Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,860 --> 00:00:13,540
Tahun 13 Republik Tiongkok.
2
00:00:13,740 --> 00:00:16,410
Yu-jin dari Sucheng ke arah barat.
3
00:00:16,660 --> 00:00:18,360
Pernah terjadi
4
00:00:18,660 --> 00:00:21,820
(tragedi pemusnahan anak ajaib.)
5
00:00:22,320 --> 00:00:24,279
(Pada awalnya, )
6
00:00:24,280 --> 00:00:25,820
Dari malam itu.
7
00:00:26,570 --> 00:00:27,620
Di malam itu.
8
00:00:29,530 --> 00:00:32,319
Naga dan phoenix membawa keberuntungan.
9
00:00:32,320 --> 00:00:35,400
Jemput.
10
00:00:54,370 --> 00:00:57,820
Api Iblis memancing pengantin wanita.
11
00:00:58,400 --> 00:01:02,160
Angin neraka membelai tanda Yin.
12
00:01:02,570 --> 00:01:05,909
Segelas arak pernikahan.
13
00:01:05,910 --> 00:01:11,570
Bersama sampai tua di jalan akhirat.
14
00:01:13,360 --> 00:01:17,320
Angin bertiup.
15
00:01:20,660 --> 00:01:22,569
Upacara selesai.
16
00:01:22,570 --> 00:01:26,240
Musik.
17
00:01:42,740 --> 00:01:43,740
Panglima.
18
00:01:44,120 --> 00:01:45,120
Turut berduka cita.
19
00:01:49,370 --> 00:01:50,610
Pergilah.
20
00:01:52,160 --> 00:01:53,160
Baik.
21
00:02:36,790 --> 00:02:38,069
Tuan Muda.
22
00:02:38,070 --> 00:02:39,699
Aku hanya berjaga malam.
23
00:02:39,700 --> 00:02:41,819
Anda jangan menakutiku.
24
00:02:41,820 --> 00:02:43,070
Jangan menakutiku.
25
00:02:43,320 --> 00:02:44,320
Kumohon padamu.
26
00:02:48,570 --> 00:02:50,070
Apakah kamu menarik?
27
00:02:50,660 --> 00:02:51,819
Lihat dirimu.
28
00:02:51,820 --> 00:02:52,820
Aku pergi.
29
00:02:53,240 --> 00:02:54,240
Jangan.
30
00:02:54,490 --> 00:02:56,579
Jangan marah, aku hanya bercanda.
31
00:02:58,740 --> 00:02:59,610
Suara apa?
32
00:02:59,611 --> 00:03:00,779
Suara apa?
33
00:03:00,780 --> 00:03:02,030
Kamu tidak ada habisnya.
34
00:03:51,490 --> 00:03:53,240
Siapa di sana?
35
00:04:40,280 --> 00:04:44,080
Baik.
36
00:05:00,370 --> 00:05:03,490
Bagus.
37
00:05:26,540 --> 00:05:32,070
Baik.
38
00:05:33,490 --> 00:05:34,280
Hati-hati di jalan.
39
00:05:34,280 --> 00:05:35,030
Baik, pasti, pasti.
40
00:05:35,030 --> 00:05:35,700
Datang lagi lain kali.
41
00:05:35,701 --> 00:05:37,359
Hari ini tenggorokannya sangat cerah.
42
00:05:37,360 --> 00:05:38,120
Bagaimana?
43
00:05:38,121 --> 00:05:39,239
Nyanyian hari ini lumayan, kan?
44
00:05:39,240 --> 00:05:40,319
Hari ini bagus sekali.
45
00:05:40,320 --> 00:05:41,150
Terima kasih.
46
00:05:41,151 --> 00:05:43,490
Postur tubuh Anda sangat bagus.
47
00:05:43,990 --> 00:05:45,699
Di sini sungguh menyia-nyiakan.
48
00:05:45,700 --> 00:05:47,569
Bagaimana kalau datang ke pesta rumahku?
49
00:05:47,570 --> 00:05:49,240
Lebih banyak dari ini.
50
00:05:50,940 --> 00:05:52,220
Terima kasih atas pujian Nyonya.
51
00:05:52,870 --> 00:05:54,040
Tapi aku adalah orang kasar.
52
00:05:54,370 --> 00:05:56,239
Aku hanya bisa mencari
nafkah dengan Ketua tim.
53
00:05:56,240 --> 00:05:58,158
Kalau begitu, kapan kamu
sudah memikirkannya?
54
00:05:58,159 --> 00:05:59,240
Cari aku kapan saja.
55
00:06:00,540 --> 00:06:01,540
Baik.
56
00:06:02,080 --> 00:06:02,950
Ayo.
57
00:06:02,951 --> 00:06:04,151
Terima kasih atas dukungannya.
58
00:06:04,410 --> 00:06:05,410
Sampai jumpa.
59
00:06:17,230 --> 00:06:18,230
Ada apa?
60
00:06:19,160 --> 00:06:20,160
Cemburu?
61
00:06:21,280 --> 00:06:23,530
Aku mana berani cemburu
dengan tiang panggungmu.
62
00:06:29,860 --> 00:06:31,070
Apa ini?
63
00:06:33,990 --> 00:06:35,570
Warna ini.
64
00:06:36,200 --> 00:06:37,200
Tekstur ini.
65
00:06:38,320 --> 00:06:40,740
Jika wanita tadi memakainya,
66
00:06:41,240 --> 00:06:42,120
pasti cantik.
67
00:06:42,120 --> 00:06:43,120
Kau berani?
68
00:06:44,280 --> 00:06:45,330
Untukmu.
69
00:06:48,659 --> 00:06:49,779
Kau masih punya hati nurani.
70
00:06:50,159 --> 00:06:51,159
Tidak sia-sia aku menyiapkan
71
00:06:51,160 --> 00:06:52,739
kepiting bulu kesukaanmu.
72
00:06:52,740 --> 00:06:53,740
Bagus sekali.
73
00:06:55,610 --> 00:06:57,200
Tapi aku harus pulang larut malam ini.
74
00:06:57,870 --> 00:06:59,408
Kau ada janji dengan siapa lagi?
75
00:06:59,409 --> 00:07:00,619
Bonekaku rusak.
76
00:07:00,620 --> 00:07:02,199
Aku harus mencari komponen di jalan antik.
77
00:07:02,200 --> 00:07:03,200
Untuk memperbaikinya.
78
00:07:04,370 --> 00:07:06,189
Kau hanya tahu mengurus boneka-boneka itu.
79
00:07:06,190 --> 00:07:07,449
Hari ini adalah Festival Hantu.
80
00:07:07,450 --> 00:07:08,450
Cepat pergi cepat pulang.
81
00:07:09,030 --> 00:07:10,030
Tenang saja.
82
00:07:37,400 --> 00:07:38,570
Bos, bagaimana menjualnya?
83
00:07:39,659 --> 00:07:40,240
Berhenti.
84
00:07:40,240 --> 00:07:40,909
Murah sedikit.
85
00:07:40,909 --> 00:07:41,870
Berhenti!
86
00:07:41,871 --> 00:07:43,029
Berhenti!
87
00:07:43,030 --> 00:07:43,950
Berhenti!
88
00:07:43,951 --> 00:07:45,569
Bocah tengik mencuri bakpiaku lagi.
89
00:07:45,570 --> 00:07:46,779
Dasar bocah.
90
00:07:46,780 --> 00:07:48,135
Lihat bagaimana aku memberimu pelajaran.
Lepaskan aku.
91
00:07:48,159 --> 00:07:48,490
Kakak.
92
00:07:48,490 --> 00:07:49,070
Ikut denganku.
93
00:07:49,070 --> 00:07:49,740
Kakak.
94
00:07:49,740 --> 00:07:50,450
Lepaskan aku!
95
00:07:50,450 --> 00:07:51,360
Berapa harga roti panggang?
96
00:07:51,360 --> 00:07:52,360
Aku berikan padamu.
97
00:07:54,200 --> 00:07:55,200
Cukup?
98
00:07:56,030 --> 00:07:57,030
Cukup.
99
00:07:57,159 --> 00:07:58,159
Hati-hati.
100
00:07:59,740 --> 00:08:00,950
Terima kasih.
101
00:08:44,159 --> 00:08:45,159
Ada orang?
102
00:08:48,700 --> 00:08:49,700
Penjaga toko.
103
00:09:47,070 --> 00:09:48,319
Apa yang terjadi?
104
00:09:48,320 --> 00:09:49,410
Aku dikejar anjing.
105
00:09:51,280 --> 00:09:52,370
Kau baik-baik saja?
106
00:09:54,400 --> 00:09:55,400
Tidak apa-apa.
107
00:09:56,120 --> 00:09:57,120
Lihat apa ini.
108
00:10:00,240 --> 00:10:01,489
Bukankah hanya boneka kayu?
109
00:10:01,490 --> 00:10:02,790
Aku pikir apa?
110
00:10:04,070 --> 00:10:04,780
Boneka kayu ini...
111
00:10:04,780 --> 00:10:05,780
Baiklah.
112
00:10:06,120 --> 00:10:07,239
Kepiting sudah kubuatkan untukmu.
113
00:10:07,240 --> 00:10:07,940
Makanlah selagi panas.
114
00:10:07,941 --> 00:10:09,030
Aku pergi mandi dulu.
115
00:10:10,990 --> 00:10:11,990
Baik.
116
00:10:26,660 --> 00:10:27,990
Seseorang mengambilnya.
117
00:10:28,540 --> 00:10:30,449
Sudah kubilang, itu pertanda buruk.
118
00:10:30,450 --> 00:10:31,450
Jangan disimpan lagi.
