All language subtitles for [Chinese (Hong Kong) - zh-HK] TVB Drama 守业者 15_32 马浚伟(家扬)拿出丝帕试探黄家乐(国良),发现他神情有异 马浚伟、杨怡、麦长青、邵美琪、唐诗咏、曹永廉 民初伦理 粤语

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,400 --> 00:01:32,920 無論如何,冰冰都要離開永泰隆 2 00:01:33,320 --> 00:01:34,840 不然只會有更多是非 3 00:01:34,880 --> 00:01:37,120 我深信一個道理,要做當家 4 00:01:37,360 --> 00:01:38,520 一定要公道 5 00:01:38,600 --> 00:01:40,600 家聲,在永泰隆裡 6 00:01:40,880 --> 00:01:42,680 論資歷、論經驗 7 00:01:42,760 --> 00:01:44,760 沒有人比二叔更豐富 8 00:01:44,800 --> 00:01:47,240 你學做生意跟隨二叔是最好了 9 00:01:47,320 --> 00:01:48,440 大哥,你同意就行了 10 00:01:48,480 --> 00:01:51,400 那我就和佛山那邊落實買地建廠 11 00:01:51,520 --> 00:01:52,440 這個是四少爺? 12 00:01:52,480 --> 00:01:54,600 人家都說先前四少爺生病 13 00:01:54,680 --> 00:01:57,120 要待在家裡靜養 14 00:01:57,160 --> 00:02:00,160 看來他現在已經復元了 15 00:02:02,080 --> 00:02:05,760 平時我們會在染絲工廠將絲綢浸染 16 00:02:05,880 --> 00:02:09,680 上色之後拿到曬場慢慢風乾 17 00:02:09,759 --> 00:02:11,520 如果遇上雨季 18 00:02:11,600 --> 00:02:13,360 會在工廠裡面慢慢焙乾 19 00:02:13,400 --> 00:02:17,600 染料方面有蓮紅、靛藍、黃土 20 00:02:17,680 --> 00:02:18,880 槐花等等 21 00:02:18,920 --> 00:02:20,400 都是我們經常用的顏色 22 00:02:20,560 --> 00:02:21,440 什麼槐花? 23 00:02:21,880 --> 00:02:23,120 槐花就是綠色 24 00:02:24,760 --> 00:02:25,800 三哥,你真厲害 25 00:02:25,920 --> 00:02:27,560 可以對染料如數家珍 26 00:02:27,680 --> 00:02:29,920 之前你對這些都不放在心上 27 00:02:30,400 --> 00:02:32,960 我今天要帶你出來見識一下 28 00:02:33,040 --> 00:02:34,400 當然要做足準備 29 00:02:36,480 --> 00:02:39,920 你是聰明人,要快點上手知道嗎 30 00:02:40,000 --> 00:02:40,800 知道了 31 00:02:41,840 --> 00:02:43,320 你自己到處看看 32 00:02:43,480 --> 00:02:45,080 不過不要離開工廠 33 00:02:45,160 --> 00:02:47,880 累了就去辦公室休息 34 00:02:47,960 --> 00:02:49,600 我去找你大哥有事情商量 35 00:03:28,520 --> 00:03:29,920 不好意思,四少爺,不好意思 36 00:03:30,000 --> 00:03:32,000 不要緊…最重要你沒事 37 00:03:32,160 --> 00:03:34,640 我沒事   你是… 38 00:03:34,800 --> 00:03:36,240 我是芷晴 39 00:03:37,720 --> 00:03:40,160 四少爺,剛才你那下拋袖 40 00:03:40,280 --> 00:03:42,120 很有大佬倌功架 41 00:03:42,200 --> 00:03:43,160 真的嗎? 42 00:03:44,480 --> 00:03:45,720 你真識貨 43 00:03:47,040 --> 00:03:48,040 不過可惜 44 00:03:48,120 --> 00:03:50,720 我答應我爸來絲綢廠學做生意 45 00:03:50,800 --> 00:03:53,120 恐怕之後都沒機會學戲了 46 00:03:53,160 --> 00:03:55,320 做生意也可以看戲 47 00:03:55,400 --> 00:03:57,720 就像新靚寶那一句 48 00:04:02,360 --> 00:04:06,240 (說什麼玉帶橫腰) 49 00:04:06,600 --> 00:04:10,680 (福星照耀) 50 00:04:11,760 --> 00:04:15,040 (都是愁根與恨根) 51 00:04:15,200 --> 00:04:18,520 (攜璽功名非重要) 52 00:04:18,640 --> 00:04:29,000 (可憐玉女荷花吐艷) 53 00:04:35,880 --> 00:04:36,680 新靚寶 54 00:04:37,080 --> 00:04:39,160 下次他來開鑼,我買票請你看 55 00:04:40,040 --> 00:04:41,120 真的嗎? 56 00:04:42,520 --> 00:04:43,560 謝謝四少爺 57 00:04:47,320 --> 00:04:47,960 四少爺 58 00:04:48,120 --> 00:04:50,120 我還有事情沒做完,我先走了 59 00:04:50,520 --> 00:04:51,080 四少爺 60 00:04:52,080 --> 00:04:54,400 三少爺擔心你有事,叫我陪你 61 00:04:54,440 --> 00:04:55,440 不用了,我自己走行了 62 00:04:55,600 --> 00:04:57,480 芷晴…我還沒說完,芷晴 63 00:04:57,760 --> 00:04:58,840 你會不會雲手? 64 00:04:59,000 --> 00:05:00,720 會   那這個呢? 65 00:05:02,320 --> 00:05:03,840 你們這麼大一間絲綢廠 66 00:05:03,880 --> 00:05:04,880 不是想抵賴吧? 67 00:05:05,200 --> 00:05:07,080 放心,我們不會的 68 00:05:07,480 --> 00:05:08,160 大哥 69 00:05:08,400 --> 00:05:10,880 家揚…我給你介紹 70 00:05:11,000 --> 00:05:13,080 這位是冠華的陳司理 71 00:05:13,240 --> 00:05:15,120 你好,怎麼了? 72 00:05:15,840 --> 00:05:17,840 陳司理說我們交給他那批貨有污漬 73 00:05:17,960 --> 00:05:19,440 要我們賠雙倍訂金 74 00:05:19,600 --> 00:05:21,880 但當日他驗過貨 75 00:05:22,120 --> 00:05:24,040 我就是信得過你們永泰隆 76 00:05:24,160 --> 00:05:26,600 所以當時我只驗了十匹 77 00:05:26,760 --> 00:05:28,880 現在是沒有驗的那十匹出事 78 00:05:29,160 --> 00:05:30,200 但是我看過這十匹 79 00:05:30,360 --> 00:05:32,720 污漬在表面,裡面都是乾淨的 80 00:05:32,880 --> 00:05:36,400 我覺得不是我們出貨時候的問題 81 00:05:37,640 --> 00:05:39,880 陳司理,按照行規 82 00:05:40,040 --> 00:05:44,000 你只要驗收過貨就不能退貨賠錢 83 00:05:44,120 --> 00:05:46,400 而且你看包裝,你們都拆了 84 00:05:46,560 --> 00:05:48,000 貨物出門 85 00:05:48,120 --> 00:05:50,000 你一定是那位三少爺了 86 00:05:50,160 --> 00:05:53,880 是,你可以大聲地這樣說 87 00:05:53,920 --> 00:05:56,200 但是現在絲綢的確有污漬 88 00:05:56,320 --> 00:06:00,880 如果你們不賠,我就張揚出去 89 00:06:01,000 --> 00:06:04,040 十匹絲綢,賠得了你們多少錢? 90 00:06:04,200 --> 00:06:06,440 你們永泰隆這麼大的寶號 91 00:06:06,600 --> 00:06:07,800 根本不在乎 92 00:06:09,040 --> 00:06:12,880 有時候大寶號不代表要被人當傻瓜 93 00:06:13,000 --> 00:06:16,720 對了,這批絲綢出事,四叔知道嗎 94 00:06:17,760 --> 00:06:19,480 知道,當然知道 95 00:06:19,680 --> 00:06:21,840 是嗎?