> 00:30:49,380
Нет никакой другой. Пока нет.
407
00:30:50,100 --> 00:30:54,096
Но спустя 15 лет совместной
жизни все может случиться.
408
00:30:54,120 --> 00:30:56,580
И это будет ужасно.
409
00:30:56,980 --> 00:31:01,656
Я начну тебе врать, Вера.
Это разрушит меня как личность.
410
00:31:01,680 --> 00:31:04,596
А что будет с нашим семейным бюджетом,
ты подумала?
411
00:31:04,620 --> 00:31:06,596
Мне же придется водить ее в рестораны,
412
00:31:06,620 --> 00:31:10,296
на тайные свидания в гостинице,
дарить ей романтические подарки.
413
00:31:10,320 --> 00:31:12,520
И, возможно, даже ювелирные изделия.
414
00:31:13,920 --> 00:31:15,920
Мы не потянем, Вера.
415
00:31:17,020 --> 00:31:18,700
У нас ипотека.
416
00:31:21,660 --> 00:31:25,000
Да, на первый взгляд это тупик.
417
00:31:27,180 --> 00:31:29,460
Но выход есть.
418
00:31:35,100 --> 00:31:38,256
- Наскучили друг другу? Не грустите.
419
00:31:38,280 --> 00:31:41,756
Найдите себе пару на сайте Свингерландия
420
00:31:41,780 --> 00:31:43,600
и поменяйтесь партнерами.
421
00:31:44,100 --> 00:31:50,500
Свингерландия - каждой паре по паре.
422
00:31:54,240 --> 00:31:58,560
- Я и пары нам уже подобрал.
Вот, выбирай.
423
00:32:10,680 --> 00:32:12,960
- Не знаю. Может, эти вот.
424
00:32:13,680 --> 00:32:18,896
Михаил - дизайнер,
Мария - художник-кондитер.
425
00:32:18,920 --> 00:32:22,476
Мне кажется, они нам
интеллектуально подходят.
426
00:32:22,500 --> 00:32:25,520
- Свингерский стаж - 3 года.
427
00:32:26,840 --> 00:32:28,960
А мне нравится твой выбор.
428
00:32:37,580 --> 00:32:40,516
- Я хочу, чтобы ты снял с меня лишнее.
429
00:32:40,540 --> 00:32:41,616
это почти клаустрофобия.
430
00:32:41,640 --> 00:32:44,136
И где-то там переходим
на личности, и я уже голая.
431
00:32:44,160 --> 00:32:46,736
Я хочу, чтобы ты снял меня с вешалки,
432
00:32:46,760 --> 00:32:48,636
я словно кукла ненужная,
433
00:32:48,660 --> 00:32:51,680
Вот наступит зима и
тогда - снежки, а пока лужи.
434
00:33:00,860 --> 00:33:02,320
- Волнуешься?
435
00:33:02,680 --> 00:33:05,160
- Я? С чего ты взял?
436
00:33:05,440 --> 00:33:07,160
Это всего лишь групповой секс.
437
00:33:11,880 --> 00:33:13,340
- Здравствуйте.
438
00:33:13,880 --> 00:33:15,340
- Привет.
439
00:33:20,260 --> 00:33:21,840
Проходите.
440
00:33:26,400 --> 00:33:27,916
- Мы с вами где-то встречались.
441
00:33:27,940 --> 00:33:31,156
- А я все думаю, Вера Васильевна:
узнаете или нет?
442
00:33:31,180 --> 00:33:33,860
Я раньше была рыжая.
443
00:33:36,180 --> 00:33:37,236
- Худякова?
444
00:33:37,260 --> 00:33:38,556
- Бинго!
445
00:33:38,580 --> 00:33:40,056
- Вы что, знакомы?
446
00:33:40,080 --> 00:33:42,916
- Да конечно. Вера Васильевна
мне столько двоек поставила.
447
00:33:42,940 --> 00:33:44,056
Тысячу, наверное.
448
00:33:44,080 --> 00:33:45,096
- Меньше.
449
00:33:45,120 --> 00:33:48,776
- А я вас на сайте сразу узнала
и говорю: Миша, давай.
450
00:33:48,800 --> 00:33:51,820
Мы все равно хотели
попробовать с возрастными.
451
00:33:53,460 --> 00:33:54,760
Пойдем?
452
00:34:08,300 --> 00:34:09,696
- Маша.
453
00:34:09,720 --> 00:34:10,896
- Да, милый.
454
00:34:10,920 --> 00:34:11,876
- Мы перепутали халаты.
455
00:34:11,900 --> 00:34:13,256
- Ой.
456
00:34:13,280 --> 00:34:16,640
Ой, да ты что.
457
00:34:27,240 --> 00:34:29,080
- Выпить хотите?
458
00:34:29,700 --> 00:34:30,816
- Я не пью.
459
00:34:30,840 --> 00:34:33,220
- Вы меня, может,
стесняетесь, Вера Васильевна?
460
00:34:34,140 --> 00:34:35,580
- Просто Вера.
461
00:34:37,100 --> 00:34:40,040
Ладно, немного вина. Красного.
462
00:34:46,900 --> 00:34:50,700
- Пару колесиков не помешает
твоим педагогам расслабиться.
463
00:35:02,280 --> 00:35:07,116
- Маша, а что это за профессия -
художник-кондитер?
464
00:35:07,140 --> 00:35:11,640
- Я делаю на заказ конфеты
ручной вязки и авторские торты.
465
00:35:12,140 --> 00:35:13,196
- Торты.
466
00:35:13,220 --> 00:35:14,556
- Чего?
467
00:35:14,580 --> 00:35:16,220
- Не тортЫ, тОрты.
468
00:35:18,140 --> 00:35:19,836
- Опять у меня двойка.
469
00:35:19,860 --> 00:35:23,400
- Да нет, это скорее
мне двойка как учителю.
470
00:35:25,980 --> 00:35:29,076
А это зачем: цепи, плети?
471
00:35:29,100 --> 00:35:33,760
- Это у нас Мишкина тема.
Он у нас БДСМщик.
472
00:35:35,140 --> 00:35:36,340
- Что это?
473
00:35:37,680 --> 00:35:40,820
- Я люблю садо-мазо.
474
00:35:41,240 --> 00:35:44,000
- Вы что, бьете женщин?
475
00:35:45,540 --> 00:35:48,860
- Почему бью? Порю.
476
00:35:52,500 --> 00:35:55,280
Да вы не волнуйтесь, это дело добровольное.
477
00:35:58,480 --> 00:36:01,176
- А у вас какая тема, Маша?
478
00:36:01,200 --> 00:36:03,856
- У меня прозаичнее.
Я просто люблю, когда меня насилуют.
479
00:36:03,880 --> 00:36:05,080
Да.
480
00:36:07,280 --> 00:36:09,796
- А насиловать обязательно?
481
00:36:09,820 --> 00:36:13,900
- Нет, не обязательно. Но желательно.
482
00:36:21,960 --> 00:36:25,800
- Знаете, мы с вами неправильно сидим.
Не по-свингерски.
483
00:36:33,540 --> 00:36:35,916
Ну вот, теперь порядок.
484
00:36:35,940 --> 00:36:39,216
Да, так как-то удобнее.
485
00:36:39,240 --> 00:36:44,836
Удобнее... Удобнее...
- А можно еще вина?
486
00:36:44,860 --> 00:36:47,736
- Конечно. У нас сыр еще есть.
Хотите, Вера Васильевна?
487
00:36:47,760 --> 00:36:48,916
- Просто Вера.
488
00:36:48,940 --> 00:36:50,600
- Я помогу.
489
00:37:02,940 --> 00:37:07,180
- Михаил, поцелуйте меня.
490
00:37:22,420 --> 00:37:23,940
Еще, пожалуйста.
491
00:37:29,840 --> 00:37:33,620
- Ого, быстро они.
492
00:37:37,420 --> 00:37:40,700
Боря...
493
00:37:42,740 --> 00:37:45,336
Да вот, ложи это сюда.
494
00:37:45,360 --> 00:37:49,120
- Не ложи, а положи.
495
00:37:52,940 --> 00:37:56,236
Боря, ну чего мы с тобой
раньше это не попробовали?
496
00:37:56,260 --> 00:37:58,940
Подождите. Так.
497
00:38:00,600 --> 00:38:02,840
За вас, свингеры.
498
00:38:06,700 --> 00:38:10,296
- Верочка, может, тебе хватит уже? Вера.
499
00:38:10,320 --> 00:38:12,100
- Борька, ну чего ты такой нудный?
500
00:38:12,320 --> 00:38:13,456
Займись делом.
501
00:38:13,480 --> 00:38:15,756
Я не знаю. Изнасилуй Машу.
502
00:38:15,780 --> 00:38:16,856
- Вера Васильевна...
503
00:38:16,880 --> 00:38:19,416
- Да пошла ты в жопу со
своей Верой Васильевной.
504
00:38:19,440 --> 00:38:22,456
Торты она ложит. Двоечница.
505
00:38:22,480 --> 00:38:23,900
А вот так тебе слабо?
506
00:38:38,440 --> 00:38:42,460
Над седой равниной
моря ветер тучи собирает.
507
00:38:42,780 --> 00:38:44,740
- Вера Васильевна, может,
хватит? Слезайте уже.
508
00:38:45,200 --> 00:38:46,860
- Не перебивай учителя!
509
00:38:47,160 --> 00:38:52,316
Между тучами и морем гордо реет
Буревестник, черной молнии подобный.
510
00:38:52,340 --> 00:38:53,356
- Вера!
511
00:38:53,380 --> 00:38:58,116
Глупый пингвин робко
прячет тело жирное в утесах.
512
00:38:58,140 --> 00:39:03,616
Только гордый Буревестник реет смело
и свободно над седым от пены морем.
513
00:39:03,640 --> 00:39:06,956
Буря! Скоро грянет буря!
514
00:39:06,980 --> 00:39:08,316
- Вы тут как-нибудь сами, а мы пошли.
515
00:39:08,340 --> 00:39:12,396
- Михаил, вы можете
меня приковать и выпороть?
516
00:39:12,420 --> 00:39:14,600
- Будет сделано, моя госпожа.
517
00:39:23,300 --> 00:39:25,520
- Боря...
518
00:39:32,620 --> 00:39:34,180
- Так, подержи.
519
00:39:35,000 --> 00:39:36,800
- Борь, ну ты куда?