119
00:10:31,950 --> 00:10:33,160
Kau tidak mendengarkanku.
120
00:11:29,860 --> 00:11:31,530
Gila, mengagetkanku saja.
121
00:11:32,070 --> 00:11:33,070
Lihat nyalimu.
122
00:11:33,820 --> 00:11:34,820
Keluar.
123
00:11:42,990 --> 00:11:44,030
Kekanak-kanakan.
124
00:12:43,990 --> 00:12:44,990
Shi Jia.
125
00:12:45,410 --> 00:12:46,690
Kenapa mati listrik?
126
00:13:25,330 --> 00:13:26,330
Shi Jia.
127
00:14:17,530 --> 00:14:18,740
Shi Jia.
128
00:14:25,900 --> 00:14:27,070
Shi Jia.
129
00:15:17,450 --> 00:15:18,450
Li.
130
00:15:19,400 --> 00:15:20,400
Kak Yuan.
131
00:15:23,490 --> 00:15:24,700
Catat ini.
132
00:15:41,660 --> 00:15:42,240
Pak.
133
00:15:42,610 --> 00:15:43,320
Tidak ditemukan di TKP.
134
00:15:43,321 --> 00:15:44,601
Ada jejak tindakan orang ketiga.
135
00:15:44,830 --> 00:15:45,830
Penilaian awal,
136
00:15:45,900 --> 00:15:46,900
Kurasa itu bunuh diri.
137
00:15:47,820 --> 00:15:49,070
Sesuai dugaanku.
138
00:15:49,490 --> 00:15:49,980
Katakan.
139
00:15:50,240 --> 00:15:51,240
Di wilayahku,
140
00:15:51,241 --> 00:15:52,820
Bagaimana bisa ada pembunuhan?
141
00:15:53,450 --> 00:15:54,450
Ya.
142
00:15:54,660 --> 00:15:55,110
Begini.
143
00:15:55,410 --> 00:15:56,410
Kamu cepat
144
00:15:56,411 --> 00:15:57,440
untuk mencatatnya.
145
00:15:57,900 --> 00:15:59,070
Kasus ini sudah selesai.
146
00:15:59,740 --> 00:16:00,740
Baik.
147
00:16:01,740 --> 00:16:02,740
Detektif.
148
00:16:02,780 --> 00:16:03,819
Dia tidak mungkin bunuh diri.
149
00:16:03,820 --> 00:16:04,320
Lepaskan tanganmu.
150
00:16:04,321 --> 00:16:05,659
Dia pasti tidak bunuh diri.
151
00:16:05,660 --> 00:16:06,660
Lepaskan!
152
00:16:09,070 --> 00:16:10,070
Katakan.
153
00:16:10,200 --> 00:16:11,580
Suamimu bukan bunuh diri.
154
00:16:12,700 --> 00:16:14,240
Apakah kamu yang membunuh suamimu?
155
00:16:17,290 --> 00:16:18,290
Bersiaplah untuk mundur.
156
00:16:18,990 --> 00:16:19,990
Dia tidak bunuh diri.
157
00:16:20,410 --> 00:16:21,439
Tidak.
Lepaskan!
158
00:16:21,440 --> 00:16:22,440
Lepaskan.
159
00:16:24,950 --> 00:16:25,950
Direktur.
160
00:16:27,990 --> 00:16:28,530
Pak.
161
00:16:28,990 --> 00:16:30,530
Biar aku yang mengerjakan catatannya.
162
00:16:34,320 --> 00:16:35,320
Kak Yuan.
163
00:16:38,490 --> 00:16:39,200
Ingat.
164
00:16:39,450 --> 00:16:41,070
Jangan membuat masalah untukku.
165
00:16:42,160 --> 00:16:42,740
Bubar.
166
00:16:42,740 --> 00:16:43,740
Ayo, Kak.
167
00:16:51,240 --> 00:16:52,240
Kau baik-baik saja?
168
00:17:11,910 --> 00:17:12,619
Halo.
169
00:17:12,819 --> 00:17:14,160
Aku mau satu kamar.
170
00:17:21,819 --> 00:17:23,449
Rumahmu adalah TKP.
171
00:17:23,450 --> 00:17:24,450
Jadi,
172
00:17:24,869 --> 00:17:26,619
kau harus tinggal di hotel untuk sementara.
173
00:17:27,410 --> 00:17:28,410
Ini kuncinya.
174
00:17:28,440 --> 00:17:29,110
Simpan baik-baik.
175
00:17:29,320 --> 00:17:31,320
Jika ada masalah, bisa
mencariku di kantor polisi.
176
00:17:38,440 --> 00:17:39,440
Permisi.
177
00:17:40,280 --> 00:17:41,280
Permisi.
178
00:17:42,820 --> 00:17:43,820
Cheng.
179
00:17:47,780 --> 00:17:48,410
Kak Yuan.
180
00:17:48,780 --> 00:17:49,830
Kau ini...
181
00:17:51,530 --> 00:17:52,820
Kau terlalu sungkan.
182
00:18:02,320 --> 00:18:03,240
Tubuhnya
183
00:18:03,241 --> 00:18:04,700
tidak mengalami kerusakan eksternal.
184
00:18:04,950 --> 00:18:06,029
Penyebab kematiannya adalah
185
00:18:06,030 --> 00:18:07,150
kekurangan oksigen di otak.
186
00:18:07,410 --> 00:18:08,410
Yaitu sesak napas.
187
00:18:08,620 --> 00:18:10,460
Pada dasarnya bisa
mengesampingkan pembunuhan.
188
00:18:12,200 --> 00:18:13,200
Apa yang kau lakukan?
189
00:18:13,280 --> 00:18:14,280
Tunggu sebentar.
190
00:18:19,320 --> 00:18:20,450
Ini aneh.
191
00:18:21,110 --> 00:18:22,200
Sebelum dia bunuh diri,
192
00:18:22,410 --> 00:18:24,070
kesadarannya tidak begitu sadar.
193
00:18:24,950 --> 00:18:25,950
Apa maksudnya?
194
00:18:27,240 --> 00:18:28,240
Lihat.
195
00:18:28,740 --> 00:18:29,740
Ini...
196
00:18:30,120 --> 00:18:31,120
Ini...
197
00:18:32,150 --> 00:18:33,150
Ini juga.
198
00:18:33,830 --> 00:18:36,160
Memar ini hanya luka benturan.
199
00:18:36,790 --> 00:18:37,950
Begitu banyak luka terjatuh,
200
00:18:38,400 --> 00:18:39,990
hanya bisa menjelaskan satu kondisi.
201
00:18:41,240 --> 00:18:42,200
Dia mabuk.
202
00:18:42,201 --> 00:18:43,666
Dia tidak bisa mengendalikan tubuhnya.
203
00:18:43,690 --> 00:18:46,040
Tapi anehnya,
204
00:18:46,530 --> 00:18:48,530
tidak ditemukan keberadaan alkohol.
205
00:18:56,070 --> 00:18:57,070
Cheng.
206
00:19:01,400 --> 00:19:02,280
Apa ini?
207
00:19:02,281 --> 00:19:03,410
Gelembung.
208
00:19:04,620 --> 00:19:05,240
Seharusnya,
209
00:19:05,241 --> 00:19:07,110
jasad tidak seharusnya
membusuk secepat ini.
210
00:19:07,650 --> 00:19:09,200
Aku akan memeriksanya nanti.
211
00:19:11,740 --> 00:19:12,780
Ada lagi, Kak Yuan.
212
00:19:13,490 --> 00:19:14,909
Jangan beri tahu siapa pun
213
00:19:14,910 --> 00:19:16,150
jangan sampai tersebar.
214
00:19:16,360 --> 00:19:17,360
Jika atasan tahu,
215
00:19:17,530 --> 00:19:18,649
aku sulit menjelaskannya.
216
00:19:18,650 --> 00:19:19,650
Jangan khawatir.
217
00:19:51,030 --> 00:19:52,490
Di permukaan mayat,
218
00:19:52,900 --> 00:19:56,070
Ada banyak memar dan gelembung.
219
00:20:10,200 --> 00:20:11,870
Kapan Se-ga pulang?
220
00:20:12,360 --> 00:20:13,660
Kurasa sekitar pukul 21.00.
221
00:20:14,240 --> 00:20:16,280
Dia membawa boneka kayu.
222
00:20:19,190 --> 00:20:20,190
Boneka?
223
00:20:31,730 --> 00:20:32,730
Apa yang kau lakukan?
224
00:20:33,110 --> 00:20:34,480
Begitu banyak orang yang melihat.
225
00:20:34,830 --> 00:20:36,280
Istriku begitu cantik,
226
00:20:36,650 --> 00:20:38,210
apa takut mereka tidak bisa melihatnya?
227
00:20:38,530 --> 00:20:39,530
Ini untukmu.
228
00:20:45,290 --> 00:20:46,150
Lihat apa ini.
229
00:20:46,151 --> 00:20:47,279
Bukankah hanya boneka kayu?
230
00:20:47,280 --> 00:20:48,280
Aku pikir apa?
231
00:22:11,990 --> 00:22:12,990
Shi Jia.
232
00:22:16,990 --> 00:22:17,990
Shi Jia.
233
00:22:32,610 --> 00:22:33,610
Kau sudah bangun?
234
00:22:35,410 --> 00:22:36,740
Kenapa aku di sini?
235
00:22:38,450 --> 00:22:40,910
Awalnya aku pergi ke rumahmu
untuk mencari petunjuk.
236
00:22:41,530 --> 00:22:43,370
Yubi.
