All language subtitles for supernatural.s11e08.bdrip.x264-mayhem

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,504 --> 00:00:05,097 "Don't be afraid of the dark?" What? Are you kidding me? 2 00:00:05,255 --> 00:00:06,256 Of course you should be afraid of the dark. 3 00:00:06,423 --> 00:00:07,463 You know what's out there! 4 00:00:07,591 --> 00:00:08,763 - It was the Tooth Fairy. - A leprechaun. 5 00:00:08,926 --> 00:00:10,348 Why did it have to be clowns? 6 00:00:10,511 --> 00:00:12,434 I'd say you have a bunch of elves working for ya. 7 00:00:12,596 --> 00:00:13,597 Fairies? Come on. 8 00:00:13,764 --> 00:00:14,765 - This is Cupid? - Heaven... 9 00:00:14,932 --> 00:00:17,856 - It was a little, glowing, hot... - Nipples? 10 00:00:18,018 --> 00:00:19,895 - ...naked lady. - Well, that's super disturbing. 11 00:00:20,062 --> 00:00:21,742 I've never seen a baby monster before. 12 00:00:23,232 --> 00:00:24,233 Why? 13 00:00:25,234 --> 00:00:26,354 Why is it so hard to believe 14 00:00:26,401 --> 00:00:28,601 that God could be sending me visions about The Darkness? 15 00:00:28,779 --> 00:00:32,409 - What are you trying to say? - Don't count on God, okay? Count on us. 16 00:00:32,616 --> 00:00:36,211 If it is God, then he's showing me something I don't know what to do with. 17 00:00:36,370 --> 00:00:37,462 The Cage. 18 00:00:37,621 --> 00:00:38,713 Lucifer's Cage? 19 00:00:39,248 --> 00:00:40,249 Yeah. 20 00:00:40,415 --> 00:00:42,255 What if he's telling me I have to go back? 21 00:00:54,972 --> 00:00:56,098 Here you go. 22 00:00:58,016 --> 00:00:59,893 One spoonful of sugar or two? 23 00:01:10,070 --> 00:01:13,324 Maddie, Daddy and I are ready to go to dinner now. 24 00:01:13,574 --> 00:01:16,123 So whenever you're ready, you just let us know. 25 00:01:16,410 --> 00:01:18,378 Sparkle and me aren't done with tea, Mommy. 26 00:01:21,123 --> 00:01:22,670 Well, when you're ready. 27 00:01:28,297 --> 00:01:29,799 We have reservations. 28 00:01:30,173 --> 00:01:31,971 The RIE Manual says be patient. 29 00:01:32,134 --> 00:01:35,855 So now we wait for her to have fake tea with her fake imaginary friend? 30 00:01:37,806 --> 00:01:38,807 Perfect. 31 00:01:43,103 --> 00:01:45,322 We can party forever 32 00:01:45,480 --> 00:01:48,029 while Mommy and Daddy eat Cheerios for dinner. 33 00:01:56,992 --> 00:02:00,417 It's cool, Maddie. Go with your mom and dad. I'll clean up. 34 00:02:04,082 --> 00:02:05,550 I love you, Sparkle. 35 00:02:33,862 --> 00:02:35,239 Hiya, Maddie! 36 00:02:38,200 --> 00:02:39,201 You're not Ma... 37 00:02:42,454 --> 00:02:44,172 Don't forget to brush your teeth, sweetie. 38 00:02:45,666 --> 00:02:46,758 Sparkle! 39 00:04:16,339 --> 00:04:17,807 Surprise! 40 00:04:18,425 --> 00:04:19,426 Who are you? 41 00:04:19,593 --> 00:04:21,812 It's me, Sam! It's Sully! 42 00:04:22,888 --> 00:04:24,561 - What? - You remember me, right? 43 00:04:24,806 --> 00:04:26,808 I made all your favorite snacks. 