520
00:39:39,960 --> 00:39:41,316
- Стоять!
521
00:39:41,340 --> 00:39:42,860
- Борь, ты чего?
522
00:39:44,140 --> 00:39:46,196
- Ты только тронь мою жену, свингер ...
523
00:39:46,220 --> 00:39:49,516
- Боря, не матерись. Ты смешон.
524
00:39:49,540 --> 00:39:50,680
- Где ключи от наручников?
525
00:39:51,320 --> 00:39:52,456
- Придурок!
526
00:39:52,480 --> 00:39:53,556
- Придурок и ничтожество.
527
00:39:53,580 --> 00:39:54,436
- Заткнись!
528
00:39:54,460 --> 00:39:55,996
Где ключи от наручников?
529
00:39:56,020 --> 00:39:57,060
- Маш, где ключи?
530
00:39:57,280 --> 00:39:58,556
- У меня в косметичке.
531
00:39:58,580 --> 00:39:59,936
- Так тащи косметичку!
532
00:39:59,960 --> 00:40:01,516
- Я ее на даче забыла.
533
00:40:01,540 --> 00:40:03,576
- Извини, Боря.
534
00:40:03,600 --> 00:40:05,176
- Ну, что ты теперь будешь делать?
535
00:40:05,200 --> 00:40:06,400
Паяц!
536
00:40:07,340 --> 00:40:09,316
Боря, Боря, не надо, Боря!
537
00:40:09,340 --> 00:40:10,720
- Эй, ты чего?
538
00:40:11,440 --> 00:40:13,260
Че ты делаешь?
539
00:40:14,920 --> 00:40:23,416
МИр без любимого - солнце без тепла,
540
00:40:23,440 --> 00:40:27,720
птица без крыла.
541
00:40:29,380 --> 00:40:43,360
Край без любимого - горы без вершин,
песня без души.
542
00:41:01,960 --> 00:41:03,916
- Давай слесарю позвоним.
543
00:41:03,940 --> 00:41:05,940
- Не позвОним, а позвонИм.
544
00:41:06,760 --> 00:41:08,556
- Блин, да какая разница?
545
00:41:08,580 --> 00:41:09,756
- Тряпки тащи, двоечница!
546
00:41:09,780 --> 00:41:11,160
- Дебил.
547
00:41:13,180 --> 00:41:14,900
- Потрахались, блядь.
548
00:41:18,300 --> 00:41:32,840
Край без любимого - горы без вершин,
песня без души.
549
00:41:44,280 --> 00:41:47,280
- Нет, это еще не конец.
550
00:41:48,520 --> 00:41:51,796
Давайте продолжим и не будем отвлекаться.
551
00:41:51,820 --> 00:41:56,500
Нас ждет, я надеюсь,
очень занятный эксперимент.
552
00:41:57,440 --> 00:42:01,176
У нас на сцене прекрасная супружеская пара.
553
00:42:01,200 --> 00:42:03,216
Как вас зовут?
554
00:42:03,240 --> 00:42:04,096
- Елена.
555
00:42:04,120 --> 00:42:06,096
- Макс.
556
00:42:06,120 --> 00:42:08,496
- Елена и Макс, очень хорошо.
557
00:42:08,520 --> 00:42:11,060
Сколько лет вы женаты?
558
00:42:11,440 --> 00:42:13,020
- 17.
559
00:42:13,900 --> 00:42:17,100
- 17.
560
00:42:19,720 --> 00:42:24,776
Что ж, мы говорим о том,
как сохранить любовь.
561
00:42:24,800 --> 00:42:29,696
Для того, чтобы сохранить любовь,
надо представлять,
562
00:42:29,720 --> 00:42:31,720
что именно мы пытаемся сохранить.
563
00:42:32,600 --> 00:42:37,036
Вы знали, что за долгое
время совместной жизни
564
00:42:37,060 --> 00:42:44,500
между людьми устанавливаются уникальные
и измеримые энергетические связи?
565
00:42:45,500 --> 00:42:53,680
Дабы продемонстрировать их вам, я попрошу
выйти на сцену еще несколько добровольцев.
566
00:42:54,000 --> 00:42:55,720
Да, прошу вас.
567
00:42:56,380 --> 00:42:59,900
Подойдите. Да, прошу, поднимайтесь.
568
00:43:00,380 --> 00:43:02,180
Очень хорошо.
569
00:43:03,420 --> 00:43:08,776
Так вот, в рамках эксперимента
мы наденем на Максима специальный шлем,
570
00:43:08,800 --> 00:43:13,780
датчики которого будут
считывать активность его мозга.
571
00:43:14,420 --> 00:43:22,980
Я попрошу наших добровольцев в по очереди
подойти и положить руки ему на плечи.
572
00:43:24,640 --> 00:43:26,756
А на экране мы будем видеть график,
573
00:43:26,780 --> 00:43:31,696
отражающий, насколько человек
ощущает себя в безопасности,
574
00:43:31,720 --> 00:43:35,360
находится в состоянии
психологического комфорта.
575
00:43:36,100 --> 00:43:38,060
Итак, приступим.
576
00:44:55,360 --> 00:44:57,496
- Благодарю.
577
00:44:57,520 --> 00:45:02,796
Вот видите, друзья, годы имеют значение.
578
00:45:02,820 --> 00:45:04,820
Спасибо.
579
00:46:14,960 --> 00:46:19,360
- И че? Сваливаешь и меня
типа тут решила оставить?
580
00:46:24,280 --> 00:46:26,040
- Где телефон? Блин.
581
00:46:30,500 --> 00:46:33,640
- Ну че, пойдем.
582
00:46:52,600 --> 00:46:54,300
- А че она на тебя так смотрела?
583
00:46:54,820 --> 00:46:56,680
У тебя че, с ней было?
584
00:46:58,800 --> 00:47:00,596
- Да она маленькая совсем еще.
585
00:47:00,620 --> 00:47:02,400
- А я большая, да?
586
00:47:03,600 --> 00:47:05,440
- В самый раз.
587
00:47:07,300 --> 00:47:08,676
Скажи мяу.
588
00:47:08,700 --> 00:47:09,636
- Мяу.
589
00:47:09,660 --> 00:47:10,200
- Громче.
590
00:47:10,440 --> 00:47:11,000
- Мяу.
591
00:47:12,560 --> 00:47:14,500
- Ты киса.
592
00:47:15,780 --> 00:47:16,860
- Мяу...
593
00:47:18,520 --> 00:47:20,860
- (гавкает).
594
00:47:22,020 --> 00:47:23,360
- Это че?
595
00:47:28,440 --> 00:47:29,840
Капец.
596
00:47:30,540 --> 00:47:34,536
- Наверное, в следующей жизни,
597
00:47:34,560 --> 00:47:39,676
когда я стану кошкой, ла-ла, ла-ла.
598
00:47:39,700 --> 00:47:41,276
- Аня, совсем уже обалдела, а?
599
00:47:41,300 --> 00:47:45,260
- Наверное, в следующей жизни...
600
00:48:04,260 --> 00:48:05,860
- Спасибо.
601
00:48:07,460 --> 00:48:08,940
- Ну че, как?
602
00:48:09,160 --> 00:48:13,336
- Короче, я начинаю новую жизнь.
Жизнь кисы.
603
00:48:13,360 --> 00:48:15,796
Секс, алкоголь.
604
00:48:15,820 --> 00:48:16,976
Опять секс.
605
00:48:17,000 --> 00:48:20,620
Нужно все время быть пьяненькой
и вот так вот смеяться.
606
00:48:23,900 --> 00:48:25,876
И всем давать.
607
00:48:25,900 --> 00:48:29,536
Просто найти первого, чтобы
всем остальным говорить:
608
00:48:29,560 --> 00:48:30,960
ты у меня не первый.
609
00:48:32,320 --> 00:48:34,280
- Если что - я могу.
610
00:48:39,880 --> 00:48:41,136
Шучу.
611
00:48:41,160 --> 00:48:42,720
Я с друзьями не сплю.
612
00:48:43,640 --> 00:48:46,000
- Да ты, по-моему, вообще ни с кем.
613
00:48:51,800 --> 00:48:54,480
- Слушай, я пойду.
614
00:48:56,720 --> 00:48:58,960
Удачной охоты, шлюха.
615
00:49:04,000 --> 00:49:08,376
Ты не поверишь, что
натворила эта дурная девчонка.
616
00:49:08,400 --> 00:49:12,296
В ботинки соседям налила
чернила и хохотала так звонко.
617
00:49:12,320 --> 00:49:16,116
Январь - я на санках, она на
метле, несемся во весь опор.
618
00:49:16,140 --> 00:49:19,540
Я в феврале играл на, девчонка взяла топор.
619
00:49:20,080 --> 00:49:23,696
В марте мы пели, в апреле визжали,
в мае плевали на мир и труд.
620
00:49:23,720 --> 00:49:27,576
"Все нипочем" воображали,
взрослые - пусть себе врут!
621
00:49:27,600 --> 00:49:31,176
Еще вчера все было нормально,
сегодня ты взял и влюбился.
622
00:49:31,200 --> 00:49:34,976
Сегодня ты взял и
влюбился, взял и влюбился.
623
00:49:35,000 --> 00:49:42,716
Я буду ждать тебя там, я буду там,
где всегда можно бить посуду.
624
00:49:42,740 --> 00:49:49,240
Там, где бардак, там, где бедлам.
Я буду ждать тебя там.
625
00:50:04,720 --> 00:50:17,096
Еще вчера все было нормально,
сегодня ты взял и влюбился.
626
00:50:17,120 --> 00:50:20,500
Сегодня ты взял и влюбился.
Взял и влюбился.
627
00:50:26,660 --> 00:50:28,000
- Здорово.
628
00:50:30,780 --> 00:50:35,060
Красотка. Так и ходи.
629
00:50:35,260 --> 00:50:36,816
- Я думала, папа.
630
00:50:36,840 --> 00:50:38,840
- Стоп. Че, батя не на базе?
631
00:50:39,900 --> 00:50:41,480
- Оденься иди.
632
00:50:42,700 --> 00:50:43,716
Че хотел?
633
00:50:43,740 --> 00:50:46,316
- Здрасьте, во-первых. Ну, было дельце.
634
00:50:46,340 --> 00:50:47,716
- Дельце?
635
00:50:47,740 --> 00:50:52,100
Че, сауна опять остывает?
Девочки замерзли? Не справляешь уже один?