237
00:22:49,410 --> 00:22:50,779
Sepuluh tahun yang lalu,
238
00:22:50,780 --> 00:22:52,660
Kediaman Panglima mengadakan
sebuah pernikahan.
239
00:22:53,110 --> 00:22:54,949
Almarhum adalah putra Panglima.
240
00:22:54,950 --> 00:22:55,950
Zhang Luzhi.
241
00:22:55,951 --> 00:22:57,569
Tapi siapa sangka malam itu
242
00:22:57,570 --> 00:22:59,409
tragedi pembantaian keluarga terjadi.
243
00:22:59,410 --> 00:23:00,080
Kemudian,
244
00:23:00,080 --> 00:23:01,070
jiwa Zhang Luzhi
245
00:23:01,071 --> 00:23:03,319
(legenda yang dirasuki boneka kayu)
246
00:23:03,320 --> 00:23:04,740
(yang dirasuki boneka itu.)
247
00:23:05,530 --> 00:23:08,989
Apa boneka itu membunuh Se-ga?
248
00:23:08,990 --> 00:23:09,990
Aku polisi.
249
00:23:10,290 --> 00:23:11,290
Hanya percaya pada bukti.
250
00:23:12,690 --> 00:23:13,690
Kau tahu
251
00:23:14,110 --> 00:23:16,070
di mana boneka itu sekarang?
252
00:23:17,120 --> 00:23:19,070
Aku menemukannya di rumah.
253
00:23:19,450 --> 00:23:20,610
Tapi saat aku bangun,
254
00:23:21,450 --> 00:23:22,660
sampai di sini.
255
00:23:23,070 --> 00:23:25,069
Aku juga tidak tahu ke
mana boneka itu pergi.
256
00:23:25,070 --> 00:23:26,440
Kau tahu siapa
257
00:23:26,790 --> 00:23:28,530
yang memberikan boneka itu kepada Se-ka?
258
00:23:29,400 --> 00:23:30,200
Dia biasanya suka
259
00:23:30,201 --> 00:23:32,030
melakukan hal-hal aneh ini.
260
00:23:32,490 --> 00:23:33,870
Aku juga tidak terlalu peduli.
261
00:23:34,620 --> 00:23:35,780
Hanya saja...
262
00:23:36,280 --> 00:23:36,860
Boneka ini...
263
00:23:36,860 --> 00:23:37,860
Baiklah.
264
00:23:38,240 --> 00:23:39,369
Kepiting sudah kubuatkan untukmu.
265
00:23:39,370 --> 00:23:40,070
Makanlah selagi panas.
266
00:23:40,070 --> 00:23:41,070
Aku pergi mandi dulu.
267
00:23:44,480 --> 00:23:46,200
Ini kerajinan tangan.
268
00:23:46,570 --> 00:23:47,070
Benar juga.
269
00:23:47,530 --> 00:23:48,240
Dia bilang boneka itu
270
00:23:48,241 --> 00:23:49,450
Kerajinan tangan.
271
00:23:49,910 --> 00:23:51,160
Bo... Bo apa?
272
00:23:51,400 --> 00:23:52,400
Dor dor.
273
00:23:52,450 --> 00:23:54,279
Sebuah kerajinan yang sangat rumit.
274
00:23:54,280 --> 00:23:55,950
Jarang ada ahli yang bisa membuatnya.
275
00:23:58,440 --> 00:23:59,699
Petunjuk ini sangat penting.
276
00:23:59,700 --> 00:24:00,700
Aku akan memeriksanya.
277
00:24:00,860 --> 00:24:01,610
Jika ada masalah,
278
00:24:01,611 --> 00:24:03,011
langsung cari aku di kantor polisi.
279
00:24:03,330 --> 00:24:04,330
Polisi Chao.
280
00:24:04,450 --> 00:24:06,449
Kamu harus mencari kebenaran untuk Shi Jia.
281
00:24:06,450 --> 00:24:07,450
Jangan khawatir.
282
00:24:08,160 --> 00:24:09,240
Hati-hati.
283
00:24:26,200 --> 00:24:26,910
Lee.
284
00:24:26,911 --> 00:24:28,110
Aku Jo-won.
285
00:24:28,490 --> 00:24:29,150
Ada sesuatu
286
00:24:29,151 --> 00:24:30,506
kau harus membantuku menyelidikinya.
287
00:24:30,530 --> 00:24:31,530
Sepuluh tahun lalu,
288
00:24:31,780 --> 00:24:33,159
Ada boneka kayu dari toko mana?
289
00:24:33,160 --> 00:24:34,700
Dibuat dengan kerajinan tangan.
290
00:24:49,740 --> 00:24:50,490
Siapa yang kau cari?
291
00:24:50,690 --> 00:24:51,320
Pak.
292
00:24:51,321 --> 00:24:53,650
Zheng Tong, apakah Bos Zheng ada?
293
00:24:53,990 --> 00:24:54,990
Mana daftar barangnya?
294
00:24:55,370 --> 00:24:56,370
Daftar barang apa?
295
00:25:01,410 --> 00:25:02,899
Guruku pergi jauh.
296
00:25:02,900 --> 00:25:03,830
Jika kau ingin membuat perabotan,
297
00:25:03,831 --> 00:25:05,240
katakan saja padaku.
298
00:25:07,070 --> 00:25:08,070
Pak Jung.
299
00:25:09,610 --> 00:25:10,240
Bukankah sudah bilang tidak ada?
300
00:25:10,240 --> 00:25:10,700
Pak Jung.
301
00:25:10,700 --> 00:25:11,700
Kamu ini.
302
00:25:11,820 --> 00:25:12,570
Tuan Zheng.
303
00:25:12,571 --> 00:25:14,660
Aku punya pesanan besar
yang ingin Anda kerjakan.
304
00:25:15,410 --> 00:25:16,490
Kau mengenalku?
305
00:25:17,070 --> 00:25:19,399
Bukankah kita sudah saling kenal sekarang?
306
00:25:19,400 --> 00:25:20,909
Kenapa kau mencariku?
307
00:25:20,910 --> 00:25:21,780
Begini,
308
00:25:21,781 --> 00:25:23,490
Aku dari tim opera Chengnan.
309
00:25:23,820 --> 00:25:24,360
Dengar-dengar,
310
00:25:24,361 --> 00:25:26,449
Anda memiliki keterampilan
merajut yang luar biasa.
311
00:25:26,450 --> 00:25:27,779
Jadi datang karena kagum.
312
00:25:27,780 --> 00:25:29,949
Ingin mencari Anda untuk
membuat beberapa boneka.
313
00:25:29,950 --> 00:25:31,909
Aku membuat perabot.
314
00:25:31,910 --> 00:25:33,190
Kau datang ke tempat yang salah.
315
00:25:33,570 --> 00:25:33,910
Jangan.
316
00:25:33,910 --> 00:25:34,740
Coba Anda pikirkan lagi.
317
00:25:34,741 --> 00:25:36,409
Kita bisa membahas harganya.
318
00:25:36,410 --> 00:25:37,410
Benar, 'kan?
319
00:25:37,620 --> 00:25:38,620
Ah Wu.
320
00:25:38,990 --> 00:25:39,700
Antar tamu.
321
00:25:39,990 --> 00:25:40,370
Baik.
322
00:25:40,370 --> 00:25:41,160
Tuan Zheng.
323
00:25:41,161 --> 00:25:42,279
Kita diskusikan lagi.
324
00:25:42,280 --> 00:25:43,740
Aku membayar mahal.
325
00:25:45,080 --> 00:25:47,200
Bos bilang tidak mau, maka tidak mau.
326
00:25:56,030 --> 00:25:57,689
Tuan, silakan.
327
00:25:57,690 --> 00:25:59,619
Aku akan berdiskusi dengan Tuan Zheng.
328
00:25:59,620 --> 00:26:01,620
Diskusi apa?
329
00:26:02,040 --> 00:26:03,040
Cepat pergi!
330
00:26:47,860 --> 00:26:48,860
Tuan Zheng.
331
00:27:05,690 --> 00:27:07,160
Anda harus bertahan, Guru.
332
00:27:09,070 --> 00:27:10,070
Guru.
333
00:27:22,160 --> 00:27:23,160
Polisi.
334
00:27:23,660 --> 00:27:24,819
Guruku pernah berpesan,
335
00:27:24,820 --> 00:27:26,080
jika dia mengalami kecelakaan,
336
00:27:26,530 --> 00:27:28,620
dia memintaku menyerahkan
surat ini kepada polisi.
337
00:28:13,660 --> 00:28:14,990
Kediaman Panglima.
338
00:28:17,530 --> 00:28:18,790
Lingqiao meminta nyawa.
339
00:28:21,870 --> 00:28:22,490
Terima kasih.
340
00:28:22,490 --> 00:28:23,490
Hati-hati di jalan.
341
00:28:27,700 --> 00:28:28,700
Nona.
342
00:28:30,660 --> 00:28:31,660
Nona.
343
00:28:32,070 --> 00:28:33,070
Kamu cari siapa?
344
00:28:33,150 --> 00:28:34,739
Apakah Polisi Zhao ada?
345
00:28:34,740 --> 00:28:35,900
Ke... Inspektur Chao.
346
00:28:36,200 --> 00:28:36,740
Siapa?
347
00:28:37,040 --> 00:28:38,229
Detektif Jo-won.
348
00:28:38,230 --> 00:28:39,320
Aku ada urusan mendesak.
349
00:28:40,530 --> 00:28:41,989
Jo-won...
350
00:28:41,990 --> 00:28:42,490
Dia tidak ada.
351
00:28:42,820 --> 00:28:44,700
Aku sudah berhari-hari
tidak bertemu dengannya.
