All language subtitles for Elimi Birakma 20. Bölüm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,593 --> 00:00:10,945 Ay, ne uyuz bir adam ya! Sırıtıyor bir de! 2 00:00:11,026 --> 00:00:13,257 Merak etme, gitmesi yakındır. 3 00:00:16,187 --> 00:00:17,586 (Kapı vurma sesi) 4 00:00:18,945 --> 00:00:24,062 Gelin çocuklar. Tanıştırayım sizi, avukatımız Kadir Bey. 5 00:00:24,531 --> 00:00:31,431 (Müzik - Gerilim) 6 00:00:46,173 --> 00:00:53,073 (Müzik - Gerilim) 7 00:01:06,831 --> 00:01:12,073 (Müzik devam ediyor) 8 00:01:12,292 --> 00:01:14,597 Ne oldu, bir sorun mu var çocuklar? 9 00:01:14,729 --> 00:01:16,651 Niye donup kaldınız? 10 00:01:17,495 --> 00:01:20,331 Biz, aslında Kadir Bey'i tanıyoruz. 11 00:01:20,519 --> 00:01:23,690 Dünya, gerçekten ne kadar küçük. Tesadüfe bakar mısınız! 12 00:01:23,808 --> 00:01:26,839 Babaanne, bu beyefendi kendini sana, avukat olarak mı tanıttı gerçekten? 13 00:01:26,920 --> 00:01:27,948 (Feride) Evet. 14 00:01:28,362 --> 00:01:31,433 Siz, nereden tanışıyorsunuz? 15 00:01:31,558 --> 00:01:33,573 Seyrantepe'de bir tamirhanesi var. 16 00:01:33,664 --> 00:01:35,374 (Cenk) Ne ara avukat oldu, ben de anlamadım. 17 00:01:35,455 --> 00:01:37,366 (Cenk) Belki kendisi açıklamak ister. 18 00:01:38,476 --> 00:01:41,265 Cenk Bey haklı Feride Hanım, bir tamirhanem var. 19 00:01:41,346 --> 00:01:43,922 Ama bu, avukat olamayacağım anlamına gelmiyor sanırım. 20 00:01:44,003 --> 00:01:46,774 Ben, senin avukat ya da tamirci olmana takılmıyorum zaten. 21 00:01:46,855 --> 00:01:48,907 Sürekli karşımıza, farklı iki kimlikle çıkıyorsun. 22 00:01:48,988 --> 00:01:51,977 Cenk, biraz peşin hükümlü davranmıyor musun? 23 00:01:52,058 --> 00:01:55,194 Ha öyle mi? Bunca tesadüf normal yani, değil mi? 24 00:01:55,282 --> 00:01:56,610 Sen kimsin ya gerçekten? 25 00:01:56,691 --> 00:02:01,233 Bir dakika çocuklar, biri bana anlatabilir mi neler olduğunu? 26 00:02:01,347 --> 00:02:03,792 Avukat anlatsın sana, buyur. 27 00:02:04,683 --> 00:02:05,847 Feride Hanım... 28 00:02:05,928 --> 00:02:09,038 ...ben, Cenk ve Azra'yla bir yol kavgasında tanıştım. 29 00:02:09,238 --> 00:02:12,046 (Kadir) Üç-beş çakal yollarını kesmiş, gasp etmeye çalışıyorlardı. 30 00:02:12,132 --> 00:02:13,140 Ben de adamları biliyorum. 31 00:02:13,221 --> 00:02:15,586 Daha önce, benim tamirhanemin orada da olay çıkarmışlar. 32 00:02:15,667 --> 00:02:18,265 O yüzden görünce durdum, yardım etmeye çalıştım. 33 00:02:18,555 --> 00:02:21,686 Sonra da baktık, Cenk'in arabasının lastiğini indirmişler. 34 00:02:21,892 --> 00:02:24,852 Tamirhanem yakın olduğu için aracı oraya aldık ve hallettik. 35 00:02:24,933 --> 00:02:27,329 Şimdi de karşılaştık, aslında olan biten şey bu. 36 00:02:27,410 --> 00:02:29,470 Peki, Feride teyzeyi nereden tanıyorsunuz? 37 00:02:29,551 --> 00:02:31,735 Feride Hanım'ın, yeni iş yaptığı Hamza Bey'in avukatıyım ben. 38 00:02:31,816 --> 00:02:34,134 Sözleşme için geldiğimde tanıştık, ufak bir tesadüf. 39 00:02:34,215 --> 00:02:36,829 Sen bana baksana. Kimi kandırıyorsun ya sen? 40 00:02:36,914 --> 00:02:40,531 Cenk, ben olayın bu noktaya gelmesini istemezdim ama... 41 00:02:40,617 --> 00:02:43,547 ...sizin de içiniz rahat etsin. Ben size, baro kimliğimi vereyim. 42 00:02:43,654 --> 00:02:45,358 Üstünde baro numaram var. 43 00:02:45,439 --> 00:02:46,475 Çok zor bir şey değil. 44 00:02:46,556 --> 00:02:50,358 İsterseniz, internetten veya baroyu arayarak kontrol ettirebilirsiniz. 45 00:02:52,326 --> 00:02:53,466 Buyurun. 46 00:02:57,224 --> 00:03:00,849 Peki, avukat olduğunuzu niye söylemediniz Cenk’e? 47 00:03:01,013 --> 00:03:03,685 Feride Hanım, takdir edersiniz ki her sokakta tanıştığım insana… 48 00:03:03,766 --> 00:03:05,521 …avukatım deme gereksinimi duymuyorum. 49 00:03:05,602 --> 00:03:08,966 Yani zaten, avukatlık benim sürekli yaptığım bir meslek değil ya. 50 00:03:09,349 --> 00:03:12,099 Zaten avukatlıkla tamircilik bambaşka iki meslek. 51 00:03:12,180 --> 00:03:13,958 Yani birlikte yürütmek, zor olmuyor mu biraz? 52 00:03:14,039 --> 00:03:15,654 Aslına bakarsan hayır Azra. 53 00:03:15,735 --> 00:03:18,740 Ben araba tamir etmeyi, gerçekten çok seviyorum. 54 00:03:18,821 --> 00:03:21,115 Benim için böyle bir deşarj alanı oluyor. 55 00:03:21,279 --> 00:03:25,522 Ki benim müşterilerim yarışlara katılan, özel modifiye araç yaptıran insanlar. 56 00:03:25,649 --> 00:03:28,188 Kaldı ki çalışanlarım var. Her şeyi ben yapmıyorum. 57 00:03:28,269 --> 00:03:30,022 Ben işin keyif kısmındayım. 58 00:03:30,725 --> 00:03:37,625 (Müzik - Gerilim) 59 00:03:43,913 --> 00:03:46,163 Doğru. Baroda kayıtlıymış. 60 00:03:50,009 --> 00:03:51,329 Gel bakalım. 61 00:03:53,220 --> 00:03:55,397 -Mutlu muyuz? -Mutluyuz. 62 00:04:00,561 --> 00:04:01,881 Hatta çok. 63 00:04:02,108 --> 00:04:04,709 (Deklanşör sesi) 64 00:04:06,279 --> 00:04:13,179 (“Candan Erçetin – Melek” çalıyor) 65 00:04:31,982 --> 00:04:34,833 “Biliyorum sen bir meleksin” 66 00:04:34,914 --> 00:04:38,426 “Bana yardım için gönderildin” 67 00:04:38,590 --> 00:04:41,395 “Biliyorum sen bir meleksin” 68 00:04:41,476 --> 00:04:44,802 “Zor günlerimde çıkageldin” 69 00:04:44,883 --> 00:04:49,278 “Yüzümü güldürdün başımı döndürdün” 70 00:04:49,359 --> 00:04:53,944 “Acımı dindirdin yolumdan çevirdin” 71 00:04:54,025 --> 00:04:57,889 “Eğlendirdin sakinleştirdin” 72 00:04:57,970 --> 00:05:02,209 “Ehlileştirdin ve daha bir sürü şey” 73 00:05:02,936 --> 00:05:04,834 “Canım mısın sen, benim misin” 74 00:05:04,915 --> 00:05:06,561 “Her şeyim misin sen” 75 00:05:06,642 --> 00:05:09,170 “Hoş geldin melek” 76 00:05:09,251 --> 00:05:11,631 “Sefalar getirdin” 77 00:05:11,712 --> 00:05:13,889 “Ya gelmeseydin yetişemeseydin” 78 00:05:13,970 --> 00:05:17,912 “Beni bulamasaydın ne yapardım” 79 00:05:17,993 --> 00:05:21,006 “Yarım kalırdım melek” 80 00:05:37,462 --> 00:05:40,259 “Biliyorum sen bir meleksin” 81 00:05:40,340 --> 00:05:43,602 “Seni sevmem için gönderildin” 82 00:05:44,025 --> 00:05:46,845 “Biliyorum sen bir meleksin” 83 00:05:46,926 --> 00:05:50,196 “Son demlerimde çıkageldin” 84 00:05:50,462 --> 00:05:54,743 “Yüzümü güldürdün başımı döndürdün” 85 00:05:54,824 --> 00:05:59,298 “Acımı dindirdin yolumdan çevirdin” 86 00:05:59,379 --> 00:06:03,376 “Eğlendirdin sakinleştirdin” 87 00:06:03,457 --> 00:06:07,759 “Ehlileştirdin ve daha bir sürü şey” 88 00:06:08,384 --> 00:06:10,361 “Canım mısın sen benim misin” 89 00:06:10,442 --> 00:06:12,087 “Her şeyim misin sen” 90 00:06:12,168 --> 00:06:14,650 “Hoş geldin melek” 91 00:06:14,731 --> 00:06:17,119 “Sefalar getirdin” 92 00:06:17,200 --> 00:06:19,330 “Ya gelmeseydin yetişemeseydin” 93 00:06:19,411 --> 00:06:23,392 “Beni bulamasaydın ne yapardım” 94 00:06:23,473 --> 00:06:26,126 “Yarım kalırdım melek” 95 00:07:00,789 --> 00:07:02,695 “Canım mısın sen benim misin” 96 00:07:02,776 --> 00:07:04,383 “Her şeyim misin sen” 97 00:07:04,464 --> 00:07:07,044 “Hoş geldin melek” 98 00:07:07,125 --> 00:07:09,427 “Sefalar getirdin” 99 00:07:09,508 --> 00:07:11,677 “Ya gelmeseydin yetişemeseydin” 100 00:07:11,758 --> 00:07:15,755 “Beni bulamasaydın ne yapardım” 101 00:07:15,836 --> 00:07:18,216 “Yarım kalırdım melek” 102 00:07:18,297 --> 00:07:20,427 “Ya gelmeseydin yetişemeseydin” 103 00:07:20,508 --> 00:07:24,450 “Beni bulamasaydın ne yapardım” 104 00:07:24,531 --> 00:07:26,927 “Yanlış yapardım” 105 00:07:27,008 --> 00:07:29,162 “Ya gelmeseydin yetişemeseydin” 106 00:07:29,243 --> 00:07:33,294 “Beni bulamasaydın ne yapardım” 107 00:07:33,414 --> 00:07:35,677 “Yarım kalırdım melek” 108 00:07:35,758 --> 00:07:37,802 “Yanlış yapardım melek” 109 00:07:37,883 --> 00:07:40,599 “Yarım kalırdım melek” 110 00:07:42,037 --> 00:07:43,552 Baban ölmedi. 111 00:07:43,834 --> 00:07:46,982 Sana anlatılan her şey, koca bir yalandı. 112 00:07:47,255 --> 00:07:51,630 Biliyorum, kabullenmesi zor ama gerçek bu. 113 00:07:51,711 --> 00:07:52,755 Yeter! 114 00:07:53,263 --> 00:07:55,037 Yeter, sus artık! 115 00:07:55,583 --> 00:07:57,137 Sus artık! 116 00:07:57,576 --> 00:08:01,005 Sen kim oluyorsun da karşıma geçmiş, bütün hayatımın bir yalan üzerine... 117 00:08:01,086 --> 00:08:04,481 ...kurulu olduğunu söylüyorsun? Nasıl bu kadar, acımasız olabiliyorsun? 118 00:08:04,562 --> 00:08:06,481 Acımasız olan ben değilim! 119 00:08:06,562 --> 00:08:08,279 Sana, yıllarca yalan söyleyen annen! 120 00:08:08,360 --> 00:08:09,896 Yeter, kes artık! 121 00:08:10,297 --> 00:08:12,524 Ben de oturmuş burada, senin saçmalıklarını dinliyorum. 122 00:08:12,605 --> 00:08:14,102 Sende, hiç mi utanma yok? 123 00:08:14,183 --> 00:08:15,992 Bir de annemin, arkadaşı olacaksın. 124 00:08:16,073 --> 00:08:17,563 Ne garezin var senin anneme? 125 00:08:17,644 --> 00:08:19,938 Ne istiyorsun sen bizden? 126 00:08:20,019 --> 00:08:22,766 Ben annenin arkadaşı değilim! 127 00:08:23,790 --> 00:08:25,438 Onun eski kocasıyım. 128 00:08:27,343 --> 00:08:29,817 25 yıl önce evlendik biz annenle. 129 00:08:31,137 --> 00:08:32,551 Yalan söylüyorsun. 130 00:08:32,770 --> 00:08:34,809 Hayır, yalan söylüyorsun. 131 00:08:35,457 --> 00:08:37,746 Doğru değil bu, gerçek değil bu, yalan söylüyorsun! 132 00:08:37,827 --> 00:08:39,583 Ama gerçek bu. 133 00:08:43,890 --> 00:08:45,570 Ben senin babanım. 134 00:08:47,898 --> 00:08:50,687 Bu saçmalıkları, dinlemeyeceğim ben artık! 135 00:08:50,906 --> 00:08:52,297 Benim babam öldü! 136 00:08:52,378 --> 00:08:55,102 Anladın mı? Ben iki yaşındayken, benim babam öldü! 137 00:08:55,532 --> 00:08:56,860 Cansu! 138 00:08:57,180 --> 00:09:00,172 Bak, babanın hiç fotoğrafını görmedin. 139 00:09:00,446 --> 00:09:03,539 Ne anneanneni ne de babaanneni tanımadın. 140 00:09:05,577 --> 00:09:08,077 Onlar, ben çok küçükken ölmüşler. 141 00:09:08,584 --> 00:09:10,959 Yıllarca, sana bir hikâye anlatıldı. 142 00:09:11,040 --> 00:09:13,803 Biliyorum, kabullenmesi zor. 143 00:09:14,087 --> 00:09:16,189 Ama ben sana, gerçeği söylüyorum. 144 00:09:17,024 --> 00:09:19,126 Neden yapıyorsun bunu? 145 00:09:19,423 --> 00:09:22,626 Neden bunu bana yapıyorsun? Neden yapıyorsun? 146 00:09:22,915 --> 00:09:27,345 Sadece, yıllardır göremediğim kızımı geri istiyorum. 147 00:09:27,847 --> 00:09:30,972 İki yaşında elinden tutup, parka götürdüğüm kızımı. 148 00:09:31,191 --> 00:09:33,972 Babasını ölü bildiği için yanına yaklaşamadığım... 149 00:09:34,355 --> 00:09:37,363 ...sesini duyamadığım kızımı, geri istiyorum. 150 00:09:40,413 --> 00:09:41,476 Bak. 151 00:09:46,670 --> 00:09:48,217 Bu fotoğraftaki sensin. 152 00:09:49,773 --> 00:09:52,506 Yıllarca elimde olan tek şey, buydu. 153 00:09:54,093 --> 00:09:55,944 Ne kadar da güzeldin. 154 00:10:00,226 --> 00:10:02,726 Bu dizinin betimlemesi ÜS YAPIM tarafından... 155 00:10:02,807 --> 00:10:05,307 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 156 00:10:05,390 --> 00:10:07,390 www.sebeder.org 157 00:10:08,145 --> 00:10:15,045 (Müzik - Jenerik) 158 00:10:30,127 --> 00:10:37,027 (Müzik - Jenerik) 159 00:10:52,126 --> 00:10:59,026 (Müzik devam ediyor) 160 00:11:14,158 --> 00:11:21,058 (Müzik devam ediyor) 161 00:11:36,582 --> 00:11:43,482 (Müzik - Jenerik) 162 00:11:58,501 --> 00:12:00,501 (Martı sesleri) 163 00:12:02,141 --> 00:12:03,946 (Su sesi) 164 00:12:04,329 --> 00:12:05,594 Harikaydınız çocuklar. 165 00:12:05,675 --> 00:12:08,571 (Erkek) Bugünlük bu kadar yeter. Hadi, çıkın bakalım. 166 00:12:16,829 --> 00:12:18,548 Aferin. Çak. 167 00:12:22,138 --> 00:12:23,266 (Erkek) Çak. 168 00:12:25,482 --> 00:12:26,938 (Erkek) Aferin canım. 169 00:12:46,337 --> 00:12:53,237 (Müzik - Gerilim) 170 00:12:57,579 --> 00:12:59,313 (Su sesi) 171 00:13:01,527 --> 00:13:02,637 Mert! 172 00:13:06,768 --> 00:13:13,668 (Müzik - Gerilim) 173 00:13:18,271 --> 00:13:20,724 (Su sesi) 174 00:13:22,630 --> 00:13:24,052 (Nefes sesi) 175 00:13:29,754 --> 00:13:36,654 (Müzik - Gerilim) 176 00:13:45,193 --> 00:13:46,560 Merhaba, kolay gelsin. 177 00:13:46,677 --> 00:13:49,521 Özel eğitimden gelen çocukların dersleri, nerede yapılıyor acaba? 178 00:13:49,602 --> 00:13:51,802 -Veli misiniz? -Evet, kardeşim. 179 00:13:51,883 --> 00:13:53,161 Yeni başladı yüzmeye. 180 00:13:53,242 --> 00:13:54,722 Şu taraftan hanımefendi. 181 00:13:54,887 --> 00:13:56,980 Veliler şu taraftan geçiyor izlemek için. 182 00:13:57,061 --> 00:13:58,847 -Tamam, teşekkürler. -Rica ederim. 183 00:13:59,450 --> 00:14:06,350 (Müzik - Gerilim) 184 00:14:13,536 --> 00:14:14,645 Mert! 185 00:14:15,731 --> 00:14:18,090 (Su sesi) 186 00:14:23,692 --> 00:14:30,592 (Müzik - Gerilim) 187 00:14:35,736 --> 00:14:37,869 (Su sesi) 188 00:14:38,747 --> 00:14:45,247 (Müzik - Gerilim) 189 00:14:45,800 --> 00:14:49,270 Tamam, geçti ablacığım. 190 00:14:49,465 --> 00:14:51,152 Geçti, korkma. 191 00:14:51,233 --> 00:14:52,308 (Öksürme sesi) 192 00:14:52,389 --> 00:14:54,019 (Azra) Korkma, ben buradayım. 193 00:14:54,371 --> 00:14:56,316 (Nefes sesi) (Öksürme sesi) 194 00:14:59,181 --> 00:15:00,603 Fatma! Fatma aşağıda! 195 00:15:00,684 --> 00:15:01,887 Fatma! 196 00:15:02,190 --> 00:15:07,823 (Müzik - Gerilim) 197 00:15:14,347 --> 00:15:15,925 (Su sesi) 198 00:15:19,951 --> 00:15:21,802 Mert yardım istiyor! 199 00:15:21,968 --> 00:15:25,224 Azra! Azra, Fatma’yı kurtarsın! 200 00:15:25,600 --> 00:15:32,500 (Müzik - Gerilim) 201 00:15:47,946 --> 00:15:49,587 Çabuk! Yan yatırın. 202 00:15:49,668 --> 00:15:50,782 Yan yatırın. 203 00:15:51,540 --> 00:15:58,440 (Müzik - Gerilim) 204 00:16:07,491 --> 00:16:09,522 Nabız yok. Nabız yok. 205 00:16:09,980 --> 00:16:15,707 (Müzik - Gerilim) 206 00:16:16,214 --> 00:16:19,207 (Erkek) Alo? Boğulma vakası var, acil ambulans gönderin! 207 00:16:21,730 --> 00:16:22,769 (Erkek) Şemsiyeli Sokak. 208 00:16:22,850 --> 00:16:25,232 (Erkek) Evet, yüzme havuzu. Çabuk! 209 00:16:25,535 --> 00:16:32,435 (Müzik - Gerilim) 210 00:16:36,229 --> 00:16:38,049 Çok fazla su yutmuş olmalı. 211 00:16:38,964 --> 00:16:45,864 (Müzik - Gerilim) 212 00:16:48,206 --> 00:16:50,690 Cansu, lütfen sakin ol. Gel şurada konuşalım, ne olur. 213 00:16:50,771 --> 00:16:53,378 Bak, herkes bize bakıyor. Gel. 214 00:16:53,722 --> 00:16:55,154 Tamam. 215 00:16:56,589 --> 00:16:58,050 Anne bana cevap ver! 216 00:16:58,131 --> 00:17:00,120 Babam yaşıyor mu? 217 00:17:01,659 --> 00:17:04,774 Cansucuğum, bunu sana kim söyledi? Nereden çıkardın bunu? 218 00:17:04,855 --> 00:17:06,503 Kimin söylediğini, çok iyi biliyorsun! 219 00:17:06,619 --> 00:17:08,057 O adam benim babam, değil mi? 220 00:17:08,138 --> 00:17:11,150 Benim babamın adı, Selçuk falan değil ki, Burhan! Değil mi? 221 00:17:11,597 --> 00:17:12,870 Özür dilerim. 222 00:17:13,080 --> 00:17:15,458 Ya sen, yıllarca bana yalan söyledin. 223 00:17:15,675 --> 00:17:19,924 Gözümün içine baka baka, bana yalan söyledin! 224 00:17:20,441 --> 00:17:23,940 Anlatacaktım ben sana, anlatacaktım gerçekten. 225 00:17:24,448 --> 00:17:26,331 Neyi anlatacaktın? 226 00:17:26,412 --> 00:17:27,902 Neyi anlatacaktın? 227 00:17:28,159 --> 00:17:30,597 Zaten sen bana, yıllarca ölü bir babayı anlattın! 228 00:17:30,678 --> 00:17:33,917 Beni ne kadar sevdiğini, benden hiç ayrılmak istemediğini! 229 00:17:34,019 --> 00:17:36,534 Bana kızım dediğini, prensesim dediğini! 230 00:17:36,615 --> 00:17:38,589 Anne, kimdi bu adam? 231 00:17:38,862 --> 00:17:43,346 Evet, Cansucuğum baban hapse girdiğinde, sen çok küçüktün. 232 00:17:43,427 --> 00:17:45,823 Yani bu yüzden söylemedin, öyle mi? Açıklama mı bu şimdi? 233 00:17:45,904 --> 00:17:49,003 Hayır, ama hapisteki bir babayı beklemenin, seni üzeceğini düşündüm. 234 00:17:49,084 --> 00:17:50,644 Ondan söylemedim. 235 00:17:51,247 --> 00:17:53,224 Buna, sen mi karar veriyorsun? 236 00:17:53,770 --> 00:17:55,216 Sen nasıl yaptın bunu? 237 00:17:55,297 --> 00:17:57,323 Nasıl yaparsın, sen bana bunu? 238 00:17:57,872 --> 00:17:59,496 Cansu, o adam seni hiçbir zaman hak etmedi. 239 00:17:59,577 --> 00:18:00,989 Seni korumak zorundaydım. 240 00:18:01,070 --> 00:18:02,161 Eğer öldüğünü bilirsen-- 241 00:18:02,242 --> 00:18:04,442 Öldüğünü bilirsem, daha mı az acı çekecektim ha? 242 00:18:04,523 --> 00:18:09,017 Anne, ben yıllarca gözümün önünde, Kemal amcayla Azra'yı izledim. 243 00:18:09,098 --> 00:18:11,980 Onları izlerken ben hep acı çektim, içim yandı. 244 00:18:12,061 --> 00:18:15,527 Dedim ki keşke bir babam olsa, bana "Kızım" dese... 245 00:18:15,608 --> 00:18:17,262 ...ya ben, hep bu hayalleri kurdum. 246 00:18:17,371 --> 00:18:19,660 Sen nasıl bu kadar vicdansız olabiliyorsun! 247 00:18:19,748 --> 00:18:22,897 Cansucuğum ne olursun bak, affet beni ne olur. 248 00:18:22,978 --> 00:18:24,968 Ben yaptığımın, doğru olduğunu söylemiyorum. 249 00:18:25,076 --> 00:18:27,652 Ama o adam, seni hak etmiyor! 250 00:18:28,170 --> 00:18:30,053 Peki, sen beni hak ediyor musun anne? 251 00:18:30,134 --> 00:18:31,381 Cansu! 252 00:18:33,761 --> 00:18:36,536 Bak ben evlendiğimde çok gençtim, çok toydum. 253 00:18:36,722 --> 00:18:38,654 (Sumru) Kötü bir hayatım vardı. 254 00:18:39,050 --> 00:18:42,206 Baban birtakım işlere karışıp, cezaevine girdi. 255 00:18:42,287 --> 00:18:47,636 Sonra da çıktıktan sonra aptallık edip, bir kez daha cezaevine girdi! 256 00:18:48,730 --> 00:18:51,472 Ben bu hayatla tek başıma mücadele verdim. 257 00:18:52,183 --> 00:18:54,121 Seni tek başıma büyüttüm. 258 00:18:55,333 --> 00:18:57,927 Bana hayatı zehir etti. Seninkini de etmesine izin veremezdim. 259 00:18:58,008 --> 00:19:01,638 Benim için neyin doğru, neyin yanlış olduğuna bu hayatta, sen karar veremezsin. 260 00:19:01,719 --> 00:19:04,528 Artık şu kibrinden de bencilliğinden de vazgeç. 261 00:19:04,658 --> 00:19:06,571 Her şeyin en doğrusunu bildiğini zannediyorsun ama... 262 00:19:06,652 --> 00:19:08,556 ...asıl senin hiçbir şey bildiğin yok! 263 00:19:08,650 --> 00:19:09,876 Cansu, lütfen! 264 00:19:10,020 --> 00:19:11,470 Cansu! 265 00:19:11,767 --> 00:19:13,611 Cansu, lütfen! 266 00:19:14,743 --> 00:19:17,438 Cansu toparlayacağım! 267 00:19:22,640 --> 00:19:24,865 Anlatacağım bir gün Cansu! 268 00:19:25,585 --> 00:19:31,788 (Müzik) 269 00:19:33,117 --> 00:19:34,437 (Ambulans siren sesi) 270 00:19:34,607 --> 00:19:36,587 -(Azra) Alo, Cenk? -(Cenk ses) Azra neredesin? 271 00:19:36,672 --> 00:19:38,540 Cenk, çok kötü şeyler oldu. 272 00:19:38,621 --> 00:19:40,360 Ne oldu? İyi misin sen? 273 00:19:41,197 --> 00:19:43,798 Mert, az kalsın ölüyordu Cenk. 274 00:19:43,879 --> 00:19:45,306 Ben çok korktum. 275 00:19:45,387 --> 00:19:46,610 Çok korktum. 276 00:19:46,691 --> 00:19:48,689 Ne diyorsun Azra sen? Ne oldu peki? 277 00:19:48,770 --> 00:19:52,395 Mert'in yüzme dersi vardı ya bugün, ben onu ziyaret etmeye geldim. 278 00:19:52,548 --> 00:19:55,766 Ben geldiğimde havuza düşmüştü, çırpınıyordu, boğuluyordu. 279 00:19:55,847 --> 00:19:58,376 Atladım arkasından, çıkardım. 280 00:19:58,457 --> 00:20:00,572 Ama Fatma da yanındaydı, o da havuza düşmüştü. 281 00:20:00,653 --> 00:20:03,337 Onu da çıkardım. Ama galiba, çok su yuttu Cenk. 282 00:20:03,418 --> 00:20:04,548 Durumu nasıl şimdi? 283 00:20:04,629 --> 00:20:06,900 (Azra) Bilmiyorum, hastaneye gidiyoruz şimdi. 284 00:20:07,259 --> 00:20:08,923 Tamam, geliyorum ben. Hangi hastane? 285 00:20:09,004 --> 00:20:10,743 Bilmiyorum hangi hastane. 286 00:20:10,861 --> 00:20:14,048 Ben sana konum atayım, olur mu? 287 00:20:14,398 --> 00:20:16,453 Cenk ama lütfen gel, tamam mı? 288 00:20:17,007 --> 00:20:18,695 (Azra) Çok ihtiyacım var sana. 289 00:20:18,776 --> 00:20:21,413 Tamam, çıkıyorum ben şimdi. 290 00:20:22,015 --> 00:20:24,288 (Ambulans siren sesi) 291 00:20:25,117 --> 00:20:26,859 Korkma ablacığım, korkma. 292 00:20:27,039 --> 00:20:29,390 Korkma. Hadi gel. 293 00:20:31,891 --> 00:20:38,791 (Müzik) 294 00:20:40,241 --> 00:20:43,733 Feride Hanım, iyisiniz değil mi? Bir sorun yok? 295 00:20:43,905 --> 00:20:45,686 İyiyim, Hasan. 296 00:20:47,593 --> 00:20:49,195 Eve mi gidiyoruz? 297 00:20:49,632 --> 00:20:52,695 Hayır; Azra, Mert'in yanına gidecekti. 298 00:20:52,929 --> 00:20:54,461 Onları alalım önce. 299 00:20:54,648 --> 00:20:55,937 Başüstüne. 300 00:20:56,839 --> 00:21:03,739 (Müzik) 301 00:21:08,721 --> 00:21:10,229 (Telefon zili sesi) 302 00:21:14,940 --> 00:21:16,526 Efendim? Ne var Sumru? 303 00:21:16,630 --> 00:21:18,281 Vicdansız! Aşağılık herif! 304 00:21:18,362 --> 00:21:20,354 Nasıl böyle bir şeyi yaparsın Cansu’ya? 305 00:21:20,534 --> 00:21:23,558 Ne o, gerçekler seni sinirlendirdi mi? 306 00:21:23,768 --> 00:21:27,573 Bak Burhan, eğer kızıma bir şey olursa, seni mahvederim! 307 00:21:27,654 --> 00:21:31,370 Hapisten çıktığın güne de beni tanıdığın güne de pişman olursun! 308 00:21:31,464 --> 00:21:33,675 Ben daha yeni başlıyorum Sumru. 309 00:21:34,011 --> 00:21:37,579 Üstelik, beni tehdit edecek en son insan sensin, akıllı ol! 310 00:21:37,660 --> 00:21:39,587 Neredesin sen? Neredesin? 311 00:21:39,668 --> 00:21:41,228 (Sumru ses) Görüşelim. Geliyorum. 312 00:21:41,309 --> 00:21:42,868 Görüşelim Sumrucuğum. 313 00:21:42,969 --> 00:21:44,251 Görüşelim. 314 00:21:44,368 --> 00:21:48,727 Zaten bundan sonra, hep bir araya geleceğiz gibi ha! 315 00:21:54,243 --> 00:21:58,594 (Burhan ses) Sadece, yıllardır göremediğim kızımı geri istiyorum. 316 00:21:59,173 --> 00:22:02,258 İki yaşında elinden tutup, parka götürdüğüm kızımı. 317 00:22:02,446 --> 00:22:05,563 (Burhan ses) Babasını, ölü bildiği için yanına yaklaşamadığım... 318 00:22:05,696 --> 00:22:09,079 ...sesini duyamadığım kızımı, geri istiyorum. 319 00:22:12,402 --> 00:22:19,302 (Müzik) 320 00:22:19,958 --> 00:22:21,957 Siz burada kalın lütfen. 321 00:22:25,091 --> 00:22:26,856 Fatma çok mu hasta? 322 00:22:27,911 --> 00:22:29,364 Yo, hayır. 323 00:22:29,677 --> 00:22:31,435 Fatma iyileşecek. 324 00:22:31,823 --> 00:22:33,878 Merak etme, Fatma çok iyi olacak. 325 00:22:33,987 --> 00:22:35,612 Mert çok korktu. 326 00:22:36,143 --> 00:22:38,690 Biliyorum ablacığım, çok korktun. 327 00:22:38,771 --> 00:22:40,800 Ama bak, her şey geçti. 328 00:22:40,881 --> 00:22:42,120 Biz çok iyiyiz. 329 00:22:42,201 --> 00:22:44,803 Her şey yoluna girdi merak etme, tamam mı? 330 00:22:44,936 --> 00:22:48,154 Hem ablan sana zarar vermelerine, asla izin vermez. 331 00:22:48,235 --> 00:22:49,943 Azra, Mert’i kurtardı. 332 00:22:50,024 --> 00:22:51,764 Azra, Fatma’yı kurtardı. 333 00:22:52,788 --> 00:22:55,202 Seni bir daha, asla yalnız bırakmayacağım. 334 00:22:55,608 --> 00:22:58,475 Hiç merak etme, asla bırakmayacağım. 335 00:22:59,155 --> 00:23:00,186 Azra! 336 00:23:00,475 --> 00:23:02,365 Cenk! Cenk! 337 00:23:04,335 --> 00:23:07,451 Çok korktum ben, çok korktum! 338 00:23:07,532 --> 00:23:08,874 Geçti. Tamam. 339 00:23:09,397 --> 00:23:10,718 Çok korktum. 340 00:23:12,538 --> 00:23:14,444 Ya o an, orada olmasaydım Cenk? 341 00:23:14,525 --> 00:23:18,780 Ya iki dakika daha geç gelseydim, o zaman Mert... 342 00:23:18,861 --> 00:23:20,420 -(Cenk) Tamam, tamam. -(Azra) Az kalsın... 