那就奇怪了 96 00:06:21,960 --> 00:06:24,480 我前幾天才和四叔喝茶 97 00:06:24,640 --> 00:06:27,720 四叔還跟我說,他很滿意這批絲綢 98 00:06:27,840 --> 00:06:29,640 他沒跟我說過有問題 99 00:06:30,960 --> 00:06:34,280 陳司理,其實我翻查過你的紀錄 100 00:06:34,440 --> 00:06:36,200 加上這次 101 00:06:36,320 --> 00:06:39,440 是你第三次投訴我們絲綢有問題 102 00:06:39,640 --> 00:06:43,680 第一次,你說我們的絲綢會斷絲 103 00:06:43,800 --> 00:06:47,320 第二次,你說我們的顏色不對 104 00:06:47,520 --> 00:06:50,560 第三次,就是這次你說有污漬 105 00:06:51,120 --> 00:06:54,320 每次都要求我們賠償雙倍價錢給你 106 00:06:54,480 --> 00:06:57,560 如果我把這件事告訴四叔 107 00:06:57,720 --> 00:06:58,760 他會怎麼處理? 108 00:07:00,560 --> 00:07:02,280 既然四叔看過這批貨 109 00:07:02,320 --> 00:07:04,720 我想可能有誤會 110 00:07:04,880 --> 00:07:06,920 可能是我們的人小心弄髒的 111 00:07:07,080 --> 00:07:09,320 不關永泰隆的事 112 00:07:09,520 --> 00:07:13,400 那就好了,做人見好就收 113 00:07:13,960 --> 00:07:15,880 我也不妨礙你們了,先走了 114 00:07:16,240 --> 00:07:16,880 這邊 115 00:07:20,480 --> 00:07:23,560 真有你的,三弟   怎麼樣? 116 00:07:23,640 --> 00:07:24,640 洞悉底蘊 117 00:07:24,800 --> 00:07:26,760 知道這個陳司理來討便宜 118 00:07:26,960 --> 00:07:28,480 就和四叔先打聲招呼 119 00:07:28,560 --> 00:07:30,240 我沒有和四叔打過招呼 120 00:07:30,360 --> 00:07:31,160 你是唬他的? 121 00:07:31,240 --> 00:07:32,400 當然是唬他的 122 00:07:32,560 --> 00:07:36,360 大哥,如果我拿四叔來唬他 123 00:07:36,520 --> 00:07:38,880 他依然堅持說那批絲綢有問題 124 00:07:39,000 --> 00:07:40,840 可能真的是我們的絲綢有問題 125 00:07:41,000 --> 00:07:43,160 但是他一聽到四叔的名字,你看他 126 00:07:43,320 --> 00:07:46,600 就打退堂鼓了,還不是來敲詐我們 127 00:07:46,680 --> 00:07:47,680 大哥做了這麼多年 128 00:07:47,880 --> 00:07:49,600 都沒你能幹,沒你聰明 129 00:07:49,800 --> 00:07:53,000 因為你這個人太敦厚老實 130 00:07:53,160 --> 00:07:56,600 商場如戰場,很多人都很奸詐 131 00:07:56,760 --> 00:08:00,400 就憑這件事,就看得出來 132 00:08:00,560 --> 00:08:03,200 爸把當家之位交給你是沒有錯的 133 00:08:03,840 --> 00:08:04,720 你知道了嗎? 134 00:08:04,880 --> 00:08:06,280 爸今天早上跟我說過了 135 00:08:06,400 --> 00:08:08,840 還叫我好好地幫你 136 00:08:09,040 --> 00:08:12,600 別說幫,其實是一起做 137 00:08:12,720 --> 00:08:15,040 我有很多事還要問你 138 00:08:15,160 --> 00:08:17,920 而且以後家聲會來絲綢廠幫忙 139 00:08:18,040 --> 00:08:20,680 什麼都要問你,由你看顧 140 00:08:20,840 --> 00:08:23,240 放心,你們兩個有什麼問題不知道 141 00:08:23,400 --> 00:08:25,880 儘管問我,我知道的一定告訴你 142 00:08:26,080 --> 00:08:29,720 我明白,就像以前二妹做當家 143 00:08:29,880 --> 00:08:31,600 我一樣幫她 144 00:08:31,680 --> 00:08:33,480 以後我們有功就一起領 145 00:08:33,520 --> 00:08:34,080 出事了呢? 146 00:08:34,240 --> 00:08:36,160 當然是你承擔   因為我塊頭大 147 00:08:36,320 --> 00:08:38,000 向來都是你承擔 148 00:08:39,480 --> 00:08:41,640 從省城訂回來的那批新的繅絲機 149 00:08:41,799 --> 00:08:44,119 比這裡的老爺機大 150 00:08:44,320 --> 00:08:46,760 你要留意新廠房那邊的尺寸 151 00:08:46,840 --> 00:08:48,960 放心,姨丈,我會量清楚 152 00:08:49,040 --> 00:08:51,120 然後再親自去省城訂貨 153 00:08:51,240 --> 00:08:53,160 不會有問題   做好它 154 00:09:04,280 --> 00:09:04,880 想不到 155 00:09:05,040 --> 00:09:07,520 大老爺把新廠房交給二老爺 156 00:09:07,680 --> 00:09:09,280 也不給大少爺和三少爺 157 00:09:09,360 --> 00:09:11,640 不知到時候那邊誰做廠長? 158 00:09:11,720 --> 00:09:14,160 我希望是表少爺 159 00:09:14,280 --> 00:09:17,800 年青有為,而且是帥哥 160 00:09:17,960 --> 00:09:20,640 帥哥沒良心,你不要四少爺啦? 161 00:09:20,800 --> 00:09:22,920 愛情的事你不懂 162 00:09:34,080 --> 00:09:38,000 怎麼了?這麼久還害羞? 163 00:09:38,200 --> 00:09:41,040 還是生氣我今天假裝看不到你 164 00:09:41,680 --> 00:09:46,920 姨丈在場,以後等我做了新廠長 165 00:09:47,080 --> 00:09:49,240 我就不用看他臉色做人了 166 00:09:50,200 --> 00:09:53,760 新廠長?那你就要去佛山了 167 00:09:53,960 --> 00:09:58,800 是呀,到了佛山我就是主事人 168 00:10:00,080 --> 00:10:04,000 怎麼?這麼快就捨不得我啦? 169 00:10:04,440 --> 00:10:07,320 別這樣,國良哥,我們成親吧 170 00:10:07,520 --> 00:10:09,760 怎麼突然間提起成親? 171 00:10:10,520 --> 00:10:12,440 我滿十八歲就要正式梳起 172 00:10:12,560 --> 00:10:15,040 到時候我們就不可以再相好了 173 00:10:16,560 --> 00:10:19,320 傻丫頭,你不說我不說 174 00:10:19,480 --> 00:10:21,520 有誰知道我們相好的事 175 00:10:21,600 --> 00:10:23,400 管它自梳不自梳 176 00:10:23,560 --> 00:10:25,000 如果我做了自梳女 177 00:10:25,160 --> 00:10:27,440 就要終生不嫁,不能反悔 178 00:10:27,560 --> 00:10:30,920 萬一我們的事被人知道了 179 00:10:31,000 --> 00:10:32,680 就要浸豬籠了 180 00:10:33,400 --> 00:10:35,400 幹嘛說浸豬籠這麼嚴重? 181 00:10:35,560 --> 00:10:38,320 總之我們要盡快成親,沒時間了 182 00:10:39,000 --> 00:10:41,880 你有時間的,成親這麼大的事 183 00:10:42,000 --> 00:10:44,280 這樣做好像太急了 184 00:10:44,320 --> 00:10:47,120 之前明明說過,我已經是你的人 185 00:10:47,160 --> 00:10:51,120 遲早都會娶我過門,難道你騙我? 186 00:10:51,240 --> 00:10:52,080 我怎麼會騙你 187 00:10:53,440 --> 00:10:56,840 只怪那個三表哥,連累我們 188 00:10:57,120 --> 00:10:59,000 關三少爺什麼事? 