352
00:28:45,820 --> 00:28:47,279
Boleh aku masuk?
353
00:28:47,280 --> 00:28:48,876
Ada hal penting yang harus
kubicarakan dengannya. Tidak.
354
00:28:48,900 --> 00:28:50,029
Sudah kubilang tidak ada.
355
00:28:50,030 --> 00:28:50,740
Ada apa?
356
00:28:50,741 --> 00:28:52,661
Apakah kantor polisi bisa
sembarangan menerobos?
357
00:28:52,700 --> 00:28:54,149
Biarkan aku masuk.
358
00:28:54,150 --> 00:28:55,150
Liu.
359
00:28:55,780 --> 00:28:56,240
Direktur.
360
00:28:56,690 --> 00:28:57,690
Apa yang kau lakukan?
361
00:28:58,410 --> 00:28:58,830
Ini...
362
00:28:59,070 --> 00:29:00,910
Dia mencari Jo-won.
363
00:29:03,530 --> 00:29:04,540
Ternyata kau.
364
00:29:05,730 --> 00:29:08,109
Bukankah suamimu baru saja
bunuh diri dua hari lalu?
365
00:29:08,110 --> 00:29:09,160
Kenapa kau kemari?
366
00:29:09,570 --> 00:29:10,900
Dia bukan bunuh diri.
367
00:29:11,700 --> 00:29:12,990
Jangan bermain-main denganku.
368
00:29:13,370 --> 00:29:14,700
Kasus ini sudah ditutup.
369
00:29:15,160 --> 00:29:16,160
Aku bilang bunuh diri.
370
00:29:16,360 --> 00:29:17,360
Berarti bunuh diri.
371
00:29:17,820 --> 00:29:18,820
Lao Liu.
372
00:29:18,990 --> 00:29:19,990
Usir dia.
373
00:29:20,410 --> 00:29:21,070
Baiklah.
374
00:29:21,071 --> 00:29:22,159
Kepala sudah bilang.
375
00:29:22,160 --> 00:29:24,580
Ayo.
376
00:29:25,610 --> 00:29:25,910
Ayo.
377
00:29:25,911 --> 00:29:27,160
Dia bukan bunuh diri.
378
00:29:27,540 --> 00:29:28,870
Ayo pergi.
379
00:29:38,120 --> 00:29:38,660
Pak.
380
00:29:38,660 --> 00:29:39,030
Baik.
381
00:29:39,660 --> 00:29:40,660
Nona.
382
00:29:41,290 --> 00:29:42,290
Nona, Anda mau ke mana?
383
00:29:42,740 --> 00:29:43,240
Pinggiran barat.
384
00:29:43,240 --> 00:29:43,690
Baik, pinggiran barat.
385
00:29:43,690 --> 00:29:44,690
Kediaman Panglima.
386
00:29:45,650 --> 00:29:46,650
Kediaman Panglima?
387
00:29:48,190 --> 00:29:49,490
Baik, Anda duduk dengan baik.
388
00:30:03,620 --> 00:30:05,319
Nona, kita akan sampai
setelah menyeberangi jembatan.
389
00:30:05,320 --> 00:30:06,320
Baik.
390
00:30:07,780 --> 00:30:08,370
Terima kasih.
391
00:30:08,370 --> 00:30:09,370
Baiklah.
392
00:30:28,660 --> 00:30:29,660
Apakah ada orang?
393
00:31:44,240 --> 00:31:45,240
Letakkan.
394
00:31:47,530 --> 00:31:48,490
Siapa kau?
395
00:31:48,491 --> 00:31:50,820
Kau menerobos masuk tanpa izin tuanmu.
396
00:31:51,330 --> 00:31:52,700
Seharusnya aku yang bertanya.
397
00:31:53,450 --> 00:31:54,699
Maaf.
398
00:31:54,700 --> 00:31:56,360
Kukira tidak ada yang tinggal di sini.
399
00:31:58,200 --> 00:31:59,200
Ya.
400
00:32:00,860 --> 00:32:03,280
Sudah lama tidak ada orang hidup di sini.
401
00:32:06,290 --> 00:32:07,779
Aku ingin tahu apa yang terjadi
402
00:32:07,780 --> 00:32:09,240
apa yang sebenarnya terjadi di sini.
403
00:32:10,230 --> 00:32:11,230
Pulanglah.
404
00:32:11,440 --> 00:32:12,979
Tolong beri tahu aku.
405
00:32:12,980 --> 00:32:14,779
Istriku meninggal di rumah
406
00:32:14,780 --> 00:32:15,990
dia meninggal di rumah.
407
00:32:16,200 --> 00:32:17,870
Aku ingin menegakkan keadilan untuknya.
408
00:32:18,290 --> 00:32:19,410
Apa yang ingin kau ketahui?
409
00:32:19,860 --> 00:32:21,439
Aku ingin tahu kematiannya.
410
00:32:21,440 --> 00:32:22,370
Sama dengan sepuluh tahun lalu.
411
00:32:22,371 --> 00:32:23,740
Yang terjadi sepuluh tahun lalu.
412
00:32:24,070 --> 00:32:25,240
Apakah ada hubungannya?
413
00:32:40,410 --> 00:32:41,450
Masalah ini
414
00:32:41,870 --> 00:32:43,700
harus dimulai dari mereka berdua.
415
00:32:45,490 --> 00:32:47,240
Mereka satu bernama Jie Hui,
416
00:32:48,070 --> 00:32:49,700
satu bernama Zhang Luzhi.
417
00:32:51,570 --> 00:32:53,160
Pertemuan pertama mereka
418
00:32:54,110 --> 00:32:55,820
di sebuah teater.
419
00:32:56,950 --> 00:32:58,530
Yang dinyanyikan Liu Jie Hui waktu itu
420
00:32:59,570 --> 00:33:00,780
adalah lagu itu.
421
00:33:01,530 --> 00:33:02,779
"Jing Ji".
422
00:33:02,780 --> 00:33:05,199
Bagus.
423
00:33:05,200 --> 00:33:05,740
Bagus sekali.
424
00:33:05,740 --> 00:33:06,740
Bagus.
425
00:33:57,120 --> 00:34:03,029
Baik.
426
00:34:03,030 --> 00:34:04,790
Sekali lagi.
427
00:34:05,030 --> 00:34:05,530
Berhenti.
428
00:34:05,531 --> 00:34:06,659
Baik.
429
00:34:06,660 --> 00:34:07,870
Bagus apanya?
430
00:34:08,409 --> 00:34:10,290
Aku menghabiskan uang untuk menonton opera.
431
00:34:10,690 --> 00:34:12,570
Bukan untuk melihat boneka bodohmu.
432
00:34:13,070 --> 00:34:13,699
Berikan padaku.
433
00:34:13,699 --> 00:34:14,699
Apa yang kau lakukan?
434
00:34:14,949 --> 00:34:15,949
Diam!
435
00:34:16,330 --> 00:34:16,949
Berhenti!
436
00:34:16,949 --> 00:34:17,949
Kau...
437
00:34:22,320 --> 00:34:23,949
Kau berani mengurus urusanku?
438
00:34:24,230 --> 00:34:24,909
Siapa kamu?
439
00:34:24,909 --> 00:34:25,440
Lancang!
440
00:34:25,860 --> 00:34:26,948
Tuan Muda Kediaman Zhang.
441
00:34:26,949 --> 00:34:28,070
Siapa yang berani bergerak?
442
00:34:28,540 --> 00:34:29,030
Kakak.
443
00:34:29,360 --> 00:34:30,600
Kita tidak bisa menyinggungnya.
444
00:34:31,949 --> 00:34:32,480
Tuan Muda.
445
00:34:32,830 --> 00:34:33,830
Maaf.
446
00:34:36,370 --> 00:34:38,580
Zhang Luzhi sejak kecil
suka menonton opera.
447
00:34:39,190 --> 00:34:40,658
Sejak hari itu,
448
00:34:40,659 --> 00:34:42,280
mereka seperti teman lama.
449
00:34:42,909 --> 00:34:43,949
Sejak saat itu,
450
00:34:44,530 --> 00:34:46,949
mereka berdua sepanjang
hari meneliti skrip.
451
00:34:47,370 --> 00:34:49,610
Liu Jie Hui adalah penyanyi opera terkenal.
452
00:34:50,159 --> 00:34:51,329
Siapa sangka Zhang Luzhi ini
453
00:34:51,330 --> 00:34:52,610
juga berpengetahuan luas.
454
00:34:52,940 --> 00:34:54,530
Dia sangat memahami opera.
455
00:34:55,620 --> 00:34:56,739
Lama kelamaan,
456
00:34:57,280 --> 00:34:59,699
mereka berdua menjadi saudara yang akrab.
457
00:34:59,700 --> 00:35:00,700
Berdiri.
458
00:35:01,190 --> 00:35:02,610
Belok kiri, belok kanan.
459
00:35:04,120 --> 00:35:09,490
Selamat atas kemenangan Panglima.
460
00:35:11,280 --> 00:35:12,529
Panglima.
461
00:35:12,530 --> 00:35:14,330
Aku sangat merindukannya.
462
00:35:15,150 --> 00:35:16,150
Ayo, pulang.
463
00:35:17,320 --> 00:35:18,320
Pulang.
464
00:35:20,620 --> 00:35:23,190
Kenapa Luzhi tidak menyambutku?
465
00:35:23,610 --> 00:35:24,610
Panglima.
466
00:35:24,660 --> 00:35:26,570
Tuan Muda pergi mencari Tuan Liu.
467
00:35:27,950 --> 00:35:28,950
Tuan Liu.