343 00:23:20,501 --> 00:23:22,403 Çocuğun yanında konuşmayalım böyle. 344 00:23:22,710 --> 00:23:25,780 Mert, sen nasılsın abiciğim? 345 00:23:28,913 --> 00:23:31,053 Mert de çok korktu. 346 00:23:31,905 --> 00:23:34,530 Neyse tamam, kötü şeyler konuşmayalım şimdi. 347 00:23:35,264 --> 00:23:36,725 Sen bana, baştan anlatsana. 348 00:23:36,806 --> 00:23:38,217 Ben de anlamadım ki ne olduğunu. 349 00:23:38,298 --> 00:23:40,667 Yani o kadının, ne işi vardı orada... 350 00:23:40,748 --> 00:23:44,081 ...nereden geldi, hiçbir şey anlamadım ben. 351 00:23:46,183 --> 00:23:48,347 Mert'i kaçırmaya falan mı geldi acaba? 352 00:23:49,394 --> 00:23:51,745 Yani olabilir. 353 00:23:51,878 --> 00:23:53,808 Yoksa ne işi vardı ki orada? 354 00:23:53,889 --> 00:23:55,917 Neyse, kendine gelsin anlarız artık. 355 00:23:55,998 --> 00:23:58,776 Cenk, Fatma'nın durumu çok kritikmiş. 356 00:23:58,910 --> 00:24:00,605 Öyle diyor doktorlar. 357 00:24:03,841 --> 00:24:05,419 Fatma uyuyor mu? 358 00:24:06,763 --> 00:24:10,123 Fatma dinleniyor ablacığım. 359 00:24:11,943 --> 00:24:13,138 Fatma iyileşecek. 360 00:24:13,219 --> 00:24:14,357 İyileşecek. 361 00:24:14,638 --> 00:24:16,427 İyileşecek tabii ki ama şu an yorgun. 362 00:24:16,508 --> 00:24:18,415 (Cenk) Biraz dinlenmesi gerekiyor. 363 00:24:18,837 --> 00:24:20,665 Fatma, Mert'i seviyor. 364 00:24:23,407 --> 00:24:25,532 Seviyor tabii. 365 00:24:25,634 --> 00:24:27,407 Fatma, Mert'i seviyor. 366 00:24:29,335 --> 00:24:31,155 (Telefon zili sesi) 367 00:24:33,227 --> 00:24:34,467 Babaannen. 368 00:24:34,594 --> 00:24:36,437 Telaşa vermesek mi acaba? 369 00:24:36,586 --> 00:24:38,102 Aç yine de. 370 00:24:42,809 --> 00:24:44,434 Şeker teyze. 371 00:24:47,152 --> 00:24:48,949 Biz hastanedeyiz. 372 00:24:49,145 --> 00:24:50,223 Fatma'yı getirdik. 373 00:24:50,304 --> 00:24:51,543 Fatma mı? 374 00:24:51,737 --> 00:24:53,518 Mert’i kaçıran kadın değil mi? 375 00:24:53,599 --> 00:24:55,120 Havuza mı gelmiş? 376 00:24:56,331 --> 00:24:57,628 Hangi hastane? 377 00:24:58,112 --> 00:24:59,831 Tamam, geliyoruz. 378 00:25:00,512 --> 00:25:04,434 Hasan, hemen acil, devlet hastanesine gidiyoruz. 379 00:25:04,770 --> 00:25:06,231 Kötü bir şey yok inşallah hanımım? 380 00:25:06,312 --> 00:25:08,082 Bilemiyorum, hadi, çabuk ol. 381 00:25:08,163 --> 00:25:09,590 Gidince orada göreceğiz. 382 00:25:09,671 --> 00:25:10,793 (Hasan) Tamam. 383 00:25:11,637 --> 00:25:13,418 (Araba sesleri) 384 00:25:14,634 --> 00:25:21,534 (Müzik) 385 00:25:25,799 --> 00:25:28,940 Hayatım, ben şantiyeye geçiyorum. 386 00:25:29,518 --> 00:25:33,634 Ben hayatımda hiçbir şey olmamış gibi, öyle devam ederim diyorsun yani? 387 00:25:33,854 --> 00:25:39,354 (Müzik) 388 00:25:39,752 --> 00:25:42,752 Hayır, öyle bir şey demiyorum Hülya. 389 00:25:43,197 --> 00:25:47,009 Benim için kolay olduğunu mu zannediyorsun sen, hı? 390 00:25:47,346 --> 00:25:49,643 Bak şimdi, şirkete gideceğim... 391 00:25:49,891 --> 00:25:51,953 ...ve şüpheli gözler üzerimdeyken... 392 00:25:52,133 --> 00:25:54,156 ...bir ton açıklamada bulunmak zorunda kalacağım. 393 00:25:54,237 --> 00:25:55,320 (Hülya) Evet, güzel. 394 00:25:55,401 --> 00:26:00,422 En azından, yeniden güven inşa etmenin ne kadar zor olduğunu anlamışsındır. 395 00:26:02,537 --> 00:26:08,146 Hülya, ben surat asıp ne yapacağım diye yakınarak... 396 00:26:08,303 --> 00:26:10,889 ...senin canını sıkmak istemedim sadece. 397 00:26:11,153 --> 00:26:15,520 Yoksa inan bana, kafamda bin tane soru ve sorun var. 398 00:26:15,723 --> 00:26:18,043 (Mesut) İş ortaklarımın tavrı ne olacak mesela? 399 00:26:18,273 --> 00:26:20,211 Davanın seyri ne olacak? 400 00:26:20,461 --> 00:26:22,961 Ha bu arada, bana kurulan tuzağın... 401 00:26:23,042 --> 00:26:26,640 ...kimler tarafından kurulduğunu düşünmekten, delirmek üzereyim! 402 00:26:27,580 --> 00:26:30,890 İşte tüm bunları, size yansıtmak istemedim. 403 00:26:30,971 --> 00:26:32,166 (Mesut) Hepsi bu. 404 00:26:32,361 --> 00:26:37,541 Evet, ama sen böyle yüzünde gülücüklerle etrafta dolaşınca... 405 00:26:37,622 --> 00:26:39,814 ...ben daha iyi hissetmiyorum. 406 00:26:40,828 --> 00:26:42,805 Peki, ne yapmamı istersin Hülya? 407 00:26:43,110 --> 00:26:44,243 Söyle. 408 00:26:44,750 --> 00:26:46,125 Hadi söyle. 409 00:26:46,469 --> 00:26:48,594 Seni nasıl memnun edebilirim? 410 00:26:48,841 --> 00:26:50,011 Çünkü... 411 00:26:50,347 --> 00:26:54,738 ...bir şekilde gerçekler ortaya çıkmışken, hâlâ bu tavırda olmandan dolayı, ben... 412 00:26:54,910 --> 00:26:56,948 ...ne yapacağımı bilmiyorum artık. 413 00:26:57,113 --> 00:27:01,284 Gerçekçi ol, samimi ol, yalan söyleme. 414 00:27:01,519 --> 00:27:04,331 Şu yüzündeki maskeyi çıkar, kenara koy. 415 00:27:04,878 --> 00:27:07,277 İnan, daha inandırıcı olacaksın. 416 00:27:10,497 --> 00:27:11,716 Neyse. 417 00:27:11,895 --> 00:27:13,778 Ben de kafeye geçeceğim. 418 00:27:14,427 --> 00:27:16,184 Akşam Zeynep geliyor. 419 00:27:16,286 --> 00:27:18,841 (Hülya) O yüzden, eve erken gelirsen iyi olur. 420 00:27:19,119 --> 00:27:23,603 Artık bütün bu olanları nasıl anlatır, izah edersin... 421 00:27:24,163 --> 00:27:26,116 ...orası sana kalmış. 422 00:27:26,941 --> 00:27:33,841 (Müzik) 423 00:27:35,800 --> 00:27:37,776 (Telefon zili sesi) 424 00:27:39,641 --> 00:27:46,541 (Müzik) 425 00:27:55,390 --> 00:27:56,835 (Azra) Teşekkür ederiz. 426 00:27:56,929 --> 00:27:58,452 (Cenk) Afiyet olsun. 427 00:27:58,749 --> 00:28:00,444 Mert bak, sana da süt getirdim. 428 00:28:00,702 --> 00:28:03,387 Isıttılar. Sütü seversin değil mi sıcak sütü? 429 00:28:03,981 --> 00:28:05,192 (Cenk) Al bakalım. 430 00:28:07,254 --> 00:28:08,965 Şuraya bırakır mısın? 431 00:28:10,028 --> 00:28:16,028 (Müzik) 432 00:28:16,600 --> 00:28:18,476 İyi ki yanımızdasın Cenk. 433 00:28:18,647 --> 00:28:21,679 Şu an kendimi, o kadar güvende hissediyorum ki. 434 00:28:22,194 --> 00:28:25,374 Sizi böyle görmek de beni o kadar mutlu ediyor ki Azra. 435 00:28:26,913 --> 00:28:31,577 Hem insanların sevdikleri yanında olunca, her sorun çözülüyor değil mi? 436 00:28:31,704 --> 00:28:33,595 Bütün engeller aşılıyor. 437 00:28:34,173 --> 00:28:37,016 Sen mesela bugün Mert’i görmeye gittin değil mi? 438 00:28:37,353 --> 00:28:39,665 (Cenk) Ama iki kişinin hayatını kurtardın. 439 00:28:39,861 --> 00:28:44,876 Bunlardan birisi senin kardeşin, tek ailen, her şeyin. 440 00:28:46,962 --> 00:28:49,024 Ne güzel söyledin Cenk. 441 00:28:50,069 --> 00:28:52,905 Birbirimize güvenle, sevgiyle sarılmak... 442 00:28:53,218 --> 00:28:55,530 ...huzurlu, mutlu bir aile olmak. 443 00:28:55,764 --> 00:28:58,717 Bunlar Mert için de benim için de çok önemli. 444 00:28:58,897 --> 00:29:00,296 (Azra) Değil mi Mert? 445 00:29:05,317 --> 00:29:09,168 Birbirini kaybetmiş, iki kardeş balığın hikâyesine benzemiyor mu? 446 00:29:09,419 --> 00:29:13,152 Ama sonunda, bu balıklar kavuşuyor ve çok mutlu oluyorlar. 447 00:29:16,208 --> 00:29:21,699 Çünkü insanın ailesi yanında olunca, bütün sorunlar çözülüyor. 448 00:29:22,301 --> 00:29:29,201 (Müzik) 449 00:29:34,768 --> 00:29:36,932 -Sağ olasın koçum. -Afiyet olsun abi. 450 00:29:37,708 --> 00:29:39,775 Usta afiyet olsun. 451 00:29:40,448 --> 00:29:41,776 Eyvallah. 452 00:29:47,161 --> 00:29:48,693 Davayı kabul ettim. 453 00:29:49,044 --> 00:29:51,903 Yarın da Azra'dan vekâletini alıp, davayı açacağım. 454 00:29:52,599 --> 00:29:55,036 Doğrusu bu işi, iyi hallettin Kadir. 455 00:29:55,210 --> 00:29:58,093 Avukat olarak karşılaşınca, Cenk ne yaptı? 456 00:29:58,273 --> 00:29:59,695 Şüphelenmedi mi? 457 00:30:00,366 --> 00:30:02,257 Şüphelenmez mi be usta. 458 00:30:02,640 --> 00:30:04,640 İlk başta, hatta bayağı üstüme geldi. 459 00:30:04,749 --> 00:30:08,460 Biz seni tamirci tanıdık avukat çıktın, sen ne ayaksın hesabı da... 460 00:30:08,898 --> 00:30:11,390 ...oradan girdim, buradan çıktım ikna ettim. 461 00:30:12,023 --> 00:30:13,234 Emin misin? 462 00:30:13,585 --> 00:30:16,312 Ya zaten Feride Hanım arkamdaydı. Başka şansı yoktu. 463 00:30:16,593 --> 00:30:19,577 Ama akıllı adam. Bundan sonra, tedbirli olacaktır. 464 00:30:20,133 --> 00:30:24,430 Mahkemede iyi iş çıkarırsan, güvenlerini kazanırsın. 465 00:30:25,305 --> 00:30:26,695 Bakacağız. 466 00:30:27,499 --> 00:30:29,069 Melis biliyor mu bunu? 467 00:30:31,054 --> 00:30:32,179 Yok, abi bilmiyor. 468 00:30:32,260 --> 00:30:33,765 Ama yakında öğrenecek. 469 00:30:33,882 --> 00:30:36,514 Tabii ki. Usulüyle, her şeyi anlatmam lazım. 470 00:30:36,595 --> 00:30:38,648 Herkesten önce, benden duymalı. 471 00:30:40,967 --> 00:30:44,725 Bu kız seni, darmadağın edecek Kadir. Yapma. 472 00:30:45,498 --> 00:30:47,756 Hamza abi, bırak orasını ben düşüneyim. 473 00:30:49,208 --> 00:30:52,832 Can yakacağım derken, seninkini daha çok yakacaklar. 474 00:30:53,786 --> 00:31:00,686 (Müzik) 475 00:31:07,109 --> 00:31:09,953 Söyleyecekmiş! Neyi söyleyeceksin acaba? 476 00:31:10,149 --> 00:31:12,265 Ne zaman söyleyecektin acaba? 477 00:31:13,344 --> 00:31:15,719 Sen hayatın boyunca, benden sakla! 478 00:31:17,789 --> 00:31:21,109 Ya benim bir babam varmış ya, babam varmış! 479 00:31:21,336 --> 00:31:24,899 Kötü de olsa, bir babam varmış benim! 480 00:31:26,234 --> 00:31:28,961 Hayatta olan, bir babam varmış! 481 00:31:30,321 --> 00:31:31,953 (Ağlama sesi) 482 00:31:33,039 --> 00:31:39,939 (Müzik) 483 00:31:54,809 --> 00:31:57,520 Aklından ne geçiyordu, bunu yaparken ha? 484 00:31:57,856 --> 00:32:00,520 Kollarına atılıp babacığım, babacığım falan mı diyecekti? 485 00:32:00,606 --> 00:32:03,840 Affedecekti seni, sonra kaldığınız yerden devam mı edecektiniz? 486 00:32:04,145 --> 00:32:05,950 Onu ne kadar üzdüğünün, farkında mısın? 487 00:32:06,031 --> 00:32:07,122 Mahvoldu çocuk. 488 00:32:07,203 --> 00:32:09,091 Sakın bana, ahkâm kesmeye kalkma Sumru. 489 00:32:09,172 --> 00:32:11,314 (Burhan) En başında, ona yalan söyleyen sendin. 490 00:32:11,395 --> 00:32:14,661 Beni kızımdan koparan, onu babasız bir hayata mahkûm eden sensin! 491 00:32:14,742 --> 00:32:18,685 Sen bana kocalık yapamadın, çocuğuna mı babalık yapacaksın? 492 00:32:18,912 --> 00:32:22,060 Bak, beni daha fazla kışkırtma istersen ha. 493 00:32:24,623 --> 00:32:28,123 Bundan sonra Cansu için, elimden gelen her şeyi yapacağım. 494 00:32:28,412 --> 00:32:31,269 Hele şu şokunu atlatsın, tekrar konuşacağım onunla. 495 00:32:31,379 --> 00:32:33,019 Sakın böyle bir şey yapma. 496 00:32:33,371 --> 00:32:34,995 (Sumru) Yeterince üzdün zaten çocuğumu. 497 00:32:35,076 --> 00:32:36,605 Depresyonda anlamıyor musun? 498 00:32:36,686 --> 00:32:38,168 İntihara kalkıştı. 499 00:32:38,249 --> 00:32:40,583 Eğer kendini öldürmeye kalktıysa, bunun sorumlusu sensin! 500 00:32:40,664 --> 00:32:42,138 Ha tabii, benim değil mi? 501 00:32:42,219 --> 00:32:44,005 Sıyrıl bu şekilde içinden. 502 00:32:44,247 --> 00:32:46,755 İşte bu yüzden, hayatımızda yoksun. 503 00:32:46,867 --> 00:32:49,414 Çünkü ben, her şeyle tek başıma mücadele etmek zorunda kaldım. 504 00:32:49,495 --> 00:32:51,657 Seninse tek derdin, hep paraydı! 505 00:32:51,742 --> 00:32:55,857 Dükkânı üstüme yap, evi sat yarısını bana ver, başka hiçbir şey yok. 506 00:32:55,959 --> 00:32:58,396 Para, para başka hiçbir şey istemiyorsun sen! 507 00:32:58,477 --> 00:33:00,514 Ama sen kaşındın Sumru. 508 00:33:01,709 --> 00:33:05,167 Şimdi söyle bakalım, Cansu nerede? 509 00:33:05,248 --> 00:33:06,347 Bilmiyorum. 510 00:33:06,428 --> 00:33:08,082 Kızdı ve çekti gitti. 511 00:33:09,362 --> 00:33:10,386 Ben onu bulurum. 512 00:33:10,762 --> 00:33:13,005 Hâlâ karşısına çıkmaya yüzün var değil mi? 513 00:33:13,754 --> 00:33:15,403 Pes sana, pes. 514 00:33:18,839 --> 00:33:20,136 (Kapı kapanma sesi) 515 00:33:20,387 --> 00:33:27,287 (Müzik - Gerilim) 516 00:33:28,192 --> 00:33:29,700 (Araba sesi) 517 00:33:34,652 --> 00:33:37,574 Ben, havuzun kapısından girdiğimde, onlar... 518 00:33:37,739 --> 00:33:39,371 ...çoktan sudaydı. 519 00:33:39,965 --> 00:33:41,973 Çırpınıyorlardı, boğuluyorlardı. 520 00:33:43,239 --> 00:33:45,020 (Azra) Ben önce Mert'i çıkardım. 521 00:33:45,379 --> 00:33:47,707 Sonra Fatma için tekrar atladım. 522 00:33:48,028 --> 00:33:50,754 Ama ben atlayana kadar, belli ki çok su yutmuştu. 523 00:33:51,325 --> 00:33:53,637 Çıkardığımda, çoktan bilincini kaybetmişti. 524 00:33:53,863 --> 00:33:55,488 Orada ne işi vardı? 525 00:33:55,699 --> 00:33:59,386 Hayır, bugün Mert'in yüzme havuzunda olacağını nereden biliyordu? 526 00:34:00,074 --> 00:34:02,308 Belli ki bir süredir, Mert'i takip ettiriyormuş. 527 00:34:03,027 --> 00:34:05,051 Bence Sumru'yla bağlantı içindeydi. 528 00:34:05,105 --> 00:34:08,105 Yoksa nereden bilecek Mert'in okulunu, Mert'in kursunu. 529 00:34:09,565 --> 00:34:11,385 Neyse uyandığında anlarız. 530 00:34:11,533 --> 00:34:13,509 Biz Sumru'yu arasak mı bir? 531 00:34:13,907 --> 00:34:15,743 Bence hiç ortalığı bulandırmayalım. 532 00:34:15,884 --> 00:34:18,267 Hem akşam anlatırız, bakalım tepkisi ne olacak. 533 00:34:19,438 --> 00:34:21,633 O zaman, ben Mert'i eve götüreyim. 534 00:34:21,697 --> 00:34:24,376 Çocuk zaten, çok zor bir gün geçirdi bugün. 535 00:34:26,134 --> 00:34:28,822 -İyi olur. -Bir gelişme olursa bana haber verin. 536 00:34:29,547 --> 00:34:30,680 Tabii, tabii. 537 00:34:31,110 --> 00:34:33,727 Ha bu arada, Mert'i de muayene ettirdiniz değil mi? 538 00:34:33,806 --> 00:34:35,556 Ettirdik tabii, ettirdik. 539 00:34:36,580 --> 00:34:38,220 O zaman ben, ee... 540 00:34:38,900 --> 00:34:41,142 Bir şeye ihtiyacınız olursa haber verin. 541 00:34:43,587 --> 00:34:45,556 Mert, canım bak... 542 00:34:46,119 --> 00:34:49,751 ...bir şeye moralin bozulursa, kendini kötü hissedersen... 543 00:34:50,376 --> 00:34:53,290 ...lütfen ablanı ara, tamam mı? Ablanı ara. 544 00:34:56,016 --> 00:34:59,197 Mert ne zaman isterse, ablasını ararız. 545 00:34:59,788 --> 00:35:01,726 Teşekkür ederim Şeker teyze. 546 00:35:02,111 --> 00:35:04,783 İnşallah kadından, hayırlı haberler alırız. 547 00:35:05,314 --> 00:35:08,587 Mert hadi, biz de gidelim kuzum, hadi gel çocuğum. 548 00:35:14,658 --> 00:35:17,275 -Biz de doktorla konuşalım istersen. -İyi olur. 549 00:35:19,751 --> 00:35:21,767 (Polis) Fatma Hanım'ı siz getirdiniz değil mi? 550 00:35:22,071 --> 00:35:23,134 Evet. 551 00:35:23,189 --> 00:35:25,830 Benimle gelir misiniz? Birkaç sorum olacak size. 552 00:35:30,423 --> 00:35:33,923 (Ayak sesi) 553 00:35:34,314 --> 00:35:38,072 (Telefon zili sesi) 554 00:35:45,617 --> 00:35:52,517 (Müzik - Duygusal) 555 00:36:07,342 --> 00:36:08,803 (Kapı kapanma sesi) 556 00:36:09,420 --> 00:36:11,904 (Sumru) Ah Cansu, aç şu telefonu aç. 557 00:36:12,358 --> 00:36:15,779 (Telefon arama sesi) 558 00:36:17,217 --> 00:36:19,240 Allah'ın cezası Burhan. 559 00:36:19,483 --> 00:36:21,342 Allah'ın cezası. 560 00:36:26,475 --> 00:36:28,654 Gördüğünüz gibi, çocuğun ayağı kayıp düşmüş. 561 00:36:29,694 --> 00:36:32,709 Sonra da Fatma Hanım, belli ki çocuğu kurtarmak için atlıyor. 562 00:36:33,833 --> 00:36:36,942 -Belli ki yüzme de bilmiyordu tabii. -(Polis) Evet, o çok açık. 563 00:36:37,362 --> 00:36:40,541 Kardeşiniz, suyun yüzeyinde kalmak için can havliyle sarılıyor kadına. 564 00:36:40,807 --> 00:36:43,088 Onu dibe batırırken, kendi yüzeyde kalıyor. 565 00:36:43,160 --> 00:36:44,902 (Polis) Ama sanırım, kadının amacı da o gibi. 566 00:36:45,018 --> 00:36:46,916 Bayağı hayatı pahasına, atlamış yani suya. 567 00:36:46,995 --> 00:36:48,448 (Polis) Aynen öyle olmuş. 568 00:36:48,535 --> 00:36:51,229 (Polis) Kadın arananlar listesinde, çocuk kaçırma suçundan. 569 00:36:51,808 --> 00:36:54,753 -Kardeşimi? -Bugün kurtarmaya çalıştığı çocuk. 570 00:36:55,355 --> 00:36:57,972 Doğrusu, pek karşılaştığımız bir vaka değil. 571 00:36:58,769 --> 00:37:02,902 Doktoruyla konuştum. Hastanın ifadesini, uzun bir süre alabileceğimizi sanmıyorum. 572 00:37:04,071 --> 00:37:05,079 (Polis) Peki Azra Hanım... 573 00:37:05,127 --> 00:37:07,088 ...bu kadın kardeşinizi uzun süredir takip ediyor muydu? 574 00:37:07,150 --> 00:37:08,601 (Polis) Bir bilginiz var mıydı? 575 00:37:08,816 --> 00:37:11,152 Yani açıkçası bilmiyorum. 576 00:37:11,316 --> 00:37:14,050 Kardeşim, üvey annesinde yaşadığı için bir bilgim yok. 577 00:37:14,386 --> 00:37:17,542 Memur Bey bu arada, biz Mert'i bulalı epey bir zaman geçti. 578 00:37:17,683 --> 00:37:20,050 Bu kadının, tek başına saklanabilmesi mümkün mü acaba? 579 00:37:20,175 --> 00:37:23,550 Açıkçası değil, sonuçta bu kadın profesyonel bir suçlu değil. 580 00:37:23,792 --> 00:37:25,464 (Polis) Birilerinden yardım almış olması lazım. 581 00:37:31,167 --> 00:37:33,222 Hülya Hanım. Hoş geldiniz Hülya Hanım. 582 00:37:33,346 --> 00:37:35,049 Hoş bulduk. Ne oldu, bir sorun mu var? 583 00:37:35,275 --> 00:37:38,392 (Garson) Evet efendim. Yalnız toptancı sipariş listesi için onay bekliyor. 584 00:37:39,174 --> 00:37:41,268 Tamam, Sumru Hanım halletmedi mi? 585 00:37:41,408 --> 00:37:42,595 Kendisi çıktı efendim. 586 00:37:42,705 --> 00:37:44,767 -Çıktı mı? Nereye gitti? -(Garson) Kızı buradaydı bugün. 587 00:37:44,861 --> 00:37:46,993 Tartıştılar biraz. Sonra da çıktı Sumru Hanım. 588 00:37:47,065 --> 00:37:49,354 Tamam, getir ben halledeyim hemen. 589 00:37:53,932 --> 00:37:55,526 (Kapı açılma sesi) 590 00:37:56,494 --> 00:37:57,494 (Kapı kapanma sesi) 591 00:37:57,556 --> 00:37:58,837 Cansu! 592 00:37:59,565 --> 00:38:00,807 Cansu! 593 00:38:01,065 --> 00:38:06,534 (Telefon zili sesi) 594 00:38:08,526 --> 00:38:11,338 Efendim Hülya? Ben seni sonra arasam olur mu? 595 00:38:11,471 --> 00:38:13,807 Ha yok, önemli bir şey yok değil mi? 596 00:38:13,963 --> 00:38:15,713 Yok, acil bir durum mu var? 597 00:38:15,838 --> 00:38:18,393 Ha, acil bir şey yok. Ben ee... 598 00:38:18,979 --> 00:38:21,448 Şey sonra görüşürüz de bu arada şey söyleyeyim sana. 599 00:38:21,799 --> 00:38:23,846 Mesut'u serbest bıraktılar da. 600 00:38:24,088 --> 00:38:26,049 Gözün aydın. Konuşuruz sonra. 601 00:38:27,838 --> 00:38:29,674 (Ayak sesi) (Sumru) Cansu! 602 00:38:35,323 --> 00:38:36,502 Cansu. 603 00:38:41,010 --> 00:38:42,572 (Nefes sesi) Gitmiş. 604 00:38:43,009 --> 00:38:49,909 (Müzik - Gerilim) 605 00:38:56,445 --> 00:39:01,572 (Telefon zili sesi) 606 00:39:02,963 --> 00:39:07,557 (Telefon zili sesi) 607 00:39:07,705 --> 00:39:08,986 Ya ne istiyorsun? 608 00:39:09,112 --> 00:39:12,159 Alo Cansu. Cansu lütfen, lütfen bir konuşalım. 609 00:39:12,354 --> 00:39:14,385 Anlatacağım sana kızım. Her şeyi anlatacağım. 610 00:39:14,471 --> 00:39:15,549 Ya arama beni! 611 00:39:15,651 --> 00:39:17,682 Arama bırak beni, yalnız bırak! 612 00:39:17,814 --> 00:39:20,868 Senin sesini duymak istemiyorum. Neden anlamıyorsun ya! 613 00:39:23,604 --> 00:39:24,877 (Ağlama sesi) 614 00:39:25,095 --> 00:39:31,995 (Müzik - Duygusal) 615 00:39:34,698 --> 00:39:36,416 Hep dağıtmış buraları. 616 00:39:38,721 --> 00:39:40,854 (Sumru) Toplayayım. Hepsi bunların Cansu'nun. 617 00:39:41,690 --> 00:39:43,299 Cansu'nun bunlar hep. 618 00:39:47,315 --> 00:39:48,557 Cansu. 619 00:39:50,407 --> 00:39:57,299 (Müzik - Duygusal) (Ağlama sesi) 620 00:39:58,705 --> 00:40:00,846 Hâlâ inanamıyorum bu yaşadıklarıma. 621 00:40:02,252 --> 00:40:05,166 O kadın bana, o kadar çok acı çektirdi ki. 622 00:40:05,471 --> 00:40:07,838 Ben onunla karşılaşmak için dua ettim. 623 00:40:08,143 --> 00:40:10,573 Hesap soracaktım hep kendimce. 624 00:40:12,276 --> 00:40:13,557 Hayat ne garip. 625 00:40:14,380 --> 00:40:16,605 Havuzda onu, ölüme terk edebilirdim ama elimden... 626 00:40:16,632 --> 00:40:18,524 ...gelen tek şey, onu çıkarıp yaşatmak oldu. 627 00:40:19,385 --> 00:40:21,432 Azra, sen doğru olanı yaptın zaten. 628 00:40:22,549 --> 00:40:24,307 Sen ne kadar öfke de duysan... 629 00:40:24,432 --> 00:40:27,619 ...ne kadar nefret de duysan, sen birine isteyerek zarar veremezsin. 630 00:40:29,745 --> 00:40:31,330 Çok ince bir çizgi değil mi? 631 00:40:31,588 --> 00:40:34,323 Düşünsene, düşmanın sana el uzatıyor. 632 00:40:34,580 --> 00:40:36,057 Yardım istiyor. 633 00:40:36,728 --> 00:40:38,830 Bu da onun gibi bir şey işte. 634 00:40:39,948 --> 00:40:43,354 Ben Fatma'nın gözlerindeki çaresizliği gördüm Cenk. 635 00:40:44,799 --> 00:40:47,307 Ben de senin gözündeki vicdanı gördüm ama. 636 00:40:48,471 --> 00:40:50,495 Hem biliyor musun Azra? Bugün bence... 637 00:40:50,580 --> 00:40:52,784 ...Mert de sana karşı çok farklıydı. 638 00:40:53,299 --> 00:40:56,416 Babaannemin bir sözü vardır. "Her şerde bir hayır vardır" diye. 639 00:40:56,776 --> 00:40:58,526 Bu da onun gibi bir şey galiba. 640 00:41:00,729 --> 00:41:02,198 Haklısın. 641 00:41:02,643 --> 00:41:04,776 Neyse hadi gidelim, sen de üstünü değiştirirsin. 642 00:41:05,181 --> 00:41:12,081 (Müzik - Duygusal) 643 00:41:19,885 --> 00:41:23,721 Mertciğim, Fatma seni sık sık görmeye geliyor mu? 644 00:41:26,588 --> 00:41:28,955 Bugün havuzda neler oldu? 645 00:41:29,354 --> 00:41:31,268 Anlatabilir misin? 646 00:41:31,635 --> 00:41:33,495 Mert nasıl düştü havuza? 647 00:41:34,291 --> 00:41:37,698 Mertciğim, o kadın mı attı seni havuza ha? 648 00:41:40,987 --> 00:41:45,073 Abla, ya zaten babaannem konuşuyor. Bir de biz üstüne gitmeyelim şimdi ha. 649 00:41:47,823 --> 00:41:51,862 Fatma, Mert'i seviyor. Mert suya düşünce Fatma da geldi. 650 00:41:52,049 --> 00:41:54,073 Ablan da seni çok seviyor. 651 00:41:54,166 --> 00:41:56,393 Bak bugün senin için ne kadar üzüldü. 652 00:41:56,915 --> 00:41:58,798 Azra, Mert'i kurtardı. 653 00:41:59,674 --> 00:42:01,463 Azra, Fatma'yı kurtardı. 654 00:42:01,861 --> 00:42:03,626 Bu çok güzel değil mi? 655 00:42:04,189 --> 00:42:07,486 İyi ki ablan hemen oraya yetişmiş, gelmiş. 656 00:42:09,198 --> 00:42:11,737 Babaanne, kadının durumu nasıl? 657 00:42:12,925 --> 00:42:15,237 Ben çıkarken, yoğun bakımdaydı. 658 00:42:16,245 --> 00:42:18,417 Fatma uyuyor. Uyanacak, iyileşecek. 659 00:42:18,550 --> 00:42:21,253 İyileşecek Mertciğim, sen hiç üzülme. 660 00:42:22,800 --> 00:42:25,690 (Azra) Mert. İyi akşamlar. Canım... 661 00:42:26,182 --> 00:42:28,050 ...iyisin değil mi ablacığım? Sıkılmadın? 662 00:42:28,181 --> 00:42:31,752 Yok canım iyi ya sıkılmadı. Niye sıkılsın ki? İlgi yoğun, sohbet koyu. 663 00:42:31,893 --> 00:42:33,190 (Arda) Değil mi Mert? 664 00:42:33,573 --> 00:42:37,354 Azra, Fatma iyiymiş değil mi? 665 00:42:39,440 --> 00:42:41,690 Evet, evet Fatma çok iyiymiş. 666 00:42:42,009 --> 00:42:44,392 (Azra) Doktor "Mert boşuna üzülmesin" dedi. 667 00:42:45,773 --> 00:42:49,054 Arda, hani senin odada puzzle yapıyordunuz ya Mert'le? 668 00:42:49,170 --> 00:42:50,443 (Cenk) Şimdi yine yapsanıza. 669 00:42:50,572 --> 00:42:53,118 Olur yapalım. Mert ister misin, hı? 670 00:42:54,198 --> 00:42:57,010 -İyi hadi, gel gidelim o zaman. -Hadi git abinle. 671 00:42:57,909 --> 00:42:59,197 Gel bakalım. 672 00:43:04,175 --> 00:43:06,276 Peki, Sumru'nun haberi var mı bu olanlardan? 673 00:43:08,628 --> 00:43:10,425 Yok, biz söylemedik. 