44 00:04:28,560 --> 00:04:30,358 We were friends. Like best friends. 45 00:04:30,520 --> 00:04:32,568 You remember? 46 00:04:34,649 --> 00:04:36,071 - Sully? - Yeah. 47 00:04:36,234 --> 00:04:37,531 No, you're not real. 48 00:04:37,778 --> 00:04:39,951 Well, how'd you punch me then? 49 00:04:42,699 --> 00:04:44,451 This can't be happening. 50 00:04:44,868 --> 00:04:45,915 Dude. 51 00:04:46,995 --> 00:04:47,996 Who are you talking to? 52 00:04:48,872 --> 00:04:49,873 Him. 53 00:04:53,084 --> 00:04:54,552 Are you having a stroke? 54 00:04:55,253 --> 00:04:56,254 Do you smell toast? 55 00:04:57,214 --> 00:04:58,966 He can't see me unless I want him to. 56 00:04:59,132 --> 00:05:00,634 What is all of this crap? 57 00:05:02,093 --> 00:05:04,937 When did you start eating this stuff? Is that marshmallows on nachos? 58 00:05:05,514 --> 00:05:06,811 Yeah, this wasn't me. 59 00:05:10,060 --> 00:05:11,232 It was me. 60 00:05:13,313 --> 00:05:14,565 And those are delicious. 61 00:05:15,899 --> 00:05:18,072 Wait a second. Can you see him? 62 00:05:19,069 --> 00:05:20,070 Uh-huh. 63 00:05:20,237 --> 00:05:23,992 Dean, this... Um, I think this is... 64 00:05:24,741 --> 00:05:27,915 Sully, my friend from when I was a kid. 65 00:05:30,163 --> 00:05:34,418 You mean Mork from Ork here is your dumbass imaginary friend Sully? 66 00:05:34,584 --> 00:05:37,337 - Yeah. - Uh, I'm not dumb or ass. 67 00:05:37,712 --> 00:05:38,759 I'm gonna get my gun. 68 00:05:38,964 --> 00:05:40,511 No, please. 69 00:05:41,591 --> 00:05:42,843 Someone killed my friend. 70 00:05:45,053 --> 00:05:47,431 You mean, your imaginary imaginary friend? 71 00:05:47,722 --> 00:05:50,082 First off, "imaginary friend" is more of a descriptive term. 72 00:05:50,183 --> 00:05:53,528 How you just said it, that was a little offensive. 73 00:05:53,937 --> 00:05:55,109 Just to be honest. 74 00:05:55,480 --> 00:05:56,902 Secondly, we're Zanna. 75 00:05:57,399 --> 00:06:00,448 Me and the victim, we're Zanna. 76 00:06:03,280 --> 00:06:06,250 We help kids. We're the good guys. 77 00:06:06,533 --> 00:06:07,750 Sam, tell him. 78 00:06:10,036 --> 00:06:11,208 Yeah, okay. Um... 79 00:06:15,041 --> 00:06:16,213 You know what? I'm still trying to wrap my head 80 00:06:16,376 --> 00:06:17,936 around this whole you-being-real thing. 81 00:06:18,336 --> 00:06:21,180 Aw. Yeah, no, no, of course, no. That's okay, that's okay. 82 00:06:21,339 --> 00:06:22,966 This is all really unexpected. 83 00:06:23,133 --> 00:06:24,293 Yeah, that's one word for it. 84 00:06:25,760 --> 00:06:27,808 It's just that I need your help. 85 00:06:28,805 --> 00:06:31,433 I mean, you're hunters. That's what you do, right? 86 00:06:31,600 --> 00:06:32,977 I mean, you help people, too. 87 00:06:33,143 --> 00:06:34,861 Yeah. Yeah, people. 88 00:06:35,687 --> 00:06:36,984 You are not that. 89 00:06:38,064 --> 00:06:39,407 - Dean, come on. - "Come on"? 