468
00:35:29,200 --> 00:35:30,490
Tuan apa?
469
00:35:30,740 --> 00:35:31,910
Hanya seorang aktor.
470
00:35:32,370 --> 00:35:34,659
Luzhi seharian bersama dengannya,
471
00:35:34,660 --> 00:35:36,399
mungkin sudah melupakan
472
00:35:36,400 --> 00:35:38,320
sebagai ayah.
473
00:35:40,990 --> 00:35:41,990
Sialan.
474
00:35:43,530 --> 00:35:44,490
Bawa anak ini
475
00:35:44,490 --> 00:35:45,240
bawa pulang.
476
00:35:45,240 --> 00:35:46,240
Baik.
477
00:35:55,740 --> 00:35:57,020
Ternyata Tuan Muda sudah datang.
478
00:35:57,780 --> 00:35:59,820
Sudah kubilang panggil Luzhi saja.
479
00:36:00,080 --> 00:36:01,450
Kita tidak bisa melanggar aturan.
480
00:36:02,030 --> 00:36:03,030
Apa ini?
481
00:36:05,860 --> 00:36:06,410
Boneka.
482
00:36:06,700 --> 00:36:07,240
Benar.
483
00:36:07,610 --> 00:36:09,909
Ini dibuat oleh Guru
Zheng dari Rui Xiang Ji.
484
00:36:09,910 --> 00:36:10,989
Bukankah
485
00:36:10,990 --> 00:36:12,830
bukankah dirusak oleh
sekelompok bajingan itu?
486
00:36:13,110 --> 00:36:14,239
Aku akan memberimu yang baru.
487
00:36:14,240 --> 00:36:15,529
Bukan kau yang menjatuhkannya.
488
00:36:15,530 --> 00:36:16,650
Kenapa kau harus ganti rugi?
489
00:36:16,860 --> 00:36:18,140
Siapa yang ganti rugi sama saja.
490
00:36:18,820 --> 00:36:19,860
Tapi sejujurnya,
491
00:36:20,120 --> 00:36:21,659
aku belum selesai.
492
00:36:21,660 --> 00:36:22,280
Aku
493
00:36:22,281 --> 00:36:25,030
aku akan membuat boneka
ini bernyanyi sendiri.
494
00:36:25,570 --> 00:36:26,570
Siang bolong.
495
00:36:26,570 --> 00:36:27,570
Kau bermimpi?
496
00:36:28,580 --> 00:36:29,819
Apakah itu mimpi?
497
00:36:29,820 --> 00:36:31,330
Kau akan tahu setelah aku selesai.
498
00:36:33,740 --> 00:36:34,779
Ini untukmu.
499
00:36:34,780 --> 00:36:35,780
Apa yang kau lakukan?
500
00:36:35,780 --> 00:36:36,660
Boneka ini...
501
00:36:36,661 --> 00:36:37,739
Aku akan menerimanya.
502
00:36:37,740 --> 00:36:38,819
Jam tangan ini
503
00:36:38,820 --> 00:36:39,650
aku tidak bisa menerimanya.
504
00:36:39,651 --> 00:36:41,160
Ambil saja jika kusuruh.
505
00:36:42,070 --> 00:36:43,390
Kelak siapa yang menindasmu lagi,
506
00:36:43,570 --> 00:36:44,610
tunjukkan saja.
507
00:36:45,110 --> 00:36:46,690
Kau adalah temanku, Zhang Luzhi.
508
00:36:47,030 --> 00:36:48,030
Tuan Muda.
509
00:36:50,280 --> 00:36:51,200
Ada apa?
510
00:36:51,201 --> 00:36:52,319
Panik.
511
00:36:52,320 --> 00:36:53,370
Panglima sudah pulang.
512
00:36:53,820 --> 00:36:54,939
Suruh Anda pulang sebentar.
513
00:36:54,940 --> 00:36:56,540
Kenapa aku harus pergi jika dia kembali?
514
00:36:56,660 --> 00:36:57,660
Tidak.
515
00:36:57,690 --> 00:36:58,620
Tuan Muda.
516
00:36:58,621 --> 00:37:00,490
Kubilang aku tidak akan pergi.
517
00:37:06,910 --> 00:37:07,910
Luzhi.
518
00:37:09,620 --> 00:37:12,206
Ayah kembali kali ini untuk mengumpulkan
dana untuk merekrut prajurit.
519
00:37:12,230 --> 00:37:14,240
Setelah masalah ini selesai,
520
00:37:14,580 --> 00:37:15,820
ikutlah denganku.
521
00:37:16,540 --> 00:37:17,540
Ayo.
522
00:37:18,030 --> 00:37:18,990
Ke mana?
523
00:37:18,991 --> 00:37:20,620
Kamu adalah anakku.
524
00:37:21,240 --> 00:37:23,820
Cepat atau lambat, kau harus
mengambil alih pekerjaanku.
525
00:37:24,410 --> 00:37:25,320
Sudah waktunya
526
00:37:25,321 --> 00:37:27,490
untuk berlatih di medan perang.
527
00:37:28,280 --> 00:37:28,990
Aku tidak mau pergi.
528
00:37:28,990 --> 00:37:29,990
Katakan sekali lagi.
529
00:37:30,150 --> 00:37:31,950
Aku tidak akan pergi.
530
00:37:32,360 --> 00:37:33,369
Berengsek!
531
00:37:33,370 --> 00:37:34,989
Kau hanya tahu bermain-main.
532
00:37:34,990 --> 00:37:37,119
Seharian menempel dengan badut itu.
533
00:37:37,120 --> 00:37:38,279
Apa-apaan ini?
534
00:37:38,280 --> 00:37:39,359
Ada apa dengan badut?
535
00:37:39,360 --> 00:37:40,699
Ibuku juga seorang penyanyi opera.
536
00:37:40,700 --> 00:37:41,530
Jika kau tidak menyukainya,
537
00:37:41,531 --> 00:37:42,619
Seharusnya aku membiarkannya pergi.
538
00:37:42,620 --> 00:37:43,360
Berengsek!
539
00:37:43,360 --> 00:37:44,070
Kubunuh kau!
540
00:37:44,070 --> 00:37:44,860
Jangan, Panglima.
541
00:37:44,861 --> 00:37:45,989
Cepat tarik Tuan Muda keluar.
542
00:37:45,990 --> 00:37:46,530
Panglima.
543
00:37:46,530 --> 00:37:46,990
Panglima jangan marah.
544
00:37:46,990 --> 00:37:47,580
Jangan marah.
545
00:37:47,581 --> 00:37:48,981
Tuan muda cepat pergi, cepat pergi.
546
00:37:49,030 --> 00:37:50,119
Mengumpulkan dana?
547
00:37:50,120 --> 00:37:51,240
Apa hubungannya denganku?
548
00:37:51,870 --> 00:37:53,820
Kau berperang, aku menjalani hidupku.
549
00:37:58,070 --> 00:37:58,910
Tuan Muda.
550
00:37:58,910 --> 00:37:59,530
Ada tamu.
551
00:37:59,530 --> 00:38:00,450
Tidak.
552
00:38:00,451 --> 00:38:01,886
Aku tidak akan menemui siapa pun hari ini.
553
00:38:01,910 --> 00:38:02,910
Aku...
554
00:38:03,200 --> 00:38:04,400
Kau juga tidak mau menemuinya?
555
00:38:06,660 --> 00:38:07,900
Kenapa kau di sini?
556
00:38:09,320 --> 00:38:10,400
Ada apa denganmu?
557
00:38:11,860 --> 00:38:12,990
Itu ayahku.
558
00:38:13,280 --> 00:38:14,989
Setiap hari hanya tahu berperang.
559
00:38:14,990 --> 00:38:16,289
Masih bilang
560
00:38:16,290 --> 00:38:17,780
ingin membawaku pergi berlatih.
561
00:38:18,570 --> 00:38:19,530
Apa yang kamu katakan?
562
00:38:19,531 --> 00:38:21,320
Aku jatuh dan pergi.
563
00:38:22,910 --> 00:38:23,940
Kalau dipikir-pikir,
564
00:38:24,870 --> 00:38:26,030
kau tidak ingin pergi.
565
00:38:27,110 --> 00:38:28,110
Bagaimana menurutmu?
566
00:38:36,530 --> 00:38:37,490
Bagaimana jika
567
00:38:37,491 --> 00:38:39,200
kau membantunya mengumpulkan uang?
568
00:38:40,990 --> 00:38:42,109
Maksudmu...
569
00:38:42,110 --> 00:38:43,279
Jika
570
00:38:43,280 --> 00:38:44,949
kau membantunya mengumpulkan uang,
571
00:38:44,950 --> 00:38:46,699
kau punya syarat untuk memberitahunya.
572
00:38:46,700 --> 00:38:48,740
Bukankah kau akan memimpin
pasukan untuk berperang?
573
00:38:49,740 --> 00:38:51,410
Itu mudah.
574
00:38:51,740 --> 00:38:52,990
Tapi begitu banyak uang,
575
00:38:53,320 --> 00:38:54,700
ke mana aku bisa mendapatkannya?
576
00:38:55,160 --> 00:38:56,610
Aku punya ide.
577
00:38:57,030 --> 00:38:59,030
Tidak tahu apakah pantas
dikatakan atau tidak.
578
00:39:00,410 --> 00:39:01,410
Coba katakan.
579
00:39:10,910 --> 00:39:12,200
Selamat, selamat.
580
00:39:13,160 --> 00:39:14,620
Bos Zhang.
581
00:39:17,070 --> 00:39:18,659
Sedikit maksud, tidak perlu hormat.