674 00:43:11,081 --> 00:43:13,167 Sumru'nun haberi yok mu? 675 00:43:13,370 --> 00:43:17,073 O zaman, ben bir haber vereyim kadına. Mert'i almaya gelecek ya. 676 00:43:17,182 --> 00:43:18,675 (Ayak sesi) 677 00:43:21,050 --> 00:43:22,909 (Feride) Kadının durumu nasıl? 678 00:43:24,307 --> 00:43:27,440 Hayati tehlikesi devam ediyor. Bilinci kapalıymış. 679 00:43:27,987 --> 00:43:30,690 Benim kardeşimi kaçırsa, onu orada boğardım. 680 00:43:32,369 --> 00:43:34,244 Cezasını kanunlar verecek. 681 00:43:35,659 --> 00:43:39,401 Benim tek derdim, bir an önce uyanması ve gerçekleri anlatması. 682 00:43:40,323 --> 00:43:41,815 Sumrucuğum... 683 00:43:42,073 --> 00:43:45,573 ...Mert burada. Yalnız bir şey söyleyeceğim şimdi, telaş yapma tamam mı? 684 00:43:46,229 --> 00:43:48,839 Mert bugün neredeyse boğuluyormuş. Yani Allah'tan... 685 00:43:48,956 --> 00:43:50,612 Yok, yok. İyi, iyi. 686 00:43:50,698 --> 00:43:53,432 Allah'tan Azra oradaymış, kurtarmış Mert'i. 687 00:43:54,167 --> 00:43:55,674 Ya hastaneden geldiler şimdi. 688 00:43:55,737 --> 00:43:58,260 Sağlığı gayet yerinde yani. Merak etme sen. 689 00:43:58,995 --> 00:44:02,502 -Ha bir de o kadın. -İyi, iyi çok sevindim Serapcığım. 690 00:44:02,776 --> 00:44:05,714 Ya benim biraz telaşım var da seni sonra arasam olur mu? 691 00:44:05,948 --> 00:44:07,854 Bir de bir şey rica edecektim. 692 00:44:07,987 --> 00:44:10,112 Acaba bu gece, Mert sizde kalabilir mi? 693 00:44:10,470 --> 00:44:13,470 Ya biliyorsun evin durumunu, Cansu'nun durumunu. 694 00:44:13,628 --> 00:44:16,690 Ha tamam, tamam canım. Sen merak etme. Sen Cansu'yla ilgilen. 695 00:44:16,760 --> 00:44:18,510 Çok sağ ol. Çok teşekkür ederim. 696 00:44:24,870 --> 00:44:26,221 (Serap iç çekme sesi) 697 00:44:27,236 --> 00:44:29,103 (Serap) Mert orada kalsın dedi. 698 00:44:29,760 --> 00:44:31,979 Sesi de bir telaşlı geliyordu yani. 699 00:44:32,056 --> 00:44:34,494 Fatma'yı söylediğiniz için olabilir mi acaba? 700 00:44:34,893 --> 00:44:36,096 Yok. 701 00:44:37,182 --> 00:44:38,276 Fatma'yı söyledin mi anne? 702 00:44:38,345 --> 00:44:40,791 Hayır canım, Fatma'dan falan bahsetmedim ben. 703 00:44:40,878 --> 00:44:44,627 Kadının zaten telaşı vardı, ne dediğimi bile dinlemedi, kapattı telefonu. 704 00:44:46,206 --> 00:44:49,425 Azra kızım, sen de kal bu gece burada. 705 00:44:51,385 --> 00:44:54,135 Aslında çok isterdim Mert'in yanında kalmayı ama. 706 00:44:54,245 --> 00:44:57,495 Yanında ol. Çok iyi olacak. 707 00:44:59,026 --> 00:45:00,136 Tamam kalayım. 708 00:45:00,190 --> 00:45:03,682 Zaten yakında, bir oda hazırlatacağım Mert için. 709 00:45:04,057 --> 00:45:07,995 (Feride) Sözüm vardı bulununca yapacaktım ya Azra, biliyorsun. 710 00:45:08,557 --> 00:45:11,495 Nenesinin evinde, bir odası olsun artık. 711 00:45:13,033 --> 00:45:19,933 (Müzik - Duygusal) 712 00:45:29,196 --> 00:45:30,336 Oo! 713 00:45:31,711 --> 00:45:34,078 Çok, çok güzel bir sofra olmuş. 714 00:45:34,235 --> 00:45:36,008 Ellerine sağlık hayatım. 715 00:45:36,485 --> 00:45:37,547 Sağ ol. 716 00:45:37,750 --> 00:45:40,672 Biliyor musun? Senin yemeklerini özlemiştim. 717 00:45:42,039 --> 00:45:46,000 Mesut, yani 10 yıl yatıp çıkmış gibi konuşuyorsun şu an. 718 00:45:48,508 --> 00:45:50,110 Yok, ondan demedim. 719 00:45:50,735 --> 00:45:55,148 Uzun zamandır senin elinden, ailecek yemek yememiştik de o yüzden dedim. 720 00:45:56,671 --> 00:45:57,742 (Boğaz temizleme sesi) 721 00:45:57,821 --> 00:46:00,664 Neyse, Zeynep geldi mi? 722 00:46:00,797 --> 00:46:02,297 Evet odasında. 723 00:46:02,688 --> 00:46:03,797 Odasında. 724 00:46:05,649 --> 00:46:08,383 E o zaman, gidip çağırayım da oturalım sofraya. 725 00:46:08,610 --> 00:46:10,321 Evet aileni... 726 00:46:10,664 --> 00:46:12,367 ...bir masa etrafına... 727 00:46:12,508 --> 00:46:14,750 ...oturtursan memnuniyetle. 728 00:46:17,485 --> 00:46:20,086 Bana, çok kızgın değil mi? 729 00:46:20,391 --> 00:46:21,586 Evet. 730 00:46:22,242 --> 00:46:26,969 Yani ben biraz konuşmaya çalıştım, ikna etmek için ama bir de sen dene. 731 00:46:28,500 --> 00:46:32,015 Tamam. Ben o zaman çıkayım yanına. Bir konuşayım. 732 00:46:32,336 --> 00:46:39,236 (Müzik - Gerilim) 733 00:46:43,797 --> 00:46:44,851 (Kapı vurulma sesi) 734 00:46:45,399 --> 00:46:46,524 (Kapı açılma sesi) 735 00:46:48,281 --> 00:46:49,492 Zeynep. 736 00:47:01,930 --> 00:47:03,117 (Nefes sesi) 737 00:47:12,250 --> 00:47:14,242 Seninle biraz konuşabilir miyiz? 738 00:47:21,367 --> 00:47:22,976 Bak biliyorum... 739 00:47:23,375 --> 00:47:25,438 ...seni ve anneni çok üzdüm. 740 00:47:26,133 --> 00:47:29,172 Ama bilmeni istediğim, tek bir şey var. 741 00:47:29,586 --> 00:47:33,351 Senin baban, hatalar yapmış olabilir. 742 00:47:36,164 --> 00:47:39,141 Düşüncesizce bir sürü davranışta bulunmuş olabilirim. 743 00:47:41,617 --> 00:47:43,242 Ama senin baban... 744 00:47:43,617 --> 00:47:45,367 ...katil olamaz. 745 00:47:48,852 --> 00:47:49,969 Ben... 746 00:47:50,945 --> 00:47:52,960 Ben neye inanacağımı bilmiyorum. 747 00:47:54,703 --> 00:47:57,429 -İlk duyduğumda inanmak istemedim ama... -Ama... 748 00:47:58,125 --> 00:48:00,610 ...olabilir diye düşünmeden de edemedin değil mi? 749 00:48:02,891 --> 00:48:05,180 Neyin gerçek olduğunu bilmiyorum ben artık. 750 00:48:06,305 --> 00:48:08,008 Herkes bir şey söylüyor. 751 00:48:08,641 --> 00:48:10,563 Cinayet yerindeymişsin. 752 00:48:11,094 --> 00:48:14,430 Kemal amcayla kavga ederken görmüşler seni. 753 00:48:15,110 --> 00:48:18,024 Bin türlü soru işareti kafamda dönüyor. 754 00:48:18,375 --> 00:48:19,524 Bilmiyorum. 755 00:48:19,750 --> 00:48:21,539 Doğal olarak kafan karıştı tabii, değil mi? 756 00:48:24,828 --> 00:48:26,211 Bak güzel kızım... 757 00:48:30,539 --> 00:48:33,039 Seni ne kadar çok sevdiğimi biliyorsun, öyle değil mi? 758 00:48:36,071 --> 00:48:38,758 Senin baban katil dedirtir miyim ben sana? 759 00:48:40,094 --> 00:48:41,938 Bunu asla yapmam. 760 00:48:45,500 --> 00:48:49,336 Peki, bütün bunlar neden bizim başımıza geldi o zaman baba? 761 00:48:52,821 --> 00:48:54,070 (Burun çekme sesi) 762 00:48:54,274 --> 00:48:56,735 Canım kızım. Bilmiyorum kızım. 763 00:48:59,383 --> 00:49:01,172 Ne olur, artık üzülme ha? 764 00:49:03,203 --> 00:49:04,680 Kimsenin de seni... 765 00:49:04,875 --> 00:49:07,531 ...yalan yanlış laflarla üzmesine izin verme. 766 00:49:08,945 --> 00:49:12,101 Senin baban, hiçbir yanlış yapmadı. 767 00:49:13,227 --> 00:49:15,711 Büyükbabam öyle söylemiyor ama. 768 00:49:19,297 --> 00:49:20,867 Büyükbaban... 769 00:49:22,086 --> 00:49:24,164 Büyükbaban ne dedi peki? 770 00:49:24,289 --> 00:49:26,953 (Zeynep) O, o dedi ki sana güvenmiyormuş. 771 00:49:27,180 --> 00:49:29,469 (Zeynep) Sen böyle bir şey yapabilirmişsin. 772 00:49:29,688 --> 00:49:32,727 (Zeynep) Neden böyle bir şey söyledi büyükbabam baba, neden? 773 00:49:34,000 --> 00:49:36,571 Bilmiyorum kızım, bilmiyorum. 774 00:49:37,539 --> 00:49:41,304 Büyük bir ihtimalle, öfkeyle söylenmiş bir sözdür. 775 00:49:41,406 --> 00:49:45,516 Hem biliyorsun, oldum olası büyükbabanla benim yıldızımız pek barışmadı. 776 00:49:47,641 --> 00:49:51,047 O yüzden, kimsenin lafına kulak asma. 777 00:49:51,680 --> 00:49:54,328 Ve seninle benim arama... 778 00:49:54,797 --> 00:49:57,180 ...kimsenin girmesine izin verme. 779 00:49:57,711 --> 00:50:00,391 Böyle bir şey yapmış olsaydın... 780 00:50:00,530 --> 00:50:03,335 Böyle bir suç işlemiş olsaydın yani... 781 00:50:03,772 --> 00:50:06,929 ...ben seni gerçekten, gerçekten affetmezdim. 782 00:50:07,186 --> 00:50:09,921 Ama böyle bir şey hiç olmadı. 783 00:50:10,836 --> 00:50:12,305 Olamaz da. 784 00:50:13,664 --> 00:50:14,875 (Nefes sesi) 785 00:50:19,453 --> 00:50:21,836 -Bugün biraz annemle konuştuk. -Hı? 786 00:50:22,961 --> 00:50:25,180 Gerçekten boşanacak mısınız? 787 00:50:26,234 --> 00:50:28,273 (Mesut) Hayır, hayır ee... 788 00:50:28,875 --> 00:50:30,922 Hayır, annenle biz boşanmayacağız. 789 00:50:31,664 --> 00:50:34,187 Bak, bütün bu olanlar... 790 00:50:35,555 --> 00:50:37,719 ...ee, onu yıprattı. 791 00:50:38,297 --> 00:50:41,523 Doğal olarak bana çok kızgın. Ama inan bana... 792 00:50:42,344 --> 00:50:45,828 ...annene kendimi affettirebilmek için elimden gelen her şeyi yapacağım. 793 00:50:46,930 --> 00:50:49,016 O yüzden sen bunları düşünme, tamam mı? 794 00:50:49,406 --> 00:50:52,008 Biz, güçlü bir aileyiz. 795 00:50:54,070 --> 00:50:56,305 Ne iftira atarlarsa atsınlar. 796 00:50:57,359 --> 00:50:59,516 Ne yalan söylerlerse söylesinler... 797 00:51:00,570 --> 00:51:03,297 ...bizi birbirimizden koparamazlar. 798 00:51:05,046 --> 00:51:07,960 Sizi benden ayıramazlar, tamam mı? 799 00:51:08,310 --> 00:51:15,210 (Müzik - Duygusal) 800 00:51:16,083 --> 00:51:17,529 (Burun çekme sesi) 801 00:51:17,888 --> 00:51:20,021 Seni çok seviyorum babacığım. 802 00:51:21,208 --> 00:51:23,724 Lütfen söylediklerim için beni affet. 803 00:51:24,676 --> 00:51:27,301 (Mesut) Ben de seni çok seviyorum canım kızım. 804 00:51:28,865 --> 00:51:31,498 Hayatımsın sen benim. Her şeyim. 805 00:51:33,809 --> 00:51:35,450 Canımın içi. 806 00:51:35,623 --> 00:51:36,935 (Öpme sesi) 807 00:51:37,583 --> 00:51:40,474 Bu gözyaşlarını sil, sana hiç yakışmıyor. 808 00:51:41,778 --> 00:51:43,872 Hadi, aşağıya inelim... 809 00:51:44,137 --> 00:51:46,411 ...annenin o güzel yemeklerini yiyelim, olur mu? 810 00:51:46,576 --> 00:51:47,748 Tamam. 811 00:51:47,919 --> 00:51:50,310 (Nefes sesi) 812 00:51:50,731 --> 00:51:51,950 (Öpme sesi) 813 00:51:52,029 --> 00:51:53,201 Hadi. 814 00:52:04,505 --> 00:52:05,719 (Cenk) Azra. 815 00:52:06,724 --> 00:52:09,669 Ya bugün yeterince yoruldun zaten, gidip uyusana biraz. 816 00:52:10,576 --> 00:52:12,982 Ya Cenk, gözümün önünden gitmiyor o görüntü. 817 00:52:13,904 --> 00:52:16,091 Ya ben biraz daha geç kalsaydım? 818 00:52:16,638 --> 00:52:19,912 -Ya kardeşimi kurtaramasaydım? -(Cenk) Ama kurtardın. 819 00:52:20,755 --> 00:52:23,841 Bu soruların bir anlamı yok ki Azra artık, değil mi? 820 00:52:24,457 --> 00:52:26,043 (Cenk) Hadi biraz rahatla sen. 821 00:52:27,091 --> 00:52:28,490 Haklısın. 822 00:52:28,880 --> 00:52:31,013 Ne zaman kötü düşüncelere kapılsam... 823 00:52:31,115 --> 00:52:33,958 ...hep beni iyi hissettirecek bir cümlen oluyor, biliyorsun değil mi? 824 00:52:34,482 --> 00:52:36,482 Belki de bu yüzden bulduk birbirimizi. 825 00:52:37,029 --> 00:52:39,232 Senin bugün orada olman, nasıl tesadüf değilse... 826 00:52:39,349 --> 00:52:41,966 ...bizim de yollarımızın kesişmesi, tesadüf değildi bence. 827 00:52:42,098 --> 00:52:43,676 Valizlerin hakkını yemeyelim ama. 828 00:52:43,770 --> 00:52:45,754 Onlar başkahraman zaten. 829 00:52:46,763 --> 00:52:49,951 Yolunu şaşırmış iki yolcunun, valizleri kaybolurken... 830 00:52:50,079 --> 00:52:53,002 ...bu iki yolcu, derin bir-- -Havuza. 831 00:52:53,818 --> 00:52:54,857 Iıh! 832 00:52:56,294 --> 00:52:59,294 -Aşka. -Mutluluğa. 833 00:53:01,810 --> 00:53:04,623 Mutluluğa, atlayıvermişler. 834 00:53:04,825 --> 00:53:08,278 Sonra bu iki yolcunun dertleri, sevinçleri bir olmuş. 835 00:53:08,403 --> 00:53:09,903 E valizler? 836 00:53:10,263 --> 00:53:11,748 Onların da... 837 00:53:11,880 --> 00:53:15,185 ...kilitleri kırılmış, içinden iki farklı hayat dökülmüş. 838 00:53:15,419 --> 00:53:18,208 Sonra biz onları toplamışız ve biz olmuşuz. 839 00:53:18,287 --> 00:53:20,466 -Ne güzel yazdın. -Ne güzel yazdırdın. 840 00:53:21,388 --> 00:53:24,544 (Telefon zili sesi) 841 00:53:25,294 --> 00:53:27,451 Beni niye arıyor ki bu saate? 842 00:53:29,146 --> 00:53:30,599 -Efendim? -Cenk. 843 00:53:30,965 --> 00:53:33,708 Ee, yardıma ihtiyacım var. 844 00:53:34,301 --> 00:53:36,340 Cansu'ya bir türlü ulaşamıyorum. 845 00:53:36,613 --> 00:53:39,511 Biz anne, kız arasında küçük bir tartışma geçirdik... 846 00:53:39,856 --> 00:53:41,778 ...sonra ben eve geldim, yoktu. 847 00:53:41,869 --> 00:53:43,955 Arıyorum, arıyorum telefonunu da açmıyor. 848 00:53:44,033 --> 00:53:45,478 Hani belki sen arasan... 849 00:53:45,556 --> 00:53:48,220 ...senin telefonunu açar diye düşündüm. Çok endişeliyim. 850 00:53:48,384 --> 00:53:51,479 Tamam, tamam Sumru Hanım ben arayayım şimdi, haber veririm size. 851 00:53:52,377 --> 00:53:54,182 Ne olmuş? Kötü bir şey mi olmuş? 852 00:53:54,290 --> 00:53:57,345 Cansu annesiyle tartışmış, bayağı valizini falan toplamış gitmiş. 853 00:53:57,658 --> 00:54:04,558 (Müzik - Gerilim) 854 00:54:07,705 --> 00:54:11,017 (Telefon zili sesi) 855 00:54:12,369 --> 00:54:14,314 -Alo Cenk. -Cansu. 856 00:54:14,838 --> 00:54:17,150 İyi misin sen? Sesin kötü geliyor bayağı. 857 00:54:18,150 --> 00:54:19,588 İyi değilim. 858 00:54:20,680 --> 00:54:22,860 -Hiç iyi değilim. -Neredesin şu an? 859 00:54:23,533 --> 00:54:24,924 (Cansu ses) Ne fark eder ki? 860 00:54:25,799 --> 00:54:28,088 Cansu, yapma Allah aşkına. Neredesin? 861 00:54:28,471 --> 00:54:30,486 Ben aslında kayboldum. 862 00:54:31,635 --> 00:54:33,916 Belki sen çıkarabilirsin beni o karanlıktan. 863 00:54:34,211 --> 00:54:36,421 (Cansu ses) Hem de olmasa da şu an çok ihtiyacım var. 864 00:54:36,510 --> 00:54:39,049 Tamam, tamam sen yerine söyle, ben hemen geleceğim yanına. 865 00:54:41,627 --> 00:54:44,072 Ya, bilmiyorum nerede olduğumu. 866 00:54:45,127 --> 00:54:47,799 Tamam, tamam ben konum atacağım şimdi, atıyorum. 867 00:54:48,135 --> 00:54:49,267 Tamam. 868 00:54:49,713 --> 00:54:51,728 Ne olmuş? Niye tartışmışlar, söyledi mi? 869 00:54:51,838 --> 00:54:54,299 Bilmiyorum ki ya! Ağlamaktan da anlamadım bile yani. 870 00:54:54,416 --> 00:54:56,353 Sesi çok kötü geliyordu. Ben bir gidip bakayım. 871 00:54:56,470 --> 00:54:58,955 Tamam ama bana da haber ver mutlaka bak, merak ederim. 872 00:54:59,017 --> 00:55:00,705 Tamam, tamam haber veririm ben sana. 873 00:55:04,353 --> 00:55:06,213 Hayırdır, bir yere mi gidiyorsun oğlum? 874 00:55:06,455 --> 00:55:08,361 (Cenk) Ya Sumru Hanım aradı da... 875 00:55:08,522 --> 00:55:11,813 ...Cansu'yla tartışmışlar, o da çıkıp gitmiş, bir gidip bakacağım ne oldu? 876 00:55:11,899 --> 00:55:15,102 Ha demek ondan, kadının sesi öyle kötüydü. 877 00:55:15,258 --> 00:55:16,274 (Serap) Tüh! 878 00:55:16,438 --> 00:55:19,649 Git bak tabii de, ne olmuş peki? Söyledi mi, niye kavga ettiklerini? 879 00:55:19,836 --> 00:55:22,375 -Ne bileyim anne? Öğreneceğim işte şimdi. -İyi git, git. 880 00:55:22,703 --> 00:55:26,164 Zaten kızın yanında bir sen varsın, bir de annesi güvenebileceği. 881 00:55:26,500 --> 00:55:33,400 (Müzik - Gerilim) 882 00:55:33,961 --> 00:55:37,657 Sen de bir ara çık da kardeşinle ilgilen istersen, onun için kaldın ya burada. 883 00:55:44,032 --> 00:55:45,125 Cık cık. 884 00:55:51,055 --> 00:55:52,524 Sıkıldın mı? 885 00:55:54,102 --> 00:55:55,360 Uykun mu geldi? 886 00:55:59,328 --> 00:56:01,789 E o zaman, seninle birazcık muhabbet edelim ha. 887 00:56:08,157 --> 00:56:09,990 Bak sana ne anlatacağım... 888 00:56:10,164 --> 00:56:12,249 ...ben 10 yaşında falandım o zamanlar, yüzmeyi bilmiyorum. 889 00:56:12,311 --> 00:56:14,350 Biz böyle ailecek, tatile gitmişiz. 890 00:56:14,440 --> 00:56:17,425 Gittiğimiz yerde herkes böyle iskeleden atlıyor, arkadaşlarım falan orada. 891 00:56:17,473 --> 00:56:19,512 Böyle şekil şukul hareketler yapıyorlar. 892 00:56:19,578 --> 00:56:21,250 (Arda) Ben bir köşede oturmuş, onları izliyorum. 893 00:56:21,352 --> 00:56:22,659 Öyle beni çağırdıklarında da... 894 00:56:22,707 --> 00:56:24,499 ...yok ben gelmeyeceğim, güneşleneceğim falan derdim. 895 00:56:24,561 --> 00:56:26,891 Yüzme bilmediğimi söyleyemiyordum. Çünkü utanıyordum. 896 00:56:26,978 --> 00:56:30,337 Hatta inansınlar diye, yani yüzme bilmediğimi anlamasınlar diye... 897 00:56:31,039 --> 00:56:32,937 ...erkenden gelmişim, yüzmüşüm gibi yapardım. 898 00:56:33,039 --> 00:56:36,625 Böyle yalandan şortumu falan ıslatırdım, inandırıcılığı daha yüksek olsun diye. 899 00:56:36,813 --> 00:56:38,813 (Arda) Sonra bir gün yine iskeledeyken... 900 00:56:39,759 --> 00:56:42,376 ...arkadaşlarımdan birisi beni, suya ittirdi. 901 00:56:42,681 --> 00:56:45,399 E tabii çocuğun hiçbir suçu yok. Çocuk nereden bilsin, benim yüzme bilmediğimi. 902 00:56:45,437 --> 00:56:47,671 Ben sürekli yüzme biliyorum, biliyorum diye ortalıkta dolaşıyorum. 903 00:56:47,876 --> 00:56:50,767 Kimseye söylemedim ki bilmiyorum diye. Mert... 904 00:56:51,446 --> 00:56:53,532 ...suya düştüm, deli gibi su yutuyorum. 905 00:56:53,818 --> 00:56:55,951 Yani yardım istemeye, bağırmaya çalışıyorum. 906 00:56:55,992 --> 00:56:59,489 Bunları yaptıkça debeleniyorum, daha da kötü oluyor, daha da fazla su yutuyorum. 907 00:57:00,144 --> 00:57:04,222 Tam böyle, korktum dedim tamam dedim, bitti dedim o anda... 908 00:57:05,090 --> 00:57:06,739 ...bileğimden bir el kavradı. 909 00:57:09,028 --> 00:57:10,513 Abim. 910 00:57:11,825 --> 00:57:14,278 Mert, abim o gün geldi beni kurtardı. 911 00:57:14,557 --> 00:57:16,378 (Arda) Hem de sadece boğulmaktan kurtarmadı. 912 00:57:16,473 --> 00:57:18,739 Öyle arkadaşlarımın arasındaki, havamı da kurtardı. 913 00:57:18,871 --> 00:57:20,606 Yani söylemedi benim yüzme bilmediğimi. 914 00:57:20,676 --> 00:57:22,832 İşte böyle geldiler, ne oldu falan filan diye. 915 00:57:23,005 --> 00:57:24,630 Abim dedi ki yok ya bir şey. 916 00:57:24,708 --> 00:57:27,372 Öyle bacağına bir kramp girdi de, ondan yüzememiş falan yaptı. 917 00:57:29,067 --> 00:57:31,145 Mert de yüzemedi, hep su yuttu. 918 00:57:31,559 --> 00:57:33,872 -Çünkü su Mert'i yuttu. -Hayır. 919 00:57:34,005 --> 00:57:36,044 Yani, bence su Mert'i yutamadı. 920 00:57:36,441 --> 00:57:39,472 Çünkü Cenk'in Arda'yı kurtardığı gibi, Azra da geldi, Mert'i kurtardı. 921 00:57:39,653 --> 00:57:41,669 Azra, Mert'i bıraktı gitti. 922 00:57:43,888 --> 00:57:45,263 Baba da gitti. 923 00:57:47,583 --> 00:57:54,483 (Müzik - Duygusal) 924 00:57:55,020 --> 00:57:56,434 Mert... 925 00:57:56,794 --> 00:57:58,997 ...bazen gitmeleri gerekiyor. 926 00:57:59,294 --> 00:58:00,700 Benim de babam gitti. 927 00:58:02,013 --> 00:58:04,536 (Arda) Ama abim şu an yanımda, Azra da öyle. 928 00:58:04,716 --> 00:58:06,716 Nasıl Cenk şu an, Arda'nın yanındaysa... 929 00:58:06,801 --> 00:58:09,176 ...Azra da bundan sonra hep Mert'in yanında olacak. 930 00:58:10,895 --> 00:58:14,410 Azra, Mert'i bırakınca Mert dışarı çıktı. 931 00:58:15,786 --> 00:58:17,473 Sonra ev kayboldu. 932 00:58:17,567 --> 00:58:21,052 Nasıl ev kayboldu? Sen kaybolduğun zamandan mı bahsediyorsun? 933 00:58:22,082 --> 00:58:23,824 Bak Mert, ben sana ne diyeceğim. 934 00:58:23,965 --> 00:58:25,911 İnsanların evleri, hiçbir zaman kaybolmaz. 935 00:58:26,044 --> 00:58:29,192 Her zaman oradadır, olduğu yerdedir. Tıpkı ablan gibi. 936 00:58:29,347 --> 00:58:32,363 Ablan da hiçbir zaman kaybolmayacak, her zaman senin yanında olacak. 937 00:58:32,433 --> 00:58:34,066 Hayır Azra söyledi. 938 00:58:34,364 --> 00:58:36,317 "Gideceğim" dedi, "bırakacağım" dedi. 939 00:58:36,473 --> 00:58:38,575 Ne zaman söyledi bunu sana Mert? 940 00:58:39,466 --> 00:58:41,090 Mert uyuyordu. 941 00:58:41,833 --> 00:58:44,450 Mert, sen rüya görmüşsün. Ha. 942 00:58:44,739 --> 00:58:47,997 Biz böyle rüyalar görüyoruz yani. Rüya dediğim şey, gerçek olmayan şeyler. 943 00:58:48,207 --> 00:58:50,472 Hani yaşamadığımız şeyleri, yaşamışız zannediyoruz. 944 00:58:50,504 --> 00:58:52,730 Mesela ben genelde, hep komik rüyalar görüyorum. 945 00:58:52,770 --> 00:58:54,630 (Arda) Eğer çok sevdiğim bir yemek varsa... 946 00:58:54,722 --> 00:58:57,137 ...ve ben o yemeği fazla yemişsem, mesela rüyamda... 947 00:58:57,245 --> 00:58:59,722 ...domatesler görüyorum, böyle biberler görüyorum. 948 00:58:59,776 --> 00:59:01,518 Karşımda uçuşuyorlar, bunlar da yetmezmiş... 949 00:59:01,543 --> 00:59:03,284 ...gibi üzerine patates kızartması görüyorum. 950 00:59:03,341 --> 00:59:05,259 Köfteler olmuş dev adamlar böyle, beni... 951 00:59:05,292 --> 00:59:07,511 ...atıp atıp tutuyorlar, atıp atıp tutuyorlar böyle. 952 00:59:08,909 --> 00:59:10,846 -Mert de gördü. -Mert ne gördü? 953 00:59:11,105 --> 00:59:12,816 -Mısır. -Patlamış mısır. 954 00:59:13,011 --> 00:59:14,862 -Evet. -Ya ben biliyorum patlamış mısırları. 955 00:59:14,949 --> 00:59:16,612 Onlar, çok şekilli arkadaşlar ya! 956 00:59:16,667 --> 00:59:19,635 Pıt pıt pıt! Patlayıp, şekil değiştiriyorlardı değil mi? 957 00:59:20,159 --> 00:59:22,792 (Arda) Ondan sonra başka, kertenkele gördün mü? 958 00:59:22,879 --> 00:59:24,785 Merhaba Mert, ben kertenkele. 959 00:59:24,979 --> 00:59:26,963 Merhaba Mert, ben de sincap. 960 00:59:27,043 --> 00:59:29,269 Ben de martı. 961 00:59:29,415 --> 00:59:30,845 Huu! Huu! 962 00:59:30,954 --> 00:59:34,633 Ben de Mert'in en büyük rüyası, kuyruklu piyano! 963 00:59:35,375 --> 00:59:39,773 (Melodi mırıldanma sesi) 964 00:59:39,884 --> 00:59:41,345 Ve rüya bitti. 965 00:59:41,712 --> 00:59:44,501 (Arda) Uyandık. Gördün mü ha? 966 00:59:46,399 --> 00:59:49,884 Bak işte Mert, her zaman böyle güzel rüyalar görmüyoruz. Arada sırada... 967 00:59:49,977 --> 00:59:51,985 ...kötü rüyalar da görebiliyoruz. 968 00:59:52,501 --> 00:59:55,532 Yani, benim sana demek istediğim Mert... 969 00:59:57,306 --> 00:59:59,368 ...benim sana demek istediğim... 970 01:00:00,326 --> 01:00:03,662 ...Azra hiçbir zaman seni bırakmayacak, hiçbir zaman da seni bırakmadı. 971 01:00:05,110 --> 01:00:06,579 (Arda) Anlaştık mı? 972 01:00:06,774 --> 01:00:13,674 (Müzik - Duygusal) 973 01:00:14,109 --> 01:00:15,226 (Kapı vurulma sesi) 974 01:00:15,345 --> 01:00:16,634 Gir. (Kapı açılma sesi) 975 01:00:18,392 --> 01:00:20,259 -Allah kabul etsin. -Âmin. 976 01:00:20,376 --> 01:00:21,641 Gel kızım. 977 01:00:25,696 --> 01:00:26,985 (Feride nefes sesi) 978 01:00:27,086 --> 01:00:29,500 -(Feride) Mert uyudu mu? -Yok. 979 01:00:29,625 --> 01:00:32,133 Arda'yla oyun oynuyorlar. Gülüşme seslerini duydum. 980 01:00:32,204 --> 01:00:34,829 Aman iyi. Keyfi yerine gelsin de. 981 01:00:35,703 --> 01:00:37,359 Şeker teyze... 982 01:00:37,726 --> 01:00:41,257 ...ben Mert'in, artık bir gün bile daha benden ayrı kalmasını istemiyorum. 983 01:00:41,454 --> 01:00:45,712 Ya böyle sanki onu her bırakışımda, başına bir şey gelecekmiş gibi hissediyorum. 984 01:00:46,493 --> 01:00:50,095 İnsan sevdiklerinden ayrı kalınca, içi rahat etmiyor işte. 985 01:00:51,102 --> 01:00:52,493 Aslında... 986 01:00:52,759 --> 01:00:55,743 ...bugün yaşananlara sevinsen mi, üzülsem mi bilemedim. 987 01:00:56,710 --> 01:00:58,655 (Azra) Mert bana hiç bağırmadı. 988 01:00:58,859 --> 01:01:00,984 Hiç beni istemediğini söylemedi. 989 01:01:01,118 --> 01:01:03,173 Hiç uzak davranmadı. 990 01:01:05,977 --> 01:01:10,391 Büyüklerimiz, her şerde bir hayır var diye, boşuna dememişler kızım. 991 01:01:11,493 --> 01:01:14,634 (Feride) Bazen, bazı şeyleri anlamamız için... 992 01:01:14,743 --> 01:01:17,578 ...başımıza bir musibet gelmesini bekliyoruz. 993 01:01:19,173 --> 01:01:21,532 Bize şer gibi görünen... 