636
00:50:52,980 --> 00:50:55,276
- Лена, зря ты меня так демонизируешь.
637
00:50:55,300 --> 00:50:57,896
Я свеж, я трезв, я даже где-то чист.
638
00:50:57,920 --> 00:50:59,896
- Кто-нибудь оценит непременно.
639
00:50:59,920 --> 00:51:04,976
- Какая ты жестокая. Ладно,
поцелуй Серегу от меня в правое плече.
640
00:51:05,000 --> 00:51:08,480
Скажи: король порока заходил.
Красотка, салют.
641
00:51:08,840 --> 00:51:10,820
- Проваливай, сказала тебе.
642
00:51:15,600 --> 00:51:17,620
- А почему ты так дядю Лешу не любишь?
643
00:51:17,740 --> 00:51:19,860
- За безнравственность.
644
00:51:20,880 --> 00:51:23,636
- За то, что он король порока?
645
00:51:23,660 --> 00:51:27,460
- Слушай, по-твоему, нормально, когда
у человека в жизни пьянство и разврат?
646
00:51:49,840 --> 00:51:53,056
- Я все новые предложения стараюсь тестить,
не только такие.
647
00:51:53,080 --> 00:51:56,860
Так что ты не подумай, я не
замороченный на знакомстве с девчонками.
648
00:51:58,020 --> 00:51:59,396
- А что в этом такого?
649
00:51:59,420 --> 00:52:01,420
- Нет, ничего. Ой.
650
00:52:02,120 --> 00:52:04,616
- В смысле, я не озабоченный какой-то.
651
00:52:04,640 --> 00:52:06,640
- То есть, ты не озабоченный.
652
00:52:08,180 --> 00:52:09,396
Жалко.
653
00:52:09,420 --> 00:52:13,460
- Ой. Я...
- А быстрый секс?
654
00:52:14,320 --> 00:52:15,776
Интересует?
655
00:52:15,800 --> 00:52:18,216
- В смысле непродолжительный?
656
00:52:18,240 --> 00:52:20,240
- Секс в день знакомства.
657
00:52:20,680 --> 00:52:23,876
А там как пойдет. Можно и дольше.
658
00:52:23,900 --> 00:52:25,600
Смотрел Нимфоманку?
659
00:52:26,680 --> 00:52:29,780
- Ты прикалываешься, что ли?
660
00:52:34,340 --> 00:52:36,260
- Просто я люблю секс.
661
00:52:46,880 --> 00:52:48,500
- Я какой-то озабоченный.
662
00:52:49,220 --> 00:52:51,120
В смысле, что я озабоченный.
663
00:52:52,320 --> 00:52:54,020
Я какой-то озабоченный.
664
00:52:55,020 --> 00:52:57,920
В смысле, что я озабоченный.
665
00:53:14,540 --> 00:53:16,780
- And what do you do after work?
666
00:53:17,400 --> 00:53:19,320
- Мы можем говорить по-русски. Давай?
667
00:53:23,640 --> 00:53:25,560
- Есть вопрос.
668
00:53:26,240 --> 00:53:28,076
- Ты хочешь знать, я женат или нет?
669
00:53:28,100 --> 00:53:30,516
- Нет, мне все равно.
670
00:53:30,540 --> 00:53:32,540
- Очень хорошо.
671
00:53:34,740 --> 00:53:37,720
- Мне кажется, я могу вам об этом сказать.
672
00:53:42,540 --> 00:53:46,476
В общем, я интересуюсь в области секса.
673
00:53:46,500 --> 00:53:49,116
Я не хочу быть вашей женой.
674
00:53:49,140 --> 00:53:52,280
No wedding, just fuckind.
675
00:53:52,980 --> 00:53:55,996
Я хочу прямо сейчас
отправиться в гостиницу, в отель.
676
00:53:56,020 --> 00:53:58,020
Make love.
677
00:53:59,040 --> 00:54:02,320
- Can you show me you ID, passport?
678
00:54:03,520 --> 00:54:05,520
- У меня нет с собой паспорта.
679
00:54:06,240 --> 00:54:08,540
- Должен быть паспорт.
680
00:54:09,100 --> 00:54:11,416
- Вы что, думаете, что мне 15 лет, что ли?
681
00:54:11,440 --> 00:54:13,440
- Паспорт.
682
00:54:17,100 --> 00:54:19,096
- Ваш паспорт.
683
00:54:19,120 --> 00:54:22,300
Мне нужен паспорт.
684
00:54:40,220 --> 00:54:42,136
- Анюта?
685
00:54:42,160 --> 00:54:43,340
- Геннадий?
686
00:54:44,820 --> 00:54:46,620
- Классный рот.
687
00:54:47,500 --> 00:54:51,096
- Простите, просто я вас не узнала.
688
00:54:51,120 --> 00:54:54,320
На фотографиях вы немножко
по-другому выглядите.
689
00:55:01,400 --> 00:55:03,376
А куда мы поедем?
690
00:55:03,400 --> 00:55:05,400
- Ко мне домой.
691
00:55:06,500 --> 00:55:07,976
- Так сразу?
692
00:55:08,000 --> 00:55:10,000
- А че время-то тянуть?
693
00:55:12,220 --> 00:55:14,380
- Только у меня паспорта нет с собой.
694
00:55:15,560 --> 00:55:19,340
- Нам паспорт и не нужен.
Мы же не в ЗАГС едем.
695
00:55:20,700 --> 00:55:23,900
Эй, женщина, стоять!
696
00:55:36,080 --> 00:55:41,500
Смотри в меня, сотри себя и будь во мне.
697
00:55:42,240 --> 00:55:48,856
В последний раз твоя вода в моем окне.
698
00:55:48,880 --> 00:55:53,420
Снега немы, немыслимые эти сны.
699
00:55:54,200 --> 00:55:59,120
Они над ледяным унынием не властны.
700
00:56:13,720 --> 00:56:15,516
- Невозможно с тобой.
701
00:56:15,540 --> 00:56:17,516
- Вали давай! Вали!
702
00:56:17,540 --> 00:56:19,756
Че случилось? С отцом что-то?
703
00:56:19,780 --> 00:56:21,780
- Дядя Леша, давайте выпьем.
704
00:56:23,020 --> 00:56:27,480
- А давай выпьем. Давай выпьем!
705
00:56:30,200 --> 00:56:32,760
- Дядя Леша...
706
00:56:35,160 --> 00:56:39,320
Але, че случилось? Соскучилась?
707
00:56:40,180 --> 00:56:43,240
Кто она такая? Любовница моя.
708
00:56:43,500 --> 00:56:47,396
Да, помоложе привел.
А че, тебе можно, а мне нельзя?
709
00:56:47,420 --> 00:56:49,760
Я задал вопрос: тебе можно?
710
00:56:51,920 --> 00:56:55,000
Че ты сказала? Че ты сказала?
711
00:56:56,320 --> 00:57:03,100
Че ты сказала? Тебе можно, значит?
Не бросай трубку!
712
00:57:12,600 --> 00:57:14,036
Так че там?
713
00:57:14,060 --> 00:57:18,020
- Я хочу лишиться
девственности при помощи вас.
714
00:57:29,840 --> 00:57:32,840
Я понимаю, что это для вас неожиданно.
715
00:57:33,160 --> 00:57:37,360
Просто если вы откажетесь,
то я с первым встречным.
716
00:57:37,520 --> 00:57:40,140
Но вы же лучше, чем первый встречный.
717
00:57:42,180 --> 00:57:45,080
- Спасибо.
718
00:57:52,200 --> 00:57:55,296
Слушай, перезвони через полчасика.
Я немного занят.
719
00:57:55,320 --> 00:57:58,420
У меня плановая дефлорация.
720
00:57:59,840 --> 00:58:02,016
Ну как. Лишаю человека невинности.
721
00:58:02,040 --> 00:58:04,516
Кстати, а у тебя она была когда-нибудь?
722
00:58:04,540 --> 00:58:08,420
Когда-нибудь она была? Маленькая?
723
00:58:09,580 --> 00:58:11,380
Говори нормально со мной.
724
00:58:14,040 --> 00:58:15,880
Говори уважительно!
725
00:58:16,340 --> 00:58:19,656
Не ори на меня! Не повышай на меня голос!
726
00:58:19,680 --> 00:58:23,440
Я тебе задал вопрос.
Может, мне можно, а тебе нельзя?
727
00:58:25,660 --> 00:58:27,756
Я уже жениться хотел на тебе.
728
00:58:27,780 --> 00:58:29,756
Жениться хотел на тебе.
729
00:58:29,780 --> 00:58:33,900
И, кстати, не на девственнице уже давно.
730
00:58:34,940 --> 00:58:37,016
Все, я не могу уже с тобой говорить.
731
00:58:37,040 --> 00:58:38,220
Меня ждут люди.
732
00:58:39,040 --> 00:58:42,676
Сейчас одна, потом через 15 минут другая.
733
00:58:42,700 --> 00:58:44,700
Я открыл здесь фирму
по лишению девственности.
734
00:59:05,720 --> 00:59:07,140
Хорошо.
735
00:59:09,860 --> 00:59:14,080
А что тебя интересует?
Классика или полный пакет?
736
00:59:15,000 --> 00:59:18,120
- Пол... Классика.
737
00:59:18,840 --> 00:59:21,756
- Хорошо. Тогда давай по позам.
738
00:59:21,780 --> 00:59:27,760
Значит, для начала ты снизу, я сверху.
739
00:59:28,200 --> 00:59:33,280
Потом я снизу, ты сверху.
Потом я сзади.
740
00:59:37,080 --> 00:59:40,700
А потом уже посмотрим в процессе.
741
00:59:43,020 --> 00:59:49,040
- Дядя Леша, а вы можете
как-нибудь по-другому?
742
00:59:49,860 --> 00:59:53,380
- В каком смысле по-другому? Это как?
743
00:59:54,980 --> 01:00:00,900
- Как будто вы меня любите.
744
01:00:09,580 --> 01:00:13,440
- Нет, не могу.
745
01:00:13,820 --> 01:00:15,320
Я - нет.
746
01:00:20,180 --> 01:00:21,960
- Спасибо.
747
01:00:33,400 --> 01:00:36,440
- Не выдержала. Я так и знал.
748
01:00:38,500 --> 01:00:39,580
Тебе кого?
749
01:00:39,980 --> 01:00:41,620
Ты что? Ты что, дурак?