189 00:10:59,920 --> 00:11:03,200 我都不知多想光明正大和你在一起 190 00:11:03,320 --> 00:11:05,000 不過現在不是時候 191 00:11:05,200 --> 00:11:08,200 你想一想,三表哥和冰冰的事 192 00:11:08,280 --> 00:11:09,600 現在鬧得熱哄哄 193 00:11:09,720 --> 00:11:11,960 如果我們選這個時候成親 194 00:11:12,080 --> 00:11:14,720 其他人就會說我們絲綢廠烏煙瘴氣 195 00:11:14,840 --> 00:11:16,440 到時候別說是新廠長 196 00:11:16,600 --> 00:11:18,920 姨丈可能會把我趕走 197 00:11:19,160 --> 00:11:21,360 燕歡,你也不想我因為你 198 00:11:21,520 --> 00:11:23,880 搞得沒有前途吧? 199 00:11:24,920 --> 00:11:27,520 我當然不想,若非我就快梳起 200 00:11:27,600 --> 00:11:29,000 我也不會急著催你 201 00:11:29,200 --> 00:11:31,200 但現在可以怎麼樣? 202 00:11:31,400 --> 00:11:34,360 你以後才梳起,你給我一點時間 203 00:11:34,520 --> 00:11:36,920 讓我想想應該怎麼做,好不好? 204 00:11:37,560 --> 00:11:38,760 但只剩下這麼少的時間 205 00:11:40,160 --> 00:11:42,480 不如我跟雲姐說我們的事 206 00:11:42,600 --> 00:11:44,280 延後我梳起的日子好不好? 207 00:11:44,400 --> 00:11:46,240 不要,千萬不要 208 00:11:46,400 --> 00:11:48,600 你這樣做就會打草驚蛇了 209 00:11:48,800 --> 00:11:49,480 萬一她反對 210 00:11:49,640 --> 00:11:52,000 我們以後都不可以在一起了 211 00:11:54,480 --> 00:11:56,000 燕歡,你相信我 212 00:11:56,160 --> 00:12:00,200 我一定會盡快想辦法和你成親的 213 00:12:09,640 --> 00:12:11,440 這個玉鐲跟了我很多年 214 00:12:11,600 --> 00:12:14,680 本來我想等你十八歲才送給你 215 00:12:17,480 --> 00:12:20,680 長大了,梳起之後就要乖乖聽話 216 00:12:21,520 --> 00:12:25,640 雲姐,我還不知道自己準備好沒有 217 00:12:25,720 --> 00:12:26,880 你不用緊張 218 00:12:27,480 --> 00:12:29,520 你在玉冰堂住了這麼多年 219 00:12:29,720 --> 00:12:32,400 梳起之後,生活還是照樣過 220 00:12:32,520 --> 00:12:34,160 只不過做一個儀式 221 00:12:34,320 --> 00:12:37,120 和姐妹結義金蘭,親上加親 222 00:12:37,320 --> 00:12:38,920 大家以後有個照應 223 00:12:39,040 --> 00:12:41,080 就不怕再被男人欺負了 224 00:12:41,160 --> 00:12:42,480 我平時都不敢問 225 00:12:42,640 --> 00:12:45,440 是不是每個姐姐都被男人傷害過 226 00:12:45,600 --> 00:12:46,760 才梳起的? 227 00:12:47,720 --> 00:12:51,600 也不是每個都是,本來做女人的 228 00:12:51,760 --> 00:12:54,520 又怎麼會不在意自己的終身大事 229 00:12:54,720 --> 00:12:56,680 不過有些女人的命不好 230 00:12:56,840 --> 00:12:58,440 被男人欺負 231 00:12:58,640 --> 00:13:01,480 若非真的對男人死心 232 00:13:01,600 --> 00:13:03,240 也不會走到這一步 233 00:13:03,360 --> 00:13:05,080 那雲姐你呢? 234 00:13:09,040 --> 00:13:13,000 我梳起的時候,真的對男人死心了 235 00:13:13,200 --> 00:13:16,640 那你有沒有後悔過走這條路? 236 00:13:18,960 --> 00:13:22,360 如果我沒有梳起,我可能也會成親 237 00:13:22,520 --> 00:13:24,480 但是這樣未必幸福 238 00:13:24,600 --> 00:13:25,800 就像你媽媽一樣 239 00:13:25,920 --> 00:13:27,840 嫁給你爸,不僅好賭 240 00:13:28,000 --> 00:13:31,400 為了還債,還沒有血性要賣了你 241 00:13:31,520 --> 00:13:33,480 也許是媽媽選錯了人 242 00:13:33,640 --> 00:13:36,240 她選錯人就不止自己受苦 243 00:13:36,320 --> 00:13:38,440 還連累了你,你知道嗎 244 00:13:38,560 --> 00:13:41,080 我當初見到你的時候你是多麼淒涼 245 00:13:41,240 --> 00:13:43,040 穿著一件單薄的衣服 246 00:13:43,120 --> 00:13:45,880 餓了幾天,還哭得聲音沙啞 247 00:13:45,960 --> 00:13:50,480 多虧雲姐你收留我、養育我 248 00:13:50,520 --> 00:13:54,280 否則可能我還在街邊乞討 249 00:13:54,360 --> 00:13:56,120 或者早就死了 250 00:13:57,120 --> 00:13:59,600 我以前也擔心不知道怎麼教你 251 00:13:59,720 --> 00:14:02,000 好在你從小到大都很乖 252 00:14:02,120 --> 00:14:03,440 沒有讓我生氣 253 00:14:15,880 --> 00:14:18,600 燕歡,你沒事吧?不舒服嗎? 254 00:14:18,760 --> 00:14:21,320 想吐又吐不出來,很難受 255 00:14:21,440 --> 00:14:22,520 你是不是著涼了? 256 00:14:22,640 --> 00:14:25,400 不如你去宿舍休息一下 257 00:14:25,520 --> 00:14:27,720 我幫你把個脈,來 258 00:14:31,760 --> 00:14:37,280 往來流利,如珠走盤,應指圓滑 259 00:14:38,840 --> 00:14:39,800 怎麼會這樣? 260 00:14:40,000 --> 00:14:40,760 怎麼了? 261 00:14:41,160 --> 00:14:42,560 不可能的 262 00:14:42,720 --> 00:14:44,080 到底什麼事? 263 00:14:44,560 --> 00:14:49,480 燕歡,你是不是和男人相好過? 264 00:14:50,120 --> 00:14:51,240 我都不知道你說什麼 265 00:14:52,280 --> 00:14:56,720 我把到你有喜脈,你有喜 266 00:14:57,280 --> 00:14:59,720 什麼?我有喜?不可能 267 00:14:59,840 --> 00:15:01,960 我沒有和男人相好過怎麼會有喜 268 00:15:02,080 --> 00:15:03,400 一定是你把錯 269 00:15:03,440 --> 00:15:05,040 這樣吧,我再替你把一次 270 00:15:05,120 --> 00:15:08,720 不用,我都說沒有了,幹嘛再把 271 00:15:09,440 --> 00:15:11,840 燕歡,你不想告訴我不要緊 272 00:15:12,000 --> 00:15:13,800 但是你要盡快告訴那個男人 273 00:15:13,920 --> 00:15:16,240 沒有,我都說沒有男人了 274 00:15:17,800 --> 00:15:19,040 吐在這裡 275 00:15:24,680 --> 00:15:27,160 來,喝口水 276 00:15:33,040 --> 00:15:36,840 你有沒有事?都濕了   都濕了 277 00:15:40,160 --> 00:15:42,000 這條絲巾很重要嗎? 278 00:15:42,720 --> 00:15:44,000 是不是那個男人送給你的? 279 00:15:44,120 --> 00:15:45,760 沒有,我都說沒有男人 280 00:15:46,120 --> 00:15:50,480 我想休息,你走吧   燕歡 281 00:15:51,560 --> 00:15:54,880 好吧…你休息一下,我不吵你了 282 00:15:59,800 --> 00:16:00,920 三哥 283 00:16:01,440 --> 00:16:04,680 家聲,怎麼躲在二姐的房間? 284 00:16:04,840 --> 00:16:06,560 是你翻得這麼亂的? 