994 01:01:21,602 --> 01:01:24,548 ...belki de bizim için hayırlı olanıdır. 995 01:01:25,266 --> 01:01:27,899 Bugün, Mert'in başına gelenler... 996 01:01:28,110 --> 01:01:29,821 ...görünüşte kötü. 997 01:01:30,157 --> 01:01:33,399 Ama belki de sizin yakınlaşmanız için bir sebep. 998 01:01:34,165 --> 01:01:37,454 Evet, haklısın hiç böyle düşünmemiştim. 999 01:01:37,977 --> 01:01:40,899 Azra, sen çok sıkıntı çektin. 1000 01:01:41,298 --> 01:01:44,649 Ama unutma, her gecenin bir sabahı var. 1001 01:01:44,914 --> 01:01:47,086 (Feride) Rabb'im sebepler yaratıyor. 1002 01:01:48,376 --> 01:01:51,009 Bugünden sonra, her şey değişebilir. 1003 01:01:51,134 --> 01:01:53,329 (Feride) Az daha sabır, güzel kızım benim. 1004 01:01:53,641 --> 01:01:56,430 Evet, mahkemeye de çok az kaldı. 1005 01:01:57,524 --> 01:02:00,282 Ben Mert'i yanıma alınca, gerçekten çok rahatlayacağım. 1006 01:02:00,476 --> 01:02:02,961 Hem mahkemeye kadar, daha birlikte çok vakit geçiririz. 1007 01:02:03,023 --> 01:02:04,672 Aramızdaki buzları eritiriz. 1008 01:02:04,727 --> 01:02:07,774 İnşallah kızım, o günler de gelecek. 1009 01:02:08,212 --> 01:02:09,993 Ya Şeker teyze ben... 1010 01:02:10,101 --> 01:02:12,538 ...kendi derdimden unuttum seni. Ne oldu, ne dedi doktor? 1011 01:02:12,617 --> 01:02:14,210 Nasılmış sağlığın? 1012 01:02:15,095 --> 01:02:18,415 Bir, iki tahlil daha istedi, verdim geldim işte. 1013 01:02:19,108 --> 01:02:23,242 Hastalık yeniden nüksederse, takdiri ilahi. Yapacak bir şey yok. 1014 01:02:23,555 --> 01:02:25,672 Hayır, hayır ne olur deme böyle. 1015 01:02:26,204 --> 01:02:29,048 Bak benim ailemden sonra, bir tek sen varsın. 1016 01:02:30,259 --> 01:02:32,431 Sen de gidersen, ne yaparım ben. 1017 01:02:34,579 --> 01:02:36,782 Sen hiç merak etme. 1018 01:02:37,040 --> 01:02:39,173 Şeker teyzen dağ gibidir. 1019 01:02:39,251 --> 01:02:41,524 Öyle kolay kolay yıkılmaz. 1020 01:02:44,305 --> 01:02:46,383 Hadi, hadi kalk bakayım. 1021 01:02:46,532 --> 01:02:50,368 Sabah erkenden, avukatla görüşmeye gideceksin, hadi bakayım. 1022 01:02:52,524 --> 01:02:53,665 Tamam. 1023 01:02:53,788 --> 01:03:00,227 (Müzik - Duygusal) 1024 01:03:00,595 --> 01:03:03,048 Ya bir anne, nasıl bu kadar acımasız olabilir? 1025 01:03:03,610 --> 01:03:07,165 Sanki bütün hayatım, yalanmış gibi hissediyorum Cenk. 1026 01:03:07,399 --> 01:03:09,977 Bu durumun özrü kabul edilemez. Biliyorum Cansu. 1027 01:03:10,039 --> 01:03:12,320 Ama ne bileyim, keşke dinleseydin önce bir. 1028 01:03:12,500 --> 01:03:14,359 Belki kendince haklı nedenleri falan vardır. 1029 01:03:14,492 --> 01:03:16,672 Hangi mazeret, benim acımı dindirebilir peki? 1030 01:03:17,110 --> 01:03:20,759 Ya bir de hâlâ söyleyecektim diyor. Ben 25 yaşındayım. 1031 01:03:21,532 --> 01:03:23,563 Her duygusunu mezara gömdüğüm... 1032 01:03:24,024 --> 01:03:26,766 ...sadece hayallerimde yaşattığım bir baba... 1033 01:03:28,860 --> 01:03:31,157 ...günün birinde çıkıp, bana "kızım" dedi. 1034 01:03:35,306 --> 01:03:38,946 Cansu, ben senin bu durumunu anlayamam. Bu mümkün değil bir kere. 1035 01:03:40,485 --> 01:03:43,118 Ben mesela babamı kaybettiğimde... 1036 01:03:44,251 --> 01:03:46,212 ...çok büyük bir acı yaşamıştım. 1037 01:03:47,884 --> 01:03:50,235 Ama bunun için kimseyi suçlayamazdım. 1038 01:03:50,758 --> 01:03:53,391 (Cenk) Senin şu an yaşadığın durum, o kadar tuhaf ki... 1039 01:03:53,798 --> 01:03:56,102 ...öldüğü sandığın baban, bir anda karşına çıkıyor. 1040 01:03:56,227 --> 01:03:58,251 Ve ben o adamı tanımıyorum bile. 1041 01:03:59,399 --> 01:04:01,555 Bana arkadaşım diye tanıştırdı, biliyor musun? 1042 01:04:01,618 --> 01:04:04,368 Ya, belki de böyle tanımanı istedi önce. 1043 01:04:04,570 --> 01:04:07,430 -Sonra kendisi de açıklayacaktı. -Ne olacaktı peki? 1044 01:04:07,835 --> 01:04:10,202 Önce Burhan amca diyecektim, sonra baba mı diyecektim? 1045 01:04:10,391 --> 01:04:13,962 Ya ne bileyim ben, annen tarafından bakmaya çalışıyorum meseleye ama. 1046 01:04:14,704 --> 01:04:17,235 Bir şeyleri, telafi etmeye çalışıyor gibi geliyor bana. 1047 01:04:17,610 --> 01:04:19,821 Yoksa niye, tekrar adamı hayatına soksun ki? 1048 01:04:21,884 --> 01:04:23,329 Babam... 1049 01:04:24,579 --> 01:04:26,368 Baba demek bile tuhaf geliyor. 1050 01:04:27,821 --> 01:04:29,985 Cezaevinden yeni çıkmış. 1051 01:04:31,906 --> 01:04:34,906 Yani kendisi karşıma çıkmak istemiş bence, annem değil. 1052 01:04:36,220 --> 01:04:38,337 Anlattıklarından benim anladığım o. 1053 01:04:38,813 --> 01:04:41,431 -Neden ceza aldığını biliyor musun? -(Cansu) Bilmiyorum. 1054 01:04:41,828 --> 01:04:44,445 Bilmek istediğimden de pek emin değilim açıkçası. 1055 01:04:46,134 --> 01:04:49,024 Cansu, ben şimdi ne dersem diyeyim... 1056 01:04:49,890 --> 01:04:53,094 ...senin bu durumuna, cevap verebilecek iki kişi var sadece. 1057 01:04:53,743 --> 01:04:56,837 Annenle ya da babanla konuşmalısın bence, onları dinlemelisin. 1058 01:04:56,984 --> 01:04:59,156 Onlar benim umurumda değiller. 1059 01:04:59,774 --> 01:05:01,993 Ben bu saatten sonra, nasıl güveneceğim ki? 1060 01:05:04,485 --> 01:05:06,048 Ya hani bazen... 1061 01:05:06,149 --> 01:05:09,868 ...sevdiklerimizin canı yanmasın diye, yalanlar söyleriz ya. 1062 01:05:10,102 --> 01:05:13,665 -Cenk bu öyle bir durum değil. -Ama işte, o da senin annen Cansu. 1063 01:05:14,157 --> 01:05:17,407 Hepimiz biliyoruz seni çok seviyor, sana çok değer veriyor. 1064 01:05:17,477 --> 01:05:19,453 Ben hiç sanmıyorum, senin kötülüğünü isteyeceğini. 1065 01:05:19,540 --> 01:05:21,048 Peki babam? 1066 01:05:21,766 --> 01:05:23,649 O niye sessiz kaldı? 1067 01:05:23,821 --> 01:05:26,063 Arasaydı, mektup yazsaydı. 1068 01:05:26,251 --> 01:05:28,556 Ben ölmedim, yaşıyorum deseydi. 1069 01:05:29,132 --> 01:05:31,264 Ama belli ki onun da umurunda değilmişim. 1070 01:05:32,281 --> 01:05:35,570 Hem zaten ben bu saatten sonra, niye bir babaya ihtiyaç duyayım ki? 1071 01:05:36,048 --> 01:05:39,712 (Telefon zili sesi) 1072 01:05:42,634 --> 01:05:44,095 Hemen geliyorum. 1073 01:05:47,743 --> 01:05:49,079 Efendim anne? 1074 01:05:52,578 --> 01:05:56,242 İşte tartışmışlar annesiyle bayağı, valizini falan alıp çıkmış. 1075 01:05:56,852 --> 01:05:59,337 Yok öyle, telefonda anlatabileceğim şeyler değil zaten. 1076 01:06:04,149 --> 01:06:05,962 (Cenk) Tamam, görüşürüz. 1077 01:06:08,063 --> 01:06:10,063 (Cenk) Cansu, hadi kalk gidelim. 1078 01:06:10,306 --> 01:06:12,415 -Nereye? -Bize gidelim. 1079 01:06:13,751 --> 01:06:14,774 Cenk... 1080 01:06:15,955 --> 01:06:18,451 ...bu hâlde, benim kimseye dert anlatacak gücüm yok. 1081 01:06:18,944 --> 01:06:21,319 Ben gider, bir otelde falan kalırım. 1082 01:06:22,105 --> 01:06:25,682 Hem daha fazla, kendi problemlerimle insanları üzmek istemiyorum. 1083 01:06:25,894 --> 01:06:27,862 Cansu, saçmalama. 1084 01:06:27,943 --> 01:06:30,769 Ayrıca bu konu hakkında, kimseye açıklama yapmak zorunda değilsin. 1085 01:06:30,857 --> 01:06:36,269 Düşünme öyle bir şey. Bize gidelim, olmadı dersen başka bir çözüm buluruz. 1086 01:06:39,956 --> 01:06:41,199 Peki, tamam. 1087 01:06:41,280 --> 01:06:42,701 Hadi. 1088 01:06:45,066 --> 01:06:46,346 Cenk. 1089 01:06:47,339 --> 01:06:49,581 Geldiğin için teşekkür ederim. 1090 01:06:50,854 --> 01:06:52,690 Sen hep iyi bir dost oldun. 1091 01:06:56,714 --> 01:07:03,614 (Müzik - Duygusal) 1092 01:07:11,183 --> 01:07:13,995 Azra, Mert'in pijaması falan yok muydu? 1093 01:07:14,909 --> 01:07:18,268 Var, var. Feride teyze almıştı bir şeyler, giydiririm ben, merak etme. 1094 01:07:18,349 --> 01:07:19,675 İyi, tamam o zaman. 1095 01:07:21,573 --> 01:07:23,089 Arda. 1096 01:07:23,347 --> 01:07:26,643 Mert sana hiç, ben Sumru'yla kalmak istiyorum falan dedi mi? 1097 01:07:26,730 --> 01:07:30,792 Hayır, Mert burada seninle kalmaktan gayet memnun, mutlu. 1098 01:07:31,238 --> 01:07:34,832 Yani Mert kaybolduğunda, sanki sen onu terk etmişsin gibi düşünmüş. 1099 01:07:34,972 --> 01:07:37,385 Rüyasında görmüş, rüyasında onu bırakıp gitmişsin. 1100 01:07:37,512 --> 01:07:40,590 Ama sen merak etme, ben gayet iyi anlattım, izah ettim ona. 1101 01:07:40,708 --> 01:07:42,325 Çok teşekkür ederim. 1102 01:07:42,553 --> 01:07:45,186 Gerçekten çok mutlu ettin, şu an beni. 1103 01:07:46,139 --> 01:07:48,342 -Hadi iyi geceler size. -İyi geceler. 1104 01:07:49,694 --> 01:07:51,600 -Uyudu mu? -Uyudu. 1105 01:07:52,280 --> 01:07:56,318 Bizim oğlan da profesyonel çocuk bakıcısı oldu ha. 1106 01:07:57,092 --> 01:07:59,357 Ben hatta diyorum ki acaba öğretmen falan mı olsam ha? 1107 01:07:59,475 --> 01:08:02,217 Aslında öğretmen olsan, sana çok yakışır var ya. 1108 01:08:02,334 --> 01:08:04,771 İyi, siz beni daha fazla şımartmadan ben gideyim. Hadi iyi geceler. 1109 01:08:04,944 --> 01:08:06,318 İyi geceler. 1110 01:08:06,631 --> 01:08:09,233 Azra, üstünü ört de üşümesin yavrum. 1111 01:08:09,819 --> 01:08:12,428 Tamam, merak etme. Ben değiştireceğim zaten üstünü. 1112 01:08:12,509 --> 01:08:14,342 -İyi geceler. -İyi geceler. 1113 01:08:21,938 --> 01:08:23,808 (Ateş çıtırtısı sesi) 1114 01:08:27,136 --> 01:08:30,472 Alo, Sumrucuğum, konuşamadık da bir arayayım dedim. 1115 01:08:30,553 --> 01:08:32,810 Çok teşekkür ederim Serapcığım. 1116 01:08:32,970 --> 01:08:35,150 Ben de o kadar telaşlı bir gün geçirdim ki. 1117 01:08:35,402 --> 01:08:37,371 O yüzden, seni arayamadım bir türlü. 1118 01:08:37,658 --> 01:08:39,846 Yok, yok. Cansu iyi değişmiş galiba. 1119 01:08:40,004 --> 01:08:44,834 Gerçi sen telefonda söylemiştin ama ben bu kadar ciddi olduğunu tahmin etmemiştim. 1120 01:08:45,287 --> 01:08:47,498 Cenk, Cansu'nun yanında şimdi. 1121 01:08:47,639 --> 01:08:49,397 Seninle konuşmak istemiyormuş herhâlde. 1122 01:08:49,523 --> 01:08:52,632 Ben de al getir eve dedim. Yani, yalnız bırakmak olmaz şimdi. 1123 01:08:52,809 --> 01:08:56,232 İyi yapmışsınız, çok iyi yapmışsınız. Gerçekten, çok teşekkür ederim Serap. 1124 01:08:56,356 --> 01:09:00,365 Yani biz bugün anne, kız arasında bir tartışma yaşadık, sonra da çok gerildi. 1125 01:09:00,679 --> 01:09:02,553 Ben de çok endişeleniyorum. 1126 01:09:02,679 --> 01:09:05,365 Biliyorsunuz hassas bir döneminde, ne olur yalnız bırakmayın onu. 1127 01:09:05,645 --> 01:09:07,682 Biliyorum, biliyorum canım yani bırakır mıyım? 1128 01:09:07,801 --> 01:09:10,831 Bırakmam tabii. Cansu da bu evin bir kızı sayılır sonuçta. 1129 01:09:11,019 --> 01:09:12,597 Bir yandan Mert... 1130 01:09:13,042 --> 01:09:16,972 ...öbür yandan Cansu, bugün size çok yük oldum, çok da rahatsız oldum. 1131 01:09:17,106 --> 01:09:19,794 Yok canım, ne olacak yani önemli olan çocuklar. 1132 01:09:19,957 --> 01:09:22,184 Onlar iyi olsun, gerisi mühim değil. 1133 01:09:22,395 --> 01:09:24,981 Ay bu arada, Mert'i de Allah korumuş yani. 1134 01:09:25,350 --> 01:09:28,826 Bak, onu da tam olarak dinleyemedim. Ne olmuş, bir anlatsana bana. 1135 01:09:28,928 --> 01:09:33,193 Mert kazayla havuza düşmüş, Allah'tan Azra oradaymış da... 1136 01:09:33,395 --> 01:09:35,379 ...yani girmiş kurtarmış çocuğu. 1137 01:09:35,461 --> 01:09:36,632 Neyse ki. 1138 01:09:36,712 --> 01:09:40,442 Bu arada, neydi o kadının adı Mert'i kaçıran, Fatma mıydı? 1139 01:09:40,524 --> 01:09:41,951 O da oradaymış. 1140 01:09:45,014 --> 01:09:46,850 -Fatma mı? -(Serap ses) Evet. 1141 01:09:46,997 --> 01:09:50,239 Yani Mert havuza düşünce, kadın da atlamış onu kurtarmak için. 1142 01:09:50,321 --> 01:09:53,023 Neredeyse boğuluyormuş, Azra çıkarmış havuzdan. 1143 01:09:53,270 --> 01:09:55,333 Sen ne diyorsun Serap? 1144 01:09:55,694 --> 01:09:58,090 Yani o kadının, orada ne işi varmış? 1145 01:09:59,138 --> 01:10:03,083 Peki, söyledi mi Azra onunla konuşmuş mu sonra, biliyor musun? 1146 01:10:03,426 --> 01:10:06,934 Onu bilmiyorum ama kadın şimdi hastanede yoğun bakımdaymış. 1147 01:10:07,153 --> 01:10:08,442 Anladım. 1148 01:10:08,997 --> 01:10:11,247 Şey, Serapcığım, bak ne diyeceğim. 1149 01:10:11,981 --> 01:10:14,442 Yani eğer size rahatsızlık vermezsem... 1150 01:10:14,606 --> 01:10:17,747 ...ben bir gelip, Cansu'yla konuşmayı denesem sizde, olur mu? 1151 01:10:17,872 --> 01:10:20,653 Yok, rahatsızlığından değil de... 1152 01:10:20,880 --> 01:10:24,818 ...siz gerildiniz ya şimdi bugün, kız da valiziyle falan çıkmış evden. 1153 01:10:25,059 --> 01:10:28,270 Hani istersen bekle, yarın daha sakin sakin konuşursunuz. 1154 01:10:28,551 --> 01:10:30,473 (Serap ses) Mert de uyudu zaten. 1155 01:10:30,598 --> 01:10:32,106 Öyle mi diyorsun? 1156 01:10:33,067 --> 01:10:34,380 Peki, tamam. 1157 01:10:34,461 --> 01:10:38,208 Tamam, yarın konuşurum o zaman. Gerçekten çok teşekkür ederim. 1158 01:10:38,289 --> 01:10:41,804 Rica ederim. Ne demek, bir sıkıntı olursa ben seni ararım yine. 1159 01:10:42,200 --> 01:10:44,738 Sen de üzülme bu kadar, düzelir her şey. 1160 01:10:44,835 --> 01:10:46,523 İnşallah, inşallah. 1161 01:10:48,239 --> 01:10:55,139 (Müzik) 1162 01:10:57,886 --> 01:10:59,589 (Serap) Cansucuğum. 1163 01:11:00,285 --> 01:11:03,191 -(Serap) Hoş geldin. -Serap teyze. 1164 01:11:04,324 --> 01:11:07,277 Ah, kıyamam ben sana, gözlerin şişmiş ağlamaktan. 1165 01:11:07,441 --> 01:11:08,941 Gel, geç hadi, geç. 1166 01:11:09,387 --> 01:11:11,230 Hoş geldin kızım. 1167 01:11:11,363 --> 01:11:15,839 Aa! Niye ağlıyorsun? Ağlama, ağlama. 1168 01:11:17,996 --> 01:11:19,965 Anne, ne oluyor? 1169 01:11:20,191 --> 01:11:21,793 Annesiyle tartışmış. 1170 01:11:22,004 --> 01:11:24,238 Ağlama, ağlama. Hadi geç. 1171 01:11:24,426 --> 01:11:26,261 Geç şöyle, otur bakayım. 1172 01:11:26,342 --> 01:11:27,941 Cenk, ne oldu? 1173 01:11:31,605 --> 01:11:34,175 Bence kedisinin anlatması daha doğru olacak. 1174 01:11:34,362 --> 01:11:39,733 Cansu, kızım canını sıkan, seni üzen neyse, anlat ki çözümünü bulalım. 1175 01:11:40,875 --> 01:11:47,775 (Müzik) 1176 01:11:50,984 --> 01:11:52,750 Bugün bir adam geldi. 1177 01:11:54,188 --> 01:11:56,914 Babamla ilgili sorular sormaya başladı bana. 1178 01:11:57,109 --> 01:11:58,367 Ee? 1179 01:12:01,555 --> 01:12:03,836 Söylemeye bile dilim varmıyor. 1180 01:12:08,550 --> 01:12:11,347 Adam, babam olduğunu söyledi. 1181 01:12:12,785 --> 01:12:16,464 Aa! Nasıl, senin baban ölmemiş miydi? 1182 01:12:16,651 --> 01:12:19,050 Anneme göre, ölmüş tabii. 1183 01:12:19,785 --> 01:12:23,673 Artık ne olduysa, ne konuştularsa, aralarında nasıl anlaştılarsa... 1184 01:12:23,754 --> 01:12:25,884 ...yıllarca bana yalan söylenmiş. 1185 01:12:26,170 --> 01:12:28,670 İnanmıyorum. Şaka mı bu? 1186 01:12:29,537 --> 01:12:31,357 Maalesef değil. 1187 01:12:32,147 --> 01:12:33,897 Peki, annen ne diyor? 1188 01:12:35,584 --> 01:12:37,349 Annem inkâr etmedi. 1189 01:12:39,526 --> 01:12:42,565 O ben, çok küçükken cezaevine girmiş. 1190 01:12:44,099 --> 01:12:48,645 Annem de sözde beni korumak için, benim üzülmeyeyim diye... 1191 01:12:49,450 --> 01:12:51,512 ..."Baban öldü." demiş bana. 1192 01:12:51,593 --> 01:12:55,465 Ah, ah, ah! Yani hiç doğru bir yöntem olmamış ama... 1193 01:12:56,433 --> 01:13:00,386 ...annenin de evladını korumak istemesini anlıyorum tabii. 1194 01:13:00,591 --> 01:13:03,558 Ne oldu, niye girdi cezaevine belki annenin kendine göre... 1195 01:13:03,646 --> 01:13:05,831 ...haklı bir sebebi vardı bunu söylerken. 1196 01:13:05,925 --> 01:13:10,253 Serap teyze, Allah aşkına, hangi haklı sebep beni babamdan ayırabilir? 1197 01:13:10,847 --> 01:13:15,378 Hayatım, yani neler olduğunu bilmiyoruz ki. Bu çok hassas bir konu. 1198 01:13:16,315 --> 01:13:18,565 Büyük bir gerekçesi olmadıkça... 1199 01:13:18,682 --> 01:13:22,948 ...bir annenin, evlatlarını babasından ayırmaya hakkı olamaz. 1200 01:13:23,471 --> 01:13:27,782 Bunu etraflıca konuşmak gerekiyor Cansucuğum. 1201 01:13:28,001 --> 01:13:31,446 Feride teyze, annem bana "Baban öldü." dedi. 1202 01:13:31,602 --> 01:13:33,883 Ve gerekçesi de çok saçma. 1203 01:13:34,103 --> 01:13:37,290 Hangisi bilmiyorum ama birinden biri yalan söylüyor. 1204 01:13:38,079 --> 01:13:41,063 (Feride) Peki, kimmiş bu adam, yani baban? 1205 01:13:42,197 --> 01:13:46,583 Adı Burhan. Annem bir iki hafta önce, arkadaşım diye tanıştırmıştı. 1206 01:13:47,294 --> 01:13:50,513 Bugün de işte karşıma çıkıp, babam olduğunu söyledi. 1207 01:13:51,074 --> 01:13:53,972 Nasıl? Cansu, gerçek mi bunlar? 1208 01:13:56,372 --> 01:13:57,982 Ama annen baban için-- 1209 01:13:58,063 --> 01:13:59,442 Azra! 1210 01:13:59,950 --> 01:14:02,028 Lütfen devam etme. 1211 01:14:03,059 --> 01:14:05,934 Ben daha fazla, bu konuyu konuşmak istemiyorum. 1212 01:14:06,185 --> 01:14:08,818 Gerçekten canım çok yanıyor. 1213 01:14:10,014 --> 01:14:14,054 Haklısın canım benim, sen dinlen bence biraz. 1214 01:14:14,609 --> 01:14:16,781 Kendi dertlerimle sizin de canınızı sıktım. 1215 01:14:17,015 --> 01:14:18,976 Olur mu canım öyle şey? 1216 01:14:19,617 --> 01:14:22,266 Sıkıntılar paylaştıkça çözülür kızım. 1217 01:14:22,437 --> 01:14:25,093 Seni sevenlere yüzünü dönme, yeter. 1218 01:14:25,409 --> 01:14:27,300 Azra, senin düşmanın değil. 1219 01:14:31,481 --> 01:14:33,332 Neler olmuş gene? 1220 01:14:33,762 --> 01:14:35,621 Sumru, yine yaptı yapacağını. 1221 01:14:36,577 --> 01:14:40,514 Hayır, bu kadının yaptığı hiçbir şeye şaşırmıyorum demek isterdim ama yok. 1222 01:14:40,679 --> 01:14:43,022 Bu kadarını da beklemiyordum gerçekten. 1223 01:14:43,421 --> 01:14:46,304 Her şeyi geçtim de insan kendi kızına, nasıl yapıyor bunu? 1224 01:14:46,429 --> 01:14:48,187 Sonunu hiç mi düşünmüyor kızın? 1225 01:14:48,268 --> 01:14:50,307 Ev zaten, tarihin en acayip gününü yaşıyor. 1226 01:14:50,388 --> 01:14:53,260 Birden böyle, yani ölü babalar meydana çıkıyor, ondan sonra... 1227 01:14:53,341 --> 01:14:56,675 ...kayıp çocuk hırsızları bulunuyor falan. Tabii bu hikâyeye, bir tek senin... 1228 01:14:56,865 --> 01:15:00,436 ...kahramanlığın uymuyor ama idare edeceksin artık sen de. 1229 01:15:01,116 --> 01:15:05,671 Keşke insanlar bu kadar acımasız olmasa da kahramanlara ihtiyaç duymasak. 1230 01:15:07,875 --> 01:15:10,429 Ne diyeceğim, acaba bu Sumru... 1231 01:15:10,543 --> 01:15:14,304 ...Cansu'nun babası için bir de yalandan bir mezar yaptırmış mıdır? 1232 01:15:14,656 --> 01:15:16,616 Dalga geçme oğlum, görmüyor musun kızın acısını? 1233 01:15:16,773 --> 01:15:19,632 Ne bileyim ben, öyle bir espri olsun diye şey yaptım, bir daha yapmam. 1234 01:15:19,742 --> 01:15:23,163 Ben gideyim bir fabrika ayarlarıma geri döneyim, sen sinirlendin Cenk Çelen. 1235 01:15:23,320 --> 01:15:24,695 Hadi. 1236 01:15:32,007 --> 01:15:34,484 Babam biliyor muydu acaba bunu? 1237 01:15:35,375 --> 01:15:36,578 Neyi? 1238 01:15:37,501 --> 01:15:41,977 Cansu'nun babasının hapiste olduğunu. Çünkü ben de öldü diye biliyordum. 1239 01:15:43,461 --> 01:15:46,430 Yani şu durumda, babana yalan söylemiş olması da muhtemel. 1240 01:15:46,511 --> 01:15:48,470 Çok tehlikeli bir kadın Cenk. 1241 01:15:48,641 --> 01:15:51,242 Söylediği üç laftan biri yalan, baksana. 1242 01:15:51,860 --> 01:15:54,013 O değil de Cansu'yu, zor hayata döndürmüşken... 1243 01:15:54,094 --> 01:15:57,904 ...şimdi hiç iyi olmadı bu durum. Daha çok sarsılacak. 1244 01:15:58,896 --> 01:16:01,622 İnşallah bir delilik yapmaya kalkmaz yine. 1245 01:16:09,802 --> 01:16:13,552 Neyse, sen kafana takma, bir şekilde halledeceğiz bunları. 1246 01:16:14,146 --> 01:16:16,044 Zaten yeterince sıkıntın var. 1247 01:16:16,208 --> 01:16:18,965 Şimdi biz, sadece mahkemeye odaklanalım. 1248 01:16:20,261 --> 01:16:25,090 Bu kadar tehlikeli bir kadının yanında, Mert'in kalmasını istemiyorum ben. 1249 01:16:25,732 --> 01:16:27,676 Merak etme, alacağız biz Mert'i. 1250 01:16:27,902 --> 01:16:31,942 Şu Fatma bir uyansın, her şey çorap söküğü gibi gelecek. 1251 01:16:32,810 --> 01:16:35,716 Of! İnşallah uyanır mahkeme gününe kadar. 1252 01:16:37,630 --> 01:16:39,099 Azra. 1253 01:16:39,759 --> 01:16:43,680 Mahkemeden sonra bizim için de her şey çok güzel olacak, biliyorsun değil mi? 1254 01:16:43,978 --> 01:16:46,236 Ben elimden gelen, her şeyi yapacağım. 1255 01:16:46,681 --> 01:16:47,923 Biliyorum. 1256 01:16:50,898 --> 01:16:53,553 Hadi git kardeşinin yanına, dinlen sen. 1257 01:16:54,312 --> 01:16:57,311 Teşekkür ederim, bugün yanımda olduğun için. 1258 01:16:57,937 --> 01:17:00,398 -İyi geceler. -İyi geceler. 1259 01:17:07,664 --> 01:17:09,679 (Şehir ortam sesi) 1260 01:17:11,945 --> 01:17:18,845 (Müzik - Duygusal) 1261 01:17:33,025 --> 01:17:39,715 (Müzik - Duygusal) 1262 01:17:52,391 --> 01:17:55,877 (Cansu dış ses) Yeter, sus artık! Sus artık! 1263 01:17:56,625 --> 01:17:58,858 (Cansu dış ses) Sen kim oluyorsun da karşıma geçmiş... 1264 01:17:58,968 --> 01:18:01,844 ...bütün hayatımın, bir yalan üzerine kurulu olduğunu söylüyorsun bana? 1265 01:18:01,932 --> 01:18:05,118 (Cansu dış ses) Nasıl bu kadar acımasız olabiliyorsun sen? 1266 01:18:06,622 --> 01:18:13,522 (Müzik - Duygusal) 1267 01:18:17,739 --> 01:18:19,864 (Sumru iç ses) Affet beni kızım. 1268 01:18:21,947 --> 01:18:28,847 (Müzik - Duygusal) 1269 01:18:32,265 --> 01:18:35,363 (Sumru iç ses) Hata ettim ama baban olacak... 1270 01:18:37,302 --> 01:18:44,202 (Müzik - Duygusal) 1271 01:18:46,308 --> 01:18:50,137 (Sumru iç ses) Seni seviyorum kızım, seni çok seviyorum. 1272 01:19:01,096 --> 01:19:06,229 ("Müge Zümrütbel - Elimi Bırakma" çalıyor) 1273 01:19:16,561 --> 01:19:18,897 "Can vazgeçer mi?" 1274 01:19:19,100 --> 01:19:24,358 "Can kolaydır dile söylesen bile" 1275 01:19:24,575 --> 01:19:27,739 "Kendimden vazgeçtiğim yok" (Telefon mesaj zili sesi) 1276 01:19:28,003 --> 01:19:32,323 "Dinlemez ki kalp kolaysa sök at" 1277 01:19:32,489 --> 01:19:35,153 "İşler derine" 1278 01:19:35,669 --> 01:19:41,083 "Zor, bir kafesteki kuş misali" 1279 01:19:41,333 --> 01:19:46,309 "Gökyüzü görmez maviye hasretken" 1280 01:19:46,489 --> 01:19:49,012 "Aşk gözyaşı döker" 1281 01:19:49,169 --> 01:19:54,458 "Kurulmamış sözler yerine" 1282 01:19:54,731 --> 01:20:00,190 "Sen yalnızlığına suskunluğuna" 1283 01:20:00,409 --> 01:20:04,753 "Tutsaklığına isyan etmeden gel" 1284 01:20:05,026 --> 01:20:09,190 "Belki yeniden doğar geceden" 1285 01:20:09,518 --> 01:20:12,690 "Güneş bu defa" 1286 01:20:12,854 --> 01:20:16,961 "Sanma ki yaralı kanar bu kalp her tende" 1287 01:20:17,227 --> 01:20:21,805 "Böylesi bir acı ağır gelirmiş ömre" 1288 01:20:21,886 --> 01:20:26,086 "Neyse bile haram güzelliğine vazgeçme" 1289 01:20:26,367 --> 01:20:30,399 "Hep saf kal hep tertemiz" 1290 01:20:30,876 --> 01:20:35,039 "Sanma ki yaralı paramparça bu halim" 1291 01:20:35,204 --> 01:20:39,618 "Her bir savaştan çıkmışsın sağ salim" 1292 01:20:39,790 --> 01:20:44,125 "Kor gibi ateşe dönsen de vazgeçme" 1293 01:20:44,267 --> 01:20:49,391 "Bırakma elimi sensiz" 1294 01:20:55,009 --> 01:20:56,337 (Nefes sesi) 1295 01:20:57,080 --> 01:20:59,595 Mert, Mert. Korkma ablacığım, korkma. 1296 01:20:59,798 --> 01:21:01,946 Korkma, tamam. Geçti, sakin ol. 1297 01:21:02,165 --> 01:21:03,948 Mert çok korktu. 