750
01:00:42,500 --> 01:00:44,120
- Урод!
751
01:00:44,520 --> 01:00:46,296
Че, страшно тебе?
752
01:00:46,320 --> 01:00:47,580
- Успокойся, успокойся!
753
01:00:48,020 --> 01:00:50,200
- Митя, ничего не было.
754
01:00:50,720 --> 01:00:51,876
- Вот видишь: ничего не было.
755
01:00:51,900 --> 01:00:53,496
- Вошь старая!
756
01:00:53,520 --> 01:00:58,420
- Отцепи его, отцепи.
757
01:01:00,480 --> 01:01:01,740
- Псих. Задушил.
758
01:01:04,540 --> 01:01:05,980
Отпусти ты!
759
01:01:06,580 --> 01:01:08,700
- Стой, Митя!
760
01:01:12,460 --> 01:01:18,800
Нева-нева-нева-неважно, ни боли, ни жажды.
761
01:01:18,940 --> 01:01:24,556
Умрет и наш мираж вчерашний однажды дожди.
762
01:01:24,580 --> 01:01:30,040
Нева-нева-нева-неважно, ни боли, ни жажды.
763
01:01:30,700 --> 01:01:36,080
Крылатым умирает каждый, рождая дожди.
764
01:01:40,340 --> 01:01:42,200
- Митя, че ты здесь устроил?
765
01:01:45,020 --> 01:01:46,680
Ты че, ревнуешь?
766
01:01:50,320 --> 01:01:54,240
- Сейчас. Размечталась.
767
01:02:00,900 --> 01:02:12,900
Лью, бью в стекло... Люблю светло.
768
01:02:30,740 --> 01:02:32,780
- Ну что?
769
01:02:34,180 --> 01:02:36,196
- Никита, спасибо, что пришел.
770
01:02:36,220 --> 01:02:40,276
Главное, пойми, честно,
мне кажется, это твое.
771
01:02:40,300 --> 01:02:42,196
- Да, я же говорю.
Материал-то интересный.
772
01:02:42,220 --> 01:02:43,076
- Конечно.
773
01:02:43,100 --> 01:02:45,856
И главное, что мы же не про бабки.
774
01:02:45,880 --> 01:02:48,876
Деньги - это правда, уже надоело.
775
01:02:48,900 --> 01:02:50,916
- Да, надо понимать, что денег нет.
776
01:02:50,940 --> 01:02:54,596
- Кстати, такого вообще, я, например,
не помню. Такого еще не было в кино.
777
01:02:54,620 --> 01:02:56,516
Правда, честно, честно.
778
01:02:56,540 --> 01:02:59,556
- У тебя есть шанс войти в историю кино.
779
01:02:59,580 --> 01:03:00,480
- Да.
780
01:03:01,440 --> 01:03:02,516
- Мы же друзья?
781
01:03:02,540 --> 01:03:03,060
- Да.
782
01:03:03,800 --> 01:03:04,976
Ну что, тогда созвонимся?
783
01:03:05,000 --> 01:03:06,216
- Да, давай.
784
01:03:06,240 --> 01:03:06,976
- Давай.
785
01:03:07,000 --> 01:03:08,116
- Спасибо.
786
01:03:08,140 --> 01:03:10,140
- Давай, друг.
787
01:03:11,360 --> 01:03:14,656
- Слушай, это абсолютно
неадекватные деньги.
788
01:03:14,680 --> 01:03:16,456
Он кто такой? Он что, ДиКаприо?
789
01:03:16,480 --> 01:03:19,000
- Я им говорил. Дохлый номер.
790
01:03:27,660 --> 01:03:31,916
- И запомните: отношения - это труд.
791
01:03:31,940 --> 01:03:36,976
Итак, давайте закрепим некоторые тезисы,
которые мы с вами тут обсуждаем.
792
01:03:37,000 --> 01:03:41,716
Мы говорим о том, как удержать любовь
в современном мире.
793
01:03:41,740 --> 01:03:47,016
Первое - развивайтесь. Всегда старайтесь
поддерживать интерес своего партнера.
794
01:03:47,040 --> 01:03:50,456
Второе - не находитесь все время вместе.
795
01:03:50,480 --> 01:03:54,256
Дайте себе возможность
соскучиться друг по другу.
796
01:03:54,280 --> 01:03:59,236
Третье - пытайтесь убить в себе ревность.
797
01:03:59,260 --> 01:04:03,616
Ревность приводит к скрытности и
недостатку доверия.
798
01:04:03,640 --> 01:04:10,396
Четвертое - не говорите с любимыми о том,
что им не интересно.
799
01:04:10,420 --> 01:04:15,796
Цените своих близких,
поддерживайте их в их увлечениях.
800
01:04:15,820 --> 01:04:19,876
И пятое - я задам вам пару вопросов.
801
01:04:19,900 --> 01:04:25,040
У кого в зале есть дети?
802
01:04:27,720 --> 01:04:31,780
А кто хотел бы когда-нибудь иметь детей?
803
01:04:34,200 --> 01:04:37,100
Что ж, скажу одно.
804
01:04:38,360 --> 01:04:44,580
Нельзя заводить детей в надежде на то,
что они спасут ваши отношения.
805
01:04:44,940 --> 01:04:47,656
Ребенок должен быть зачат в любви.
806
01:04:47,680 --> 01:04:51,456
Чем сильнее любовь - тем сильнее ребенок.
807
01:04:51,480 --> 01:04:59,400
Карлос Кастанеда, о котором, к сожалению,
редко упоминают как о воспитателе,
808
01:05:01,360 --> 01:05:03,476
писал следующее:
809
01:05:03,500 --> 01:05:08,016
Какое зачатие - такой и ребенок.
810
01:05:08,040 --> 01:05:11,496
И имел он в виду не внешность человека,
811
01:05:11,520 --> 01:05:18,776
а то, что вы закладываете его судьбу,
его будущее.
812
01:05:18,800 --> 01:05:26,396
Если между вами любовь, то ваши дети
имеют значительно больше шансов на счастье.
813
01:05:26,420 --> 01:05:30,316
И не важно: красивы вы или нет.
814
01:05:30,340 --> 01:05:35,200
А это ли не главное, чего
мы желаем нашим детям?
815
01:06:09,960 --> 01:06:12,456
- А почему мы аплодируем?
816
01:06:12,480 --> 01:06:13,780
- Это Никита Орлов.
817
01:06:14,160 --> 01:06:17,640
Он самый популярный актер в нашей
стране, его все обожают.
818
01:06:20,040 --> 01:06:22,316
- Понятно.
819
01:06:22,340 --> 01:06:25,920
Что ж, давайте прервемся на минуту.
820
01:06:29,100 --> 01:06:33,316
- Друзья, вы смотрите канал Rusong TV
и прямо сейчас - главные новости.
821
01:06:33,340 --> 01:06:39,016
В Москве пришел благотворительный аукцион
со звездами российского шоу-бизнеса.
822
01:06:39,040 --> 01:06:41,354
Из 20-ти выставленных
лотов самыми дорогим
823
01:06:41,378 --> 01:06:43,856
оказался ужин с телезвездой
Никитой Орловым,
824
01:06:43,880 --> 01:06:45,796
который был продан за 100 тысяч долларов.
825
01:06:45,820 --> 01:06:51,296
- Понимаете, добро нужно культивировать.
Само по себе оно не появится в нашем мире.
826
01:06:51,320 --> 01:06:56,916
А благодаря этому ужину дети получат то,
в чем так давно нуждаются.
827
01:06:56,940 --> 01:06:59,976
- Лена, мы можем как-то
продинамить этих детей?
828
01:07:00,000 --> 01:07:01,376
У меня завтра смена в 6 утра.
829
01:07:01,400 --> 01:07:03,376
- Это будет очень плохо выглядеть.
830
01:07:03,400 --> 01:07:04,576
- А они прямо очень больные?
831
01:07:04,600 --> 01:07:05,416
- Максимально.
832
01:07:05,440 --> 01:07:07,356
И, пожалуйста, не
опаздывай, ладно, сегодня?
833
01:07:07,380 --> 01:07:09,196
И еще, у тебя завтра встреча в 5 вечера.
834
01:07:09,220 --> 01:07:10,680
- Перезвоню.
835
01:07:13,860 --> 01:07:16,360
Здравствуйте, господин главный продюсер.
836
01:07:16,680 --> 01:07:20,580
- Никита, у меня для тебя только
одно слово. Ты готов его услышать?
837
01:07:21,280 --> 01:07:22,660
- Готов.
838
01:07:24,220 --> 01:07:25,620
- Чапаев.
839
01:07:29,680 --> 01:07:31,036
- Чапаев?
840
01:07:31,060 --> 01:07:34,736
- Скоро юбилей, 100 лет со дня смерти.
Что у тебя зимой?
841
01:07:34,760 --> 01:07:35,800
- Уже ничего.
842
01:07:37,280 --> 01:07:38,420
- Чапаев.
843
01:08:05,080 --> 01:08:08,120
- Добро пожаловать в ресторан Турандот.
Позвольте, я вас провожу.
844
01:08:22,980 --> 01:08:24,956
- Здравствуйте.
845
01:08:24,980 --> 01:08:26,376
- Я Нина.
846
01:08:26,400 --> 01:08:28,400
- Очень приятно.
847
01:08:29,320 --> 01:08:31,236
- Присаживайтесь, пожалуйста.
848
01:08:31,260 --> 01:08:33,300
- Да, благодарю.
849
01:08:40,280 --> 01:08:42,760
- Над чем вы сейчас работаете?
850
01:08:43,740 --> 01:08:46,156
- Боюсь, сейчас не могу об этом говорить.
Это секрет.
851
01:08:46,180 --> 01:08:49,620
- Пожалуйста. Я умею хранить секреты.
852
01:08:52,100 --> 01:08:53,800
- Чапаев.
853
01:08:58,700 --> 01:08:59,700
- Простите.
854
01:09:03,220 --> 01:09:05,376
Ой, черт.
855
01:09:05,400 --> 01:09:06,800
Я такая неловкая.
856
01:09:08,440 --> 01:09:09,516
Простите.
857
01:09:09,540 --> 01:09:10,580
- Давайте я помогу.
858
01:09:22,260 --> 01:09:24,976
- Извините. Благодарю.
859
01:09:25,000 --> 01:09:28,156
- Нина, я извиняюсь, у меня, к сожалению,
не так много времени.