285 00:16:07,000 --> 00:16:10,320 我睡得不太好,做了很多噩夢 286 00:16:10,400 --> 00:16:14,040 我還夢見二姐臉色蒼白 287 00:16:14,200 --> 00:16:18,320 她似乎很冷,所以我來她的房間 288 00:16:18,440 --> 00:16:20,360 想拿一條絲巾燒給她 289 00:16:20,520 --> 00:16:22,280 讓她在下面不怕著涼 290 00:16:22,760 --> 00:16:23,600 傻瓜 291 00:16:46,040 --> 00:16:48,240 這條絲巾不是我送給二小姐的 292 00:16:48,960 --> 00:16:49,720 不是你送的 293 00:16:52,760 --> 00:16:53,520 我二姐 294 00:16:53,960 --> 00:16:56,160 特別用一個絹袋裝著這條絲巾 295 00:16:56,240 --> 00:16:57,160 還有一些乾花 296 00:16:57,960 --> 00:17:00,240 我以為是你特地送給她哄她開心的 297 00:17:01,160 --> 00:17:02,560 這條絲巾很貴重 298 00:17:02,680 --> 00:17:04,400 我哪有能力買得起? 299 00:17:04,480 --> 00:17:06,480 會不會是我們客人的樣本? 300 00:17:07,520 --> 00:17:11,440 應該不是,應該是舶來品 301 00:17:11,760 --> 00:17:14,600 我想在省城也很難買得到 302 00:17:15,319 --> 00:17:17,679 有一間叫萬花百貨 303 00:17:17,800 --> 00:17:20,120 那裡專賣舶來品,可能那裡買得到 304 00:17:24,119 --> 00:17:27,319 國良,這兩天你不是會去省城嗎? 305 00:17:27,400 --> 00:17:29,920 我希望你幫我去那間萬花百貨 306 00:17:29,960 --> 00:17:31,800 看看有沒有這種絲巾賣 307 00:17:33,920 --> 00:17:36,520 這條絲巾應該是舶來品 308 00:17:37,120 --> 00:17:40,120 你怎麼知道?你見過這條絲巾嗎? 309 00:17:40,280 --> 00:17:42,560 沒見過   看清楚一點 310 00:17:45,840 --> 00:17:48,640 三表哥,你怎麼得到這條絲巾的? 311 00:17:49,560 --> 00:17:51,960 一個省城的朋友送給我的 312 00:17:52,080 --> 00:17:55,200 本來我在想能否有生意上的合作 313 00:17:55,360 --> 00:17:57,440 但是我又沒有他的聯絡方法 314 00:17:57,560 --> 00:17:58,520 既然你要去省城 315 00:17:58,600 --> 00:18:00,240 我希望你幫我去萬花百貨看看 316 00:18:00,400 --> 00:18:02,560 是否還有其他款式的這類型絲巾 317 00:18:02,760 --> 00:18:05,840 好,三表哥 318 00:18:06,000 --> 00:18:08,640 如果沒有吩咐的話,我出去了 319 00:18:08,760 --> 00:18:09,480 好 320 00:18:13,200 --> 00:18:14,840 國良哥,你約我來 321 00:18:15,000 --> 00:18:16,520 是否想到怎樣開口 322 00:18:16,560 --> 00:18:18,000 跟你姨丈說我們的親事? 323 00:18:18,160 --> 00:18:19,360 你先回答我 324 00:18:19,560 --> 00:18:22,440 有沒有把我們的事告訴其他人? 325 00:18:22,680 --> 00:18:24,040 沒有,怎麼這樣問? 326 00:18:25,000 --> 00:18:26,760 我不是送過一條絲巾給你嗎 327 00:18:26,920 --> 00:18:28,000 今天早上三表哥 328 00:18:28,120 --> 00:18:29,640 拿著一條同款的絲巾 329 00:18:29,800 --> 00:18:31,320 來問我在哪裡買的 330 00:18:31,480 --> 00:18:33,680 不知道他是否發現了我們的事 331 00:18:33,840 --> 00:18:35,200 特地來試探我 332 00:18:35,280 --> 00:18:38,040 但是我真的沒有跟人家說過 333 00:18:38,200 --> 00:18:40,840 你還是快燒了那條絲巾 334 00:18:41,040 --> 00:18:41,880 乾淨利落 335 00:18:43,720 --> 00:18:45,440 一條絲巾你就這麼害怕 336 00:18:45,560 --> 00:18:47,680 我們的事你是否真的想永遠隱瞞 337 00:18:47,760 --> 00:18:48,520 不讓人知道? 338 00:18:49,000 --> 00:18:51,560 我不是這個意思,不過我們說好了 339 00:18:51,640 --> 00:18:54,160 你要給我一點時間去處理 340 00:18:54,280 --> 00:18:55,360 沒時間了 341 00:18:57,120 --> 00:18:58,240 我有了 342 00:18:59,480 --> 00:19:00,560 什麼? 343 00:19:00,920 --> 00:19:03,040 我說我有了你的骨肉 344 00:19:03,240 --> 00:19:06,080 你就快做爹了 345 00:19:07,080 --> 00:19:08,120 你說真的? 346 00:19:08,360 --> 00:19:11,640 真假我不知道嗎?總之是真的 347 00:19:13,960 --> 00:19:17,080 你怎麼愣住了?你不高興? 348 00:19:18,720 --> 00:19:20,240 高興 349 00:19:20,640 --> 00:19:23,760 你有了我的骨肉,我怎麼會不高興 350 00:19:23,920 --> 00:19:26,320 不過我覺得有點突然 351 00:19:28,160 --> 00:19:30,480 也許連上天都想幫我們呢 352 00:19:30,640 --> 00:19:32,000 現在有了孩子 353 00:19:32,160 --> 00:19:34,240 就不怕有人阻止我們成親了 354 00:19:34,360 --> 00:19:36,640 不如今晚你跟你姨丈說 355 00:19:36,680 --> 00:19:37,560 我跟雲姐說 356 00:19:40,040 --> 00:19:41,040 我也想 357 00:19:41,200 --> 00:19:43,840 不過我等一下要去省城工作 358 00:19:43,960 --> 00:19:46,600 恐怕今天都沒機會跟姨丈說 359 00:19:46,840 --> 00:19:50,280 去省城,那你要去多久? 360 00:19:50,440 --> 00:19:54,280 去幾天,我辦完正經事就會回來 361 00:19:54,640 --> 00:19:58,760 還要幾天?我最近又嘔吐又頭暈 362 00:19:58,880 --> 00:20:00,760 我都不知道可以瞞多久 363 00:20:02,320 --> 00:20:06,560 燕歡,我知道委屈了你 364 00:20:06,720 --> 00:20:10,720 你乖乖的,這兩天不要太操勞 365 00:20:10,880 --> 00:20:15,200 好好休養,記住,不要告訴其他人 366 00:20:15,400 --> 00:20:18,800 你知道,胎兒很小器 367 00:20:19,000 --> 00:20:21,560 我怕胎兒有什麼閃失 368 00:20:21,720 --> 00:20:23,320 那你從省城回來 369 00:20:23,400 --> 00:20:25,760 就立刻跟你姨丈說,不要騙我 370 00:20:26,960 --> 00:20:29,840 行了,你快回繅絲工廠工作 371 00:20:30,040 --> 00:20:32,280 不要讓人發現,知道嗎? 372 00:20:38,000 --> 00:20:38,720 燕歡? 373 00:20:40,680 --> 00:20:41,280 燕歡 374 00:20:43,800 --> 00:20:46,560 燕歡,你沒事吧? 375 00:20:46,800 --> 00:20:48,720 沒有,我沒事 376 00:20:50,320 --> 00:20:52,600 冰冰,不好意思,要你等這麼久 377 00:20:52,800 --> 00:20:53,920 這些絲綢收好了吧? 378 00:20:54,160 --> 00:20:55,760 是呀,你點算一下 379 00:20:55,880 --> 00:20:57,800 如果沒問題可以送去包裝部 380 00:20:58,680 --> 00:21:00,840 文叔,過來幫幫忙,有勞   好 381 00:21:09,480 --> 00:21:11,400 表少爺,難道是他? 382 00:21:59,160 --> 00:22:00,200 捨不得嗎? 383 00:22:18,480 --> 00:22:22,640 你真傻,還好沒有燒到手 384 00:22:25,000 --> 00:22:26,560 上次幫你把到喜脈 385 00:22:26,880 --> 00:22:29,200 今天你在這裡燒絲巾 386 00:22:30,200 --> 00:22:31,360 你這麼喜歡這條絲巾 387 00:22:31,560 --> 00:22:33,880 怎麼會無緣無故燒掉它? 