1298 01:21:05,277 --> 01:21:07,472 Kötü rüya mı gördün? 1299 01:21:11,089 --> 01:21:13,464 Arda, rüyalardan korkmuyor hiç. 1300 01:21:13,636 --> 01:21:16,643 Çünkü rüyanda gördüklerin, gerçek değil. 1301 01:21:17,940 --> 01:21:22,581 Arda da sana anlatmıştır. Bak, insanlar kötü bir şey yaşadığı zaman... 1302 01:21:22,964 --> 01:21:27,112 ...onu çok düşünürler. Sonra bu da mutsuz bir rüya hâline gelir. 1303 01:21:28,018 --> 01:21:31,284 O yüzden hiç inanma sen, gerçek değildi onlar. 1304 01:21:31,792 --> 01:21:34,277 Ama bak, biz şu an seninle yan yanayız. 1305 01:21:34,527 --> 01:21:35,901 O rüya gerçek değil. 1306 01:21:36,066 --> 01:21:39,175 Ben sana dokunuyorum, bunlar gerçek. 1307 01:21:40,002 --> 01:21:41,901 Seni sevdiğim, gerçek. 1308 01:21:42,260 --> 01:21:45,181 Seni bir daha asla bırakmayacağım, gerçek. 1309 01:21:46,877 --> 01:21:49,533 Mert, Azra'yı gördü hep rüyasında. 1310 01:21:50,041 --> 01:21:51,689 Azra, Mert’i bıraktı. 1311 01:21:51,916 --> 01:21:54,681 Hayır, Azra seni hiçbir zaman bırakmadı. 1312 01:21:55,729 --> 01:21:58,752 İki kardeş balığın hikâyesini hatırlıyor musun? 1313 01:21:59,143 --> 01:22:01,478 Yollarını kaybetmişlerdi hani. 1314 01:22:02,533 --> 01:22:05,338 Azra da Mert'i öyle kaybetti işte. 1315 01:22:06,369 --> 01:22:08,502 Ama sonra, her yerde aradı. 1316 01:22:09,065 --> 01:22:11,166 Her gece onu düşündü. 1317 01:22:11,838 --> 01:22:13,619 Ama bulamadı. 1318 01:22:15,431 --> 01:22:17,970 Ama Mert şimdi, ablasının yanında. 1319 01:22:19,174 --> 01:22:21,088 Ailesinin yanında. 1320 01:22:25,766 --> 01:22:28,275 Mert de hiç ablasını terk etmesin. 1321 01:22:28,651 --> 01:22:30,119 Olur mu? 1322 01:22:37,163 --> 01:22:38,906 Hadi yatalım. 1323 01:22:38,987 --> 01:22:41,984 Şimdi seninle çok güzel rüyalar göreceğiz. 1324 01:22:42,641 --> 01:22:46,141 Belki babamız gelir, bize el sallar. 1325 01:22:46,680 --> 01:22:48,508 İster misin? 1326 01:22:51,368 --> 01:22:52,914 Hadi, yat bakalım. 1327 01:22:54,493 --> 01:23:01,393 (Müzik - Duygusal) 1328 01:23:16,722 --> 01:23:19,730 Bu da vekâletname, bir kontrol edin isterseniz. 1329 01:23:20,090 --> 01:23:22,042 Bayağı bir sıra vardı, kusura bakmayın. 1330 01:23:22,123 --> 01:23:23,527 Hiç problem değil. 1331 01:23:24,214 --> 01:23:27,753 Şu tanık olabilecek kadın, dosyanda yer alacak galiba, değil mi? 1332 01:23:27,994 --> 01:23:30,275 Tabii, Sumru'ya yönelik şüpheleriniz için... 1333 01:23:30,356 --> 01:23:32,807 ...anlattığınız kadarıyla, bizim için çok önemli bir tanık. 1334 01:23:32,979 --> 01:23:34,478 Tabii, yoğun bakımdan çıkabilirse. 1335 01:23:34,559 --> 01:23:37,681 Yani umut edelim ki o güne kadar kendine gelsin. 1336 01:23:38,885 --> 01:23:41,322 Peki, bizden istediğin herhangi bir şey var mı? 1337 01:23:41,403 --> 01:23:43,817 Çünkü dosyanın eksiksiz olmasını istiyoruz. 1338 01:23:43,971 --> 01:23:45,642 Şimdilik yok. 1339 01:23:46,572 --> 01:23:48,478 Görelim seni Avukat Bey. 1340 01:23:51,189 --> 01:23:53,469 Hâlâ şüphen var gibi Cenk. 1341 01:23:54,018 --> 01:23:56,213 Yani işinde iyiymişsin zaten. 1342 01:23:56,335 --> 01:23:59,046 Avukatlıkta iyi olduğunu biliyorum ama Mert'i alabilecek misin? 1343 01:23:59,127 --> 01:24:00,413 Önemli olan o şu an. 1344 01:24:00,494 --> 01:24:03,070 Elimden geleni yapacağıma, emin olabilirsin. 1345 01:24:03,257 --> 01:24:06,507 Cenk, lütfen biz de umutsuz olmayalım artık olur mu? 1346 01:24:06,588 --> 01:24:09,484 Merak etme Azra, şimdiye kadar görünürde hiçbir problem yok. 1347 01:24:09,565 --> 01:24:11,515 Fatma uyanırsa, Mert'i alacağıma... 1348 01:24:11,702 --> 01:24:15,000 ...ve bize bunu çektirenlerin, cezasız kalmayacağına eminim ben. 1349 01:24:15,101 --> 01:24:17,562 Peki, bu mahkemeyi hızlandırmanın bir yolu var mı Kadir? 1350 01:24:17,867 --> 01:24:20,351 Yani Mert'in, özel bir durumu var biliyorsun. 1351 01:24:20,432 --> 01:24:22,245 Bu süreci hızlandırabilir mi? 1352 01:24:22,358 --> 01:24:24,890 Var tabii, zaten ben bu konuyla ilgili bir dilekçe vereceğim. 1353 01:24:24,992 --> 01:24:27,219 Sizi sonuçtan haberdar ederim. 1354 01:24:27,351 --> 01:24:29,328 Ben kalkayım artık. 1355 01:24:29,539 --> 01:24:30,969 Kahveni içseydin. 1356 01:24:31,312 --> 01:24:33,835 Adliyeye yetişmem lazım, geç bile kaldım. Başka zaman. 1357 01:24:33,916 --> 01:24:36,382 -Çok teşekkür ederiz. -Rica ederim. 1358 01:24:44,747 --> 01:24:46,161 Görüşürüz. 1359 01:24:47,489 --> 01:24:50,630 Cenk, acaba biz de Fatma'nın yanına yoğun bakıma uğrasak mı? 1360 01:24:50,747 --> 01:24:52,372 Belki doktoruyla konuşuruz. 1361 01:24:52,497 --> 01:24:56,591 Olur, olur da ama bu kadar kısa sürede, ayağa kalkacağını sanmıyorum. 1362 01:24:56,833 --> 01:24:59,247 Zaten telefonu da bırakmıştım ben, bir şey olursa arasınlar diye. 1363 01:24:59,328 --> 01:25:00,700 Şu ana kadar arayan yok. 1364 01:25:00,781 --> 01:25:02,974 Ama belki yanına biri uğramıştır. 1365 01:25:03,055 --> 01:25:04,516 Kim uğrayacak ki onun yanına? 1366 01:25:04,597 --> 01:25:06,731 Meryem uğramış olabilir ya da başka biri. 1367 01:25:06,927 --> 01:25:09,958 Doğru söylüyorsun, ben o kadını hepten unuttum. 1368 01:25:10,286 --> 01:25:14,184 Ama şimdi tabii, o da suç ortağı sayıldığı için ortalıkta gezmiyordur. 1369 01:25:14,628 --> 01:25:16,841 Biz yine de tedbiri elden bırakmayalım, doğru. 1370 01:25:17,059 --> 01:25:18,676 Gidelim bence de. 1371 01:25:26,341 --> 01:25:29,084 Cansu, bir şeyler yer misin artık? 1372 01:25:29,165 --> 01:25:31,100 Bak, dünden beri hiçbir şey yemedin. 1373 01:25:31,286 --> 01:25:35,701 Melis, inan canım hiç istemiyor. Ne olur ısrar etme. 1374 01:25:35,842 --> 01:25:38,967 Tamam, en azından meyve suyunu iç. 1375 01:25:40,850 --> 01:25:42,217 Peki, tamam. 1376 01:25:43,920 --> 01:25:45,389 Serap teyze çıktı mı? 1377 01:25:45,537 --> 01:25:49,928 Evet, çıkmış. Mert'i okula mı ne götürecekmiş. Annenle konuşmuş. 1378 01:25:52,624 --> 01:25:54,749 Cenk de yok sanırım. 1379 01:25:56,687 --> 01:25:58,530 Azra'yla çıkmışlar. 1380 01:26:00,882 --> 01:26:03,092 Avukat mı ne gelecekmiş. 1381 01:26:05,709 --> 01:26:07,616 Şu mesele, Mert davası. 1382 01:26:07,756 --> 01:26:10,881 Ha, Mert demişken, sana söylemedim. 1383 01:26:11,601 --> 01:26:13,703 Mert'i kaçıran kadın yok mu? Fatma. 1384 01:26:13,835 --> 01:26:15,538 Dün yüzme kursuna gitmiş. 1385 01:26:15,694 --> 01:26:17,022 Ne? 1386 01:26:18,140 --> 01:26:19,436 Sen ciddi misin? 1387 01:26:19,531 --> 01:26:22,763 Evet, hatta boğuluyor muymuş neymiş Mert'i kurtarırken. 1388 01:26:22,952 --> 01:26:25,140 Azra son anda, ikisini de kurtarmış. 1389 01:26:25,280 --> 01:26:27,545 Artık orada, ne işi varsa kadının. 1390 01:26:29,335 --> 01:26:30,827 Nerede kadın şimdi? 1391 01:26:30,908 --> 01:26:32,256 Hastanede. 1392 01:26:35,631 --> 01:26:38,217 Ne oldu Cansu, sen bir kötü oldun. 1393 01:26:38,498 --> 01:26:40,944 O kadınla karşılaşmış mıydın hiç? 1394 01:26:41,131 --> 01:26:44,014 Yok. Yani, nerede karşılaşacağım? 1395 01:26:44,413 --> 01:26:46,210 Ben Mert için gerildim. 1396 01:26:46,890 --> 01:26:48,960 Dün akşam, hiçbiriniz bana bir şey demediniz. 1397 01:26:49,048 --> 01:26:52,155 Dün sen çok kötüydün, bir de sana bunu mu söyleyecektik? 1398 01:26:52,288 --> 01:26:53,608 Hayır da. 1399 01:26:54,304 --> 01:26:57,820 Ne bileyim, Mert'in yanında olurdum. Şimdi o korkmuştur. 1400 01:26:58,944 --> 01:27:01,351 Azra yanındaydı, merak etme. 1401 01:27:03,726 --> 01:27:05,851 Peki, kadın konuşabiliyor muymuş? 1402 01:27:06,172 --> 01:27:09,414 Yo, yoğun bakımdaymış, bilinci kapalıymış. 1403 01:27:09,795 --> 01:27:11,030 Ha. 1404 01:27:22,685 --> 01:27:24,630 Günaydın Feride Hanım. 1405 01:27:27,097 --> 01:27:28,456 Size de. 1406 01:27:29,955 --> 01:27:32,377 Sizi burada görmek beni şaşırttı. 1407 01:27:32,792 --> 01:27:36,571 Azmi Bey'e gelmiştim, bir şeyler danışacaktım da işletmeyle ilgili. 1408 01:27:36,687 --> 01:27:39,609 Bu arada Feride Hanım, dün gece için çok teşekkür ederim. 1409 01:27:39,774 --> 01:27:42,383 Cansu'yu ağırlamışsınız, ona destek olmuşsunuz. 1410 01:27:42,535 --> 01:27:44,001 Rica ederim. 1411 01:27:44,204 --> 01:27:46,008 Ben aslında gelecektim de... 1412 01:27:46,103 --> 01:27:49,408 ...Serap'ı aradım, Serap çok gergin olduğunu söyledi. 1413 01:27:49,836 --> 01:27:51,774 O yüzden, daha sonraki bir zamana bıraktım. 1414 01:27:51,963 --> 01:27:55,189 Cansu'nun dünkü hâli bizi gerçekten çok üzdü. 1415 01:27:57,120 --> 01:27:58,956 Olanları anlatmış size galiba. 1416 01:27:59,037 --> 01:28:01,213 Konuşmak, rahatlamak istedi. 1417 01:28:01,674 --> 01:28:03,494 Tabii, o da haklı. 1418 01:28:03,682 --> 01:28:07,612 (Feride) Haddim değil belki ama çok büyük bir vebali almışsınız. 1419 01:28:07,839 --> 01:28:11,667 Bir evlada babası öldü diye yalan söylemek, kabul edilebilir bir şey değil. 1420 01:28:11,915 --> 01:28:14,985 Bunun için çok büyük bir gerekçeniz olmalı. 1421 01:28:17,360 --> 01:28:21,927 Var aslında, yani Cansu'nun babası uzun yıllardır cezaevindeydi. 1422 01:28:22,904 --> 01:28:25,967 Tabii azılı bir katil değil ama sonuçta suçlu. 1423 01:28:27,099 --> 01:28:29,169 Üstelik, ben ilk evliliğimde çok çektim Feride Hanım. 1424 01:28:29,265 --> 01:28:31,739 Kızımın aynı şeyleri çekmesini istemedim. 1425 01:28:31,959 --> 01:28:35,724 O yüzden, cezaevinde bir babayı beklemektense, öldü demeyi tercih ettim. 1426 01:28:35,805 --> 01:28:39,460 Böyle kararlar alırken, ileriyi düşünmek lazım Sumru Hanım. 1427 01:28:40,412 --> 01:28:44,794 Tabii. Ben düşünemedim. Bir gün geleceğini tahmin etmemişim. 1428 01:28:45,046 --> 01:28:49,270 Mert'i merak ettiniz mi hiç? O da boğulma tehlikesi geçirdi ya. 1429 01:28:49,537 --> 01:28:52,622 Hani çok seviyorsunuz Mert'i. Ondan sordum. 1430 01:28:52,787 --> 01:28:54,732 Tabii ki merak ettim Feride Hanım. 1431 01:28:54,888 --> 01:28:58,474 Aradım da zaten dün, Serap'tan öğrendim her şeyi, bütün bilgileri de aldım. 1432 01:28:58,669 --> 01:29:02,927 Sağ olsun, sabah okula ben götürürüm dedi de ben de rahat ettim. 1433 01:29:04,082 --> 01:29:06,629 Her neyse, işlerimiz var. Ben de yoğunum. 1434 01:29:06,795 --> 01:29:08,864 -İyi günler. -İyi günler. 1435 01:29:12,137 --> 01:29:14,021 Her bir haltı bil. 1436 01:29:23,107 --> 01:29:24,428 Azmi. 1437 01:29:25,701 --> 01:29:26,936 Sumru. 1438 01:29:34,564 --> 01:29:36,634 Burhan benden hızlı davrandı. 1439 01:29:37,932 --> 01:29:39,923 Her şeyi Cansu'ya anlattı. 1440 01:29:42,243 --> 01:29:43,939 Valizini topladı, gitti. 1441 01:29:44,752 --> 01:29:46,806 Çelenlerin yanına gitti. 1442 01:29:50,681 --> 01:29:52,486 Ne diyorsun sen, ne zaman oldu bu? 1443 01:29:52,567 --> 01:29:53,994 Dün maalesef. 1444 01:29:54,705 --> 01:29:56,525 Cansu için hiç iyi olmamış. 1445 01:29:57,002 --> 01:29:59,205 Ama Burhan'ın bunu yapacağı belliydi. 1446 01:29:59,455 --> 01:30:01,892 Sana söyledim Sumru, daha önceden konuşman lazımdı. 1447 01:30:01,973 --> 01:30:03,666 Söyledin, evet. 1448 01:30:04,064 --> 01:30:07,259 Ben söylesem de tepki verecekti ama bu kadar olmayacaktı. 1449 01:30:07,494 --> 01:30:09,760 Tamam, şimdi sen hiç üstüne gitme. 1450 01:30:09,892 --> 01:30:12,439 Biraz sakinleşsin, sonra konuşursunuz. 1451 01:30:12,900 --> 01:30:14,291 Konuşuruz elbette. 1452 01:30:15,408 --> 01:30:18,213 Çok zor, bunları açıklaması o kadar zor ki. 1453 01:30:18,604 --> 01:30:22,159 Bak, eğer istersen konuşurken yanında olabilirim. 1454 01:30:23,112 --> 01:30:24,276 Sağ ol. 1455 01:30:24,768 --> 01:30:27,205 Ben kendim yapacağım, çok öfkeli zaten. 1456 01:30:27,705 --> 01:30:29,260 Sen üzülme, sakin ol. 1457 01:30:30,995 --> 01:30:32,784 O Burhan, hamlesini yaptı. 1458 01:30:33,862 --> 01:30:35,635 Şimdi sıra bizde. 1459 01:30:35,878 --> 01:30:38,081 Azmi, lütfen Burhan'a bulaşma. 1460 01:30:38,565 --> 01:30:40,854 Yani sana da bir zarar verebilir. 1461 01:30:41,175 --> 01:30:45,549 Sırf bana acı çektirmek için Cansu'yu yaktı, görmüyor musun? 1462 01:30:47,761 --> 01:30:49,557 Zaten bir de... 1463 01:30:50,347 --> 01:30:52,151 ...Fatma meselesi çıktı yeniden. 1464 01:30:52,268 --> 01:30:55,612 -Nasıl yani? -Azra'yla karşı karşıya gelmişler. 1465 01:30:55,831 --> 01:30:58,667 -Ne diyorsun sen, konuşmuşlar mı? -Bilmiyorum. 1466 01:30:59,018 --> 01:31:00,503 Hiçbir şey bilmiyorum. 1467 01:31:00,682 --> 01:31:03,641 Ama Azra'nın bu sessizliği, beni çok huzursuz ediyor. 1468 01:31:03,782 --> 01:31:06,178 Kadının durumunu öğrenmemiz lazım. Konuştular mı? 1469 01:31:06,259 --> 01:31:09,100 Konuştularsa ne konuştular? Öğrenmemiz lazım. 1470 01:31:10,030 --> 01:31:12,452 Ben diyorum ki en iyisi, ben konağa gideyim. 1471 01:31:12,563 --> 01:31:15,711 Hem Cansu'yla bir konuşmaya çalışayım, hem de bir Azra'yı yoklayayım ha. 1472 01:31:15,908 --> 01:31:20,525 Azra burada zaten, yani avukat görüşmesi varmış, Cenk'in yanındadır ama. 1473 01:31:21,729 --> 01:31:23,978 O zaman, burada konuşmak olmaz. 1474 01:31:24,330 --> 01:31:25,541 Haklısın. 1475 01:31:26,588 --> 01:31:27,729 Ne yapacağım? 1476 01:31:29,119 --> 01:31:36,019 (Müzik) 1477 01:31:40,636 --> 01:31:41,933 (Telefon zili sesi) 1478 01:31:43,538 --> 01:31:50,438 (Müzik - Gerilim) 1479 01:31:54,900 --> 01:31:56,002 Efendim. 1480 01:31:56,083 --> 01:31:58,486 Sanırım korktuğun şey, başına gelecek Cansu. 1481 01:31:58,603 --> 01:32:00,548 Azra, Fatma'yla karşılaşmış. 1482 01:32:00,682 --> 01:32:02,127 Evet, haberim var. 1483 01:32:02,208 --> 01:32:04,697 Da ben şu an müsait değilim, seni sonra arasam. 1484 01:32:04,778 --> 01:32:07,525 O zaman sadece beni dinle. Dava açıldı. 1485 01:32:08,197 --> 01:32:12,033 Çocuğun özel durumundan dolayı, mahkeme tarihini erkene çekecekler. 1486 01:32:12,244 --> 01:32:15,744 Bil istedim. Hani ne bileyim, tedbir falan almak istersin. 1487 01:32:15,955 --> 01:32:19,736 Sonuçta kadın konuşursa, kimin yanacağı belli olmaz, değil mi? 1488 01:32:26,202 --> 01:32:28,062 Kötü bir şey yok, değil mi? 1489 01:32:28,250 --> 01:32:30,679 Yo, yok. Okulla ilgili. 1490 01:32:32,406 --> 01:32:35,937 Taksi de daha gelmemiş. Sen ne tarafa gidecektin? 1491 01:32:36,053 --> 01:32:40,069 Benim raporumu okula bırakmam lazım ama dosya evde kaldı. 1492 01:32:40,531 --> 01:32:43,609 Annem kafedeyken uğrayayım diyorum. Biliyorsun, karşılaşmak istemiyorum. 1493 01:32:43,697 --> 01:32:46,780 Anladım. Tamam o zaman, ben seni uygun bir yerde bırakırım. 1494 01:32:46,991 --> 01:32:48,186 Olur, olur. 1495 01:32:49,499 --> 01:32:50,929 Melis. 1496 01:32:51,749 --> 01:32:54,687 Hani şu adam vardı ya, Kadir'di sanırım. 1497 01:32:55,186 --> 01:32:58,116 -Evet. -Görüşüyor musunuz hâlâ onunla? 1498 01:32:58,436 --> 01:32:59,999 Görüşüyoruz. 1499 01:33:00,444 --> 01:33:03,670 -Her şey yolunda yani. -Şimdilik her şey, çok güzel gidiyor. 1500 01:33:03,960 --> 01:33:05,374 Ne oldu ki? 1501 01:33:06,030 --> 01:33:09,632 Yani ne bileyim, bence sen yine de biraz dikkatli ol. 1502 01:33:10,077 --> 01:33:12,998 Biliyorsun, insan bu günlerde annesine bile güvenemiyor. 1503 01:33:13,224 --> 01:33:14,950 Haklısın ama. 1504 01:33:15,216 --> 01:33:17,717 Sen yine de temkinli ol. Beni dinle. 1505 01:33:18,663 --> 01:33:20,397 O ne demek şimdi? 1506 01:33:21,216 --> 01:33:26,170 Bence önce emin ol, yani hem kendi duygularından hem onun duygularından. 1507 01:33:26,921 --> 01:33:29,436 Yani bu, zamanla olacak bir şey. 1508 01:33:30,155 --> 01:33:33,101 Sen bunu hızlandırmanın bir yolunu biliyor musun? 1509 01:33:33,663 --> 01:33:35,499 Şöyle bir yolu olabilir. 1510 01:33:35,656 --> 01:33:39,422 Yani bence, uzak durmayı deneyebilirsin mesela. 1511 01:33:39,663 --> 01:33:42,820 Eğer gerçekten seviyorsa, senin üstüne düşer nasıl olsa. 1512 01:33:43,031 --> 01:33:45,491 Sen de sevdiğini anlamış olursun. 1513 01:33:54,343 --> 01:33:57,015 Peki, dünden beri bir gelişme olmadı mı Doktor Bey? 1514 01:33:57,096 --> 01:33:58,211 Maalesef. 1515 01:33:58,359 --> 01:34:02,148 Peki, hiç ziyaretçisi oldu mu? Yani durumunu soran, bir bilginiz var mı? 1516 01:34:02,229 --> 01:34:05,117 Onu ziyaretçi listesine bakıp öğreneceksiniz. Benim bilgim yok. 1517 01:34:05,198 --> 01:34:06,399 Sağ olun Doktor Bey. 1518 01:34:06,480 --> 01:34:08,984 Ben beş dakika yanına girebilir miyim acaba? 1519 01:34:09,065 --> 01:34:10,680 Şu an, sizi duyacağını sanmıyorum. 1520 01:34:10,761 --> 01:34:13,719 Evet, biliyorum ama yine de mümkünse girmek isterim. 1521 01:34:13,800 --> 01:34:18,259 Tamam, çok kısa ama. Hemşireye söyleyin, siz hazırlasınlar, içeri alırlar. 1522 01:34:18,431 --> 01:34:20,494 Çok teşekkürler gerçekten. 1523 01:34:21,978 --> 01:34:25,048 Azra, sen emin misin görmek istediğinden? 1524 01:34:25,681 --> 01:34:26,837 Evet. 1525 01:34:27,181 --> 01:34:29,204 Ona söylemek istediğim, birkaç şey var. 1526 01:34:29,285 --> 01:34:31,735 Eğer söylemezsem, rahat etmeyeceğim. 1527 01:34:43,001 --> 01:34:44,985 Hoş geldiniz Hamza Bey, buyurun oturun. 1528 01:34:45,142 --> 01:34:46,759 Hoş bulduk Feride Hanım. 1529 01:34:47,407 --> 01:34:50,024 Bu arada, ne içersiniz, size ne ikram edeyim? 1530 01:34:50,118 --> 01:34:51,399 Ben bir şey almayacağım. 1531 01:34:51,532 --> 01:34:54,141 Tamam kızım. Teşekkür ederim. Çıkabilirsin. 1532 01:34:54,696 --> 01:34:58,548 İlk sevkiyatımızı yaptık bu arada şirketinize. 1533 01:34:58,689 --> 01:35:01,438 Nasıl buldunuz yemeklerimizi, memnun musunuz? 1534 01:35:01,519 --> 01:35:03,133 Sebebi ziyaretim de bu zaten. 1535 01:35:03,267 --> 01:35:05,751 Elinize emeğinize sağlık, her şey dört dörtlük. 1536 01:35:05,970 --> 01:35:08,150 Memnun olduğunuza sevindim. 1537 01:35:08,231 --> 01:35:10,903 Asıl benim size teşekkür borcum var. 1538 01:35:11,263 --> 01:35:13,255 Kadir Bey, avukatınız. 1539 01:35:13,419 --> 01:35:15,956 Biliyorsunuz, bizim bir davamızı aldı. 1540 01:35:16,277 --> 01:35:19,379 Evet, haberim var. Çok da memnun oldum açıkçası. 1541 01:35:19,691 --> 01:35:22,269 Kadir azimli, tuttuğunu koparan bir çocuktur. 1542 01:35:22,350 --> 01:35:24,175 Size de çok bağlı. 1543 01:35:24,457 --> 01:35:28,028 Bu arada ,asıl işinin tamircilik olduğunu da öğrenmiş olduk. 1544 01:35:28,442 --> 01:35:30,731 Meğer torunumla da tanışıyorlarmış. 1545 01:35:30,931 --> 01:35:34,956 Pek güzel bir tesadüf olmuş. Zehir gibi bir çocuktu Kadir. 1546 01:35:35,255 --> 01:35:37,060 Okuttuk, avukat çıkarttık. 1547 01:35:37,177 --> 01:35:39,795 Ama o, ille de arabalarla ilgilenmek istedi. 1548 01:35:39,876 --> 01:35:41,600 Çok da maharetli bir ustadır. 1549 01:35:41,772 --> 01:35:44,302 Ustalığını, avukatlığında da görmek isterim. 1550 01:35:44,483 --> 01:35:45,928 İnşallah. 1551 01:35:46,655 --> 01:35:50,086 Feride Hanım, benim asıl sebebi ziyaretim farklı bir konu. 1552 01:35:50,547 --> 01:35:52,148 Buyurun, dinliyorum sizi. 1553 01:35:52,273 --> 01:35:55,390 Yeğenim, yakın zamanda bir şirket aldı üstüne. 1554 01:35:55,929 --> 01:35:58,053 Küçük çapta, bir gıda toptancılığı. 1555 01:35:58,445 --> 01:36:02,624 İşin ucu geldi, çattı sizin eski yöneticiniz Azmi Bey'e. 1556 01:36:03,100 --> 01:36:04,725 Ben şahsen, tanımam etmem. 1557 01:36:04,806 --> 01:36:06,202 Öyle mi? 1558 01:36:06,619 --> 01:36:10,861 Yani Azmi'nin, kapanan şirketinden bahsediyoruz. 1559 01:36:11,523 --> 01:36:15,218 Öyleymiş, Cenk Bey'in şikâyeti üstüne kapatılmış. 1560 01:36:15,375 --> 01:36:18,408 (Hamza) Yeğenim biraz bahsetti, Azmi Bey'in yaptıklarından. 1561 01:36:18,518 --> 01:36:21,901 Sonuçta, yeni bir iş ortaklığımız var Feride Hanım. 1562 01:36:22,542 --> 01:36:24,393 Şunu bilmenizi isterim ki... 1563 01:36:24,474 --> 01:36:27,534 ...ben Azmi gibi adamları, ne yanımda barındırırım... 1564 01:36:27,615 --> 01:36:29,566 ...ne de onlara meydan bırakırım. 1565 01:36:29,668 --> 01:36:33,613 O da sizin takdiriniz ama belli ki yeğeniniz öyle düşünmemiş. 1566 01:36:33,730 --> 01:36:36,560 Kim bilebilir, böyle bir adam olduğunu Feride Hanım? 1567 01:36:36,674 --> 01:36:40,018 Sizin de yıllardır çalışanınız ama sonuç ortada. 1568 01:36:41,793 --> 01:36:45,348 Çelen Grubu günahıyla sevabıyla bizimdir Hamza Bey. 1569 01:36:45,779 --> 01:36:48,832 İçimizdeki dostu da düşmanı da biliriz. 1570 01:36:48,980 --> 01:36:51,207 Bunun hesabını da içimizde görürüz. 1571 01:36:51,356 --> 01:36:53,286 Kimsenin kaygısı olmasın. 1572 01:36:53,918 --> 01:36:56,199 Haklısınız, ben sadece... 1573 01:36:56,526 --> 01:36:59,525 ...bu durumdan dolayı, yanlış anlaşılmak istemediğimden geldim. 1574 01:36:59,634 --> 01:37:02,931 Yeğenime de söyledim. Eğer haksız kazanılan... 1575 01:37:03,093 --> 01:37:07,667 ...yüzde 10 hisseyi geri almak isterseniz, belki size bir yardımımız dokunur. 1576 01:37:07,757 --> 01:37:10,999 Hamza Bey, size ilk geldiğinizde de söylemiştim. 1577 01:37:12,046 --> 01:37:14,304 Biz buraya kolay gelmedik. 1578 01:37:14,476 --> 01:37:18,523 Azmi gibilerini de fırsat bekçilerini de tanıyarak geldik. 1579 01:37:19,054 --> 01:37:23,945 Biz bizim olanı almasını biliriz, şükür kimseye ihtiyacımız yok. 1580 01:37:24,193 --> 01:37:25,763 Siz bilirsiniz elbette. 1581 01:37:26,215 --> 01:37:29,606 Ama yeğenim Yusuf'la Cenk Bey'in, Azmi'nin kapanan şirketi yüzünden... 1582 01:37:29,776 --> 01:37:31,651 ...karşı karşıya gelmesini istemem. 1583 01:37:31,791 --> 01:37:34,471 Cenk Bey'e, gereken açıklamayı yaparım ben. 1584 01:37:34,783 --> 01:37:37,189 İyi niyetiniz için teşekkür ederim. 1585 01:37:46,816 --> 01:37:48,792 (Yaşam destek ünitesi sesi) 1586 01:37:50,812 --> 01:37:52,570 (Kapı kapanma sesi) 1587 01:38:02,941 --> 01:38:05,207 (Yaşam destek ünitesi sesi) 1588 01:38:08,831 --> 01:38:10,941 Neden bilmiyorum ama... 1589 01:38:12,175 --> 01:38:15,605 ...şu an, beni duyduğunu düşünüyorum. 1590 01:38:17,558 --> 01:38:19,956 Belki de böyle düşünmek istediğim için. 1591 01:38:20,921 --> 01:38:22,436 Bilmiyorum. 1592 01:38:23,475 --> 01:38:25,968 Kardeşimi kaybettiğim günden beri... 1593 01:38:26,757 --> 01:38:29,108 ...ben bu günü hayal ediyordum. 1594 01:38:31,897 --> 01:38:34,327 Bana bunca acıyı yaşatan kadın... 1595 01:38:35,577 --> 01:38:37,507 ...şu an karşımda olsaydı... 1596 01:38:38,022 --> 01:38:40,498 ...ona ne derdim diye düşündüm hep. 1597 01:38:41,498 --> 01:38:44,310 O kadar çok sözcük geçti ki kafamdan. 1598 01:38:46,381 --> 01:38:51,123 Ama hiçbiri, acımı tarif etmeye yetmedi bile. 1599 01:38:51,935 --> 01:38:55,083 Aylarca bana, neden bunu yaptığını düşündüm. 1600 01:38:56,787 --> 01:39:00,200 Neden, kardeşimi benden çaldığını düşündüm. 1601 01:39:04,630 --> 01:39:05,974 Sonra... 1602 01:39:06,654 --> 01:39:09,678 ...öğrendim ki sen de oğlunu kaybetmişsin. 1603 01:39:12,413 --> 01:39:14,280 Acım, daha da büyüdü. 1604 01:39:15,631 --> 01:39:19,561 Ama hiç anlayamadım, kaybetme acısını... 1605 01:39:19,809 --> 01:39:22,254 ...bu kadar iyi bilen bir annenin... 1606 01:39:22,591 --> 01:39:26,230 ...bana bunları, nasıl yaşatabileceğini anlayamadım. 1607 01:39:26,817 --> 01:39:29,036 (Yaşam destek ünitesi sesi) 1608 01:39:30,434 --> 01:39:34,623 Havuzda, Mert için çırpınışlarını gördüm. 