582
00:39:18,660 --> 00:39:19,660
Mari, silakan.
583
00:39:23,200 --> 00:39:25,160
Demi membantu Zhang Luzhi,
584
00:39:25,620 --> 00:39:26,440
di teater
585
00:39:26,441 --> 00:39:28,740
di teater.
586
00:39:29,190 --> 00:39:30,779
Akting 10 kali berturut-turut.
587
00:39:30,780 --> 00:39:32,410
Lokasi penuh.
588
00:39:33,240 --> 00:39:34,870
Panglima melihatnya,
589
00:39:35,200 --> 00:39:36,990
tentu saja merasa senang.
590
00:39:41,280 --> 00:39:42,330
Luzhi anak ini,
591
00:39:42,540 --> 00:39:43,540
memang pintar.
592
00:39:43,990 --> 00:39:45,199
Trik ini sangat ampuh.
593
00:39:45,200 --> 00:39:46,779
Ayah tidak punya anak.
594
00:39:46,780 --> 00:39:47,780
Panglima.
595
00:39:47,900 --> 00:39:49,699
Tuan Muda telah bekerja keras
596
00:39:49,700 --> 00:39:51,400
untuk mendapatkan sumbangan.
597
00:39:51,950 --> 00:39:53,569
Baru bisa menyumbang berapa uang?
598
00:39:53,570 --> 00:39:54,530
Biaya militer Panglima,
599
00:39:54,531 --> 00:39:56,360
masih bisa mengandalkan uang tiket ini?
600
00:39:56,780 --> 00:39:58,830
Kau tahu apa?
601
00:39:59,110 --> 00:40:01,391
Orang yang mendapatkan hati
orang akan mendapatkan dunia.
602
00:40:01,580 --> 00:40:04,820
Mereka sedang memenangkan
hati orang demi aku.
603
00:40:08,110 --> 00:40:09,110
Kita ke sana.
604
00:40:15,070 --> 00:40:17,659
Melihat semuanya mengarah
605
00:40:17,660 --> 00:40:19,410
ke arah rencana.
606
00:40:20,070 --> 00:40:21,070
Tapi di luar dugaan,
607
00:40:22,040 --> 00:40:23,160
tetap terjadi.
608
00:40:29,900 --> 00:40:31,319
Kenapa kamu tidak
mengawasi penggalangan dana
609
00:40:31,320 --> 00:40:32,619
untuk apa datang ke belakang panggung?
610
00:40:32,620 --> 00:40:34,200
Di luar ada orang yang melihat.
611
00:40:34,950 --> 00:40:36,159
Apakah Panglima mengatakan sesuatu?
612
00:40:36,160 --> 00:40:37,399
Tidak ada.
613
00:40:37,400 --> 00:40:38,960
Tapi hari ini dia juga datang menonton.
614
00:40:39,240 --> 00:40:39,910
Baik.
615
00:40:39,911 --> 00:40:41,079
Asalkan dia datang,
616
00:40:41,080 --> 00:40:43,039
kita akan menjadi setengah.
617
00:40:43,040 --> 00:40:45,579
Sisanya bergantung pada Bos Liu.
618
00:40:45,580 --> 00:40:47,740
Jadi, kau datang untuk mengawasi pekerjaan?
619
00:40:48,570 --> 00:40:49,200
Ayo.
620
00:40:49,490 --> 00:40:52,290
Akan kutunjukkan mimpi siang bolaku.
621
00:41:06,900 --> 00:41:08,159
Kau berhasil.
622
00:41:08,160 --> 00:41:09,449
Tentu saja.
623
00:41:09,450 --> 00:41:10,529
Di dalam perut ini,
624
00:41:10,530 --> 00:41:12,199
semuanya barang barat.
625
00:41:12,200 --> 00:41:13,490
Kau hebat.
626
00:41:32,400 --> 00:41:33,539
Baik.
627
00:41:33,540 --> 00:41:35,529
Siapa yang berani datang adalah Fan Fan?
628
00:41:35,530 --> 00:41:36,820
Benar.
629
00:41:37,200 --> 00:41:42,579
Baik.
630
00:41:42,580 --> 00:41:44,490
Orang ini adalah Liu Jie Hui?
631
00:41:44,820 --> 00:41:46,080
Benar, Panglima.
632
00:41:51,530 --> 00:41:59,530
Baik.
633
00:42:15,820 --> 00:42:17,529
Kenapa kalian membawa orang asli ke sini?
634
00:42:17,530 --> 00:42:19,450
Senior, maaf.
635
00:42:30,120 --> 00:42:31,149
Lindungi Panglima!
636
00:42:31,150 --> 00:42:32,200
Baik.
637
00:42:44,320 --> 00:42:45,740
Panglima, cepat pergi.
638
00:42:59,030 --> 00:43:00,030
Di sini, Panglima.
639
00:43:03,070 --> 00:43:04,070
Panglima, cepat pergi.
640
00:43:38,450 --> 00:43:39,900
Ayah, kau baik-baik saja?
641
00:43:59,940 --> 00:44:01,079
Bawa dia pergi.
642
00:44:01,080 --> 00:44:02,080
Baik.
643
00:44:39,910 --> 00:44:40,910
Saat itu,
644
00:44:41,790 --> 00:44:43,540
Liu Jie Hui di sini
645
00:44:44,330 --> 00:44:46,990
disiksa selama tujuh hari tujuh malam.
646
00:44:48,490 --> 00:44:51,610
Zhang Luzhi memikirkan segala
cara untuk menyelamatkannya.
647
00:45:01,160 --> 00:45:03,320
Siapa yang sedang nyanyi opera?
648
00:45:31,200 --> 00:45:32,200
Tuan Muda.
649
00:45:33,410 --> 00:45:34,410
Tuan Muda!
650
00:45:34,530 --> 00:45:35,579
Tuan Muda, ayo pergi.
651
00:45:35,580 --> 00:45:37,060
Tuan membawa orang untuk menangkapmu.
652
00:46:07,650 --> 00:46:09,580
Tuan Muda.
653
00:46:10,610 --> 00:46:11,610
Tuan Muda.
654
00:46:18,950 --> 00:46:20,070
Ikut aku pulang.
655
00:46:25,820 --> 00:46:27,900
Aku bernyanyi opera untuk
mengumpulkan uang untukmu.
656
00:46:27,950 --> 00:46:28,990
Jika uangnya cukup,
657
00:46:29,360 --> 00:46:30,620
lepaskan Tuan Liu.
658
00:46:31,580 --> 00:46:33,120
Ternyata putra Panglima.
659
00:46:33,530 --> 00:46:35,540
Kali ini sangat menarik.
660
00:46:36,200 --> 00:46:37,699
Kau masih merasa malu?
661
00:46:37,700 --> 00:46:38,950
Memalukan?
662
00:46:39,290 --> 00:46:41,370
Aku seharusnya tidak datang ke dunia ini.
663
00:46:41,860 --> 00:46:43,409
Jika kau bukan hanya punya aku,
664
00:46:43,410 --> 00:46:44,859
apa kau akan peduli dengan hidupku?
665
00:46:44,860 --> 00:46:45,860
Diam.
666
00:46:46,910 --> 00:46:48,030
Nyanyi.
667
00:46:48,240 --> 00:46:49,740
Teruslah bernyanyi.
668
00:46:59,870 --> 00:47:01,480
Aku adalah langit di sini.
669
00:47:02,200 --> 00:47:04,320
Aku akan melakukan apa pun yang aku suka.
670
00:47:06,120 --> 00:47:07,910
Siapa yang berani melakukan
671
00:47:08,190 --> 00:47:09,430
siapa yang berani melakukannya,
672
00:47:09,780 --> 00:47:11,200
aku akan membunuhnya.
673
00:47:11,490 --> 00:47:12,780
Tidak ada pengecualian.
674
00:47:19,940 --> 00:47:21,489
Ambil uang ini.
675
00:47:21,490 --> 00:47:23,689
Liu Jie Hui pasti akan menolongku.
676
00:47:23,690 --> 00:47:24,899
Tuan Muda.
677
00:47:24,900 --> 00:47:26,320
Masalah ini, aku...
678
00:47:27,280 --> 00:47:28,280
Lao Feng.
679
00:47:29,700 --> 00:47:31,360
Tuan Muda, apa yang kau lakukan?
680
00:47:34,990 --> 00:47:36,280
Aku sudah dewasa.
681
00:47:37,440 --> 00:47:38,990
Aku hanya punya satu permintaan.
682
00:47:40,120 --> 00:47:41,120
Ambillah.
683
00:47:42,490 --> 00:47:43,610
Tuan Muda.
684
00:47:44,410 --> 00:47:46,530
Aku akan melakukan yang terbaik.
685
00:48:10,780 --> 00:48:11,780
Ayo.
686
00:48:12,700 --> 00:48:13,700
Cepat.
687
00:48:14,120 --> 00:48:15,120
Berlutut.
688
00:48:39,450 --> 00:48:40,869
Bos Liu.
689
00:48:40,870 --> 00:48:42,110
Lihat dirimu.
690
00:48:42,360 --> 00:48:43,619
Seorang aktor
691
00:48:43,620 --> 00:48:46,740
berani membunuh Panglima.
692
00:48:47,190 --> 00:48:48,190
Akui saja.
693
00:48:48,610 --> 00:48:50,660
Aku akan membunuhmu dengan senang hati.
694
00:48:51,120 --> 00:48:52,779
Aku tidak bersalah.
695
00:48:52,780 --> 00:48:53,780
Tidak adil.
696
00:48:54,160 --> 00:48:56,069
Tuan Muda kami difitnah.