90 00:06:39,566 --> 00:06:40,692 Are you kidding... Look. 91 00:06:43,320 --> 00:06:47,746 This... Mother... You and me, library, right now. 92 00:06:49,284 --> 00:06:50,285 Come on! 93 00:06:55,999 --> 00:06:57,046 Ah-ah! 94 00:06:58,168 --> 00:07:01,217 Yeah, no, I'll just stay here. Coolio. 95 00:07:05,342 --> 00:07:07,436 You're not actually buying this crap, are you? 96 00:07:07,594 --> 00:07:10,689 Dean, when I was nine years old, you know what I wanted more than anything? 97 00:07:11,806 --> 00:07:13,023 Marshmallow nachos. 98 00:07:13,266 --> 00:07:14,563 Yeah, you were a weird-ass kid. 99 00:07:15,101 --> 00:07:16,603 Yeah, well. 100 00:07:17,812 --> 00:07:19,372 The only person I ever told about it... 101 00:07:19,856 --> 00:07:21,199 - Sully? - Yes. 102 00:07:22,817 --> 00:07:26,538 I don't know, man. Hey, you know, maybe this is just one of your visions. 103 00:07:26,738 --> 00:07:28,098 Yeah, except we're both seeing it. 104 00:07:28,657 --> 00:07:31,001 And it doesn't involve the Cage or Lucifer 105 00:07:31,159 --> 00:07:34,254 or me having to talk to Lucifer in the Cage. 106 00:07:35,038 --> 00:07:36,164 Look at this. Here. 107 00:07:38,249 --> 00:07:41,879 "In Romanian lore, Zanna are creatures who guide and protect lost children. 108 00:07:43,254 --> 00:07:45,928 "Zanna intentionally appear as figments of the child's imagination, 109 00:07:46,091 --> 00:07:47,718 "allowing the child to move on with confidence 110 00:07:47,884 --> 00:07:49,886 "once guidance is no longer necessary." 111 00:07:50,387 --> 00:07:51,934 Maybe Sully's telling the truth? 112 00:07:52,138 --> 00:07:54,561 Okay, say Bozo is legit, right? 113 00:07:54,724 --> 00:07:55,804 Which, you know... 114 00:07:56,059 --> 00:07:57,902 "Hello, crazy-town," but okay. 115 00:07:58,061 --> 00:07:59,404 How is this our problem? 116 00:07:59,604 --> 00:08:00,605 Because someone's dead. 117 00:08:00,772 --> 00:08:02,649 No, something is dead. 118 00:08:02,857 --> 00:08:04,977 A fairy godmother getting capped? That ain't our beat. 119 00:08:05,110 --> 00:08:07,704 - Yes, I know that, Dean, but... - But what? 120 00:08:07,862 --> 00:08:10,991 But as messed up and insane as this sounds, 121 00:08:12,200 --> 00:08:13,326 Sully helped me. 122 00:08:18,707 --> 00:08:19,754 That's the place. 123 00:08:20,917 --> 00:08:22,510 It's a horror show in there. 124 00:08:23,461 --> 00:08:24,621 You mean, you've been inside? 125 00:08:25,755 --> 00:08:26,972 Last night. 126 00:08:30,427 --> 00:08:33,727 I'm in management now, so I don't get out in the field much. 127 00:08:34,472 --> 00:08:36,099 I just came to see Sparkle. 128 00:08:37,475 --> 00:08:39,603 Sparkle? 129 00:08:40,228 --> 00:08:41,354 Yeah. Oh. 130 00:08:42,188 --> 00:08:45,613 I show up and... Man, the place was bananas. 131 00:08:46,276 --> 00:08:48,449 The kid had called the cops, mom's freaking out. 132 00:08:49,279 --> 00:08:50,496 Sparkle. 133 00:08:52,449 --> 00:08:53,792 Sam, it was horrible. 134 00:08:55,785 --> 00:08:59,961 Okay, so according to Zanna rules, the kid is the only witness, right? 