860
01:09:28,180 --> 01:09:30,360
- Да-да-да, простите.
861
01:09:31,760 --> 01:09:32,956
Давайте выпьем.
862
01:09:32,980 --> 01:09:34,320
- Давайте.
863
01:09:37,340 --> 01:09:39,900
- Нет-нет-нет, до дна. Я настаиваю.
864
01:09:48,520 --> 01:09:51,856
Я понимаю, что вы ужасно заняты, но
865
01:09:51,880 --> 01:09:54,196
я знаю, что вы потрясающе читаете стихи.
866
01:09:54,220 --> 01:09:56,876
Прочтите, пожалуйста,
что-нибудь из любимого.
867
01:09:56,900 --> 01:09:59,940
- Ладно.
868
01:10:01,400 --> 01:10:05,980
- Был тихий час, у ног шумел прибой.
869
01:10:07,240 --> 01:10:10,396
Ты улыбнулась, молвив на прощанье:
870
01:10:10,420 --> 01:10:13,396
«Мы встретимся… До нового свиданья…»
871
01:10:13,420 --> 01:10:17,200
То был обман. И знали мы с тобой,
872
01:10:17,500 --> 01:10:21,396
что навсегда в тот вечер мы прощались.
873
01:10:21,420 --> 01:10:24,936
Я вдаль смотрел, мятежной грусти полн.
874
01:10:24,960 --> 01:10:29,836
Мелькал корабль, с зарею уплывавший
875
01:10:29,860 --> 01:10:34,360
средь нежных, изумрудно...
876
01:11:07,280 --> 01:11:08,520
- Эй, эй.
877
01:11:12,780 --> 01:11:16,536
- Вы так не дергайтесь, а
то можете повредить руки,
878
01:11:16,560 --> 01:11:18,560
а они вам еще пригодятся.
879
01:11:20,460 --> 01:11:21,776
- Где я? Что происходит?
880
01:11:21,800 --> 01:11:23,856
- Хотите мятной воды?
Она вас немного успокоит.
881
01:11:23,880 --> 01:11:25,880
- Иди нахрен со своей водой.
882
01:11:27,240 --> 01:11:29,720
Так, а ну, наручники отстегнула.
883
01:11:30,500 --> 01:11:32,416
Слышь, ты, иди сюда!
884
01:11:32,440 --> 01:11:36,440
- Как грубо. Но ничего, я вас
прекрасно понимаю. У вас же стресс.
885
01:11:36,780 --> 01:11:38,380
- Ты че, больная?
886
01:11:39,360 --> 01:11:41,096
Ты не понимаешь, кто я такой?
887
01:11:41,120 --> 01:11:43,576
У меня телефон президента есть.
888
01:11:43,600 --> 01:11:46,616
Личный. Ты представляешь,
что с тобой будет?
889
01:11:46,640 --> 01:11:50,420
- Но вы же не можете ему сейчас
позвонить, правда?
890
01:11:52,320 --> 01:11:54,776
- Эй, помогите!
891
01:11:54,800 --> 01:11:57,896
Кто-нибудь, помогите! На помощь!
892
01:11:57,920 --> 01:11:59,756
Помогите!
893
01:11:59,780 --> 01:12:03,160
Меня держат в заложниках!
Я известный артист!
894
01:12:03,440 --> 01:12:05,056
Помогите!
895
01:12:05,080 --> 01:12:08,100
- Не кричите, пожалуйста.
Вас все равно никто не услышит.
896
01:12:10,020 --> 01:12:12,480
- Ну конечно, ты влюблена в меня.
897
01:12:13,480 --> 01:12:18,956
Послушай, Нина, я понимаю, как это тяжело -
898
01:12:18,980 --> 01:12:20,980
обожать своего кумира,
899
01:12:21,560 --> 01:12:25,316
вожделеть его любви и мечтать
хоть раз в жизни прикоснуться к нему.
900
01:12:25,340 --> 01:12:31,940
Я понимаю, но мы с тобой...
Ты любишь не меня, а образ.
901
01:12:33,300 --> 01:12:34,400
Это что?
902
01:12:38,600 --> 01:12:40,540
- Мне нужно ваше семя.
903
01:12:41,140 --> 01:12:42,936
- Чего, ...?
904
01:12:42,960 --> 01:12:45,016
- Я хочу ребенка от вас.
905
01:12:45,040 --> 01:12:47,040
И мне нужна ваша сперма.
906
01:12:47,420 --> 01:12:50,896
- Ох...
- Может быть, все-таки воды?
907
01:12:50,920 --> 01:12:52,920
- Нет, спасибо.
908
01:12:53,760 --> 01:12:55,360
Какой бред.
909
01:12:55,660 --> 01:12:57,396
А почему я?
910
01:12:57,420 --> 01:12:59,676
Нет, понятно, почему.
Нет, все-таки...
911
01:12:59,700 --> 01:13:01,676
Почему я?
912
01:13:01,700 --> 01:13:05,080
- Мне кажется, это очевидно. Вы безупречны.
913
01:13:06,040 --> 01:13:09,236
Природа создала в вашем лице идеал.
914
01:13:09,260 --> 01:13:13,676
- Нет, я не идеал. У меня
куча болезней, патологий.
915
01:13:13,700 --> 01:13:16,776
У меня очень плохая генетика.
916
01:13:16,800 --> 01:13:20,156
- Вот. Это все ваши карты
медицинские за последние 3 года.
917
01:13:20,180 --> 01:13:20,206
Все идеально.
918
01:13:20,230 --> 01:13:20,356
- Вот. Это все ваши карты
медицинские за последние 3 года.
919
01:13:20,380 --> 01:13:22,380
Все идеально.
920
01:13:26,680 --> 01:13:28,140
- Я гей.
921
01:13:29,320 --> 01:13:31,240
- Что, правда?
922
01:13:33,620 --> 01:13:36,616
- Нет, неправда, я погорячился.
Это слухи.
923
01:13:36,640 --> 01:13:37,216
- Хорошо.
924
01:13:37,240 --> 01:13:39,416
Даже если вы гей - ничего страшного.
925
01:13:39,440 --> 01:13:41,440
- Я не гей.
926
01:13:42,880 --> 01:13:47,736
Допустим, я согласился.
927
01:13:47,760 --> 01:13:50,256
А как ты себе это представляешь?
928
01:13:50,280 --> 01:13:52,280
- Я ждала этого вопроса.
929
01:13:58,920 --> 01:14:04,896
- Уви Йонсон, Сара Эстлан
в фильме "Фонтан страсти".
930
01:14:04,920 --> 01:14:08,380
- Вам какую руку освободить?
931
01:14:13,960 --> 01:14:16,740
- Фредерик Торнтон.
932
01:14:17,040 --> 01:14:22,900
Эмилия Свенсен, Йоген Свенсен.
933
01:14:23,800 --> 01:14:25,760
Присцилла Свенсен.
934
01:14:26,800 --> 01:14:27,756
- Помочь вам с брюками?
935
01:14:27,780 --> 01:14:29,780
- Не надо!
936
01:14:31,180 --> 01:14:34,100
- Сегодня жарко. Не правда ли, Гилберт?
937
01:14:40,300 --> 01:14:42,900
- Они отвратительно играют.
938
01:14:43,560 --> 01:14:45,360
Ну зачем так плюсовать?
939
01:14:46,580 --> 01:14:50,480
Господи, я не могу на
это смотреть. Выключите.
940
01:14:51,680 --> 01:14:54,100
Нина, я не могу так.
941
01:14:54,280 --> 01:14:57,876
Без живого человека.
Пожалуйста, отпустите меня.
942
01:14:57,900 --> 01:15:00,916
Я уйду, мы обо всем забудем.
У нас ничего не получится.
943
01:15:00,940 --> 01:15:03,456
- Я, конечно, понимаю, что без живого
человека очень тяжело.
944
01:15:03,480 --> 01:15:04,520
- Да.
945
01:15:04,760 --> 01:15:07,820
- Но есть еще способ.
946
01:15:08,220 --> 01:15:11,400
Я, конечно, не хотела,
но, видимо, придется.
947
01:16:06,820 --> 01:16:08,920
- Ну-ка, слезь с нее.
948
01:16:17,680 --> 01:16:19,576
- Я тут не при чем.
949
01:16:19,600 --> 01:16:21,836
Между нами ничего нет и быть не может.
950
01:16:21,860 --> 01:16:25,180
Она меня сама похитила
и заковала в наручники.
951
01:16:28,680 --> 01:16:31,040
- А че тебе, западло, что ли?
952
01:16:31,380 --> 01:16:35,160
5 минут - и все. Сделал дело - гуляй смело.
953
01:16:39,520 --> 01:16:43,260
- Вы че тут, оба ..., что ли?
Не буду я этого делать.
954
01:16:43,620 --> 01:16:46,360
Я артист, а не осеменитель.
955
01:16:46,760 --> 01:16:51,176
- Артист, представь, что это роль такая.
956
01:16:51,200 --> 01:16:54,456
Все, конец света, все вымерли.
957
01:16:54,480 --> 01:16:56,960
Остались только вы: ты, она и стаканчик.
958
01:16:58,340 --> 01:16:59,620
Нина.
959
01:17:05,080 --> 01:17:07,080
- Спасибо.
960
01:17:18,980 --> 01:17:21,616
- Послушай, давай я тебе денег дам.
961
01:17:21,640 --> 01:17:26,076
Чтобы помочь тебе, чтобы полегче тебе было.
962
01:17:26,100 --> 01:17:27,576
Чтобы как на работе ты был.
963
01:17:27,600 --> 01:17:29,616
Как у вас там это называется? Гонорар.
964
01:17:29,640 --> 01:17:32,220
Сколько у тебя сейчас съемочный день стоит?
965
01:17:33,280 --> 01:17:34,276
- Много.
966
01:17:34,300 --> 01:17:35,880
- Не ломайся. Сколько?
967
01:17:36,300 --> 01:17:38,156
- 100 тысяч долларов, ясно?
968
01:17:38,180 --> 01:17:40,076
- Ты че, оборзел, что ли?
969
01:17:40,100 --> 01:17:42,596
Это неадекватная цена.
970
01:17:42,620 --> 01:17:45,260
Это ДиКаприо, что ли?
971
01:17:46,040 --> 01:17:48,796
- Все, бывает. Не сошлись по цене.
972
01:17:48,820 --> 01:17:51,920
Отпустите меня, я никому ничего не скажу.