697
00:48:56,070 --> 00:48:58,910
Karena kau seorang badut, dia
menjadi manusia atau hantu.
698
00:48:59,910 --> 00:49:01,489
Aku akan memotong wajahnya.
699
00:49:01,490 --> 00:49:02,150
Tidak.
700
00:49:02,150 --> 00:49:02,940
Jangan!
701
00:49:02,940 --> 00:49:03,940
Tidak.
702
00:49:37,110 --> 00:49:38,410
Kau sudah memikirkannya?
703
00:49:48,360 --> 00:49:50,950
Kurasa kau masih belum mengerti.
704
00:50:02,370 --> 00:50:05,190
Kudengar kau memberinya boneka kayu.
705
00:50:05,820 --> 00:50:07,280
Boneka kayu.
706
00:50:07,490 --> 00:50:09,320
Sebagus apa pun, tetap adalah kayu.
707
00:50:09,820 --> 00:50:11,570
Kurang sedikit spiritual.
708
00:50:12,740 --> 00:50:14,620
Aku menambahkan sesuatu untukmu.
709
00:50:29,190 --> 00:50:31,279
Aku sengaja mengundang
710
00:50:31,280 --> 00:50:34,109
yang dibuat oleh Guru Zheng untukmu.
711
00:50:34,110 --> 00:50:35,860
Kau puas sekarang?
712
00:50:41,200 --> 00:50:42,610
Bersenang-senanglah.
713
00:50:58,620 --> 00:51:00,580
Tidak.
714
00:51:02,160 --> 00:51:05,200
Tidak.
715
00:51:16,240 --> 00:51:17,240
Tuan Muda.
716
00:51:17,820 --> 00:51:18,900
Makanlah.
717
00:51:22,530 --> 00:51:23,530
Jangan bunuh aku.
718
00:51:24,370 --> 00:51:25,370
Jangan bunuh aku.
719
00:51:26,360 --> 00:51:27,530
Jangan bunuh aku.
720
00:51:28,570 --> 00:51:29,660
Sejak saat itu,
721
00:51:30,690 --> 00:51:32,820
Zhang Luzhi sepertinya terpukul.
722
00:51:34,070 --> 00:51:36,030
Seharian sendirian menghadap boneka kayu.
723
00:51:36,610 --> 00:51:38,660
Dia tidak bicara dengan siapa pun.
724
00:51:51,410 --> 00:51:53,200
Setelah Zhang Yizhi bunuh diri,
725
00:51:53,830 --> 00:51:56,440
Panglima mengadakan sebuah
pernikahan untuknya.
726
00:51:57,190 --> 00:51:59,609
Dan menggunakan boneka kayu
dengan kulit Liu Jie Hui
727
00:51:59,610 --> 00:52:00,820
untuk dikubur bersama.
728
00:52:01,530 --> 00:52:03,079
Mungkin Panglima ingin menggunakan cara ini
729
00:52:03,080 --> 00:52:04,990
untuk menenangkan arwah Zhang Luzhi.
730
00:52:05,410 --> 00:52:06,489
Tapi malam itu,
731
00:52:06,490 --> 00:52:08,320
tragedi tetap terjadi.
732
00:52:09,780 --> 00:52:10,989
Arwah Zhang Luzhi
733
00:52:10,990 --> 00:52:13,150
merasuki tubuh boneka kayu.
734
00:52:13,870 --> 00:52:15,240
Pada malam itu,
735
00:52:16,200 --> 00:52:18,370
membunuh kediaman Panglima.
736
00:52:39,200 --> 00:52:40,280
Apakah ada orang?
737
00:53:05,370 --> 00:53:06,370
Bos.
738
00:53:10,240 --> 00:53:11,320
Ada orang?
739
00:53:18,490 --> 00:53:19,660
Ada orang di sana?
740
00:53:56,320 --> 00:53:58,159
Jadi, yang membunuh Se-ga
741
00:53:58,160 --> 00:53:59,490
juga boneka kayu itu.
742
00:54:05,450 --> 00:54:06,530
Bantu aku.
743
00:54:17,030 --> 00:54:18,989
Kenapa boneka ini ada di sini?
744
00:54:18,990 --> 00:54:20,910
Ini memang tempat tinggalnya.
745
00:54:30,320 --> 00:54:31,320
Ambillah.
746
00:54:31,740 --> 00:54:32,740
Bakar.
747
00:54:35,030 --> 00:54:36,030
Kenapa?
748
00:54:36,820 --> 00:54:38,870
Kau tidak mau membalas dendam?
749
00:54:45,950 --> 00:54:47,490
Kau tidak punya waktu.
750
00:54:48,150 --> 00:54:50,570
Setengah dupa lagi akan bangun kembali.
751
00:54:51,030 --> 00:54:52,650
Kau tidak akan bisa melakukan apa pun.
752
00:54:53,650 --> 00:54:54,650
Bakar.
753
00:55:01,030 --> 00:55:02,110
Bakar.
754
00:55:02,530 --> 00:55:03,620
Cepat bakar.
755
00:55:04,410 --> 00:55:05,440
Bakar.
756
00:55:05,990 --> 00:55:07,450
Semuanya akan berakhir.
757
00:55:11,080 --> 00:55:12,110
Tidak.
758
00:55:12,900 --> 00:55:14,859
Jika tidak ada yang
mengendalikan boneka ini,
759
00:55:14,860 --> 00:55:16,340
bagaimana mungkin dia membunuh orang?
760
00:55:25,780 --> 00:55:26,780
Benar.
761
00:55:27,820 --> 00:55:29,660
Boneka kayu yang tidak
dikendalikan siapa pun.
762
00:55:29,910 --> 00:55:31,910
Bagaimana dia bisa membunuh orang?
763
00:55:59,410 --> 00:56:01,199
Sudah kubilang itu pertanda buruk.
764
00:56:01,200 --> 00:56:02,920
Jangan tinggalkan lagi, kau tak mau dengar.
765
00:56:03,190 --> 00:56:05,230
Aku akan mencari cara untuk
mendapatkannya kembali.
766
00:56:31,030 --> 00:56:32,780
Karena kau sudah tahu,
767
00:56:33,900 --> 00:56:35,610
temani priamu pergi.
768
00:56:59,190 --> 00:57:00,190
Shi Jia.
769
00:57:05,860 --> 00:57:06,990
Shi Jia.
770
00:57:37,450 --> 00:57:38,450
Shi Jia.
771
00:57:39,690 --> 00:57:40,740
Shi Jia.
772
00:57:42,440 --> 00:57:43,490
Shi Jia.
773
00:57:44,740 --> 00:57:45,820
Shi Jia.
774
00:57:46,120 --> 00:57:47,120
Yu Bi.
775
00:57:47,870 --> 00:57:48,870
Yubi.
776
00:57:50,160 --> 00:57:51,160
Yubi.
777
00:57:54,160 --> 00:57:55,160
Yubi.
778
00:57:56,780 --> 00:57:57,780
Yubi.
779
00:57:58,280 --> 00:57:59,280
Yubi.
780
00:58:01,240 --> 00:58:02,240
Yubi.
781
00:58:06,330 --> 00:58:07,780
Akhirnya kau bangun.
782
00:58:10,290 --> 00:58:11,290
Ayo.
783
00:58:18,120 --> 00:58:19,870
Kenapa aku ada di rumah sakit?
784
00:58:20,540 --> 00:58:21,540
Polisi Chao.
785
00:58:21,820 --> 00:58:22,950
Apa yang terjadi?
786
00:58:26,200 --> 00:58:27,200
Jadi,
787
00:58:27,370 --> 00:58:29,990
wanita itu adalah pembunuh Se-ga.
788
00:58:30,910 --> 00:58:32,200
Kematian Se-ga
789
00:58:32,530 --> 00:58:33,530
adalah kecelakaan.
790
00:58:34,690 --> 00:58:35,690
Apa maksudmu?
791
00:58:37,700 --> 00:58:40,370
Hari itu, setelah Shi
Jia berpisah denganmu,
792
00:58:40,780 --> 00:58:43,320
tanpa sengaja pergi ke sebuah toko kertas.
793
00:58:43,740 --> 00:58:46,070
Boneka itu didapatkan dari sana.
794
00:58:46,490 --> 00:58:48,440
Dan pemilik toko kertas ini
795
00:58:49,320 --> 00:58:50,529
adalah Liu Jie Hui.
796
00:58:50,530 --> 00:58:51,740
Liu Jie Hui.
797
00:58:52,280 --> 00:58:53,070
Dia belum mati.
798
00:58:53,070 --> 00:58:54,070
Benar.
799
00:58:55,320 --> 00:58:57,159
Semua orang mengira
800
00:58:57,160 --> 00:58:58,650
Liu Jie Hui ditembak mati.
801
00:58:58,990 --> 00:59:01,190
Jadi Zhang Luzhi memilih bunuh diri.
802
00:59:02,030 --> 00:59:03,070
Tapi sebenarnya,
803
00:59:03,870 --> 00:59:06,240
bahkan Liu Jie Hui sendiri tidak menyangka.
804
00:59:07,290 --> 00:59:08,990
Jam saku di dadanya
805
00:59:09,700 --> 00:59:11,489
menyelamatkan nyawanya sendiri.
806
00:59:11,490 --> 00:59:13,609
Jadi, Liu Jie Hui
807
00:59:13,610 --> 00:59:16,080
merencanakan pembunuhan
di kediaman Panglima.
808
00:59:16,410 --> 00:59:18,409
Tapi kenapa mereka membunuh Shi Jia?
809
00:59:18,410 --> 00:59:19,990
Shi Jia tidak bersalah.