1609 01:39:36,311 --> 01:39:39,285 Bu delilik miydi yoksa sevgi miydi bilmiyorum. 1610 01:39:42,485 --> 01:39:43,485 (Nefes sesi) 1611 01:39:44,300 --> 01:39:46,851 Ama sen onun için ölüme atladın. 1612 01:39:49,051 --> 01:39:50,929 Mert seni çok seviyor. 1613 01:39:52,352 --> 01:39:54,222 Sürekli seni soruyor. 1614 01:39:54,507 --> 01:39:56,840 Ve ben kardeşimi, çok iyi tanıyorum. 1615 01:39:59,364 --> 01:40:03,392 Mert, ne çok kolay sever... 1616 01:40:04,962 --> 01:40:07,097 ...ne de çok kolay vazgeçer. 1617 01:40:08,728 --> 01:40:11,507 Sen bana, hem çok büyük acılar yaşattın... 1618 01:40:14,174 --> 01:40:16,638 ...hem de kardeşimi iki kez kurtardın. 1619 01:40:19,864 --> 01:40:23,957 Beni duyuyorsan, şunu bilmeni istiyorum. 1620 01:40:24,981 --> 01:40:27,248 Bana bu acıları yaşattığın için... 1621 01:40:28,087 --> 01:40:30,620 ...kardeşimi benden kopardığın için... 1622 01:40:31,945 --> 01:40:34,612 ...seni asla affetmeyeceğim belki ama... 1623 01:40:37,026 --> 01:40:40,927 ...ama kardeşimi kurtarma çabanı... 1624 01:40:41,733 --> 01:40:43,973 ...sevginin büyüklüğünü de gördüm. 1625 01:40:46,563 --> 01:40:49,363 Bu yüzden, senden asla nefret edemeyeceğim. 1626 01:40:51,331 --> 01:40:53,131 (Yaşam destek ünitesi sesi) 1627 01:40:56,930 --> 01:40:59,094 (Telefon zili sesi) 1628 01:41:01,538 --> 01:41:03,664 Sen çekersin. Efendim, evet. 1629 01:41:04,501 --> 01:41:07,487 Evet ben aradım sizi, Mert'in velisiyim. 1630 01:41:07,769 --> 01:41:09,969 Yüzme dersinde, bir olay olmuş ya. 1631 01:41:10,777 --> 01:41:13,519 Evet, biliyorum ablası götürmüş kadını hastaneye. 1632 01:41:13,600 --> 01:41:16,315 Ben hangi hastanede, onu öğrenmek istiyordum. 1633 01:41:16,855 --> 01:41:18,788 Hayır, ablasına ulaşamıyorum. 1634 01:41:19,413 --> 01:41:23,290 Tamam, çok teşekkür ederim sağ olun. 1635 01:41:24,326 --> 01:41:25,967 Hah! Geldi Sumru. 1636 01:41:26,864 --> 01:41:29,197 Ayy Sumrucuğum, merak ettim seni ya. 1637 01:41:29,317 --> 01:41:31,055 -Nasılsın? -İyiyim. Sen? 1638 01:41:31,136 --> 01:41:32,288 Ne haber Hülya? 1639 01:41:32,466 --> 01:41:35,551 İyi. Ay iyi ki geldin. 1640 01:41:35,782 --> 01:41:39,657 Aşk olsun hiç anlatmıyorsun, şimdi Serap'tan öğrendim. 1641 01:41:39,738 --> 01:41:41,075 Neler olmuş öyle. 1642 01:41:41,572 --> 01:41:43,839 Cansu'nun karşısına babası çıkmış. 1643 01:41:44,249 --> 01:41:48,578 Mesut hapiste falandı ya, seni daha fazla üzmek istemedim bu konuyla. 1644 01:41:48,688 --> 01:41:50,743 Olur mu öyle şey? Önemli bir mevzu bu. 1645 01:41:50,837 --> 01:41:52,304 Olan oldu artık, tamam. 1646 01:41:53,794 --> 01:41:55,658 Hayır, zor olmuştur. 1647 01:41:56,165 --> 01:41:58,517 Cansu hassas ve kırılgan bir kız. 1648 01:41:59,316 --> 01:42:02,276 Evet, evet. Yani bir de daha önceki sıkıntıları da vardı ya. 1649 01:42:02,403 --> 01:42:03,669 Evet, üzüldü tabii. 1650 01:42:03,750 --> 01:42:07,015 Ne yapalım artık, Burhan'la karşımıza alıp konuşacağız. 1651 01:42:07,096 --> 01:42:08,229 İyi olur vallahi. 1652 01:42:08,310 --> 01:42:11,947 Biz akşam biraz konuştuk, sakinleştirdik, annem falan beraber. 1653 01:42:12,028 --> 01:42:16,070 Bir de biliyorsunuz, annem sorunlara daha sakin, daha yapıcı yaklaşıyor. 1654 01:42:16,152 --> 01:42:18,376 Feride Hanım, konuşmasa iyiymiş aslında. 1655 01:42:18,457 --> 01:42:21,924 Kesin beni şeytan, Burhan'ı da melek ilan etmiştir. 1656 01:42:26,572 --> 01:42:28,713 Ben niye böyle oturuyorum? 1657 01:42:30,675 --> 01:42:32,970 Bana da bir kahve getirir misin çocuğum? 1658 01:42:35,843 --> 01:42:37,910 Artık, daha iyi hissediyor musun? 1659 01:42:38,340 --> 01:42:40,165 Yani içimi döktüm biraz. 1660 01:42:40,866 --> 01:42:42,853 Keşke söylediklerimi duysaydı ya. 1661 01:42:42,934 --> 01:42:45,433 Söylediklerimi duymasını, o kadar isterdim ki. 1662 01:42:47,159 --> 01:42:48,426 (Telefon zili sesi) 1663 01:42:48,894 --> 01:42:50,428 Bir dakika, bir dakika. 1664 01:42:53,450 --> 01:42:54,650 Efendim? 1665 01:42:56,926 --> 01:43:00,282 Nasıl yani? Mesut'u, serbest mi bırakmışlar? 1666 01:43:01,842 --> 01:43:05,898 Peki, dava ne olacak bu durumda? Tek şahitti Çetin. 1667 01:43:07,317 --> 01:43:11,724 Anladım, tamam. Teşekkür ederim, haber verdiğiniz için. 1668 01:43:13,732 --> 01:43:14,983 Ne oldu Azra, kimmiş? 1669 01:43:15,064 --> 01:43:17,320 Babamın davasıyla ilgilenen avukat. 1670 01:43:17,401 --> 01:43:19,268 Mesut'u serbest bırakmışlar. 1671 01:43:19,434 --> 01:43:22,430 Nasıl serbest bırakmışlar? Mesut, cesedin yanındaydı. 1672 01:43:22,511 --> 01:43:25,644 Evet ama delil yetersizliğinden serbest kalmış. 1673 01:43:25,936 --> 01:43:27,501 Cinayet saatinde, orada değilmiş. 1674 01:43:27,582 --> 01:43:30,826 -O zaman dava da mı kapandı? -Yok, dava kapanmıyormuş. 1675 01:43:30,907 --> 01:43:32,774 Hatta tam tersine, Çetin'in öldürülmesi... 1676 01:43:32,855 --> 01:43:35,180 ...babamın öldürüldüğü şüphesini güçlendiriyormuş. 1677 01:43:35,261 --> 01:43:38,086 Dosya açık kalacak. Adli takip sürecekmiş. 1678 01:43:38,167 --> 01:43:40,212 Olsun, bu da güzel bir şey o zaman. 1679 01:43:40,293 --> 01:43:43,303 Hem ne kadar sürerse sürsün, biz takip edeceğiz değil mi bu işi? 1680 01:43:50,284 --> 01:43:52,526 (Araba sesleri) 1681 01:43:53,123 --> 01:43:57,123 (Telefon zili sesi) (Yağmur sesi) 1682 01:44:02,177 --> 01:44:04,877 -Alo? -Melis, selam. 1683 01:44:05,676 --> 01:44:08,165 Ben bugün, belki görüşebiliriz diye düşünmüştüm. 1684 01:44:08,795 --> 01:44:11,300 Hmm olabilir. Nerede buluşalım? 1685 01:44:11,695 --> 01:44:13,626 -Konum atacağım ben sana. -(Melis ses) Tamam. 1686 01:44:13,707 --> 01:44:16,174 Yalnız, kafe falan mı gideceğimiz yer? 1687 01:44:16,874 --> 01:44:19,035 Yok hayır, benim iş yerim. 1688 01:44:19,116 --> 01:44:20,443 Tamam, bekliyorum. 1689 01:44:21,030 --> 01:44:26,030 (Müzik) 1690 01:44:26,957 --> 01:44:29,024 Halil, benim tulum nerede koçum? 1691 01:44:31,092 --> 01:44:32,225 (Mesaj zili sesi) 1692 01:44:32,318 --> 01:44:33,724 Hah, geldi konum. 1693 01:44:34,817 --> 01:44:39,817 (Müzik) 1694 01:44:40,239 --> 01:44:43,388 Yani, hiç bilmediğim yerler. 1695 01:44:44,358 --> 01:44:45,591 Garipmiş. 1696 01:44:46,903 --> 01:44:49,052 Şoför Bey, şuraya gideceğiz. 1697 01:44:59,526 --> 01:45:06,426 (Müzik - Duygusal) 1698 01:45:12,100 --> 01:45:15,703 Hakkını helal et arkadaşım. 1699 01:45:17,128 --> 01:45:20,178 Güzel bacım, ahretliğim... 1700 01:45:21,864 --> 01:45:23,364 ...can yoldaşım. 1701 01:45:23,950 --> 01:45:27,573 Hakkım sana helal olsun, bin kere. 1702 01:45:28,928 --> 01:45:30,862 Sen de hakkını bana helal et. 1703 01:45:31,023 --> 01:45:33,109 Helali hoş olsun. 1704 01:45:35,066 --> 01:45:37,736 Melek'imle Ali'm, sana emanet. 1705 01:45:38,579 --> 01:45:40,933 Böyle konuşma, yapma. 1706 01:45:42,159 --> 01:45:45,933 Onlar benim canım, ikisi de. Biliyorsun. 1707 01:45:47,019 --> 01:45:48,833 (Kapı vurma sesi) (Kapı açılma sesi) 1708 01:45:49,961 --> 01:45:51,829 -Feride Hanım. -Gel Hasan. 1709 01:45:53,321 --> 01:45:55,415 Feride Hanım, ilaçlarınızın hepsi tamam. 1710 01:45:55,496 --> 01:45:57,785 Eczacı nasıl kullanacağınızı, üzerine not etti. 1711 01:45:57,866 --> 01:45:59,546 Böyle bırakıyorum, unutmazsınız. 1712 01:45:59,667 --> 01:46:00,761 Sağ ol Hasan. 1713 01:46:00,892 --> 01:46:02,497 Başka bir isteğiniz var mı? 1714 01:46:03,163 --> 01:46:06,294 Melek'le Ali'ye bir uğra. İhtiyaçları var mı, sor. 1715 01:46:06,409 --> 01:46:08,453 Tembih ettiğiniz gibi, her hafta uğruyorum. 1716 01:46:08,534 --> 01:46:10,180 Ama istiyorsanız, bugün de gideyim. 1717 01:46:10,261 --> 01:46:12,430 Git Hasan, bugün de git. 1718 01:46:13,245 --> 01:46:15,045 Ali'ye krampon ayakkabı al. 1719 01:46:15,180 --> 01:46:18,431 Futbolcu olacağım diye tutturdu ya, durmadan eskitiyor. 1720 01:46:18,564 --> 01:46:23,674 Melek'e de bizim aldığımız yerden, köy yumurtası götür. Çok sever. 1721 01:46:23,823 --> 01:46:25,690 -Başüstüne hanımım. -Hasan. 1722 01:46:26,430 --> 01:46:28,186 Hüsniye'min mezarı ne oldu? 1723 01:46:28,267 --> 01:46:31,557 Tembih ettiğiniz gibi, sade bir mermer... 1724 01:46:31,992 --> 01:46:33,925 ...üstüne de duası yazılacak. 1725 01:46:34,227 --> 01:46:36,597 Siz merak etmeyin, ben ilgileniyorum Feride Hanım. 1726 01:46:38,367 --> 01:46:40,311 Başına da bir servi. 1727 01:46:40,820 --> 01:46:43,100 Biliyorum. Unutur muyum hiç? 1728 01:46:43,241 --> 01:46:46,487 Toprağına da gül fidelesinler, çok sever. 1729 01:46:47,817 --> 01:46:49,187 Başüstüne hanımım. 1730 01:46:50,796 --> 01:46:53,687 Hanımım, siz iyi misiniz? 1731 01:46:53,828 --> 01:46:57,857 İyiyim, iyiyim Hasan. Gidebilirsin merak etme. 1732 01:46:58,423 --> 01:47:03,423 (Müzik - Duygusal) 1733 01:47:03,552 --> 01:47:04,752 (Kapı açılma sesi) 1734 01:47:06,759 --> 01:47:07,992 (Kapı kapanma sesi) 1735 01:47:08,353 --> 01:47:09,593 Hüsniye'm... 1736 01:47:12,068 --> 01:47:14,327 ...sesin hâlâ kulağımda. 1737 01:47:14,839 --> 01:47:17,544 Yüzün de gözümün önünden gitmiyor. 1738 01:47:18,932 --> 01:47:20,588 Ah ahretliğim. 1739 01:47:24,515 --> 01:47:26,526 Varıp şimdi, yanında olsaydım. 1740 01:47:30,322 --> 01:47:31,777 Çay demleseydik... 1741 01:47:33,111 --> 01:47:34,952 ...eski günlerdeki gibi. 1742 01:47:35,567 --> 01:47:42,467 (Müzik - Duygusal) 1743 01:47:48,036 --> 01:47:49,372 (Nefes sesi) 1744 01:47:55,463 --> 01:47:56,588 Azra. 1745 01:47:56,924 --> 01:47:58,591 Ne işin var senin burada? 1746 01:47:58,776 --> 01:48:01,315 Restorana gittim, şirkete geldiğini söylediler. 1747 01:48:01,396 --> 01:48:03,715 Ben de o yüzden buraya geldim. Seninle konuşmak istedim. 1748 01:48:03,796 --> 01:48:05,737 Ne konuşmak istiyorsun benimle ya? 1749 01:48:06,997 --> 01:48:10,338 Cinayetten aklandığımı, böyle yüzüne karşı direkt söylemek istedim. 1750 01:48:10,419 --> 01:48:11,419 Hmm. 1751 01:48:11,500 --> 01:48:13,804 Gerçi bu açıklamayı yapmak durumunda da değilim ama-- 1752 01:48:13,885 --> 01:48:15,163 Yapma o zaman. 1753 01:48:15,244 --> 01:48:17,225 Müsaade edersen, Azra'yla konuşuyorum. 1754 01:48:17,306 --> 01:48:19,307 Restoranda bekleseydin, buraya niye geldin? 1755 01:48:20,107 --> 01:48:22,340 Cenk tamam, bırak konuşsun. 1756 01:48:22,403 --> 01:48:24,803 Azra bak, beni suçladığını biliyorum. 1757 01:48:24,896 --> 01:48:27,778 Ama inan bana, bu cinayete senin kadar, ben de şaşkınım. 1758 01:48:27,880 --> 01:48:29,413 Ben kimseyi suçlamadım. 1759 01:48:29,588 --> 01:48:32,953 Ortada yasalar var ve polisler gereğini yaptı o kadar. 1760 01:48:34,006 --> 01:48:35,939 Gereğini yaptı demek, öyle mi? 1761 01:48:36,165 --> 01:48:38,722 Bak, senin açmış olduğun davada... 1762 01:48:38,803 --> 01:48:41,634 ...beni şüpheli gösterdiğin için, bunca zamandır içeride yatıyorum. 1763 01:48:42,419 --> 01:48:44,181 Bir özrü, hak ettim herhâlde? 1764 01:48:44,262 --> 01:48:45,395 (Cenk gülme sesi) 1765 01:48:45,476 --> 01:48:47,213 (Cenk) Azra mı, senden özür dileyecek? 1766 01:48:47,294 --> 01:48:49,827 Bak, cinayet mahallinde bulunan sensin. 1767 01:48:49,908 --> 01:48:52,075 Eski ortağıyla kavga eden de sensin. 1768 01:48:52,738 --> 01:48:54,870 Sen şimdi, bir de özür mü bekliyorsun? Şaka mı bu? 1769 01:48:54,951 --> 01:48:56,618 Bu Azra'yla benim aramda. 1770 01:48:56,773 --> 01:48:57,773 Lütfen. 1771 01:48:57,854 --> 01:49:00,720 -Sen bir daha düşünsene şunu. -Cenk tamam, bırak konuşsun. 1772 01:49:01,055 --> 01:49:04,235 (Azra) Ben bu dava için kimseden özür dileyecek değilim. 1773 01:49:04,324 --> 01:49:07,992 Ayrıca sen de aklanmış sayılmazsın, sadece tutuksuz yargılanıyorsun. 1774 01:49:08,301 --> 01:49:10,212 Başka da söyleyeceğim bir şey yok. 1775 01:49:10,480 --> 01:49:11,853 Azra lütfen. 1776 01:49:12,123 --> 01:49:14,835 Bana baksana, uzatacak mısın? 1777 01:49:15,432 --> 01:49:22,332 (Müzik - Gerilim) 1778 01:49:29,496 --> 01:49:30,830 (Azra) Adama bak ya! 1779 01:49:30,911 --> 01:49:32,525 Bir de ben ondan özür dileyecekmişim! 1780 01:49:32,606 --> 01:49:34,257 Sanki, ben attırdım onu içeri! 1781 01:49:36,112 --> 01:49:37,845 Sıkma canını ya, saçmalıyor zaten. 1782 01:49:37,926 --> 01:49:41,337 Bir de Sumru gelsin, o da hesap sorsun benden, tam olsun zaten! 1783 01:49:41,418 --> 01:49:43,704 Sen bir sakin olsana, çok abartmadın mı? 1784 01:49:44,197 --> 01:49:46,923 Ben mi abarttım? Dövüyordun adamı, az önce. 1785 01:49:47,056 --> 01:49:49,670 Kim, ben? Kendi şirketimde? 1786 01:49:50,143 --> 01:49:51,698 Bir kere, prensiplerime aykırı. 1787 01:49:53,169 --> 01:49:54,984 Gel, kahve ısmarlayayım ben sana. 1788 01:49:55,298 --> 01:50:00,298 (Müzik) 1789 01:50:06,629 --> 01:50:07,824 Cansu. 1790 01:50:09,627 --> 01:50:11,160 Biraz konuşabilir miyiz? 1791 01:50:11,241 --> 01:50:13,248 Sen neden hâlâ, benim peşimde dolanıyorsun ya? 1792 01:50:13,329 --> 01:50:16,102 -Rahat bıraksana beni. -Cansu bak. 1793 01:50:16,188 --> 01:50:18,219 Sabahtan beri, senin çıkmanı bekledim. 1794 01:50:18,300 --> 01:50:20,429 Gerekirse, her gün beklerim, lütfen. 1795 01:50:20,510 --> 01:50:22,177 İzin ver, biraz konuşalım. 1796 01:50:22,272 --> 01:50:24,392 Konuşmak için biraz geç kalmadın mı sence de? 1797 01:50:25,049 --> 01:50:26,291 Cezaevindeydim. 1798 01:50:26,937 --> 01:50:31,424 Sana yıllarca mektup yazdım, sandım ki annen o mektupları, sana veriyor. 1799 01:50:31,505 --> 01:50:34,705 Ama vermediği gibi, benim öldüğümü söylemiş sana. 1800 01:50:34,791 --> 01:50:36,892 Her doğum gününde de hediye yolladım sana. 1801 01:50:36,973 --> 01:50:39,308 Ben sana, neden inanayım ki neden inanayım? 1802 01:50:39,836 --> 01:50:45,836 (Müzik - Gerilim) 1803 01:50:46,283 --> 01:50:48,016 Çünkü bunlar, gerçek Cansu. 1804 01:50:48,415 --> 01:50:51,368 Kızımı düşünmediğim, tek bir günüm geçmedi benim. 1805 01:50:51,741 --> 01:50:54,567 Eğer isteseydin, bana çok kolay ulaşabilirdin. 1806 01:50:54,648 --> 01:50:56,348 Bunu ikimiz de biliyoruz, değil mi? 1807 01:50:56,429 --> 01:50:57,836 Seni üzmek istemedim. 1808 01:50:57,917 --> 01:51:01,196 Madem beni üzmek istemedin, o zaman neden şimdi çıktın karşıma? 1809 01:51:01,447 --> 01:51:03,877 İçeriden yeni çıktım. İstedim ki... 1810 01:51:03,958 --> 01:51:07,281 ...eğer hayatta olduğumu söyleyeceksem, bunu yüz yüze yapayım. 1811 01:51:07,362 --> 01:51:10,066 Ben seninle konuşmak istemiyorum daha fazla. Lütfen, git buradan! 1812 01:51:10,168 --> 01:51:12,345 Neden bana, bu kadar öfkelisin Cansu? 1813 01:51:12,426 --> 01:51:14,922 Bak sen de ben de haksızlığa uğradık. 1814 01:51:15,003 --> 01:51:18,363 Beni de seni de mağdur eden annen, ben değilim. 1815 01:51:18,683 --> 01:51:25,583 (Müzik - Gerilim) 1816 01:51:27,332 --> 01:51:29,449 (Araba sesleri) 1817 01:51:38,595 --> 01:51:45,495 (Müzik - Gerilim) 1818 01:51:48,089 --> 01:51:50,889 (Araba sesleri) 1819 01:51:56,799 --> 01:51:59,489 Buyur ablacığım, birine baktınız herhâlde. 1820 01:51:59,570 --> 01:52:02,377 Ben bir arkadaşımla buluşacaktım. Konum olarak burayı attı. 1821 01:52:02,458 --> 01:52:04,339 Arabası tamirde sanırım. 1822 01:52:04,725 --> 01:52:07,521 Kim ablacığım? Belki arkadaşı tanırız. 1823 01:52:07,803 --> 01:52:09,163 Kadir, Kadir Bey. 1824 01:52:09,244 --> 01:52:10,978 Sen Kadir Usta'yı diyorsun. 1825 01:52:11,059 --> 01:52:14,547 Yok, sen yanlış anladın usta değil, avukat kendisi. 1826 01:52:14,691 --> 01:52:16,424 Tamam, ta kendisi işte. 1827 01:52:16,505 --> 01:52:18,569 Yok kardeşim yanlış anladın, öyle değil. 1828 01:52:18,650 --> 01:52:22,381 Vallahi abla, burada bir Kadir var o da bizim usta yani. 1829 01:52:22,462 --> 01:52:25,012 -Tamam, ustan nerede? -İçeride abla. 1830 01:52:25,379 --> 01:52:32,279 (Müzik) 1831 01:52:36,491 --> 01:52:38,632 Usta misafirin var. 1832 01:52:43,920 --> 01:52:50,820 (Müzik - Hareketli) 1833 01:52:53,225 --> 01:52:55,975 Melis hoş geldin. 1834 01:52:57,857 --> 01:52:59,460 Ne hoş geldini ya? 1835 01:52:59,745 --> 01:53:01,345 Ne yapıyorsun sen orada? 1836 01:53:02,478 --> 01:53:04,495 Benzin hortumunda çatlak varmış da ona bakıyorum. 1837 01:53:04,576 --> 01:53:07,509 -Benzin hortumunda çatlak mı varmış? -Evet. 1838 01:53:07,590 --> 01:53:09,743 Sen şaka mı yapıyorsun Kadir, bu bir şaka mı? 1839 01:53:09,824 --> 01:53:10,996 Yoo, hayır. 1840 01:53:11,077 --> 01:53:12,944 O zaman, bana yalan söyledin! 1841 01:53:13,025 --> 01:53:16,460 -Bir saniye dinler misin? -Yaklaşma bana, uzak dur! 1842 01:53:17,442 --> 01:53:20,709 Allah'ım, tüm ülkedeki sahtekârlar beni mi buluyor? 1843 01:53:20,830 --> 01:53:24,516 -Sen nasıl bana yalan söylersin, nasıl? -Yalnız Melis, bir şey söyleyeceğim. 1844 01:53:24,597 --> 01:53:26,427 O elindekiyle, beni öldürme ihtimalin sıfır. 1845 01:53:26,508 --> 01:53:28,447 Ay dalga geçiyor bir de! Gülüyor... 1846 01:53:28,528 --> 01:53:29,528 (Bağırma sesi) 1847 01:53:29,609 --> 01:53:31,372 Hâlâ dalga geçiyor. Sen şimdi görürsün! 1848 01:53:31,453 --> 01:53:33,995 -Sakin olur musun? -Şuna bak! 1849 01:53:35,570 --> 01:53:37,342 Melis, bir saniye dinler misin? 1850 01:53:37,423 --> 01:53:40,955 Hâlâ dalga geçiyor. Sen şimdi görürsün! 1851 01:53:41,036 --> 01:53:43,425 Avukat mıymışsın sen ha? 1852 01:53:43,506 --> 01:53:46,778 Sen nasıl bir avukatsın? Sen insanları, böyle mi kandırıyorsun? 1853 01:53:48,445 --> 01:53:50,087 Sen kızınca, ne güzel oldun öyle. 1854 01:53:50,168 --> 01:53:52,386 -Polisi arayayım mı usta? -(Kadir) Saçmalama oğlum. 1855 01:53:52,611 --> 01:53:54,659 Sen sus, sen konuşma! 1856 01:53:54,740 --> 01:53:56,905 Halil kaç oğlum, canını kurtar. 1857 01:53:56,986 --> 01:53:59,346 -Allah'ım ya Rabb'im! -Bir saniye bir-- 1858 01:53:59,427 --> 01:54:01,537 -Bir de beni buraya kadar çağırıyor. -Beni dinlersen eğer-- 1859 01:54:01,618 --> 01:54:04,839 Melis aptal çünkü değil mi? Melis aptal, geri zekâlı. 1860 01:54:04,920 --> 01:54:07,957 Beni ne sandın sen? Sen beni ha? 1861 01:54:08,081 --> 01:54:10,638 Sen beni, ne sandın ha? 1862 01:54:10,719 --> 01:54:13,170 Ha öyle mi? Tabii, Melis aptal değil mi? 1863 01:54:13,251 --> 01:54:15,655 Aptal Melis gelir buraya kadar, inanır sana. 1864 01:54:15,736 --> 01:54:17,269 (Melis) Bir şey olmaz değil mi? 1865 01:54:17,777 --> 01:54:20,372 Çıldıracağım şimdi! Gel, seni öldüreceğim! 1866 01:54:20,453 --> 01:54:21,920 (Melis) Seni var ya... 1867 01:54:22,001 --> 01:54:24,901 Bırak beni, bırak Kadir! Öldüreceğim seni bırak! 1868 01:54:24,982 --> 01:54:27,649 Tamam, öldür ama ilk önce bir beni dinle. 1869 01:54:27,821 --> 01:54:30,022 Ben avukatım, sana yalan falan söylemedim. 1870 01:54:30,139 --> 01:54:33,592 Bu tamirhane de benim. Sadece, araba sevdalısıyım o kadar. 1871 01:54:35,498 --> 01:54:38,665 -Doğru mu söylüyorsun? -Yeminle doğru söylüyor abla. 1872 01:54:39,184 --> 01:54:41,612 Ben sana yalan söylesem, seni buraya kadar çağırıp... 1873 01:54:41,693 --> 01:54:43,923 ...kendimi ele verir miyim Melis, ben aptal mıyım? 1874 01:54:44,898 --> 01:54:47,504 Gülme! Gülme, tamam bırak beni. 1875 01:54:47,738 --> 01:54:50,915 Madem öyle, neden başta söylemedin? 1876 01:54:50,996 --> 01:54:54,213 Ne bileyim, öyle arabasına âşık bir adam gibi gözükmek istemedim. 1877 01:54:54,325 --> 01:54:57,203 Araba tutkunuyum ama benim için hobi işte, o kadar. 1878 01:54:57,284 --> 01:54:58,382 (Gülme sesi) 1879 01:54:58,463 --> 01:55:00,311 -Gülme Kadir. -Tamam. 1880 01:55:01,137 --> 01:55:04,163 İnanmakla öldürmek arasında, bak hâlâ gidip geliyorum. 1881 01:55:04,279 --> 01:55:07,096 Tamam ama öldüreceksen de bari layığıyla yap. 1882 01:55:07,177 --> 01:55:09,135 Bu ne ya? Bana, bunu mu layık gördün? 1883 01:55:10,752 --> 01:55:13,272 Tamam, sakin ol şampiyon. 1884 01:55:17,140 --> 01:55:19,384 Gel odama geçelim, gel. 1885 01:55:21,237 --> 01:55:23,704 Cenk, ben düşündüm de... 1886 01:55:23,858 --> 01:55:25,991 ...Cansu'yla konuşmak istiyorum. 1887 01:55:27,898 --> 01:55:30,475 O seninle konuşmak ister mi, emin olamadım. 1888 01:55:33,042 --> 01:55:34,775 Biliyorum, çok kızgın bana. 1889 01:55:35,720 --> 01:55:38,720 Ama şu an yaşadığı şeyler, gerçekten çok ağır. 1890 01:55:41,242 --> 01:55:43,309 Bence ona biraz daha zaman ver. 1891 01:55:43,675 --> 01:55:46,164 Annesiyle olan sorunlarını falan çözsün. 1892 01:55:50,487 --> 01:55:52,541 Cansu, babamı çok severdi. 1893 01:55:53,881 --> 01:55:57,049 Hep keşke, senin gibi sığındığım... 1894 01:55:57,491 --> 01:56:00,024 ...güvendiğim bir babam olsaydı, derdi. 1895 01:56:00,597 --> 01:56:03,131 Onunla, o duyguları yaşamaya çalışırdı. 1896 01:56:04,274 --> 01:56:06,341 Babam da çok severdi tabii onu. 1897 01:56:06,841 --> 01:56:09,743 Hiç, kendi evladından ayırmazdı. 1898 01:56:10,787 --> 01:56:13,054 Babalar bir başka oluyor, değil mi? 1899 01:56:15,134 --> 01:56:18,785 Sen bana, babandan hiç bahsetmedin. 1900 01:56:21,997 --> 01:56:24,728 Onun ölümünden, hep kendimi sorumlu tuttum. 1901 01:56:25,452 --> 01:56:26,692 Neden ki? 1902 01:56:27,099 --> 01:56:28,499 Bir oyuncak yüzünden. 1903 01:56:30,088 --> 01:56:32,755 Bir oyuncak yüzünden, yaptığımız kazaydı. 1904 01:56:36,222 --> 01:56:37,567 Çocuktun yani? 1905 01:56:37,723 --> 01:56:39,177 O gün için evet. 1906 01:56:41,953 --> 01:56:44,343 O günden sonra, bir daha hiç çocuk kalamadım. 1907 01:56:46,607 --> 01:56:47,719 Cenk... 1908 01:56:48,789 --> 01:56:50,989 ...ne olur, üzme kendini bu kadar. 1909 01:56:51,869 --> 01:56:56,276 Hem ben sana her baktığımda, o çocuğu görüyorum. 1910 01:57:00,511 --> 01:57:02,511 Arda'nın komaya girdiği gün... 1911 01:57:04,445 --> 01:57:06,779 ...ilk kez o zaman, dökmüştüm içimi. 1912 01:57:07,359 --> 01:57:11,093 Sonra o da bana, onun için bir baba olduğumu söylemişti. 1913 01:57:14,047 --> 01:57:17,047 O günden sonra vazgeçtim, kendimi suçlamaktan. 1914 01:57:17,702 --> 01:57:19,302 Aslında, biliyor musun... 1915 01:57:21,087 --> 01:57:23,154 ...ben de hep kendimi suçladım. 1916 01:57:23,363 --> 01:57:26,296 Çünkü Amerika'dan, bir hafta erken dönmüştüm. 1917 01:57:28,873 --> 01:57:32,134 Belki ben bir hafta erken dönmeseydim... 1918 01:57:32,814 --> 01:57:34,881 ...evde o tartışma olmayacaktı. 1919 01:57:35,565 --> 01:57:37,798 Babam o günü, hiç yaşamayacaktı. 1920 01:57:39,121 --> 01:57:40,884 Belki ölmeyecekti. 1921 01:57:42,023 --> 01:57:43,823 Uzun süre suçladım kendimi. 1922 01:57:45,608 --> 01:57:47,525 Boş yere suçladın yani kendini. 1923 01:57:47,606 --> 01:57:49,473 (Azra) Evet, hayat çok garip. 1924 01:57:50,785 --> 01:57:54,452 Babasızlığıma üzülürken, kardeşimi kaybetmem. 1925 01:57:56,988 --> 01:57:59,202 Sonra seninle karşılaşmamız. 1926 01:58:00,502 --> 01:58:02,725 Yaşadığım diğer, her şey. 1927 01:58:05,201 --> 01:58:07,469 Kötü şeylerin yanında, iyi şeyler de oluyor. 1928 01:58:08,376 --> 01:58:09,698 Masal gibi. 1929 01:58:12,560 --> 01:58:15,004 Bir de babaannemle tanıştığın kısım var. 1930 01:58:15,189 --> 01:58:16,589 En çok merak ettiğim. 1931 01:58:18,284 --> 01:58:20,437 Masal gibi, dedim ya işte. 1932 01:58:20,808 --> 01:58:22,503 Tamam sormayacağım. 1933 01:58:24,630 --> 01:58:26,419 Çünkü sadece mirası değil... 