973
01:17:54,960 --> 01:17:57,676
- Ладно, по рукам. Офшор есть у тебя?
974
01:17:57,700 --> 01:17:59,236
- Слушайте, вы больные?
975
01:17:59,260 --> 01:18:00,856
Не можете зачать - идите в клинику.
976
01:18:00,880 --> 01:18:01,716
- Может он все.
977
01:18:01,740 --> 01:18:03,740
- Нина!
978
01:18:04,140 --> 01:18:06,376
Можем мы все, можем.
979
01:18:06,400 --> 01:18:08,376
- А в чем же дело?
980
01:18:08,400 --> 01:18:09,656
Почему я, а не ты?
981
01:18:09,680 --> 01:18:13,840
- Да потому что я урод!
Что, не видно, что ли?
982
01:18:15,380 --> 01:18:16,436
- Нет.
983
01:18:16,460 --> 01:18:20,596
- Игореша, ты понимаешь...
- Да помолчи!
984
01:18:20,620 --> 01:18:23,460
Конечно, что он понимает в уродстве.
985
01:18:24,720 --> 01:18:27,860
Я с этим всю жизнь.
986
01:18:29,480 --> 01:18:33,256
Нет, нормально? Одноклассница моя
у учителя просила:
987
01:18:33,280 --> 01:18:35,116
отсадите от меня этого урода.
988
01:18:35,140 --> 01:18:38,440
А потом насмешки, оскорбления.
989
01:18:39,080 --> 01:18:41,800
Я страдал.
990
01:18:42,080 --> 01:18:45,296
Да что я? Весь мой род по мужской линии.
991
01:18:45,320 --> 01:18:50,180
Тебе семейный альбом принести?
Это ж корабль уродов.
992
01:18:51,160 --> 01:18:54,456
И я не позволю, чтобы
мой сын так же страдал.
993
01:18:54,480 --> 01:18:57,500
Знаешь, как тяжело со
всем этим пробиваться?
994
01:18:58,360 --> 01:18:59,856
- Но ты, я смотрю, справился.
995
01:18:59,880 --> 01:19:01,196
- Да, справился.
996
01:19:01,220 --> 01:19:03,816
Я поэтому в политику и пошел,
что мне бабы не давали.
997
01:19:03,840 --> 01:19:05,840
Там нас много таких.
998
01:19:06,680 --> 01:19:08,160
Со сложной судьбой.
999
01:19:08,740 --> 01:19:10,300
Послушай.
1000
01:19:12,500 --> 01:19:15,616
Я тебя как мужик мужика прошу:
1001
01:19:15,640 --> 01:19:16,676
ввойди в положение.
1002
01:19:16,700 --> 01:19:19,980
И потом отнесись к этому...
Это тоже как благотворительность.
1003
01:19:21,000 --> 01:19:22,140
- Ну не могу я.
1004
01:19:22,900 --> 01:19:25,556
- Ты говнюк. Тебе деньги предлагали.
1005
01:19:25,580 --> 01:19:29,980
Перед тобой моя жена голая танцевала.
Иди сюда.
1006
01:19:30,640 --> 01:19:32,860
Хотя об этом никто не договаривался.
1007
01:19:33,160 --> 01:19:35,036
- Что значит не договаривался?
Это чья вообще идея была?
1008
01:19:35,060 --> 01:19:38,856
- Это идея моя была,
но про стриптиз никто не говорил.
1009
01:19:38,880 --> 01:19:40,856
А ты его чуть здесь не...
Ну что это?
1010
01:19:40,880 --> 01:19:42,736
- Давай ты не будешь только заводиться,
ладно? Не надо.
1011
01:19:42,760 --> 01:19:43,756
- Почему?
1012
01:19:43,780 --> 01:19:45,680
Почему, а?
1013
01:19:46,060 --> 01:19:51,196
Как же, вот он. Вот он,
совершенный человек.
1014
01:19:51,220 --> 01:19:52,156
Да?
1015
01:19:52,180 --> 01:19:54,176
Как ты говорила? Идеал.
1016
01:19:54,200 --> 01:19:55,336
Где я, а где он.
1017
01:19:55,360 --> 01:19:56,996
- Выпей воды мятной, успокойся.
1018
01:19:57,020 --> 01:19:57,796
- В жопу твою воду.
1019
01:19:57,820 --> 01:20:01,896
- А он прав. Ты меня
еще в ресторане клеила.
1020
01:20:01,920 --> 01:20:04,916
- Игореша, я его не клеила, он все врет.
1021
01:20:04,940 --> 01:20:06,176
- Он врет?
1022
01:20:06,200 --> 01:20:06,576
- Он врет.
1023
01:20:06,600 --> 01:20:10,596
- А зачем гостя оскорблять?
Он не врет, это ты врешь.
1024
01:20:10,620 --> 01:20:13,196
Ты врешь и всегда мне врала.
1025
01:20:13,220 --> 01:20:14,856
И врала, что я симпатичный.
1026
01:20:14,880 --> 01:20:18,396
Тебе только бабки мои нужны.
И ребенок тебе не нужен.
1027
01:20:18,420 --> 01:20:20,020
- Что?
1028
01:20:20,760 --> 01:20:22,176
А ну-ка, пошел нахер отсюда.
1029
01:20:22,200 --> 01:20:25,856
- А ну-ка, сама взяла прямой дорогой
туда взяла и уехала.
1030
01:20:25,880 --> 01:20:29,916
Куда-то уехала, туда, в свой Мухосранск,
откуда я тебя выковырял.
1031
01:20:29,940 --> 01:20:32,456
Взяла и прямиком туда поехала.
1032
01:20:32,480 --> 01:20:34,716
- Да ты у меня по всей Москве
с голой допой пойдешь, понял?
1033
01:20:34,740 --> 01:20:36,716
Ты забыл, что мы с тобой
в разводе официально?
1034
01:20:36,740 --> 01:20:39,336
И конюшня твоя сраная на меня оформлена.
1035
01:20:39,360 --> 01:20:41,716
И завод колбасный твой тоже
на меня записан.
1036
01:20:41,740 --> 01:20:42,860
Понял?
1037
01:20:43,720 --> 01:20:46,976
- Вон она, раскрылась в танце.
1038
01:20:47,000 --> 01:20:50,216
Ска, пригрел змею похотливую.
1039
01:20:50,240 --> 01:20:53,460
А ну-ка, иди сюда.
1040
01:20:54,660 --> 01:20:56,676
- Забирай свои манатки,
и ... отсюда, а то...
1041
01:20:56,700 --> 01:20:58,196
- А то что, маме позвонишь?
1042
01:20:58,220 --> 01:21:00,576
- Мемуары напишу, понял?
Про всю твою херню.
1043
01:21:00,600 --> 01:21:02,216
Про диссертацию твою липовую.
1044
01:21:02,240 --> 01:21:05,440
Про секс наш по лунному календарю,
про твоего дебила-астролога.
1045
01:21:05,580 --> 01:21:06,296
- Замолчи, ладно?
1046
01:21:06,320 --> 01:21:10,556
- И еще про комнату твою секретную
со всеми подробностями и иллюстрациями!
1047
01:21:10,580 --> 01:21:11,816
- Заткнись, я сказал!
1048
01:21:11,840 --> 01:21:13,920
- Сам заткнись, урод.
1049
01:21:15,700 --> 01:21:17,580
- Ах, я все-таки урод, да?
1050
01:21:48,060 --> 01:21:49,700
- Что-то забыл?
1051
01:21:52,880 --> 01:21:55,120
- Слушайте, вы больные, конечно.
1052
01:21:55,980 --> 01:21:58,416
Ведь вы же любите друг друга.
1053
01:21:58,440 --> 01:21:59,700
Это ж очевидно.
1054
01:22:00,460 --> 01:22:02,680
Какой идеал вам нужен?
1055
01:22:03,920 --> 01:22:08,716
Ведь ученые ужа доказали давно,
Кастанеда этот,
1056
01:22:08,740 --> 01:22:12,856
что ребенок будет здоровый, счастливый,
и вообще все у него будет круто,
1057
01:22:12,880 --> 01:22:14,880
если по любви.
1058
01:22:15,220 --> 01:22:21,060
Я, сука, завидую вам.
Я даже не знаю, есть ли она, эта любовь.
1059
01:22:22,660 --> 01:22:26,560
Это я, получается, урод, а не вы.
1060
01:22:27,760 --> 01:22:35,120
- Там во дворе машина,
водитель вас отвезет, куда нужно.
1061
01:22:38,180 --> 01:22:41,500
- Ладно, хрен с вами.
Где эта ваша банка?
1062
01:23:31,240 --> 01:23:36,280
- Я люблю тебя. И
ребенка хочу только от тебя.
1063
01:23:52,060 --> 01:24:00,036
Форы до шести, выходи, я выхожу искать,
1064
01:24:00,060 --> 01:24:06,480
И твой пес мастиф очень мил, ага.
1065
01:24:07,340 --> 01:24:15,236
В тебе либерти, позавидует сам Ален Вуди.
1066
01:24:15,260 --> 01:24:22,440
И Аston Martin чересчур,
будет будь что будет.
1067
01:24:23,860 --> 01:24:27,496
Ты мне нравишься, ты мне нравишься,
1068
01:24:27,520 --> 01:24:30,976
Ты мне нравишься, да.
1069
01:24:31,000 --> 01:24:34,936
Ты мне нравишься, ты мне нравишься,
1070
01:24:34,960 --> 01:24:38,036
пойдём гулять.
1071
01:24:38,060 --> 01:24:41,840
Ты мне нравишься, ты мне нравишься.
1072
01:24:45,320 --> 01:24:49,400
Ты мне нравишься, ты мне нравишься.
1073
01:24:51,320 --> 01:24:54,396
- Извините, а что все-таки с сексом?
1074
01:24:54,420 --> 01:24:56,420
- Ну, бывает иногда.
1075
01:24:59,720 --> 01:25:01,260
А что с ним?
1076
01:25:01,920 --> 01:25:05,836
- Я имею в виду, как можно так много
лет быть с одной женщиной.
1077
01:25:05,860 --> 01:25:08,576
- Так вы про измены?
Простите, я не расслышал.
1078
01:25:08,600 --> 01:25:09,516
- Да.
1079
01:25:09,540 --> 01:25:10,836
Я про измены.
1080
01:25:10,860 --> 01:25:12,020
- Понятно.