388 00:22:35,000 --> 00:22:36,360 這條絲巾是表少爺送的嗎? 389 00:22:37,920 --> 00:22:40,280 一定是他怕被人發現 390 00:22:40,400 --> 00:22:42,200 所以要你燒掉它 391 00:22:43,720 --> 00:22:45,560 總之不是表少爺送的 392 00:22:47,320 --> 00:22:50,320 剛才看你從曬場走出來那麼不開心 393 00:22:50,440 --> 00:22:52,720 表少爺又跟著走出來 394 00:22:52,920 --> 00:22:57,240 他欺負你?你肚子裡的孩子是他的 395 00:22:57,600 --> 00:22:59,680 就算是又怎麼樣? 396 00:22:59,840 --> 00:23:02,960 你特地來就是想笑我,奚落我 397 00:23:03,160 --> 00:23:04,200 我沒有這樣想過 398 00:23:04,600 --> 00:23:07,000 祖耀的事你幫過我 399 00:23:07,280 --> 00:23:10,440 現在你有事,我也希望可以幫你 400 00:23:13,480 --> 00:23:16,880 不過你還是幫不了我 401 00:23:19,040 --> 00:23:20,200 那你有什麼打算? 402 00:23:20,760 --> 00:23:23,720 本來我也很害怕不知道怎麼辦 403 00:23:23,920 --> 00:23:26,360 不過國良哥一知道我有了 404 00:23:26,520 --> 00:23:28,560 就答應不久娶我過門 405 00:23:29,080 --> 00:23:31,560 不久?不久要梳起了 406 00:23:31,680 --> 00:23:33,160 這麼大的事你有沒有跟雲姐說? 407 00:23:33,280 --> 00:23:34,120 她還不知道 408 00:23:34,200 --> 00:23:35,920 冰冰,你千萬不要告訴雲姐 409 00:23:36,120 --> 00:23:39,040 就算我瞞著,你的肚子也瞞不住 410 00:23:39,640 --> 00:23:42,480 你不如坦白告訴她,先不要梳起 411 00:23:42,600 --> 00:23:44,920 不然到時候真的浸豬籠 412 00:23:46,840 --> 00:23:48,520 你以為我不想盡快嗎? 413 00:23:48,720 --> 00:23:52,360 但是國良哥說還需要時間 414 00:23:52,400 --> 00:23:53,680 想想怎麼跟潘家說 415 00:23:54,280 --> 00:23:56,720 我是一個女工 416 00:23:56,880 --> 00:23:58,480 他是堂堂潘家表少爺 417 00:23:58,840 --> 00:24:00,680 我們地位懸殊 418 00:24:00,800 --> 00:24:03,520 要成親不是這麼簡單的 419 00:24:04,280 --> 00:24:06,640 我真的希望他可以想到辦法 420 00:24:06,800 --> 00:24:08,000 更希望他燒絲巾 421 00:24:08,120 --> 00:24:10,320 只是想瞞一時,不是瞞一世 422 00:24:11,440 --> 00:24:14,400 我相信國良哥不會騙我的 423 00:24:31,960 --> 00:24:34,960 還打算今天去遊湖,真掃興 424 00:25:08,160 --> 00:25:11,240 真是不遮好過遮,開傘都笨手笨腳 425 00:25:13,760 --> 00:25:14,760 第二個不小心又來了 426 00:25:17,560 --> 00:25:18,840 第三個不小心來了 427 00:25:19,160 --> 00:25:22,320 少爺光吃不做,一做就打爛東西 428 00:25:22,680 --> 00:25:23,320 不好意思 429 00:25:25,680 --> 00:25:28,920 只是下價貨,別看了 430 00:25:30,200 --> 00:25:31,040 我不是這個意思 431 00:25:32,760 --> 00:25:35,320 我想起我二姐也有一條絲巾 432 00:25:37,880 --> 00:25:38,600 那又怎麼樣? 433 00:25:41,200 --> 00:25:44,520 我二姐這條絲巾用一個絹袋裝著 434 00:25:45,320 --> 00:25:46,440 還藏在暗格 435 00:25:47,240 --> 00:25:50,760 我懷疑是她情夫送給她的 436 00:25:51,120 --> 00:25:53,080 那你有沒有帶著那條絲巾? 437 00:25:59,720 --> 00:26:01,560 是不是很漂亮?   真的很精緻 438 00:26:01,840 --> 00:26:04,720 是吧,原來這叫提花織 439 00:26:04,840 --> 00:26:06,480 是由法蘭西發明的 440 00:26:06,640 --> 00:26:08,760 雅卡爾織絲機織出來的 441 00:26:08,880 --> 00:26:10,280 不需要經人手 442 00:26:10,440 --> 00:26:14,000 雖然繡花很漂亮,只不過 443 00:26:14,200 --> 00:26:17,560 我覺得絲質還是比不上我們永泰隆 444 00:26:17,680 --> 00:26:20,760 它不夠光滑細緻,美中不足 445 00:26:20,920 --> 00:26:21,960 你說得也對 446 00:26:22,200 --> 00:26:25,640 不過如果將兩樣合在一起的話 447 00:26:25,800 --> 00:26:27,200 就天衣無縫了 448 00:26:30,840 --> 00:26:31,760 她有沒有說是誰送的? 449 00:26:32,760 --> 00:26:35,720 沒有,不過最近我看到一條 450 00:26:35,880 --> 00:26:37,680 和這條一模一樣的絲巾 451 00:26:37,800 --> 00:26:38,360 在哪裡? 452 00:26:40,520 --> 00:26:42,520 不好意思,在哪裡? 453 00:26:43,040 --> 00:26:45,400 在絲綢廠一個女工身上 454 00:26:48,560 --> 00:26:50,560 其實你是否有什麼瞞著我? 455 00:26:50,680 --> 00:26:52,680 你平時說話都不會這樣吞吞吐吐 456 00:26:53,080 --> 00:26:54,400 而且一個絲綢廠女工 457 00:26:54,560 --> 00:26:56,600 怎麼買得起這麼貴的絲巾? 458 00:26:56,720 --> 00:26:58,480 我不可以告訴你她是誰 459 00:26:58,680 --> 00:26:59,920 無論是誰都好 460 00:27:00,080 --> 00:27:02,480 總之我只可以告訴你 461 00:27:02,600 --> 00:27:04,600 這條絲巾是表少爺送的 462 00:27:06,120 --> 00:27:07,360 真的是他 463 00:27:07,400 --> 00:27:08,680 你也覺得是他? 464 00:27:10,480 --> 00:27:11,800 我之前問過你大哥 465 00:27:11,960 --> 00:27:14,400 他說這條絲巾是舶來品 466 00:27:14,520 --> 00:27:17,240 只有省城那間萬花百貨才有得賣 467 00:27:18,160 --> 00:27:19,160 我們整個絲綢廠 468 00:27:19,320 --> 00:27:22,920 只有國良每年都會去省城幾次 469 00:27:24,040 --> 00:27:25,440 我之前把這條絲巾拿給他看 470 00:27:25,680 --> 00:27:27,000 他一看到臉色鐵青 471 00:27:28,640 --> 00:27:29,400 我想他也認得 472 00:27:29,640 --> 00:27:32,520 這條就是他送給我二姐的絲巾 473 00:27:32,680 --> 00:27:34,560 你是說表少爺可能… 474 00:27:37,480 --> 00:27:39,000 我現在一直查下去 475 00:27:39,240 --> 00:27:42,400 我才發覺我二姐對我來說 476 00:27:42,640 --> 00:27:44,280 越來越陌生 477 00:27:46,880 --> 00:27:48,200 照這樣推斷 478 00:27:48,280 --> 00:27:50,240 表少爺如果是二小姐背後的男人 479 00:27:50,400 --> 00:27:52,800 就有可能是殺二小姐的兇手 480 00:27:52,920 --> 00:27:54,800 但是你一開始不是查過表少爺嗎 481 00:27:54,880 --> 00:27:58,160 二小姐遇害當晚,他有不在場證據 482 00:27:58,240 --> 00:28:00,080 不可能會在兇案現場出現 483 00:28:00,320 --> 00:28:04,000 是,當晚國良在嫘祖誕慶功宴之後 484 00:28:04,120 --> 00:28:06,280 就招呼一群外地來的客人 485 00:28:06,400 --> 00:28:09,160 去朱二少爺在白沙島那間別苑玩 486 00:28:09,400 --> 00:28:10,920 第二天天亮才走 487 00:28:11,080 --> 00:28:13,080 根本沒有離開過那裡 488 00:28:13,160 --> 00:28:15,400 那他就不可能是殺二小姐的兇手了 489 00:28:15,560 --> 00:28:18,560 很難說,雖然他有不在場證據 490 00:28:18,720 --> 00:28:20,600 但是可能我們遺漏了什麼 491 00:28:20,680 --> 00:28:21,360 被他騙倒了 492 00:28:23,240 --> 00:28:25,840 吃…來… 我們乾杯 493 00:28:25,920 --> 00:28:27,400 好酒 你這杯這麼滿 494 00:28:28,360 --> 00:28:31,120 朱二少爺,這裡果然是個好地方 495 00:28:31,200 --> 00:28:34,160 早知嫘祖誕我就親自來招呼大家 496 00:28:34,200 --> 00:28:34,840 真不好意思 497 00:28:35,040 --> 00:28:37,600 客氣什麼?三少爺 498 00:28:37,720 --> 00:28:40,920 你身為當家,以後有很多機會 499 00:28:40,960 --> 00:28:41,640 這倒是… 500 00:28:42,360 --> 00:28:44,920 當晚國良有沒有怠慢你們? 501 00:28:45,320 --> 00:28:49,080 怎麼會,你們表少爺安排得很妥當 502 00:28:49,160 --> 00:28:52,440 我們不知玩得多開心   是呀 503 00:28:52,520 --> 00:28:56,000 賭局、煙局、唱局 504 00:28:56,040 --> 00:29:00,080 響局,每一局都很精彩   響局 505 00:29:00,160 --> 00:29:02,960 只可惜表少爺猜枚差一點  是呀 506 00:29:03,120 --> 00:29:04,880 每次猜都幾乎輸 507 00:29:05,080 --> 00:29:08,640 多喝兩杯就說要上茅廁吐 508 00:29:09,440 --> 00:29:11,680 他說自己不行   是呀 509 00:29:11,800 --> 00:29:13,200 那他有沒有乘機打退堂鼓 510 00:29:13,360 --> 00:29:14,880 找個藉口溜掉 511 00:29:15,040 --> 00:29:16,920 他應該有想過 512 00:29:17,080 --> 00:29:19,520 但是我們怎麼會放過他 513 00:29:19,760 --> 00:29:24,120 還有,他又怎麼捨得秋月的溫柔鄉 514 00:29:25,920 --> 00:29:28,960 我們白沙島真好,四面環水 515 00:29:29,080 --> 00:29:31,680 勝在夠清靜,真的怎麼玩都行 516 00:29:31,880 --> 00:29:35,080 真是令人樂而忘返,還有… 517 00:29:35,240 --> 00:29:38,480 那個船家載完我們就回去找周公 518 00:29:38,560 --> 00:29:41,920 表少爺想走,除非他會飛 519 00:29:45,040 --> 00:29:46,200 酒後吐真言 520 00:29:46,360 --> 00:29:49,000 他們幾個不像幫國良隱瞞 521 00:29:49,200 --> 00:29:50,720 這裡四面都是水 522 00:29:50,920 --> 00:29:53,280 沒有船根本走不掉 523 00:29:53,400 --> 00:29:56,000 難道二姐的死真的不關他的事? 524 00:29:56,120 --> 00:29:58,400 他不是兇手? 525 00:30:01,720 --> 00:30:03,760 總之你還是嫌棄我 526 00:30:03,880 --> 00:30:05,840 那你當初還說會娶我過門? 527 00:30:09,920 --> 00:30:13,160 原來你一開始就是騙我 528 00:30:13,800 --> 00:30:15,360 如果我騙你的話 529 00:30:15,640 --> 00:30:17,800 大可以完全不理你 530 00:30:17,960 --> 00:30:19,920 我肯讓你生下孩子 531 00:30:20,120 --> 00:30:21,640 還安排你去別的地方生活 532 00:30:21,760 --> 00:30:23,240 已經仁至義盡 533 00:30:23,480 --> 00:30:26,240 我懷的是你的親生骨肉 534 00:30:26,320 --> 00:30:28,680 你怎麼可以這樣對我們母子倆? 535 00:30:28,840 --> 00:30:29,920 那是你說 536 00:30:30,040 --> 00:30:32,280 我怎麼知道是不是和別的男人生的 537 00:30:32,400 --> 00:30:33,800 你竟然說這種話 538 00:30:34,840 --> 00:30:36,120 你發什麼神經? 539 00:30:36,280 --> 00:30:38,840 好,現在是你先翻臉 540 00:30:41,960 --> 00:30:44,480 這裡五十元,你高興生出來也好 541 00:30:44,640 --> 00:30:47,680 打掉他乾淨利落也好,隨便你 542 00:30:48,320 --> 00:30:51,040 總之我不可以讓潘家的人知道 543 00:30:51,280 --> 00:30:53,280 你不讓我說,我偏要說 544 00:30:53,400 --> 00:30:55,240 頂多大家同歸於盡 545 00:30:56,920 --> 00:30:58,880 好,你不要臉是嗎 546 00:30:59,040 --> 00:31:00,400 那你儘管說出去 547 00:31:00,560 --> 00:31:02,320 大鑼大鼓張揚出去 548 00:31:02,480 --> 00:31:06,280 到時候看人家相信你這個女工 549 00:31:06,480 --> 00:31:08,280 還是相信我這個表少爺 550 00:31:08,760 --> 00:31:11,320 你黃花閨女和人珠胎暗結 551 00:31:11,520 --> 00:31:13,120 簡直不知廉恥 552 00:31:13,280 --> 00:31:17,480 到時候看其他潘家村的人怎麼看你 553 00:31:17,600 --> 00:31:20,400 你不要面子自作自受,隨便你 554 00:31:21,120 --> 00:31:21,800 不過 555 00:31:22,040 --> 00:31:24,840 你一定會連累玉冰堂的自梳女 556 00:31:24,960 --> 00:31:26,760 連累你的好姐妹們 557 00:31:26,840 --> 00:31:31,040 到時候你良心過意得去嗎? 558 00:31:33,520 --> 00:31:39,520 燕歡,見好就收,你想清楚 559 00:31:39,720 --> 00:31:42,640 當年初九的媽媽就是因為這樣 560 00:31:42,760 --> 00:31:46,080 搞得初九一出世就像過街老鼠一樣 561 00:31:46,200 --> 00:31:48,280 永遠都抬不起頭做人 562 00:32:04,440 --> 00:32:05,920 你沒事吧… 563 00:32:06,040 --> 00:32:08,000 怎麼這麼不小心,快去搽藥 564 00:32:08,160 --> 00:32:09,640 雲姐,我帶她去搽藥 565 00:32:09,760 --> 00:32:11,880 快點…   你真不小心 566 00:32:14,240 --> 00:32:16,240 行了   謝謝 567 00:32:17,720 --> 00:32:19,960 看你失魂落魄的樣子 568 00:32:20,120 --> 00:32:22,000 一定是為了表少爺吧? 569 00:32:24,000 --> 00:32:25,840 他回來了,有沒有跟你說什麼? 570 00:32:27,680 --> 00:32:28,960 他不肯負責任嗎? 