1934 01:58:27,514 --> 01:58:29,604 ...kalbimi de kaptırdım sana. 1935 01:58:30,184 --> 01:58:37,084 (Müzik - Duygusal) 1936 01:58:39,881 --> 01:58:41,481 Hâlâ şaşkınsın değil mi? 1937 01:58:41,982 --> 01:58:46,948 Yani, biraz. İki işi, aynı anda götürmek zor olmuyor mu? 1938 01:58:47,090 --> 01:58:51,147 Aslını istersen, beni büyüten böyle, abim gibi sevdiğim biri var. 1939 01:58:51,228 --> 01:58:53,291 Şu an, sadece onun davalarına bakıyorum. 1940 01:58:53,449 --> 01:58:56,041 Onun dışında, tamirhanede arabalarla uğraşmak... 1941 01:58:56,122 --> 01:58:58,059 ...bana her şeyden iyi geliyor. 1942 01:59:00,731 --> 01:59:01,731 (Gülme sesi) 1943 01:59:02,350 --> 01:59:03,776 Ne oldu, ne güldün? 1944 01:59:04,882 --> 01:59:07,938 Hangi kıyafet sana daha çok yakışıyor, onu düşünüyordum da. 1945 01:59:08,019 --> 01:59:12,010 Takım elbise mi daha çok yakışıyor yoksa tamirci kıyafeti mi? 1946 01:59:12,091 --> 01:59:13,091 (Gülme sesleri) 1947 01:59:13,172 --> 01:59:15,376 (Telefon zili sesi) 1948 01:59:15,482 --> 01:59:16,723 Özür dilerim. 1949 01:59:17,793 --> 01:59:18,945 (Kadir) Efendim? 1950 01:59:20,341 --> 01:59:24,293 Evet benim müvekkilimin, özel bir durumu var, o yüzden dilekçe vermiştim. 1951 01:59:26,101 --> 01:59:29,416 Tamam, mümkün olan en yakın tarihi istiyoruz. 1952 01:59:31,141 --> 01:59:34,149 Tamamdır, çok teşekkürler. İyi günler. 1953 01:59:36,390 --> 01:59:39,804 Vay! Bir yandan mahkemeler falan. 1954 01:59:40,826 --> 01:59:42,952 Tamirci Kadir'den, avukat Kadir'e. 1955 01:59:43,033 --> 01:59:46,109 Süper kahraman gibi, ikili ve kaotik bir hayat. 1956 01:59:46,978 --> 01:59:48,646 Peki, sence bu kötü bir şey mi? 1957 01:59:48,838 --> 01:59:51,218 Bilemiyorum, göreceğiz onu. 1958 01:59:51,915 --> 01:59:54,281 Seni bir gün, mahkemede de izlemek isterim. 1959 01:59:54,394 --> 01:59:55,739 Neden olmasın? 1960 01:59:55,846 --> 01:59:57,915 En yakın davan, ne mesela? 1961 01:59:58,424 --> 02:00:01,957 En yakın davam bu işte, biraz önce konuştuğum bir vesayet davası. 1962 02:00:02,038 --> 02:00:04,563 Hmm, o zaman ona geliyorum. 1963 02:00:06,092 --> 02:00:07,277 (Gülme sesi) 1964 02:00:10,159 --> 02:00:12,107 İstemezsen hayatında olmam. 1965 02:00:12,472 --> 02:00:16,405 Seni üzmek için çıkmadım karşına ama varlığımı bil istedim. 1966 02:00:16,486 --> 02:00:18,863 Tabii canım! Bu zaten, bu kadar basit bir durum değil mi? 1967 02:00:18,944 --> 02:00:21,228 Kabullenmesi, bu kadar kolay değil mi? 1968 02:00:21,564 --> 02:00:24,209 Tabii kolay değil, hem de hiç değil. 1969 02:00:24,290 --> 02:00:27,459 Bak, kendini haksızlığa uğramış gibi gösterebilirsin... 1970 02:00:27,540 --> 02:00:29,179 ...ama bu beni hiç ilgilendirmiyor. 1971 02:00:29,260 --> 02:00:32,420 Ben seni hayatımda istemiyorum anladın mı? Git artık, lütfen! 1972 02:00:33,047 --> 02:00:37,630 Öyleyse, senin için yine ölü bir baba olurum ben. 1973 02:00:38,528 --> 02:00:45,428 (Müzik) 1974 02:00:49,183 --> 02:00:50,349 (Kapı açılma sesi) 1975 02:00:54,538 --> 02:00:58,559 Bir gün bana ihtiyacın olursa... 1976 02:00:59,373 --> 02:01:01,201 ...ben yine dirilir gelirim. 1977 02:01:01,530 --> 02:01:07,031 (Müzik) 1978 02:01:07,273 --> 02:01:08,540 (Kapı kapanma sesi) 1979 02:01:11,856 --> 02:01:13,294 (Ağlama sesi) 1980 02:01:15,033 --> 02:01:17,796 Sumrucuğum, Serap falan dedin ama herkes öğrenmiş. 1981 02:01:17,877 --> 02:01:21,255 Bu sır olmaktan çıktı yani, ben de en kısa zamanda Mesut'a söyleyeceğim. 1982 02:01:21,336 --> 02:01:24,560 Ben bu adamın, buradan uzaklaşmasını istiyorum artık yeter. 1983 02:01:24,641 --> 02:01:26,503 Hülya, ben de meraklı değilim açıkçası. 1984 02:01:26,584 --> 02:01:28,935 Sen de herkese söylüyormuşum gibi davranma lütfen. 1985 02:01:29,016 --> 02:01:30,485 Cansu öğrendi za... 1986 02:01:31,263 --> 02:01:33,355 -Merhaba Mesut, hoş geldin. -Hoş bulduk. 1987 02:01:33,436 --> 02:01:35,995 -Geçmiş olsun. -Sağ ol Sumrucuğum, sağ ol. 1988 02:01:36,349 --> 02:01:38,654 Hoş geldin, otursana. 1989 02:01:39,249 --> 02:01:40,611 (Hülya) Nereden böyle? 1990 02:01:40,692 --> 02:01:42,131 Azra'ya gittim. 1991 02:01:42,974 --> 02:01:45,774 Konuşmaya çalıştım ama... 1992 02:01:46,047 --> 02:01:48,247 ...bana bir özrü bile çok gördü. 1993 02:01:48,933 --> 02:01:50,939 Azra kimseden özür dilemez. 1994 02:01:51,148 --> 02:01:53,155 Ama benden dileyecek. 1995 02:01:53,255 --> 02:01:54,941 Senden mi? O niye? 1996 02:01:55,033 --> 02:01:58,274 Vesayet davasını açmış. Bakalım göreceğiz. 1997 02:01:58,367 --> 02:02:00,257 Sumru sen de ver şu çocuğu artık kıza. 1998 02:02:00,336 --> 02:02:01,843 Ne yapmaya çalışıyorsun anlamadım ki. 1999 02:02:01,924 --> 02:02:03,264 (Sumru) O iş, o kadar kolay değil. 2000 02:02:03,384 --> 02:02:05,092 O benim kızımın canını yaktı... 2001 02:02:05,173 --> 02:02:07,596 ...bunun bedelini ödeyecek. Hayatıyla oynadı. 2002 02:02:07,788 --> 02:02:11,388 Sumrucuğum, senin çok daha büyük sorunların var bence. 2003 02:02:11,724 --> 02:02:13,975 Bütün bunları bırakıp, Mert'le mi uğraşacaksın? 2004 02:02:14,056 --> 02:02:16,723 Benim en önemli sorunum, kızımı üzenlerle. 2005 02:02:16,804 --> 02:02:19,646 Bunlardan bir tanesi Azra, diğeri de kızımın babası Burhan. 2006 02:02:19,852 --> 02:02:24,852 (Müzik - Gerilim) 2007 02:02:25,052 --> 02:02:26,519 (Mesut) Bir dakika, bir dakika. 2008 02:02:27,409 --> 02:02:29,009 Kızının babası mı dedin? 2009 02:02:31,439 --> 02:02:34,171 O ne demek şimdi? Cansu'nun babası ölmemiş miydi? 2010 02:02:34,252 --> 02:02:35,447 Benim için öldü. 2011 02:02:37,853 --> 02:02:41,235 Kim bu adam peki ve öldüğünü neden söyledin? 2012 02:02:41,665 --> 02:02:44,607 Mesutçuğum, iki gündür aynı konuyu o kadar çok anlattım ki. 2013 02:02:44,709 --> 02:02:47,216 Hülya sana anlatır, benim bir yere yetişmem lazım. 2014 02:02:47,529 --> 02:02:49,288 Sumru bir beklesene. 2015 02:02:49,521 --> 02:02:51,117 Tamam, anlatırım ben sana. 2016 02:02:51,198 --> 02:02:53,281 Durum düşündüğünden, çok daha karışık çünkü. 2017 02:02:54,039 --> 02:02:59,746 (Müzik - Gerilim) 2018 02:03:00,838 --> 02:03:02,631 Hoş geldiniz çocuklar. 2019 02:03:04,036 --> 02:03:05,642 Nasılsın Feride babaanneciğim? 2020 02:03:05,723 --> 02:03:07,516 (Feride) İyiyim kızım. 2021 02:03:09,299 --> 02:03:11,566 Gözlerin kızarmış. Ağladın mı sen? 2022 02:03:13,446 --> 02:03:16,029 Ağlama. Ne konuşmuştuk seninle ha? 2023 02:03:16,648 --> 02:03:18,606 Hadi bakayım, gözlerine yazık. Otur. 2024 02:03:20,981 --> 02:03:23,595 -Babaanne. -Hah oğlum, sen nasılsın? 2025 02:03:23,676 --> 02:03:25,016 İyiyim babaanne, ne olsun. 2026 02:03:25,877 --> 02:03:29,618 Ceyda, yani işte Ceyda'nın okul durumunu biliyorsun babaanne. 2027 02:03:29,699 --> 02:03:33,155 Biz de sana, onu sormaya geldik. Ne yaptın, annesiyle konuşabildin mi diye. 2028 02:03:33,456 --> 02:03:35,436 Konuşmaya çalıştım. 2029 02:03:35,776 --> 02:03:39,010 Oldukça kararlı, vazgeçirmek kolay olmayacak galiba. 2030 02:03:39,370 --> 02:03:40,763 Terapiye de inanmadı mı? 2031 02:03:40,918 --> 02:03:43,798 (Feride) Doktor raporu gönderebileceğimizi söyledim. 2032 02:03:43,879 --> 02:03:45,673 Okulunla da konuştum. 2033 02:03:45,768 --> 02:03:49,035 Derslerinin düzeldiğini, ona iletmelerini istedim. 2034 02:03:50,132 --> 02:03:53,141 Elimden sadece, bu kadar geliyor şimdilik kızım. 2035 02:03:53,222 --> 02:03:55,274 Gerisi annene kalmış tabii. 2036 02:03:57,151 --> 02:03:59,284 Teşekkür ederim Feride babaanne. 2037 02:04:00,239 --> 02:04:02,839 Zaten beni, sizden başka düşünen yok ki. 2038 02:04:03,176 --> 02:04:04,509 Hakkımı yiyorsun ama. 2039 02:04:04,590 --> 02:04:05,932 Bir de sen varsın tabii. 2040 02:04:06,028 --> 02:04:07,582 Tamam, şimdi oldu. 2041 02:04:07,940 --> 02:04:10,853 Ceyda yavrum, umutsuzluğa kapılma. 2042 02:04:11,049 --> 02:04:13,460 Ne olursa olsun, derslerin çok önemli. 2043 02:04:13,775 --> 02:04:17,300 Sahi sizin dersler nasıl bu arada, özellikle matematik? 2044 02:04:17,549 --> 02:04:19,957 Sahi babaannem, hazır konu derslere gelmişken. 2045 02:04:20,050 --> 02:04:22,330 Ya diyoruz ki sen şu matematiğe, bir el mi atsan? 2046 02:04:22,411 --> 02:04:23,934 Ha, öyle mi? 2047 02:04:24,278 --> 02:04:27,387 Hadi bakayım, oturun dersinize kendiniz çalışın evde. 2048 02:04:28,977 --> 02:04:32,254 Vallahi açıkçası matematiği de halledersiniz diye ümitlenmiştik. 2049 02:04:32,947 --> 02:04:36,343 Hadi bakalım, kalkın size güzel bir yemek yedireyim, hadi. 2050 02:04:36,554 --> 02:04:37,554 Oh! 2051 02:04:38,206 --> 02:04:43,206 (Müzik) 2052 02:04:44,784 --> 02:04:46,250 (Ayak sesi) 2053 02:04:49,046 --> 02:04:55,946 (Müzik - Gerilim) (Yaşam destek ünitesi sesi) 2054 02:04:58,031 --> 02:04:59,316 Hanımefendi. 2055 02:05:00,121 --> 02:05:01,175 Ee... 2056 02:05:02,116 --> 02:05:03,782 İyi günler Hemşire Hanım. 2057 02:05:03,917 --> 02:05:07,558 Yakınım da. Durumunu merak etmiştim. 2058 02:05:07,747 --> 02:05:10,861 Bir değişiklik yok aynı, bilinci kapalı. 2059 02:05:12,106 --> 02:05:13,657 Ümit yok mu diyorsunuz yani? 2060 02:05:13,782 --> 02:05:16,770 Doktoruyla konuşursunuz ama belli olmaz. 2061 02:05:17,192 --> 02:05:19,270 Böyle hastaların, dönüşü de söz konusu. 2062 02:05:19,372 --> 02:05:21,627 Ama sadece, tahmin benimkisi. 2063 02:05:22,227 --> 02:05:24,078 Anladım. Tamam, teşekkür ederim. 2064 02:05:24,159 --> 02:05:25,900 Siz neyi oluyorsunuz tam olarak? 2065 02:05:27,100 --> 02:05:28,594 Niye sordunuz ki? 2066 02:05:28,742 --> 02:05:32,320 Hasta polis kontrolünde. Bu yüzden, ziyaretçileri de bilmemiz gerekiyor. 2067 02:05:32,556 --> 02:05:33,767 Haa. Ee... 2068 02:05:36,128 --> 02:05:38,927 Şey, teyzesinin kızıyım ben Meryem. 2069 02:05:40,139 --> 02:05:41,792 -Peki. -İyi, ben gideyim o zaman. 2070 02:05:41,873 --> 02:05:44,220 Madem yapılacak bir şey yok. Size de kolay gelsin. 2071 02:05:44,338 --> 02:05:45,698 Teşekkürler. 2072 02:05:45,779 --> 02:05:50,779 (Müzik - Gerilim) 2073 02:05:54,956 --> 02:05:57,272 -Kolay gelsin. -(Erkek) Sağ olun, hoş geldiniz. 2074 02:05:57,479 --> 02:05:59,344 Hoş bulduk. Bir su alabilir miyim? 2075 02:05:59,510 --> 02:06:00,510 Tabii. 2076 02:06:00,591 --> 02:06:03,340 Bir de bir şey soracağım. Şu yan tarafta, bir tamirhane var ya. 2077 02:06:03,421 --> 02:06:04,739 Kadir Usta'nın yerini diyorsun. 2078 02:06:04,820 --> 02:06:07,732 Ben araç için de birkaç parça bir şey almak istiyorum modifiye. 2079 02:06:07,813 --> 02:06:10,411 Biliyorsun her ustaya güvenilmiyor. Tanır mısın, nasıl biri? 2080 02:06:10,654 --> 02:06:13,056 Hiç aklın kalmasın, on numara adamdır Kadir. 2081 02:06:13,137 --> 02:06:14,429 Senin yakın arkadaşın galiba. 2082 02:06:14,510 --> 02:06:16,134 Bu mahallede, herkes sever onu. 2083 02:06:16,240 --> 02:06:18,722 Birinin bir derdi mi var, tasası mı var, hemen ona gider. 2084 02:06:18,803 --> 02:06:21,340 Ustalığı gibi adamlığı da sorgulanmaz, iyi adamdır. 2085 02:06:21,421 --> 02:06:22,685 Eyvallah sağ ol. 2086 02:06:24,404 --> 02:06:31,304 (Müzik - Duygusal) 2087 02:06:38,780 --> 02:06:41,090 O zaman görüşürüz usta. 2088 02:06:41,697 --> 02:06:44,709 Yalnız ustalığımı kabul ediyorsan, çırak olmayı da kabul etmen gerek. 2089 02:06:46,015 --> 02:06:49,806 Tamam, ben bunu düşüneceğim. Yalnız şu tulumlardan giymem. 2090 02:06:49,887 --> 02:06:52,790 Aa! Küçük çekirgeye bak, hemen pazarlığa başladı. 2091 02:06:52,871 --> 02:06:53,994 (Gülme sesi) 2092 02:06:56,562 --> 02:06:57,562 (Islık sesi) 2093 02:06:58,054 --> 02:07:04,954 (Müzik - Gerilim) 2094 02:07:07,732 --> 02:07:09,435 (Kadir) Görüşürüz, dikkat et kendine. 2095 02:07:18,936 --> 02:07:23,936 (Müzik - Gerilim) 2096 02:07:26,561 --> 02:07:29,957 Cansu lütfen, bak üstüne gelmeyeyim diyorum ama konuşmamız lazım kızım. 2097 02:07:30,038 --> 02:07:32,122 Konuşacağız anne ama şimdi değil. 2098 02:07:32,203 --> 02:07:35,706 Cansu bak, sen benim hayatımdaki en kıymetli şeysin. 2099 02:07:35,787 --> 02:07:39,036 Eğer ben bir şey yaptıysam, bil ki seni korumak için yaptım. 2100 02:07:39,560 --> 02:07:40,560 (Nefes sesi) 2101 02:07:41,339 --> 02:07:44,939 Neyi, ne zaman bileceğime sen karar veriyorsun ya, mesele de bu zaten. 2102 02:07:45,031 --> 02:07:46,923 Karşında aptal bir kız çocuğu yok. 2103 02:07:47,004 --> 02:07:49,120 Tabii ki yok, tabii ki haklısın. 2104 02:07:49,201 --> 02:07:51,385 Ama ben de bağışlanmayacak bir şey yapmadım. 2105 02:07:51,466 --> 02:07:55,683 Bir izin versen, gelip yüz yüze konuşsak, her şey hallolacak. 2106 02:07:55,797 --> 02:07:58,983 Anne sakın! Uzatmayalım lütfen, kapatıyorum. 2107 02:07:59,250 --> 02:08:06,150 (Müzik - Gerilim) 2108 02:08:07,161 --> 02:08:08,834 Yok, affetmeyecek beni. 2109 02:08:09,328 --> 02:08:11,108 Tabii ki affedecek Sumru. 2110 02:08:13,679 --> 02:08:14,879 Bilmiyorum. 2111 02:08:16,003 --> 02:08:19,521 Yani ama bana haksızlık ediyor. Bir kere konuşsam, bir dinlese. 2112 02:08:19,991 --> 02:08:23,971 Bak belli ki Burhan bir şeyler anlatmış. Yoksa niye konuşmasın seninle? 2113 02:08:24,052 --> 02:08:26,842 En azından, karşına çıkıp hesap sorardı, öyle değil mi? 2114 02:08:26,923 --> 02:08:29,223 Kim bilir, ne yalanlar uydurdu o pislik. 2115 02:08:29,569 --> 02:08:31,247 Tamam, sakin ol. 2116 02:08:31,778 --> 02:08:34,871 En azından, şu anda Çelenlerin evinde ve güvende onu biliyoruz. 2117 02:08:35,089 --> 02:08:36,089 (Nefes sesi) 2118 02:08:36,744 --> 02:08:39,698 O kadar gerginim ki. Bir de şu Fatma çıktı başımıza. 2119 02:08:40,114 --> 02:08:42,063 Konaktan birileriyle konuştun mu? 2120 02:08:42,144 --> 02:08:43,439 Durumu nasılmış? 2121 02:08:43,565 --> 02:08:45,747 Yok, kendim gittim hastaneye. 2122 02:08:46,846 --> 02:08:49,313 Kendimi Meryem olarak tanıttım. 2123 02:08:49,394 --> 02:08:51,419 Geleni gideni var mı diye, polis soruyordu. 2124 02:08:51,500 --> 02:08:53,966 Bu şey, aranan listesinde ya, bu kadın. 2125 02:08:54,368 --> 02:08:56,286 Bu hiç akıllıca olmamış Sumru. 2126 02:08:56,381 --> 02:08:57,700 Olmamış mı? 2127 02:08:58,100 --> 02:09:01,274 Ne bileyim hemşire isim sorunca, ben de Meryem deyiverdim. 2128 02:09:01,355 --> 02:09:03,283 O an için, çok akıllıca gelmişti. 2129 02:09:04,545 --> 02:09:07,412 Neyse artık olan olmuş. Durumu neymiş peki? 2130 02:09:09,439 --> 02:09:13,074 Umut yok diyor hemşire ama kimse bilemez tabii. 2131 02:09:14,985 --> 02:09:18,347 Sudan baygın çıkarıldı. Azra'yla konuşmadığını biliyoruz. 2132 02:09:18,462 --> 02:09:20,301 (Azmi) En azından, bunlar da bir şey. 2133 02:09:20,491 --> 02:09:22,207 Konuşursa mahvolurum zaten. 2134 02:09:22,288 --> 02:09:25,833 Merak etme, canlı çıkamayacak oradan. Korkacak bir şey yok. 2135 02:09:26,296 --> 02:09:28,588 Ya bunlar öncesinde konuştularsa? 2136 02:09:29,066 --> 02:09:31,675 Ya sözleşip de orada buluştularsa? 2137 02:09:32,727 --> 02:09:35,378 Azra'nın sessizliği, bundan olabilir mi acaba? 2138 02:09:35,491 --> 02:09:37,302 (Ayak sesi) 2139 02:09:37,396 --> 02:09:38,991 -Sumru anne. -Ha? 2140 02:09:39,434 --> 02:09:41,515 -(Mert) Çorba. -Tamam canım. 2141 02:09:43,937 --> 02:09:49,955 Mertçiğim, hani yüzme dersine Fatma gelmiş ya. 2142 02:09:50,229 --> 02:09:52,348 Azra'yla hiç konuştular mı? 2143 02:09:52,682 --> 02:09:54,532 Azra, Fatma'yı kurtardı. 2144 02:09:55,152 --> 02:09:58,549 Evet, evet kurtardı biliyorum. 2145 02:09:58,712 --> 02:10:01,040 Ama o olay olmadan önce... 2146 02:10:01,121 --> 02:10:04,602 ...öncesinde konuştular mı Azra'yla Fatma? 2147 02:10:05,155 --> 02:10:06,614 -Mert bilmiyor. -(Sumru) Ha? 2148 02:10:06,948 --> 02:10:08,270 Mert bilmiyor. 2149 02:10:10,195 --> 02:10:11,376 (Azmi) Sumru. 2150 02:10:12,710 --> 02:10:14,743 Acaba Azra'yla bir daha mı konuşsan? 2151 02:10:15,702 --> 02:10:18,497 Yok, bunu pek akıllıca bulmuyorum. 2152 02:10:19,480 --> 02:10:23,419 Mahkemeye kadar, onunla hiçbir şey konuşmak istemiyorum artık. 2153 02:10:24,302 --> 02:10:26,191 Sumru anne, çorba? 2154 02:10:26,983 --> 02:10:30,905 Tamam yapacağım. Zaten Sumru annenin hayatı çorbaya dönmüş. 2155 02:10:30,986 --> 02:10:32,825 Gel, sana da ısıtayım. 2156 02:10:37,549 --> 02:10:39,744 (Tabak çanak sesleri) 2157 02:10:48,713 --> 02:10:50,087 (Asansör kapı açılma sesi) 2158 02:10:51,339 --> 02:10:54,197 A-aa! Bu ne ya? 2159 02:10:55,078 --> 02:10:58,490 (Azra iç ses) Masalsı aşkların mekânı bu gece senin. 2160 02:10:58,937 --> 02:11:01,468 (Azra iç ses) Bu arada, bence yeşil olanı seçmelisin. 2161 02:11:02,219 --> 02:11:09,119 (Müzik - Duygusal) 2162 02:11:14,939 --> 02:11:16,266 (Kilit açılma sesi) 2163 02:11:23,954 --> 02:11:25,130 Mine? 2164 02:11:25,621 --> 02:11:32,521 (Müzik - Duygusal) 2165 02:11:36,349 --> 02:11:38,029 (Azra iç ses) Yatak odasına git. 2166 02:11:48,045 --> 02:11:54,945 (Müzik - Duygusal) 2167 02:12:09,038 --> 02:12:15,938 (Müzik devam ediyor) 2168 02:12:33,789 --> 02:12:40,249 ("Ender Gündüzlü & Müge Zümrütbel - Sensiz Asla" çalıyor) 2169 02:12:57,272 --> 02:12:59,553 (Azra iç ses) Çok güzel olduğuna hiç şüphem yok. 2170 02:12:59,663 --> 02:13:02,570 (Azra iç ses) Şimdi o sandığın üzerindeki minik kutuyu aç... 2171 02:13:02,734 --> 02:13:05,812 ...sana çok yakışacak. Sonra da mutfağa git. 2172 02:13:07,756 --> 02:13:14,624 "Bir suçu mu var aşkın?" "Ben üstlenirim ikizin yerine" 2173 02:13:15,819 --> 02:13:19,958 "Bir sırrı saklar gibi bakma sevgili" 2174 02:13:20,039 --> 02:13:24,364 "Son bulmasın bu rüya" 2175 02:13:24,445 --> 02:13:28,630 "Bir külden yanar gibi en deli halimiz" 2176 02:13:28,711 --> 02:13:35,122 "Sakladım sana oysa" 2177 02:13:35,232 --> 02:13:38,810 "Yaksan yıksan vazgeçsen de" 2178 02:13:38,891 --> 02:13:43,827 "Bir gün asla vazgeçmem asla" 2179 02:13:43,908 --> 02:13:47,069 "Haksın, yasaksın fark etmez ki" 2180 02:13:47,150 --> 02:13:52,280 "Sensiz dünya dönmüyor dünya" 2181 02:13:52,725 --> 02:13:56,257 "Yaksan yıksan vazgeçsen de" 2182 02:13:56,338 --> 02:14:00,671 "Bir gün asla vazgeçmem asla" 2183 02:14:00,913 --> 02:14:04,335 "Haksın, yasaksın fark etmez ki" 2184 02:14:04,416 --> 02:14:09,741 "Sensiz dünya dönmüyor dünya" 2185 02:14:10,043 --> 02:14:14,213 "Dilimden düşmeyen sonu hiç gelmeyen" 2186 02:14:14,354 --> 02:14:19,081 "Aa..." 2187 02:14:19,528 --> 02:14:21,901 "Sensiz Asla" 2188 02:14:23,456 --> 02:14:27,519 (Azra iç ses) Dilek tutmadan üfleme. Sonra da balkondan aşağı bak. 2189 02:14:28,425 --> 02:14:35,237 ("Ender Gündüzlü & Müge Zümrütbel - Sensiz Asla" çalıyor) 2190 02:14:37,933 --> 02:14:39,503 (Üfleme sesi) 2191 02:14:40,198 --> 02:14:43,326 "Sen gül ki kaderine" 2192 02:14:43,430 --> 02:14:47,709 "Gülsün hayat yeniden yüzüne" 2193 02:14:48,956 --> 02:14:51,951 "Bir suçu mu var aşkın?" 2194 02:14:52,357 --> 02:14:56,803 "Ben üstlenirim ikimizin yerine" 2195 02:14:57,600 --> 02:15:01,802 "Bir sırrı saklar gibi bakma sevgili" 2196 02:15:01,944 --> 02:15:06,206 "Son bulmasın bu rüya" 2197 02:15:06,365 --> 02:15:10,418 "Bir külden yanar gibi en deli halimiz" 2198 02:15:10,513 --> 02:15:16,168 "Sakladım sana oysa" 2199 02:15:16,403 --> 02:15:19,863 -O kadar güzelsin ki. -Teşekkür ederim. 2200 02:15:20,988 --> 02:15:22,567 Doğum günün kutlu olsun sevgilim. 2201 02:15:22,715 --> 02:15:25,267 "Bir gün asla vazgeçmem asla" 2202 02:15:25,348 --> 02:15:26,911 Unutmamışsın. 2203 02:15:27,379 --> 02:15:29,981 Unutmam için hafızamı falan yitirmem gerekiyor bence. 2204 02:15:30,887 --> 02:15:32,168 Gel. 2205 02:15:33,770 --> 02:15:36,231 Masalsı âşıkların mekânına gidiyoruz sanırım. 2206 02:15:37,184 --> 02:15:38,434 Buyurun. 2207 02:15:39,668 --> 02:15:43,808 -Kahramanın olmamı kabul edersen tabii. -Çok isterim. 2208 02:15:44,043 --> 02:15:46,668 "Haksın, yasaksın fark etmez ki" 2209 02:15:46,778 --> 02:15:51,817 "Sensiz dünya dönmüyor dünya" 2210 02:15:51,898 --> 02:15:57,114 "Dilimden düşmeyen sonu hiç gelmeyen" 2211 02:15:57,195 --> 02:16:00,996 "Aa..." 2212 02:16:01,582 --> 02:16:03,715 "Sensiz asla" 2213 02:16:04,418 --> 02:16:11,293 ("Ender Gündüzlü & Müge Zümrütbel - Sensiz Asla" çalıyor) 2214 02:16:36,770 --> 02:16:39,528 -Sağ ol Belkıs. -(Belkıs) Afiyet olsun. 2215 02:16:42,558 --> 02:16:43,839 Teşekkürler. 2216 02:16:46,495 --> 02:16:48,714 (Serap) Belkıs, bana da bir kahve yapsana. 2217 02:16:52,106 --> 02:16:55,067 Anne sen Cenk'i gördün mü, bugün şirketten çıkarken? 2218 02:16:55,147 --> 02:16:57,487 Yok, erken çıkmıştır. 2219 02:16:58,324 --> 02:17:03,644 -(Cansu) Şey, Azra gelecek mi bu akşam? -Mine'de kalıyor. 2220 02:17:04,254 --> 02:17:05,520 Gelmez, merak etme. 2221 02:17:06,824 --> 02:17:10,449 -Azra bütün gün, avukata koşturdu zaten. -Öyle mi? 2222 02:17:12,618 --> 02:17:16,810 Eh artık, Azra vesayeti alınca da şu Mert kavgalarınız biter... 2223 02:17:16,891 --> 02:17:18,533 ...rahat edersiniz artık. 2224 02:17:18,691 --> 02:17:21,269 Hayırlısıyla Azra bir kardeşini alsın da. 2225 02:17:21,350 --> 02:17:25,184 Tabii, tabii. Tabii. Yani Azra kardeşini aldığında... 2226 02:17:25,645 --> 02:17:28,793 ...sen de oturursun annenle güzel güzel konuşursun. 2227 02:17:29,191 --> 02:17:31,097 Sorunlarınızı çözersiniz. 2228 02:17:31,645 --> 02:17:34,809 Yani topla kendini biraz sen de. Üzülme kızım, tamam mı? 2229 02:17:36,137 --> 02:17:40,269 Yani biliyorsunuz, annem Mert'i çok seviyor. 2230 02:17:40,350 --> 02:17:41,996 Mert de onu çok seviyor. 2231 02:17:42,215 --> 02:17:46,043 Birbirlerinden kolay vaz geçebilirler mi, ben pek emin değilim. 2232 02:17:46,879 --> 02:17:50,059 Ben seninle aynı şeyleri düşünmüyorum kızım. 2233 02:17:50,377 --> 02:17:52,153 Mert, anneni seviyor olabilir... 2234 02:17:52,343 --> 02:17:55,550 ...ama annen için aynı şeyleri söyleyemiyorum nedense. 2235 02:17:56,278 --> 02:17:59,738 Ayrıca onu çok seven, her şeyden çok seven bir ablası var. 2236 02:18:00,074 --> 02:18:01,442 Tek ailesi. 2237 02:18:02,612 --> 02:18:09,432 (Müzik - Hareketli) 2238 02:18:18,340 --> 02:18:25,152 (Müzik - Duygusal) 2239 02:18:40,308 --> 02:18:47,206 (Müzik - Duygusal) 2240 02:19:02,348 --> 02:19:09,246 (Müzik devam ediyor) 2241 02:19:24,110 --> 02:19:30,805 (Müzik devam ediyor) 2242 02:19:45,563 --> 02:19:49,884 -Ne kadar güzel bir yermiş burası. -Beğenmene sevindim. 2243 02:19:51,423 --> 02:19:53,251 Bu gece senin için çok özel bitsin istiyorum. 2244 02:19:55,047 --> 02:19:58,591 Akşam eve geldiğimde, kendimi o kadar kırgın... 2245 02:19:59,078 --> 02:20:01,743 ...yorgun ve çaresiz hissediyordum ki. 2246 02:20:02,806 --> 02:20:05,587 Ama şu an gerçekten, bir masalın içinde gibiyim. 2247 02:20:06,563 --> 02:20:08,353 Bitmesini hiç istemediğim bir masalın. 2248 02:20:10,165 --> 02:20:12,571 Masalların en güzel yanı ne biliyor musun Azra? 2249 02:20:13,548 --> 02:20:17,071 Kahramanlar birlikte olmak için hep bir şeylerle mücadele ederler. 2250 02:20:17,665 --> 02:20:22,079 Devlerle, canavarlarla, kötü kalpli insanlarla sürekli savaşırlar. 2251 02:20:22,649 --> 02:20:25,649 Birlikte olmak, bu kadar zor olmamalı bence. 2252 02:20:26,806 --> 02:20:30,142 Yani mutluluk için bu kadar savaşmak zorunda mıyız? 