1081
01:25:12,720 --> 01:25:17,376
Мы тут обсуждали такие серьезные вещи,
а вопрос в итоге про измены.
1082
01:25:17,400 --> 01:25:20,900
Ну что, есть мысли у кого-нибудь?
1083
01:25:21,840 --> 01:25:23,180
Да.
1084
01:25:24,220 --> 01:25:25,860
- Вы их осуждаете?
1085
01:25:27,280 --> 01:25:32,820
- Я осуждаю все, что может причинить боль
вашему супругу или партнеру,
1086
01:25:33,860 --> 01:25:37,076
разрушить основы отношений.
1087
01:25:37,100 --> 01:25:41,556
Безусловно, неверность
может нанести большой вред.
1088
01:25:41,580 --> 01:25:46,860
И в конечном счете разрушить семью.
1089
01:25:47,680 --> 01:25:49,360
Да.
1090
01:25:51,440 --> 01:25:55,100
- А вот если бы ваша жена вам
изменила, вы бы ее простили?
1091
01:25:56,060 --> 01:25:59,776
- Я никогда не был в такой ситуации.
1092
01:25:59,800 --> 01:26:04,400
И надеюсь, что не придется.
1093
01:26:06,140 --> 01:26:14,676
Но если рассуждать абстрактно, то полагаю,
для меня большое значение
1094
01:26:14,700 --> 01:26:16,580
имели бы обстоятельства.
1095
01:26:18,540 --> 01:26:26,776
Но вообще мне кажется очень странным
ревновать к стимуляции эрогенных зон.
1096
01:26:26,800 --> 01:26:29,896
- А отчего вы так уверены,
что вам никогда не придется?
1097
01:26:29,920 --> 01:26:36,776
- Секс для женщины
почти всегда не просто секс.
1098
01:26:36,800 --> 01:26:43,560
Это чувства, это переживания, и
скорее всего, любовь.
1099
01:26:44,400 --> 01:26:50,340
Но мне очень повезло. Разве можно
кого-то любить больше, чем меня?
1100
01:26:51,940 --> 01:26:57,520
Ну что ж, друзья, на этой ноте
мы завершим наше сегодняшнее обсуждение.
1101
01:26:58,340 --> 01:27:02,480
Я с радостью готов подписать
всем желающим книги.
1102
01:27:04,740 --> 01:27:09,976
Я очень всем вам благодарен.
Вы прекрасная аудитория.
1103
01:27:10,000 --> 01:27:11,620
Спасибо.
1104
01:27:49,820 --> 01:27:51,560
- Твою мать.
1105
01:27:53,400 --> 01:27:58,356
Хороший вопрос ты задала. А еще
выпендрилась и села на самое видное место.
1106
01:27:58,380 --> 01:28:01,856
И по-твоему, никто
ничего не заподозрит, да?
1107
01:28:01,880 --> 01:28:03,256
- Ну да.
1108
01:28:03,280 --> 01:28:06,116
Да и какая разница?
Ты же все равно разводишься.
1109
01:28:06,140 --> 01:28:08,776
- Кстати, раз уж мне с ней говорить,
1110
01:28:08,800 --> 01:28:10,800
если я разведусь - ты будешь жить со мной?
1111
01:28:14,240 --> 01:28:15,536
- Не знаю.
1112
01:28:15,560 --> 01:28:17,560
- Ты не знаешь?
1113
01:28:18,520 --> 01:28:20,840
Точно, ты не знаешь.
1114
01:28:21,500 --> 01:28:26,460
Конечно, залезай на меня. И давай
привлечем к себе внимание, конечно.
1115
01:28:34,920 --> 01:28:35,976
- Давай.
1116
01:28:36,000 --> 01:28:38,000
- Нет, поехали.
1117
01:28:40,360 --> 01:28:44,320
- Лиз, ты же знаешь, я люблю тебя.
1118
01:28:46,320 --> 01:28:50,016
Я просто больше не
могу скрывать это от тебя.
1119
01:28:50,040 --> 01:28:53,180
Ты знаешь, как сильно я тебя люблю.
1120
01:28:53,820 --> 01:28:56,476
Но я не могу тебе не сказать этого.
1121
01:28:56,500 --> 01:28:59,616
Я не думал, что со мной
это снова произойдет.
1122
01:28:59,640 --> 01:29:02,780
Но я полюбил другую.
1123
01:29:03,320 --> 01:29:05,816
Я полюбил другую.
1124
01:29:05,840 --> 01:29:11,676
И я полюбил ее так сильно,
1125
01:29:11,700 --> 01:29:14,916
что просто не могу жить без нее.
1126
01:29:14,940 --> 01:29:15,920
Нет.
1127
01:29:31,020 --> 01:29:32,840
Я дома.
1128
01:29:33,960 --> 01:29:36,460
- Уже выхожу.
1129
01:29:42,160 --> 01:29:47,660
Представляешь, мой врач сегодня
рассказал мне, что такое почетная смерть.
1130
01:29:48,700 --> 01:29:51,800
- И что же это такое?
1131
01:29:52,820 --> 01:29:55,440
- Смерть во время оргазма.
1132
01:29:56,340 --> 01:29:58,260
- Ладно.
1133
01:29:59,580 --> 01:30:04,536
- Врач сказал, что мужчины
принимают виагру, сосуды расширяются,
1134
01:30:04,560 --> 01:30:10,220
а потом бах - и они умирают.
1135
01:30:10,540 --> 01:30:16,740
Затем приезжают врачи и им приходится
сообщать жене сразу 2 плохие новости.
1136
01:30:18,480 --> 01:30:21,416
Хотя бы в тебе я могу быть уверена.
1137
01:30:21,440 --> 01:30:24,740
Слушай, у меня к тебе важный разговор.
1138
01:30:25,400 --> 01:30:28,636
- У меня к тебе тоже важный разговор.
1139
01:30:28,660 --> 01:30:35,700
- Эд, принесешь мне мои капли?
Они на столике возле кровати.
1140
01:30:57,080 --> 01:30:59,500
- Я не это просила.
1141
01:31:01,900 --> 01:31:06,460
Эдвард, это Филипп. Филипп, это Эдвард.
1142
01:31:07,400 --> 01:31:12,300
- Филипп. Да вы француз. Рад знакомству.
1143
01:31:13,660 --> 01:31:18,360
А почему Филипп сиреневый?
И зачем нам Филимм?
1144
01:31:19,380 --> 01:31:23,296
- Во-первых, он фиолетовый.
И это цвет мудрости.
1145
01:31:23,320 --> 01:31:24,216
- Конечно.
1146
01:31:24,240 --> 01:31:29,636
- А во-вторых, сколько раз ты
занимался сексом за последний год?
1147
01:31:29,660 --> 01:31:30,936
Один.
1148
01:31:30,960 --> 01:31:34,236
А сколько раз я занималась
сексом за последний год?
1149
01:31:34,260 --> 01:31:35,556
- Сколько?
1150
01:31:35,580 --> 01:31:38,876
- Ты что дурак? Тоже один.
1151
01:31:38,900 --> 01:31:41,420
Эдвард...
1152
01:31:43,620 --> 01:31:46,636
Ты же знаешь, мы еще
с самого начала решили,
1153
01:31:46,660 --> 01:31:49,416
что всегда будем говорить
друг другу только правду.
1154
01:31:49,440 --> 01:31:49,916
- Да.
1155
01:31:49,940 --> 01:31:51,536
- Так вот, я хотела бы тебе сказать...
1156
01:31:51,560 --> 01:31:52,836
- И я хочу сказать.
1157
01:31:52,860 --> 01:31:54,816
- Только не злись, пожалуйста.
1158
01:31:54,840 --> 01:31:59,056
Мне очень не хватает секса.
1159
01:31:59,080 --> 01:32:00,040
- Я понимаю.
1160
01:32:00,820 --> 01:32:03,940
Прошу тебя... То есть, я не знаю...
1161
01:32:04,560 --> 01:32:06,956
- Мое тело по-другому устроено.
1162
01:32:06,980 --> 01:32:10,016
Я думала, что он мне не нужен,
но оказывается, нужен.
1163
01:32:10,040 --> 01:32:12,736
Прошу, постарайся понять меня.
1164
01:32:12,760 --> 01:32:17,240
Потому что если бы ты мне такое сказал -
я бы попыталась понять.
1165
01:32:19,320 --> 01:32:22,180
И Филипп больше не помогает.
1166
01:32:27,800 --> 01:32:32,480
- Филипп.
1167
01:32:33,000 --> 01:32:36,320
Он еще и танцует? Пижон.
1168
01:32:37,560 --> 01:32:39,600
Лиз...
1169
01:32:40,540 --> 01:32:45,380
Я могу исправиться.
Я могу больше, чем раз в год.
1170
01:32:47,160 --> 01:32:49,880
- Думаю, дело здесь не в тебе.
1171
01:32:53,160 --> 01:32:55,460
- Окей.
1172
01:33:26,000 --> 01:33:28,160
- Эд, послушай меня.
1173
01:33:28,780 --> 01:33:33,176
Я знаю, что сейчас скажу ужасную вещь,
но я хочу быть честной.
1174
01:33:33,200 --> 01:33:36,976
Потому что ты самый близкий мне
человек на свете.
1175
01:33:37,000 --> 01:33:40,300
Я хочу переспать с другим мужчиной.
1176
01:33:44,400 --> 01:33:45,576
- Что, прости?
1177
01:33:45,600 --> 01:33:47,236
- Просто секс.
1178
01:33:47,260 --> 01:33:50,360
- Просто секс? Ну, тогда понятно.
1179
01:33:51,300 --> 01:33:56,700
- Я хочу, я хочу секса с молодым мужчиной.
И считаю, что и тебе стоило бы.
1180
01:33:58,900 --> 01:34:01,520
- Секс с молодым мужчиной?
1181
01:34:02,120 --> 01:34:05,700
Я не хочу секса с молодым мужчиной.
1182
01:34:06,280 --> 01:34:09,580
И со старым тоже не хочу.
Вообще ни с каким.
1183
01:34:11,380 --> 01:34:13,700
- Тогда с девушкой.
1184
01:34:18,020 --> 01:34:21,036
Я не против, если это не
угроза нашим отношениям,
1185
01:34:21,060 --> 01:34:23,036
если это на один раз.
1186
01:34:23,060 --> 01:34:26,300
- Почему ты уверенна, что
у тебя будет на один раз?