571 00:32:29,680 --> 00:32:31,040 你別問了 572 00:32:32,520 --> 00:32:34,600 豈有此理,怎麼可以這樣 573 00:32:34,840 --> 00:32:36,720 我陪你去   去哪裡? 574 00:32:36,880 --> 00:32:39,480 當面跟他說清楚 575 00:32:39,600 --> 00:32:42,600 他搞大你的肚子,不可以不負責任 576 00:32:42,760 --> 00:32:44,960 你別管這麼多 577 00:32:45,680 --> 00:32:47,240 我怎麼可以不管 578 00:32:47,360 --> 00:32:48,880 你的肚子會越來越大 579 00:32:48,920 --> 00:32:50,720 到時候會被人家說閒話 580 00:32:51,680 --> 00:32:54,080 燕歡,不如你告訴雲姐 581 00:32:54,240 --> 00:32:55,520 讓她幫你拿主意 582 00:32:55,640 --> 00:32:57,520 都叫你別管了 583 00:32:57,640 --> 00:33:00,080 我自己的事會自己解決 584 00:33:00,240 --> 00:33:01,120 你怎麼解決? 585 00:33:01,760 --> 00:33:05,320 如果你為我著想,就別再管我的事 586 00:33:05,360 --> 00:33:07,440 不要告訴其他人 587 00:33:08,920 --> 00:33:09,680 燕歡 588 00:33:45,120 --> 00:33:46,240 雲姐早 589 00:33:46,360 --> 00:33:47,720 雲姐早…   早… 590 00:33:47,800 --> 00:33:48,760 各位早 591 00:33:49,000 --> 00:33:51,240 今天怎麼這麼豐富 592 00:33:51,600 --> 00:33:55,480 煮蛋、炒麵、明火白粥,芋頭糕 593 00:33:55,640 --> 00:33:57,480 還有蘿蔔糕 594 00:33:57,680 --> 00:33:59,480 想不到芷晴性子終於變了 595 00:33:59,640 --> 00:34:02,080 一早就煮好早飯,還像模像樣的 596 00:34:02,240 --> 00:34:04,600 各位早   早… 597 00:34:04,720 --> 00:34:06,520 我聽到有人稱讚我 598 00:34:06,680 --> 00:34:08,440 雲姐稱讚你廚藝好 599 00:34:08,600 --> 00:34:10,320 是呀,一早做出這麼多吃的 600 00:34:10,480 --> 00:34:12,560 這些吃的不是我做的 601 00:34:12,719 --> 00:34:14,119 今天不是輪到你煮早飯嗎? 602 00:34:14,360 --> 00:34:16,720 是,不過我剛才起床的時候 603 00:34:16,880 --> 00:34:18,400 已經看到做好了 604 00:34:18,679 --> 00:34:20,479 不是你,又不是我們 605 00:34:20,639 --> 00:34:22,199 對了,還有燕歡呢? 606 00:34:22,360 --> 00:34:24,600 沒看見她   沒看見她… 607 00:34:33,120 --> 00:34:36,000 我送給燕歡的手鐲怎麼會放在這裡 608 00:34:40,719 --> 00:34:41,999 怎麼一早她就不見了? 609 00:34:42,360 --> 00:34:44,720 她去了哪裡?我要出去找她 610 00:34:45,040 --> 00:34:46,720 大家一起去,走吧… 611 00:34:46,840 --> 00:34:47,520 找到沒有? 612 00:34:48,000 --> 00:34:49,600 沒有 找不到 613 00:34:49,679 --> 00:34:50,319 繼續找 614 00:34:51,199 --> 00:34:53,399 燕歡… 615 00:34:53,520 --> 00:34:54,120 什麼事? 616 00:34:54,760 --> 00:34:56,720 不好意思,認錯人了 617 00:35:02,760 --> 00:35:03,400 燕歡 618 00:35:05,760 --> 00:35:06,360 雲姐 619 00:35:09,040 --> 00:35:09,960 還找不到燕歡嗎? 620 00:35:10,400 --> 00:35:11,920 你怎麼知道我在找燕歡? 621 00:35:12,080 --> 00:35:14,320 剛才我見到芷晴,她才告訴我 622 00:35:14,440 --> 00:35:15,320 到底什麼事? 623 00:35:16,160 --> 00:35:17,040 我也想知道 624 00:35:17,200 --> 00:35:19,800 她今天煮了早餐一聲不響不見了 625 00:35:19,960 --> 00:35:22,800 連我送給她自梳的玉鐲也留下來 626 00:35:22,960 --> 00:35:24,200 我擔心她有事 627 00:35:24,720 --> 00:35:27,640 燕歡… 628 00:35:28,120 --> 00:35:29,840 燕歡,你在哪裡? 629 00:35:44,040 --> 00:35:46,720 是燕歡,燕歡   燕歡 630 00:35:47,160 --> 00:35:48,160 燕歡… 631 00:35:48,200 --> 00:35:50,520 靠岸,船家   你坐穩 632 00:35:53,520 --> 00:35:55,600 燕歡   燕歡,不要 633 00:35:56,320 --> 00:35:57,400 你們不要過來 634 00:35:57,840 --> 00:35:59,160 燕歡,你不要這麼傻 635 00:35:59,320 --> 00:36:02,000 什麼事都可以解決的   是呀 636 00:36:02,160 --> 00:36:06,120 你們不明白,我無從選擇 637 00:36:06,400 --> 00:36:10,880 我都知道了,是雲姐不好 638 00:36:11,000 --> 00:36:12,440 我不知道你發生這麼大的事 639 00:36:12,520 --> 00:36:13,880 還逼你自梳 640 00:36:14,000 --> 00:36:16,720 現在我知道了,你不用自梳了 641 00:36:16,880 --> 00:36:18,920 沒用了 642 00:36:19,000 --> 00:36:22,200 他已經不要我,不要孩子了 643 00:36:22,320 --> 00:36:25,760 燕歡,為這種壞男人死值得嗎? 644 00:36:26,560 --> 00:36:30,800 你還有我,你還有玉冰堂的姐妹們 645 00:36:30,960 --> 00:36:34,200 我留下只會連累雲姐你 646 00:36:34,320 --> 00:36:38,160 連累玉冰堂,我欠雲姐你的 647 00:36:38,320 --> 00:36:40,840 我想要下輩子才還了 648 00:36:41,160 --> 00:36:44,240 不要,你知道你欠我就行了 649 00:36:44,360 --> 00:36:46,120 你…你欠我這麼多 650 00:36:46,160 --> 00:36:48,080 你不可以說走就走 651 00:36:49,280 --> 00:36:51,680 你欠我你要等下輩子才還,好 652 00:36:51,840 --> 00:36:54,120 你要死我陪你,我陪你一起死 653 00:36:54,200 --> 00:36:55,360 我這就跳下去 654 00:36:55,680 --> 00:36:57,160 不要,雲姐 655 00:37:00,320 --> 00:37:02,400 燕歡,你別這樣 656 00:37:02,440 --> 00:37:03,320 你為什麼不讓我死 657 00:37:03,440 --> 00:37:04,760 你有事我一定會幫你的 658 00:37:05,760 --> 00:37:09,240 燕歡,你只錯一次,不是絕路 659 00:37:10,520 --> 00:37:13,120 我不知道怎麼辦 660 00:37:13,200 --> 00:37:16,560 我真的不知道怎麼辦?雲姐 661 00:37:16,680 --> 00:37:18,800 別怕,凡事有我 662 00:37:18,920 --> 00:37:21,600 雲姐不會讓你有事的,知道嗎 663 00:37:21,640 --> 00:37:23,080 不會的 664 00:37:30,040 --> 00:37:33,040 雲姐,燕歡怎麼樣? 665 00:37:33,400 --> 00:37:36,200 暫時平靜了   那就好了 666 00:37:36,400 --> 00:37:38,640 你早知道表少爺和燕歡的事 667 00:37:38,840 --> 00:37:40,440 為什麼不早點告訴我? 668 00:37:40,560 --> 00:37:42,160 我也是剛知道不久 669 00:37:42,320 --> 00:37:44,720 前幾天,燕歡無精打彩的 670 00:37:44,880 --> 00:37:47,360 精神又差,還頭暈 671 00:37:47,520 --> 00:37:50,600 我幫她把脈,才發覺原來她有喜了 672 00:37:51,800 --> 00:37:53,480 起初她什麼也不肯跟我說 673 00:37:53,640 --> 00:37:56,720 之後還叫我不要告訴其他人 674 00:37:56,840 --> 00:37:58,000 什麼其他人? 