2253 02:20:35,313 --> 02:20:36,751 Sence buna değmez mi? 2254 02:20:39,282 --> 02:20:40,626 Değer. 2255 02:20:47,751 --> 02:20:48,931 Teşekkür ederim. 2256 02:20:49,012 --> 02:20:50,172 (Tabak sesi) 2257 02:20:53,868 --> 02:20:55,103 (Tabak sesi) 2258 02:21:04,048 --> 02:21:05,188 Azra... 2259 02:21:06,634 --> 02:21:09,219 ...bu günlerde, birçok şeyle mücadele ettiğini biliyorum. 2260 02:21:09,626 --> 02:21:11,081 Yorgun olduğunu da biliyorum. 2261 02:21:12,313 --> 02:21:15,813 Belki herkesten uzaklaşmak istiyorsun, soğudun. 2262 02:21:17,860 --> 02:21:21,899 -Hatta benden bile-- -Senden değil Cenk. 2263 02:21:21,980 --> 02:21:23,587 Anlatmama izin ver. 2264 02:21:24,470 --> 02:21:25,728 (İç çekme sesi) 2265 02:21:26,251 --> 02:21:28,071 Sen evi terk ettiğinde... 2266 02:21:29,384 --> 02:21:33,079 ...aslında benden de gittiğini düşünmüştüm, yani öyle sanmıştım. 2267 02:21:34,353 --> 02:21:36,059 Ama gözlerine her baktığımda... 2268 02:21:36,803 --> 02:21:39,329 ...aslında orada bir yerde olduğumu, biliyorum artık. 2269 02:21:39,587 --> 02:21:41,149 Ve bu gerçekten, iyi hissettiriyor beni. 2270 02:21:46,962 --> 02:21:49,704 Sen yanımda olamasan da hep kalbimdesin. 2271 02:21:51,438 --> 02:21:55,313 Ben sensiz nasıl yaşarım, onu bile bilmiyorum ki Cenk. 2272 02:21:56,360 --> 02:21:58,212 İşte benim duymak istediğim şey de bu. 2273 02:21:59,735 --> 02:22:03,337 İster evi terk et, ister bu şehri terk et... 2274 02:22:03,790 --> 02:22:05,595 ...beni sevdiğini bileyim, yeter bana. 2275 02:22:06,970 --> 02:22:09,915 Nerede olsan, ben oraya gelirim zaten. Bırakmam seni. 2276 02:22:10,188 --> 02:22:13,188 Ben nereye gidersem gideyim, hep seni beklerim. 2277 02:22:14,728 --> 02:22:15,813 Peki. 2278 02:22:17,595 --> 02:22:22,040 O zaman, benimle sonu mutlu biten bir masala var mısın? 2279 02:22:23,946 --> 02:22:25,251 Varım. 2280 02:22:34,157 --> 02:22:40,969 (Müzik - Duygusal) 2281 02:22:56,095 --> 02:23:02,922 (Müzik - Duygusal) 2282 02:23:18,056 --> 02:23:24,915 (Müzik devam ediyor) 2283 02:23:40,040 --> 02:23:46,868 (Müzik devam ediyor) 2284 02:24:02,048 --> 02:24:08,868 (Müzik - Duygusal) 2285 02:24:33,110 --> 02:24:40,008 (Müzik - Duygusal) 2286 02:24:55,024 --> 02:25:01,883 (Müzik devam ediyor) 2287 02:25:29,110 --> 02:25:35,251 (Müzik - Gerilim) 2288 02:25:37,110 --> 02:25:39,220 (Hızlı soluma sesi) (Kapı açılma sesi) 2289 02:25:46,048 --> 02:25:51,040 -Sen daha uyumadın mı? -Suna anne, Mert yüzmek istemiyor. 2290 02:25:51,149 --> 02:25:53,579 -(Mert) Gitmek istemiyor havuza. -Nedenmiş o? 2291 02:25:54,923 --> 02:25:56,235 Mert korktu. 2292 02:26:00,603 --> 02:26:02,313 Aslında haklısın Mertciğim. 2293 02:26:03,142 --> 02:26:06,759 Azra, her zaman orada olup da seni kurtaramayabilir tabii. 2294 02:26:07,321 --> 02:26:08,931 Azra, Mert'i kurtardı. 2295 02:26:09,728 --> 02:26:14,149 Evet çünkü oradaydı. Kim olsa, aynı şeyi yapardı. 2296 02:26:14,868 --> 02:26:16,423 Sana özel bir durum değil. 2297 02:26:18,251 --> 02:26:19,657 Tamam mı? 2298 02:26:21,306 --> 02:26:23,603 Hadi bakalım geç oldu, pijamanı giy yat, hadi. 2299 02:26:24,634 --> 02:26:31,297 (Müzik - Gerilim) 2300 02:26:40,892 --> 02:26:46,407 (Çatal bıçak sesi) 2301 02:26:46,892 --> 02:26:50,063 -Hadi bakalım. -Ben de çantamı alayım hemen. 2302 02:26:50,353 --> 02:26:51,892 Sen de mi geliyorsun Serap? 2303 02:26:52,133 --> 02:26:55,477 Anne biliyorsun, ben aslında çok sevmem bu mahkeme işlerini falan ama... 2304 02:26:55,565 --> 02:26:58,891 ...şimdi merak ettim bunu. Çünkü bu vesayet davası hallolursa... 2305 02:26:59,228 --> 02:27:01,181 ...herkes bir rahatlayacak sonuçta yani. 2306 02:27:01,262 --> 02:27:04,282 Benim de sınavım var. Yetişebilirsem geleceğim. 2307 02:27:04,399 --> 02:27:06,469 Ee, o zaman, ben de geleyim ya, benim neyim eksik? 2308 02:27:06,570 --> 02:27:09,333 -Ih, Arda hayır. Sen okula lütfen. -İyi tamam. 2309 02:27:09,421 --> 02:27:11,470 Ben bir şansımı deneyeyim dedim de olmadı 2310 02:27:12,259 --> 02:27:14,376 -Babaanne hazır mısın? -Hazırım yavrum. 2311 02:27:14,457 --> 02:27:17,353 -Azra’yla konuştun mu sen? -Konuştum, konuştum adliyede buluşacağız. 2312 02:27:17,434 --> 02:27:18,586 Hadi çıkalım. 2313 02:27:18,667 --> 02:27:21,360 Allah yardımcımız olsun, yolumuzu Hüdai yolu eylesin. 2314 02:27:21,441 --> 02:27:22,586 Âmin. 2315 02:27:31,568 --> 02:27:32,810 Cansu. 2316 02:27:36,295 --> 02:27:37,912 Bugün de mi konuşamayacaksın benimle? 2317 02:27:39,154 --> 02:27:42,638 Zorunlu olarak geldim anne. İstersen, konuşmak için fırsat kollama. 2318 02:27:42,818 --> 02:27:45,084 Zorunluluk ne demek? Burası senin evin kızım. 2319 02:27:45,165 --> 02:27:48,935 Kusura bakma anne de ben burayı artık, kendi evim olarak göremiyorum. 2320 02:27:50,107 --> 02:27:51,935 Mahkemeden sonra gidip, kendime ev bakacağım. 2321 02:27:53,435 --> 02:27:54,646 Ne diyorsun sen? 2322 02:27:56,912 --> 02:27:58,584 Geç kalıyoruz, ben Mert'i almaya iniyorum. 2323 02:27:59,592 --> 02:28:05,381 (Müzik - Hareketli) 2324 02:28:05,654 --> 02:28:08,185 Azra, hadi! (Kapı vurma sesi) 2325 02:28:08,428 --> 02:28:10,880 -Hazırım, geldim tamam. -Hadi. 2326 02:28:10,961 --> 02:28:13,849 -Ay çok heyecanlıyım, çok. -Yani farkındayım. 2327 02:28:13,943 --> 02:28:15,847 Geceden beri, kaçıncı ütün acaba? 2328 02:28:15,928 --> 02:28:18,677 Ay ne yapayım, bir terslik çıkacak diye ödüm kopuyor. 2329 02:28:18,778 --> 02:28:20,413 Ya saçmalamaz mısın? 2330 02:28:20,618 --> 02:28:23,582 Bak avukatın çok iyi, bu iş bugün bitecek. 2331 02:28:24,021 --> 02:28:25,255 Hadi korkma artık. 2332 02:28:25,447 --> 02:28:28,007 Keşke ben de senin kadar rahat olabilsem vallahi. 2333 02:28:28,088 --> 02:28:31,304 Ol tabii, sen de rahat ol. Yani hem... 2334 02:28:31,914 --> 02:28:34,375 ...ben vesayet vermezlerse B planını hazırladım. 2335 02:28:35,203 --> 02:28:38,109 -Mert’i kaçırıyoruz. -Çok komik gerçekten. 2336 02:28:38,203 --> 02:28:41,898 Ya hadi ama ya, asma artık şu suratını. Birazcık gülümse. 2337 02:28:42,765 --> 02:28:46,328 Bak ben hâkim olsam, sana bu suratla çocuk falan vermezdim. 2338 02:28:46,585 --> 02:28:50,866 Mine deme öyle ya. Bak zaten gece, kötü kötü rüyalar gördüm. 2339 02:28:51,109 --> 02:28:53,281 -Hayırdır. -(Azra) Ne bileyim hatırlamıyorum ki. 2340 02:28:53,491 --> 02:28:56,686 Ama sürekli uyanıp durdum. Böyle, bölük pörçük bir geceydi. 2341 02:28:56,820 --> 02:29:00,000 Kafana o kadar çok takıyorsun ki. Hadi, hayra yoralım ha? 2342 02:29:01,218 --> 02:29:02,984 -Hadi çıkalım geç kalacağız. -Hadi. 2343 02:29:03,906 --> 02:29:05,039 Mine dur! 2344 02:29:05,508 --> 02:29:08,539 Bir baksana bana son bir defa, iyi görünüyor muyum? 2345 02:29:09,195 --> 02:29:12,976 Ya bakma öyle, bak mahkemelerde çok önemliymiş kıyafet falan. 2346 02:29:13,057 --> 02:29:17,687 -Doğruyu söyle iyi görünüyorum değil mi? -Hadi Azra, harika görünüyorsun, yürü. 2347 02:29:18,702 --> 02:29:22,936 Ay dur, dur bir dakika. Sağ ayak, sağ ayakla çıkıyorsun. 2348 02:29:24,843 --> 02:29:28,546 -Ya o düğünlerde mi oluyordu ya? -Mine hadi hadi, geç kalacağız. 2349 02:29:32,234 --> 02:29:38,921 (Müzik - Gerilim) 2350 02:29:53,952 --> 02:29:59,983 (Müzik - Gerilim) 2351 02:30:00,742 --> 02:30:03,500 Sumru ne demeye seni şahit göstermiş, anlamıyorum. 2352 02:30:03,859 --> 02:30:05,945 Bildiklerimi anlatacağım işte. Başka bir şey yok. 2353 02:30:08,835 --> 02:30:12,063 Mert'i, Azra'ya vermek üzere mi şahitlik yapacaksın... 2354 02:30:12,518 --> 02:30:14,968 ...yoksa vesayet Sumru'da kalsın diye mi? 2355 02:30:15,727 --> 02:30:18,727 Bana ne sorarlarsa, ona cevap vereceğim. Başka bir şey değil. 2356 02:30:19,492 --> 02:30:23,625 Umarım Azra'dan intikam almak için bu mahkemeyi seçmemişsindir Mesut. 2357 02:30:24,234 --> 02:30:25,648 Hayır tabii ki. 2358 02:30:26,586 --> 02:30:30,398 Kendi yaptığından utansın. Ben ne gerekiyorsa onu yapacağım. 2359 02:30:31,578 --> 02:30:37,641 (Müzik - Gerilim) 2360 02:30:38,695 --> 02:30:42,094 Alo Kadir, ben adliyeye yaklaşıyorum da hangi salonda olacağım? 2361 02:30:42,523 --> 02:30:45,695 Ha bu arada, inşallah sıkıcı bir dava değildir. 2362 02:30:45,776 --> 02:30:49,773 -Yoksa çıkarım, haberin olsun. -Sıkılmayacağını garanti ediyorum. 2363 02:30:56,546 --> 02:31:00,413 Hazır mısın? Bak derin derin nefes al, strese çok iyi gelecek. 2364 02:31:00,500 --> 02:31:02,586 (Azra) Ölüyorum heyecandan, ölüyorum. 2365 02:31:02,734 --> 02:31:04,266 Şeker teyze! 2366 02:31:05,710 --> 02:31:09,616 Azracığım, yavrum sen kuş gibi titriyorsun, sakin ol biraz. 2367 02:31:10,516 --> 02:31:13,289 Ya ne yapayım, elimde değil. Engel olamıyorum kendime. 2368 02:31:13,370 --> 02:31:16,531 Korkma, güçlü ol. Ben senin hep yanındayım. 2369 02:31:17,469 --> 02:31:18,991 Her şey çok güzel gidecek Azra. 2370 02:31:19,102 --> 02:31:21,360 Bak göreceksin, Mert'le el ele çıkacaksınız buradan. 2371 02:31:21,555 --> 02:31:24,742 Ay hadi inşallah. Tek isteğim bu. 2372 02:31:25,328 --> 02:31:27,578 Ay şu mahkeme meselesi uzamasa bari. 2373 02:31:27,717 --> 02:31:31,998 Hayır, bazen taraflar anlaşamıyor ya. Senelerce git gel, git gel. 2374 02:31:35,430 --> 02:31:36,578 Ben hiç sanmıyorum anne. 2375 02:31:36,659 --> 02:31:41,187 Neyse canım, adalet yerini bulsun da varsın iki celsede olsun yani. 2376 02:31:42,835 --> 02:31:45,179 -Hoş geldiniz. -Hoş bulduk Kadir Bey. 2377 02:31:46,320 --> 02:31:48,867 Ee, gelinim Serap. 2378 02:31:49,625 --> 02:31:51,977 -Efendim çok memnun oldum. -Ben de. 2379 02:31:54,602 --> 02:31:56,961 (Mine) Hah, şer cephesi de geliyor. 2380 02:31:58,117 --> 02:32:04,796 (Müzik - Hareketli) 2381 02:32:15,672 --> 02:32:22,570 (Müzik - Duygusal) 2382 02:32:32,562 --> 02:32:33,984 (Kapı açılma sesi) 2383 02:32:35,866 --> 02:32:42,578 (Müzik - Duygusal) 2384 02:32:46,906 --> 02:32:50,852 -Senin sınavın yok muydu? -Şey, iptal oldu. 2385 02:32:51,508 --> 02:32:54,984 -Ben de o yüzden geleyim dedim. -İyi. 2386 02:32:59,062 --> 02:33:00,508 (Kapı açılma sesi) 2387 02:33:07,187 --> 02:33:08,258 Buyurun. 2388 02:33:15,289 --> 02:33:16,578 Buyurun. 2389 02:33:21,734 --> 02:33:25,461 Her şey, babamı kaybettiğim gün başladı. 2390 02:33:25,890 --> 02:33:29,445 Kim o, kim o lütfen? Lütfen! 2391 02:33:29,539 --> 02:33:34,054 Lütfen, lütfen bırakın! 2392 02:33:34,469 --> 02:33:37,141 (Hızlı soluma sesi) 2393 02:33:40,023 --> 02:33:44,687 (Azra dış ses) O günden sonra, kardeşimle zor zamanlar geçirdik. 2394 02:33:46,227 --> 02:33:47,734 (Fermuar sesi) 2395 02:33:49,375 --> 02:33:53,171 Baba! 2396 02:33:53,554 --> 02:33:56,694 (Azra dış ses) Üvey annemiz Sumru Hanım, bizi evinde istemedi. 2397 02:33:56,775 --> 02:33:58,812 (Sumru) Mesut gelmek üzere, hazır mısın? 2398 02:33:59,242 --> 02:34:02,977 -(Sumru) Kızma bana lütfen. -Sana kızmıyorum merak etme. 2399 02:34:04,102 --> 02:34:07,234 Hatta ne biliyor musun? Acıyorum ben sana. 2400 02:34:08,000 --> 02:34:11,391 (Azra) Ben bir şekilde yoluma bakarım. Geçer gider bu zor günler. 2401 02:34:12,586 --> 02:34:15,219 Senin kendinle olan savaşın hiç bitmeyecek. 2402 02:34:16,883 --> 02:34:20,023 (Azra dış ses) Babamın eski ortağına sığındık, biraz orada kaldık. 2403 02:34:20,516 --> 02:34:24,344 (Azra dış ses) Ama istenmediğimizi anlayınca, oradan da ayrıldık. 2404 02:34:24,883 --> 02:34:28,523 (Azra dış ses) Eski bir tanıdığımız Gönül Hanım, sağ olsun bize evini açtı. 2405 02:34:28,773 --> 02:34:31,523 (Azra dış ses) Ben kardeşime bakmak için çalışmak zorundaydım. 2406 02:34:32,280 --> 02:34:35,468 (Azra dış ses) Küçük bir pilav tezgâhında, akşamları satış yapmaya başladım. 2407 02:34:36,297 --> 02:34:38,242 (Azra dış ses) Mert de o akşam kayboldu. 2408 02:34:38,323 --> 02:34:40,781 Ne oldu, ne oldu bir şey mi oldu? Kötü bir şey mi oldu? 2409 02:34:42,406 --> 02:34:44,656 -Mert kayıp. -Ne? 2410 02:34:44,945 --> 02:34:48,554 Ne demek Mert kayıp? Ne, ne demek Mert kayıp? 2411 02:34:48,635 --> 02:34:49,812 Azra dur... 2412 02:34:50,218 --> 02:34:51,984 Abla Mert nerede? 2413 02:34:52,065 --> 02:34:53,726 (Azra dış ses) Her yerde Mert'i aradım. 2414 02:34:53,807 --> 02:34:54,852 Mert! 2415 02:34:54,940 --> 02:34:56,976 (Azra dış ses) Elimden ne geldiyse yaptım. 2416 02:34:57,057 --> 02:34:59,500 Mert, korkma ben geldim. (Kapı vurma sesi) 2417 02:34:59,581 --> 02:35:00,675 Mert! 2418 02:35:00,756 --> 02:35:01,874 (Azra dış ses) Sonra... 2419 02:35:01,955 --> 02:35:03,008 Mert! 2420 02:35:03,089 --> 02:35:05,133 ...bir kadının kaçırdığını öğrendim. 2421 02:35:10,156 --> 02:35:11,398 (Kapı açılma sesi) 2422 02:35:14,219 --> 02:35:17,281 -Kimse yok burada. -Ne demek yok? 2423 02:35:18,070 --> 02:35:20,359 (Azra dış ses) Son olarak onu, bir yetimhanede bulduk. 2424 02:35:21,516 --> 02:35:28,367 (Müzik - Duygusal) 2425 02:35:30,945 --> 02:35:32,437 Mert! 2426 02:35:33,445 --> 02:35:36,914 (Azra dış ses) Mert çok hassas ve özel bir çocuktur efendim. 2427 02:35:38,898 --> 02:35:43,304 Mert! Mert! 2428 02:35:45,156 --> 02:35:47,078 Mert! 2429 02:35:47,547 --> 02:35:48,649 Azra? 2430 02:35:48,730 --> 02:35:51,625 (Azra dış ses) Çok kırıldı bana. Onu bıraktığımı sandı. 2431 02:35:52,124 --> 02:35:53,943 (Azra dış ses) Ama ben ablasıyım... 2432 02:35:54,024 --> 02:35:56,673 ...vazgeçebilir miyim ben ondan, kıyabilir miyim ona? 2433 02:35:58,102 --> 02:35:59,672 Allah'ım, sana şükürler olsun. 2434 02:36:01,523 --> 02:36:04,031 Ben kardeşimi yanıma almak istiyorum Hâkim Bey. 2435 02:36:04,906 --> 02:36:06,484 O benim tek ailem. 2436 02:36:12,016 --> 02:36:14,562 Davacı Azra Güneş dinlendi. 2437 02:36:15,648 --> 02:36:20,094 İfadesi kayıtlara geçildi, davacı avukatına söz verildi. 2438 02:36:23,852 --> 02:36:27,960 Sayın Hâkim, müvekkilimin de belirtmiş olduğu gibi... 2439 02:36:28,288 --> 02:36:30,538 ...Mert, onun ailesinden kalan tek ferttir. 2440 02:36:30,711 --> 02:36:34,437 Kan bağından doğan haklar çerçevesinde, kardeşi Mert'in... 2441 02:36:34,523 --> 02:36:36,805 ...ablasının yanında kalmasını talep ediyoruz. 2442 02:36:37,904 --> 02:36:42,070 (Kadir) Hâkim Bey, öz annesi babası hayatta olmayan küçük bir çocuğu... 2443 02:36:42,151 --> 02:36:46,488 ...öz ablasından da ayırmak, onu köklerinden bütünüyle koparmak demektir. 2444 02:36:46,921 --> 02:36:48,421 (Kadir) Siz de kabul edersiniz ki... 2445 02:36:48,502 --> 02:36:51,367 ...bu Mert'in psikolojisini olumsuz yönde etkileyecektir. 2446 02:36:52,164 --> 02:36:55,930 Ayrıca müvekkilim, her ne kadar kardeşini kaybetmekle suçlansa da... 2447 02:36:56,562 --> 02:36:58,182 ...şunu belirtmeliyim ki... 2448 02:36:58,263 --> 02:37:02,041 ...bunun asıl sorumlusu, onları vicdansızca kapı önüne koyan... 2449 02:37:02,406 --> 02:37:04,484 ...vasi sahibi üvey annesidir. 2450 02:37:05,633 --> 02:37:12,429 (Müzik - Gerilim) 2451 02:37:16,984 --> 02:37:18,773 Davalı avukata söz verildi. 2452 02:37:20,086 --> 02:37:24,406 Sayın Hâkim, müvekkilim Sumru Hanım, Mert Güneş'e bebekliğinden beri... 2453 02:37:24,585 --> 02:37:28,710 ...özenle bakmakta ve en iyi koşullarda yetişmesini sağlayarak... 2454 02:37:29,281 --> 02:37:33,352 ...üzerine düşen annelik görevini, fazlasıyla gerçekleştirmiştir. 2455 02:37:34,258 --> 02:37:39,156 Onun vesayeti altında kaybolmamış ya da sağlığı tehlikeye gitmemiştir. 2456 02:37:39,898 --> 02:37:43,336 Ayrıca, çocuğun vesayetini isteyen ablasının... 2457 02:37:43,508 --> 02:37:45,628 ...yaptığımız araştırma sonucunda... 2458 02:37:45,709 --> 02:37:48,830 ...çocuğa bir ev bile sağlayamayacağı anlaşılmıştır. 2459 02:37:50,874 --> 02:37:56,374 Kendisi bir arkadaşında ikamet etmekte, son bir yıldır düzenli bir adresi dahi... 2460 02:37:56,470 --> 02:37:57,554 ...bulunmamaktadır. 2461 02:37:58,005 --> 02:37:59,287 (Hâkim) Pekâlâ. 2462 02:37:59,622 --> 02:38:03,716 Hâkim Bey, müvekkilim gayet prestijli bir işyerinde çalışmakta... 2463 02:38:03,797 --> 02:38:06,497 ...ve kardeşine bakabilecek maddi duruma sahiptir. 2464 02:38:06,662 --> 02:38:10,458 Ek dosyalarda da zaten, gelir durumunu ayrıntılarıyla belirttik. 2465 02:38:10,691 --> 02:38:13,826 Ayrıca şunun altını çizmek isterim, müvekkilim... 2466 02:38:14,108 --> 02:38:17,809 ...Feride Çelen'in manevi kızı olup, onun himayesinde yaşamaktadır. 2467 02:38:19,091 --> 02:38:25,888 (Müzik - Gerilim) 2468 02:38:28,669 --> 02:38:31,685 Davalı Sumru Güneş'i dinleyelim, buyurun. 2469 02:38:34,990 --> 02:38:37,771 Şimdi Hâkim Bey, Mert benim öz çocuğum değil. 2470 02:38:38,349 --> 02:38:40,615 Ama kendi evladımdan bir gün bile ayırmadım onu. 2471 02:38:40,919 --> 02:38:44,669 Azra Hanım, onu sokağa attığımı, çocuğu sokağa attığımı iddia ediyor ama... 2472 02:38:44,771 --> 02:38:48,419 ...eğer öyle bir şey olmuş olsaydı, çocuk etrafımda anne, anne diye dolaşmazdı. 2473 02:38:48,500 --> 02:38:50,458 Öyle değil mi? Beni annesi kabul etmezdi. 2474 02:38:52,318 --> 02:38:54,779 (Sumru) Bakın o çocuğu ben büyüttüm. Çok emek verdim. 2475 02:38:55,115 --> 02:38:58,013 Özel okullara yolladım, kendi evladımdan, bir gün bile ayırmadım. 2476 02:38:58,094 --> 02:39:00,122 Yani benim için çok kıymetli. 2477 02:39:01,208 --> 02:39:07,826 (Müzik - Gerilim) 2478 02:39:10,287 --> 02:39:12,451 Şahitlerin dinlenmesine geçebiliriz. 2479 02:39:13,340 --> 02:39:16,153 Mert'in babası, benim eski ortağımdı. 2480 02:39:16,421 --> 02:39:18,966 Dolayısı ile aileyi, eskiden beri tanırım Hâkim Bey. 2481 02:39:19,662 --> 02:39:21,076 Sumru Hanım... 2482 02:39:22,849 --> 02:39:25,927 ...son derece disiplinli ve özenli bir annedir. 2483 02:39:26,396 --> 02:39:30,927 Mert'i de kendi öz evladı gibi bakıp büyütmüştür. 2484 02:39:31,607 --> 02:39:34,888 Hâkim Bey, ben de Sumru'yu uzun yıllardır tanırım. 2485 02:39:36,044 --> 02:39:39,177 Sumru'nun çocuğa hiç kötü davrandığına şahit olmadım. 2486 02:39:39,919 --> 02:39:42,701 Elinden geldiğince, onun için her şeyi yapmıştır. 2487 02:39:43,348 --> 02:39:47,126 Ama aynı zamanda, ablası Azra'nın da... 2488 02:39:47,207 --> 02:39:49,856 ...onun için elinden geleni yapacağına inanıyorum. 2489 02:39:53,474 --> 02:39:58,474 Azra ailesine, kardeşine, sevdiklerine çok bağlı bir kızdır. 2490 02:39:59,185 --> 02:40:04,076 Ben Feride Çelen olarak, onun dürüstlüğüne, merhametine kefilim. 2491 02:40:04,896 --> 02:40:09,872 (Feride) Kardeşi kaybolduğunda, bulmak için nasıl çırpındığına bizzat şahidim. 2492 02:40:11,263 --> 02:40:16,529 Hâkim Bey, onlar kardeş. Aynı kandan, aynı candan. 2493 02:40:17,099 --> 02:40:21,310 Şu dünyada, birbirlerinden başka tutunacak dalları yok. 2494 02:40:22,747 --> 02:40:25,380 Et tırnaktan ayrılır mı hiç Hâkim Bey? 2495 02:40:27,919 --> 02:40:32,349 Ne olursa olsun, çocuğun üvey annesinde değil... 2496 02:40:32,677 --> 02:40:36,630 ...onu sevgiyle bağrına basacak, ablasında kalmasını isterim. 2497 02:40:37,207 --> 02:40:42,996 Aksi halde Mert, üvey annesinde kaldıkça ablasıyla olan bağları... 2498 02:40:43,490 --> 02:40:45,052 ...tamamıyla kopacaktır. 2499 02:40:45,693 --> 02:40:49,927 Pardon Feride Hanım, siz bu kanaate nereden vardınız acaba? 2500 02:40:50,451 --> 02:40:53,958 Çünkü Mert'in senin yanına gelemden önce, benimle hiçbir derdi yoktu. 2501 02:40:54,247 --> 02:40:56,481 Sen kardeşimi bana karşı doldurdun Sumru. 2502 02:40:56,562 --> 02:40:59,044 Seninle olmak istemiyor diye mi, bütün bu iftiralar? 2503 02:40:59,125 --> 02:41:01,201 Mert beni çok seviyor. (Kürsüye vurma sesi) 2504 02:41:01,763 --> 02:41:03,177 Sessizlik lütfen. 2505 02:41:03,794 --> 02:41:08,435 O benim kardeşim, elbette beni seviyor. Sadece şu an kafası karışık. 2506 02:41:08,516 --> 02:41:11,333 O yüzden mi, yanına gelmek istemiyor senin ha? 2507 02:41:12,419 --> 02:41:15,583 Müvekkillerinizi uyarın. Yoksa atacağım dışarı. 2508 02:41:16,537 --> 02:41:17,685 Sakin ol. 2509 02:41:18,677 --> 02:41:22,935 -Sumru Hanım, sakin olun. -Sakinim zaten, gayet sakinim yani. 2510 02:41:23,310 --> 02:41:25,872 Hayır daha kendine bakamıyor, çocuğa nasıl bakacak anlamıyorum. 2511 02:41:25,953 --> 02:41:28,013 Senin eline bırakmayacağım ben kardeşimi. 2512 02:41:28,094 --> 02:41:30,564 Hayır çocuğu alacak, orada burada bakmaya çalışacak... 2513 02:41:30,645 --> 02:41:32,171 ...ondan sonra da kaybedecek yani. 2514 02:41:32,252 --> 02:41:33,700 (Kürsüye vurma sesi) 2515 02:41:33,781 --> 02:41:36,669 Bu kadar yeter, buyurun. Buyurun, siz de. 2516 02:41:38,880 --> 02:41:45,677 (Müzik - Gerilim) 2517 02:41:46,692 --> 02:41:53,074 Tarafların beyanı alındı, vesayeti verilecek olan çocuk Mert Güneş'in... 2518 02:41:53,567 --> 02:41:57,551 ...pedagog eşliğinde, dinlenmesine karar verildi. 2519 02:41:58,802 --> 02:42:00,294 Çocuğu alabilirsiniz? 2520 02:42:00,958 --> 02:42:02,341 (Kapı açılma sesi) 2521 02:42:02,989 --> 02:42:06,997 Mert Güneş! Mert Güneş! 2522 02:42:12,224 --> 02:42:13,537 Kesin Sumru diyecek. 2523 02:42:15,060 --> 02:42:19,216 Yani o kadar ilginç bir dava ki ne olursa şaşırmam. 2524 02:42:20,787 --> 02:42:24,599 İnşallah öfkesi dinmiştir de ablasını seçer. 2525 02:42:25,451 --> 02:42:27,880 Mert'in durumuna göre karar verecek galiba hâkim bey. 2526 02:42:28,333 --> 02:42:31,982 -(Mesut) Ya ablasını seçerse? -Yapacak bir şey yok artık. 2527 02:42:34,005 --> 02:42:37,958 Kadir çok korkuyorum. Ya kardeşim beni istemezse? 2528 02:42:38,255 --> 02:42:40,771 Hâkim sadece, Mert'in kararına bağlı kalmayacaktır... 2529 02:42:40,852 --> 02:42:42,655 ...inisiyatif kullanacaktır merak etme. 2530 02:42:43,646 --> 02:42:50,427 (Müzik - Duygusal) 2531 02:42:51,544 --> 02:42:52,826 (Kapı kapanma sesi) 2532 02:43:05,326 --> 02:43:09,076 Sumru Hanım, her şeye hazırlıklı olmalısınız, çocuğun kararı çok önemli. 2533 02:43:09,365 --> 02:43:10,560 Merak etmeyin. 2534 02:43:12,872 --> 02:43:17,762 -Mert Güneş, sen misin bakalım? -Mert'in adı Mert. 2535 02:43:21,505 --> 02:43:23,778 Lütfen, siz sorunuzu sorabilirsiniz Hâkim Bey. 2536 02:43:24,708 --> 02:43:27,044 Mert, şimdi sana bir soru soracağım. 2537 02:43:28,372 --> 02:43:32,622 Sumru annenle mi kalmak istersin, yoksa ablanla mı? 2538 02:43:35,176 --> 02:43:41,988 (Müzik - Duygusal) 2539 02:43:56,974 --> 02:44:03,849 (Müzik - Duygusal) 2540 02:44:06,529 --> 02:44:13,388 Bu dizinin betimlemesi ÜS YAPIM tarafından... 2541 02:44:14,748 --> 02:44:21,607 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 2542 02:44:25,060 --> 02:44:31,958 www.sebeder.org 2543 02:44:35,553 --> 02:44:41,123 Sesli Betimleme Metin Yazarı: Gülşen Arguç 2544 02:44:42,678 --> 02:44:48,311 Seslendiren: Çiğdem Banu Yeşilırmak 2545 02:44:50,131 --> 02:44:56,021 Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri: Hatice Başpınar - Nuray Ünal... 2546 02:44:56,396 --> 02:45:02,599 ...Miliza Koçak - Tugay Çiftçi - Özgür Deniz Türk 2547 02:45:04,482 --> 02:45:09,857 İşaret Dili Çevirmeni: Müjde Kolçak Gürbüz 2548 02:45:11,412 --> 02:45:17,389 Son Kontroller: Zerrin Yılmaz Çınar - Dolunay Ünal - Samet Demirtaş 2549 02:45:18,506 --> 02:45:24,444 Teknik Yapım: Dağ Prodüksiyon ve Yeni Gökdelen Tercüme 2550 02:45:26,568 --> 02:45:33,333 (Müzik - Jenerik) 203337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.