810
00:59:20,530 --> 00:59:21,530
Yu Bi.
811
00:59:21,990 --> 00:59:23,390
Aku akan membawamu ke suatu tempat.
812
00:59:24,120 --> 00:59:26,330
Kebenaran ada di sana.
813
00:59:41,780 --> 00:59:42,780
Cheng.
814
00:59:42,990 --> 00:59:44,150
Apakah hasilnya sudah keluar?
815
00:59:45,860 --> 00:59:46,790
Seumur hidupku,
816
00:59:46,791 --> 00:59:48,391
ini pertama kalinya aku membedah boneka.
817
00:59:48,910 --> 00:59:50,030
Kalian berdua ikut denganku.
818
01:00:03,150 --> 01:00:04,150
Kalian lihat.
819
01:00:10,030 --> 01:00:11,069
Bubuk ini
820
01:00:11,070 --> 01:00:12,510
disembunyikan di dalam tubuh boneka.
821
01:00:12,740 --> 01:00:14,200
Namanya bubuk jamur angsa.
822
01:00:14,660 --> 01:00:17,086
Bubuk jamur angsa. Ini adalah bakteri asli
yang bisa membuat orang berhalusinasi.
823
01:00:17,110 --> 01:00:19,070
Sebelumnya autopsi tidak
bisa menemukan apa-apa,
824
01:00:19,370 --> 01:00:20,739
karena bakteri asli ini.
825
01:00:20,740 --> 01:00:22,360
Tidak ada racun,
826
01:00:22,700 --> 01:00:23,989
juga mudah dihilangkan.
827
01:00:23,990 --> 01:00:26,150
(dan menyebabkan halusinasi.)
828
01:00:26,740 --> 01:00:29,230
Adalah penyebab kematian yang sebenarnya.
829
01:00:32,240 --> 01:00:33,870
Cheng, sudah bekerja keras.
830
01:00:34,870 --> 01:00:35,870
Masalah kecil.
831
01:00:36,530 --> 01:00:37,829
Kepala menungguku.
832
01:00:37,830 --> 01:00:38,570
Aku pergi dulu.
833
01:00:38,830 --> 01:00:39,830
Kamu sibuk dulu.
834
01:00:47,950 --> 01:00:49,240
Bubuk jamur angsa ini
835
01:00:49,690 --> 01:00:51,700
diberikan oleh Liu Jie Hui.
836
01:00:53,950 --> 01:00:55,449
Malam itu,
837
01:00:55,450 --> 01:00:57,910
pasti tidak sengaja menyentuh mekanisme.
838
01:00:58,530 --> 01:00:59,660
Itu sebabnya...
839
01:01:12,040 --> 01:01:13,910
Bagaimana ini bisa terjadi?
840
01:01:17,240 --> 01:01:18,240
Waktu itu,
841
01:01:18,780 --> 01:01:21,110
setelah Liu Jie Hui mengetahui
kematian Zhang Luzhi,
842
01:01:21,530 --> 01:01:22,570
sangat sedih.
843
01:01:23,320 --> 01:01:26,029
Jadi, dia memaksa tukang kayu Jung Hyung
844
01:01:26,030 --> 01:01:27,949
melakukan sesuatu
845
01:01:27,950 --> 01:01:28,990
yang menemani Zhang Luzhi.
846
01:01:29,490 --> 01:01:30,730
Menggunakan bubuk jamur angsa
847
01:01:31,030 --> 01:01:32,790
untuk menciptakan tragedi
kediaman Jenderal.
848
01:02:15,150 --> 01:02:17,110
Ada satu hal yang tidak kumengerti.
849
01:02:17,870 --> 01:02:19,699
Siapa wanita dari Kediaman Panglima?
850
01:02:19,700 --> 01:02:21,110
Kenapa dia ingin membunuhku?
851
01:02:23,370 --> 01:02:24,850
Dia adalah pelayan Kediaman Panglima.
852
01:02:25,730 --> 01:02:27,080
Namanya adalah
853
01:02:27,410 --> 01:02:28,410
Ningdong.
854
01:02:29,070 --> 01:02:30,650
Dia juga adik Liu Jie Hui.
855
01:02:32,610 --> 01:02:34,030
Itu dia.
856
01:02:34,910 --> 01:02:36,450
Setelah kasus Panglima terjadi,
857
01:02:37,150 --> 01:02:39,620
(dia diturunkan sebagai pembunuhan boneka.)
858
01:02:40,030 --> 01:02:41,200
Jadi boneka kayu ini
859
01:02:41,660 --> 01:02:44,110
menjadi satu-satunya petunjuk
untuk membongkar kebohongan.
860
01:02:44,820 --> 01:02:45,820
Hari itu,
861
01:02:45,980 --> 01:02:47,660
setelah boneka itu dibawa oleh Shi Jia,
862
01:02:48,330 --> 01:02:50,570
Liu Jie Hui tidak berencana
menyembunyikannya lagi.
863
01:02:50,990 --> 01:02:51,990
Tapi Ningdong ini
864
01:02:52,200 --> 01:02:53,620
demi melindungi kakak,
865
01:02:53,860 --> 01:02:55,490
demi melindungi kakak.
866
01:02:55,990 --> 01:02:57,910
(untuk menutupi kebenaran.)
867
01:02:58,910 --> 01:03:00,149
Benar juga.
868
01:03:00,150 --> 01:03:01,150
Dia baru ingin
869
01:03:02,240 --> 01:03:03,320
untuk membunuhmu.
870
01:03:04,530 --> 01:03:05,740
Kebohongan.
871
01:03:06,110 --> 01:03:07,490
Menyembunyikan kebohongan.
872
01:03:08,190 --> 01:03:09,490
Pada akhirnya adalah kebohongan.
873
01:03:11,280 --> 01:03:13,110
Mana ada pembunuhan boneka kayu?
874
01:03:13,740 --> 01:03:15,860
Ini hanya ulah hati manusia.
875
01:03:17,610 --> 01:03:18,650
Polisi Jo.
876
01:03:19,070 --> 01:03:21,540
Bagaimanapun, terima kasih.
877
01:03:22,200 --> 01:03:23,200
Sama-sama.
878
01:03:23,530 --> 01:03:24,530
Aku polisi.
879
01:03:24,740 --> 01:03:26,160
Ini tugasku.
880
01:03:30,820 --> 01:03:32,150
Ada yang harus kulakukan.
881
01:03:32,450 --> 01:03:33,450
Sampai jumpa.
882
01:03:36,660 --> 01:03:37,660
Jaga diri.
883
01:03:57,780 --> 01:04:00,529
Menurutmu, setelah kita punya cukup uang,
884
01:04:00,530 --> 01:04:03,070
membeli rumah besar ini, bagaimana?
885
01:04:03,700 --> 01:04:04,700
Baik.
886
01:04:05,490 --> 01:04:06,490
Aku akan mendengarkanmu.
887
01:04:08,450 --> 01:04:09,950
Lalu,
888
01:04:10,950 --> 01:04:12,820
aku ingin menarik tim opera sendiri.
889
01:04:13,650 --> 01:04:14,650
Menjadi ketua tim.
890
01:04:17,910 --> 01:04:19,150
Lalu?
891
01:04:19,740 --> 01:04:21,280
Lalu...
892
01:04:22,700 --> 01:04:24,790
aku akan menikahi
893
01:04:25,070 --> 01:04:27,540
yang cantik dan menawan.
894
01:04:28,700 --> 01:04:30,110
Aku tidak mau menikah.
895
01:05:10,700 --> 01:05:11,700
Terima kasih.
896
01:05:25,410 --> 01:05:26,489
Bukankah
897
01:05:26,490 --> 01:05:28,360
bukankah dirusak oleh
sekelompok bajingan itu?
898
01:05:28,740 --> 01:05:29,780
Aku ganti rugi yang baru.
899
01:05:30,110 --> 01:05:31,610
Kamu adalah temanku, Zhang Luzhi.
900
01:05:44,030 --> 01:05:45,030
Polisi Chao.
901
01:05:46,200 --> 01:05:47,700
Menurutmu kita salah
902
01:05:48,360 --> 01:05:49,900
atau dunia ini yang salah?
903
01:05:50,410 --> 01:05:51,410
Semua ini
904
01:05:51,570 --> 01:05:52,570
bukan hal yang bisa dijelaskan
905
01:05:52,571 --> 01:05:53,990
polisi kecil sepertiku.
906
01:05:55,320 --> 01:05:56,739
Tapi ada satu hal
907
01:05:56,740 --> 01:05:57,820
aku sangat jelas.
908
01:05:58,120 --> 01:05:59,280
Siapa pun itu,
909
01:05:59,660 --> 01:06:01,990
tidak bisa menutupi
kebenaran dengan kejahatan.
910
01:06:02,900 --> 01:06:04,649
Meskipun boneka kayu tidak bisa berbicara,
911
01:06:04,650 --> 01:06:06,159
tapi bukan berarti orang
yang mengendalikannya
912
01:06:06,160 --> 01:06:07,529
bisa bertindak sesuka hati.
913
01:06:07,530 --> 01:06:08,940
Untuk menutupi kejahatannya.
914
01:06:09,870 --> 01:06:11,029
Aku, polisi kecil,
915
01:06:11,030 --> 01:06:13,689
juga pasti akan menemukan orang
yang bersembunyi di belakang boneka.
916
01:06:13,690 --> 01:06:15,990
Dan memberikan keadilan kepada korban.
917
01:06:16,910 --> 01:06:18,330
Boneka kayu tidak berniat.
918
01:06:19,070 --> 01:06:21,150
Semua kejahatan adalah manusia.
55944
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.