675 00:37:58,120 --> 00:38:01,200 我當她是我的親生女兒 676 00:38:01,240 --> 00:38:03,240 冰冰,你做事怎麼不會分輕重 677 00:38:03,320 --> 00:38:04,480 你幫她隱瞞我 678 00:38:04,640 --> 00:38:06,400 你知不知道這樣會連累她 679 00:38:06,440 --> 00:38:07,360 對不起,雲姐 680 00:38:07,480 --> 00:38:09,560 不如我們馬上和表少爺說清楚 681 00:38:09,720 --> 00:38:10,760 他怎麼會承認? 682 00:38:11,040 --> 00:38:13,240 潘家的男人都是薄倖負情 683 00:38:13,440 --> 00:38:14,680 是不會負責任的 684 00:38:14,920 --> 00:38:16,160 那就告訴二老爺 685 00:38:16,320 --> 00:38:18,200 再不然告訴大老闆 686 00:38:18,360 --> 00:38:19,800 他會幫我們主持公道的 687 00:38:20,040 --> 00:38:21,840 潘家的人都是一樣的 688 00:38:22,040 --> 00:38:24,560 怎麼會胳膊肘往外拐幫外人? 689 00:38:24,720 --> 00:38:26,400 為了保住他們潘家的聲譽 690 00:38:26,560 --> 00:38:27,880 他們什麼都做得出來 691 00:38:28,080 --> 00:38:31,000 我不想燕歡再次受到傷害 692 00:38:31,120 --> 00:38:33,520 難道任由表少爺飽食遠颺? 693 00:38:33,640 --> 00:38:35,640 到時候燕歡的肚子會越來越大 694 00:38:35,800 --> 00:38:37,280 什麼都瞞不住了 695 00:38:37,840 --> 00:38:39,000 總之我有辦法 696 00:38:39,280 --> 00:38:40,640 你有什麼辦法? 697 00:38:42,000 --> 00:38:45,600 雲姐,你想叫她打胎? 698 00:38:46,840 --> 00:38:50,040 不行,作孽,這可是生命 699 00:38:50,440 --> 00:38:53,560 但是如果傳出去,不止永泰隆 700 00:38:53,760 --> 00:38:56,480 整個潘家村都會知道這件醜事 701 00:38:56,640 --> 00:38:58,640 你叫燕歡怎麼做人? 702 00:38:58,800 --> 00:39:00,640 他們會把燕歡趕出潘家村 703 00:39:00,800 --> 00:39:03,160 就算我們玉冰堂也保不住她 704 00:39:03,240 --> 00:39:04,240 你是為了燕歡 705 00:39:04,360 --> 00:39:07,240 還是想保住玉冰堂的聲譽? 706 00:39:07,320 --> 00:39:09,400 如果玉冰堂可以換燕歡的清白 707 00:39:09,440 --> 00:39:11,000 我想都不想 708 00:39:11,040 --> 00:39:12,120 無論你相信與否 709 00:39:12,240 --> 00:39:14,400 我一心只為燕歡好 710 00:39:14,520 --> 00:39:15,480 她年紀這麼小 711 00:39:15,560 --> 00:39:17,960 我不想她一次又一次受傷害 712 00:39:18,120 --> 00:39:20,200 這個是沒辦法之中的辦法 713 00:39:20,480 --> 00:39:21,720 如果你真的這樣做 714 00:39:21,880 --> 00:39:23,920 也是對她最大的傷害 715 00:39:24,200 --> 00:39:25,360 我爸開醫館 716 00:39:25,520 --> 00:39:27,800 打胎對女人來說有多大的傷害 717 00:39:27,840 --> 00:39:28,720 我最清楚 718 00:39:29,160 --> 00:39:31,160 長痛不如短痛   我不贊成 719 00:39:31,320 --> 00:39:33,880 你憑什麼?你是外人 720 00:39:34,400 --> 00:39:35,800 燕歡從小就跟著我 721 00:39:35,920 --> 00:39:37,120 是我一手把她養大 722 00:39:37,280 --> 00:39:39,080 我當她是我親人一樣 723 00:39:39,280 --> 00:39:40,720 難道我想害她嗎? 724 00:39:40,800 --> 00:39:42,360 如果你真的當她是親人 725 00:39:42,480 --> 00:39:44,040 你應該為她多想一想 726 00:39:44,240 --> 00:39:45,880 這個是她親生骨肉 727 00:39:46,000 --> 00:39:46,880 這裡是玉冰堂 728 00:39:47,320 --> 00:39:49,720 燕歡的事輪不到你們外人多加意見 729 00:39:49,840 --> 00:39:51,960 雲姐   你們別再吵了 730 00:39:54,080 --> 00:39:56,280 燕歡   別再為我吵了好不好? 731 00:39:57,200 --> 00:39:59,720 冰冰,雲姐說得對 732 00:40:00,920 --> 00:40:05,160 我一錯不能再錯,這個是孽種 733 00:40:05,280 --> 00:40:08,680 我不應該要,我不會留的 734 00:40:08,760 --> 00:40:09,480 燕歡 735 00:40:28,760 --> 00:40:29,960 不行 736 00:40:34,600 --> 00:40:35,800 雲姐 737 00:41:12,960 --> 00:41:14,880 雲姐 738 00:41:26,800 --> 00:41:29,360 這個國良真是人渣 739 00:41:32,240 --> 00:41:33,000 我真不明白 740 00:41:33,240 --> 00:41:36,480 燕歡入世未深,什麼也不懂 741 00:41:36,800 --> 00:41:37,880 二小姐這麼精明 742 00:41:38,000 --> 00:41:41,040 怎麼也會受他的騙? 743 00:41:41,360 --> 00:41:42,920 其實我也很不明白 744 00:41:43,280 --> 00:41:45,640 二姐怎麼會和這種人在一起 745 00:41:56,800 --> 00:41:59,320 我明白了   明白什麼? 746 00:42:02,120 --> 00:42:03,440 我們一直以為嫘祖誕那晚 747 00:42:03,560 --> 00:42:06,120 國良在白沙島上面,因為四面環水 748 00:42:06,280 --> 00:42:08,600 所以不可能去小屋殺二姐 749 00:42:08,800 --> 00:42:11,280 但原來事有蹊蹺,前面有條路 750 00:42:12,200 --> 00:42:15,600 國良就是從這條路來到小屋 751 00:42:16,120 --> 00:42:19,280 怎麼會?這條路前面是水路 752 00:42:19,440 --> 00:42:21,200 我昨天在白沙島等了很久 753 00:42:21,600 --> 00:42:24,360 原來水退之後,會出現一條石路 754 00:42:24,480 --> 00:42:26,440 那條石路會連著這條小路 755 00:42:27,720 --> 00:42:29,520 國良就可以沿著那條石路 756 00:42:29,680 --> 00:42:31,840 來到小屋這裡 757 00:42:31,920 --> 00:42:34,960 那就是說表少爺沒有不在場證據 758 00:42:35,480 --> 00:42:36,720 我算過時間 759 00:42:37,000 --> 00:42:39,560 從白沙島過來這裡需要十分鐘 760 00:42:39,800 --> 00:42:42,720 國良可以趁大家喝得醉醺醺的時候 761 00:42:42,840 --> 00:42:44,880 假裝上廁所,然後走來這裡 762 00:42:45,080 --> 00:42:47,680 一來一回不需要三十分鐘 763 00:42:48,280 --> 00:42:51,040 足以證明他是有時間的 764 00:42:51,320 --> 00:42:52,960 原來真的是表少爺做的 765 00:42:53,160 --> 00:42:55,200 不但害死二小姐,還害了燕歡 766 00:42:55,360 --> 00:42:56,400 他真是禽獸都不如 767 00:42:57,040 --> 00:42:59,520 這裡既荒蕪,又髒 768 00:42:59,720 --> 00:43:02,440 我二姐一定不會喜歡這裡 769 00:43:02,560 --> 00:43:05,720 他們一定是在別的地方見面 770 00:43:07,120 --> 00:43:08,160 難道是那裡? 50173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.