1187
01:34:27,180 --> 01:34:29,576
- Мне кажется, у меня нет шансов на второй.
1188
01:34:29,600 --> 01:34:31,600
- Конечно, есть. С чего ты взяла?
1189
01:34:33,260 --> 01:34:35,536
- Не думаю, что он сам
настроен на второй раз.
1190
01:34:35,560 --> 01:34:38,436
- Не говори ерунды.
Конечно же, он...
1191
01:34:38,460 --> 01:34:40,436
Подожди. Он?
1192
01:34:40,460 --> 01:34:42,016
Уже есть он?
1193
01:34:42,040 --> 01:34:43,336
- Вроде того.
1194
01:34:43,360 --> 01:34:45,360
- Вроде того?
1195
01:34:51,440 --> 01:34:53,460
Он красивый?
1196
01:34:55,480 --> 01:34:56,776
- Очень.
1197
01:34:56,800 --> 01:34:58,800
- Молодой?
1198
01:34:59,500 --> 01:35:00,800
- Очень.
1199
01:35:01,280 --> 01:35:04,980
- Прекрасно. То есть, тебя
арестуют за педофилию.
1200
01:35:06,720 --> 01:35:10,536
- Если для тебя это слишком -
я не стану.
1201
01:35:10,560 --> 01:35:12,536
А для тебя это явно слишком.
1202
01:35:12,560 --> 01:35:14,560
Если тебе будет больно - я не стану.
1203
01:35:22,320 --> 01:35:23,756
- Ты в него влюблена?
1204
01:35:23,780 --> 01:35:24,836
- Нет.
1205
01:35:24,860 --> 01:35:27,956
Как можно любить кого-то, кроме тебя?
1206
01:35:27,980 --> 01:35:29,980
- Как приятно.
1207
01:35:33,340 --> 01:35:39,000
Что ж, Лиз, если ты считаешь,
что это сделает тебя счастливее,
1208
01:35:40,600 --> 01:35:45,220
что тебе будет лучше
- я тоже буду счастлив.
1209
01:35:45,680 --> 01:35:50,156
Не виду большой разницы между
твоим другом танцующим Филиппом
1210
01:35:50,180 --> 01:35:52,180
и этим новобранцем из детского сада.
1211
01:35:56,660 --> 01:36:00,776
Особенно, раз ты говоришь,
что там нет никаких чувств.
1212
01:36:00,800 --> 01:36:04,060
А когда хотя бы это рандеву?
1213
01:36:05,440 --> 01:36:06,500
- Через 2 часа.
1214
01:36:07,300 --> 01:36:09,080
- Через 2 часа?
1215
01:36:09,600 --> 01:36:12,556
- Как здорово. А что
бы сделала, скажи я нет?
1216
01:36:12,580 --> 01:36:13,896
- Не пошла бы.
1217
01:36:13,920 --> 01:36:18,040
- Так нельзя, ты же обещала.
Обещания нужно сдерживать.
1218
01:36:19,300 --> 01:36:22,320
- Я знала, что ты джентльмен.
1219
01:36:27,000 --> 01:36:28,940
Я люблю тебя. Пойду.
1220
01:36:31,320 --> 01:36:33,760
- Желаю удачи.
1221
01:36:38,360 --> 01:36:41,100
Ну вот, Филипп, остались мы с тобой одни.
1222
01:36:41,620 --> 01:36:49,340
- Невозможно укрыться под чужим зонтом.
1223
01:36:50,500 --> 01:36:58,860
Зачарованы птицы проливным дождем.
1224
01:36:59,880 --> 01:37:06,580
Чайный стол твой усыпан лепестками роз.
1225
01:37:08,880 --> 01:37:16,616
Ты же знаешь, все не
так, все у нас всерьез.
1226
01:37:16,640 --> 01:37:19,120
Не уходи.
1227
01:37:25,500 --> 01:37:28,240
Все впереди.
1228
01:37:36,260 --> 01:37:44,720
Невозможно подняться выше облаков...
1229
01:37:47,660 --> 01:37:49,360
- Передумала?
1230
01:37:58,920 --> 01:38:01,136
- Ты чего не отвечал?
1231
01:38:01,160 --> 01:38:03,160
- А зачем ты поднялась?
1232
01:38:04,280 --> 01:38:05,896
- В смысле зачем?
1233
01:38:05,920 --> 01:38:09,260
- Ты сказал ждать внизу
и никуда не уезжать.
1234
01:38:09,980 --> 01:38:12,620
Может, я переживала, что она тебя убила.
1235
01:38:14,020 --> 01:38:16,660
- Может, она и убила.
1236
01:38:18,480 --> 01:38:20,860
- Ты устал?
1237
01:38:26,820 --> 01:38:28,960
Я тоже.
1238
01:38:32,080 --> 01:38:34,796
Может, кофе выпьем? Сделаешь?
1239
01:38:34,820 --> 01:38:38,820
- Может, лучше ты сделаешь?
1240
01:38:39,700 --> 01:38:42,020
- Хорошо, попытаюсь.
1241
01:38:43,240 --> 01:38:45,580
Как пожелаете.
1242
01:38:46,900 --> 01:38:50,736
Помнишь мою подругу Машу?
Я тебе про нее говорила.
1243
01:38:50,760 --> 01:38:53,936
Мы с Машей вчера сходили
на тот странный перформанс,
1244
01:38:53,960 --> 01:38:55,336
про который я рассказывала.
1245
01:38:55,360 --> 01:38:56,936
Называется Игра в тебя.
1246
01:38:56,960 --> 01:38:59,556
Я хочу, чтобы ты со мной сходил.
1247
01:38:59,580 --> 01:39:02,696
- Татьяна...
- Что?
1248
01:39:02,720 --> 01:39:04,596
- Поставь чашку, пожалуйста.
1249
01:39:04,620 --> 01:39:05,796
- А что такое?
1250
01:39:05,820 --> 01:39:07,820
- Просто поставь чашку.
1251
01:39:09,380 --> 01:39:10,940
- Почему?
1252
01:39:11,780 --> 01:39:13,520
Там яд?
1253
01:39:14,020 --> 01:39:17,020
Ты что, хотел кого-то отравить?
1254
01:39:18,000 --> 01:39:22,420
- Нет, это чашка Лиз.
Только она из нее пьет.
1255
01:39:30,760 --> 01:39:33,460
- Ты ей сказал о нас?
1256
01:39:38,240 --> 01:39:41,836
Может, тогда только на и
трахаться с тобой и будет?
1257
01:39:41,860 --> 01:39:43,860
- Может.
1258
01:41:02,440 --> 01:41:03,780
- Иди сюда.
1259
01:41:09,000 --> 01:41:10,660
- Сейчас.
1260
01:41:16,140 --> 01:41:17,680
- Иди.
1261
01:42:52,680 --> 01:42:53,660
- Эд.
1262
01:42:55,180 --> 01:42:58,760
Эд, ты что здесь делаешь?
1263
01:42:59,600 --> 01:43:01,536
Ты почему не дома?
1264
01:43:01,560 --> 01:43:04,500
- Как-то не хотелось дома сидеть.
1265
01:43:06,460 --> 01:43:08,640
Как прошло?
1266
01:43:12,540 --> 01:43:16,840
- Я не смогла. Не мое это все.
1267
01:43:21,000 --> 01:43:26,760
- Что ж, всегда хорошо
самому дать по тормозам.
1268
01:43:31,000 --> 01:43:32,800
- Это что?
1269
01:43:37,400 --> 01:43:40,256
Ты что, с кем-то подрался?
1270
01:43:40,280 --> 01:43:42,280
- Бешенные поклонницы напали.
1271
01:43:43,520 --> 01:43:45,476
Я упал на кухне.
1272
01:43:45,500 --> 01:43:48,016
И еще чашку твою разбил, прости.
1273
01:43:48,040 --> 01:43:50,040
- Да черт с ней, с чашкой.
1274
01:43:50,480 --> 01:43:54,980
Вдруг у тебя сотрясение?
Надо в больницу ехать.
1275
01:43:58,460 --> 01:44:02,240
- Не хочу в больницу. Пойдем домой.
1276
01:44:03,700 --> 01:44:05,860
- А ты точно не врешь мне?
1277
01:44:06,580 --> 01:44:08,620
- Не вру.
1278
01:44:09,100 --> 01:44:11,460
- Ты правда упал?
1279
01:44:12,900 --> 01:44:15,020
- Правда.
1280
01:44:15,920 --> 01:44:17,276
Пойдем?
1281
01:44:17,300 --> 01:44:19,300
- Пойдем.
1282
01:44:20,580 --> 01:44:22,280
А еда есть у нас дома? И вино.
1283
01:44:22,680 --> 01:44:26,240
- Есть. Дома все есть.
1284
01:44:34,880 --> 01:44:40,380
С любовью встретиться проблема трудная.
1285
01:44:41,640 --> 01:44:46,300
Планета вертится круглая, круглая.
1286
01:44:47,280 --> 01:44:53,020
Летит планета вдаль сквозь суматоху дней.
1287
01:44:53,320 --> 01:44:59,096
Нелегко, нелегко полюбить на ней.
1288
01:44:59,120 --> 01:45:03,820
Звенит январская вьюга
и ливни хлещут упруго.
1289
01:45:04,920 --> 01:45:10,000
И звезды мчатся по кругу и шумят города.
1290
01:45:11,140 --> 01:45:16,020
Не видят люди друг друга,
проходят мимо друг друга.
1291
01:45:17,440 --> 01:45:28,460
Теряют люди друг друга, а потом не
найдут, никогда не найдут, никогда.
1292
01:45:29,060 --> 01:45:33,976
В любви еще одна задача сложная.
1293
01:45:34,000 --> 01:45:39,256
Найдешь, а вдруг она ложная, ложная?
1294
01:45:39,280 --> 01:45:44,936
Найдешь обманную, но в суматохе дней
1295
01:45:44,960 --> 01:45:51,000
Нелегко, нелегко разобраться в ней.
1296
01:45:52,000 --> 01:45:56,956
Звенит январская вьюга
и ливни хлещут упруго.
1297
01:45:56,980 --> 01:46:02,220
И звезды мчатся по кругу и шумят города.
1298
01:46:03,360 --> 01:46:08,600
Не видят люди друг друга,
проходят мимо друг друга.
1299
01:46:09,840 --> 01:46:18,920
Теряют люди друг друга, а
потом не найдут никогда-никогда.
118722
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.