135 00:09:00,623 --> 00:09:01,840 Yeah. 136 00:09:02,917 --> 00:09:04,544 Oh. Poor thing. 137 00:09:05,920 --> 00:09:07,137 I'll meet you inside. 138 00:09:12,552 --> 00:09:13,872 All right, what are you thinking? 139 00:09:20,310 --> 00:09:23,439 Good, the Bert and Ernie pretext. Awesome. 140 00:09:24,647 --> 00:09:26,741 Dude... You didn't have to come. 141 00:09:27,525 --> 00:09:30,404 This whole imaginary-friend thing was dumb then and it's dumb now. 142 00:09:30,570 --> 00:09:32,010 Yeah, you've made that pretty clear. 143 00:09:32,447 --> 00:09:34,207 You didn't think to tell me that he was real? 144 00:09:34,282 --> 00:09:36,330 Well, Dean, I didn't think he was. 145 00:09:36,993 --> 00:09:38,073 You saw the lore book, too. 146 00:09:38,161 --> 00:09:42,257 I mean, maybe when I was nine years old I thought he was real, but I grew up 147 00:09:42,665 --> 00:09:45,293 or grew out of it. Whatever. I left it. 148 00:09:45,460 --> 00:09:47,428 And what'd you need Drop Dead Fred for in the first place? 149 00:09:47,587 --> 00:09:48,634 I was kind of a lonely kid, Dean. 150 00:09:48,797 --> 00:09:50,299 You weren't lonely, you had me. 151 00:10:02,685 --> 00:10:06,030 Go on, bud. Whatever happens, it's cool beans. 152 00:10:09,943 --> 00:10:10,944 Dean? 153 00:10:11,111 --> 00:10:12,613 - Hey. - Did you ask? 154 00:10:14,906 --> 00:10:16,123 Yeah, it's not gonna happen. 155 00:10:16,616 --> 00:10:18,584 Come on, you said... 156 00:10:18,743 --> 00:10:20,165 Look, I said I would ask. 157 00:10:20,328 --> 00:10:21,955 Dad said no, what do you want me to do about it? 158 00:10:22,122 --> 00:10:23,374 But I've been shooting. 159 00:10:23,540 --> 00:10:26,419 I can run two miles, I know silver kills werewolves and... 160 00:10:26,584 --> 00:10:27,881 - Sammy. - No fair. 161 00:10:28,086 --> 00:10:30,054 You started hunting when you were younger than me. 162 00:10:30,213 --> 00:10:31,893 Yeah, well I never had an imaginary friend. 163 00:10:32,173 --> 00:10:33,390 I heard that. 164 00:10:33,550 --> 00:10:35,393 Don't listen to him, Sammy, he's a germ. 165 00:10:35,802 --> 00:10:37,362 You know, maybe you can come next time. 166 00:10:38,429 --> 00:10:39,476 Sure. 167 00:10:42,725 --> 00:10:44,318 All right, I gotta go. I'll call you in a couple days. 168 00:10:44,477 --> 00:10:46,400 Yep. I'll just be... 169 00:10:47,939 --> 00:10:48,940 ...here. 170 00:10:55,738 --> 00:10:59,709 Hey, come on. We can finally make those bottle rockets, right? 171 00:11:08,251 --> 00:11:10,504 - Can I help you? - Mrs. Berman, I'm Dr. Strummer, 172 00:11:10,670 --> 00:11:12,270 - this is my associate... - Dr. MacGowan. 173 00:11:12,297 --> 00:11:14,425 We are trauma counselors with Child Services. 174 00:11:14,591 --> 00:11:17,720 We're here to follow up on a police report filed yesterday? 175 00:11:18,094 --> 00:11:21,894 Oh, that was... Come in. 176 00:11:26,269 --> 00:11:29,944 My daughter, Maddie, she's the one who called. 177 00:11:30,106 --> 00:11:33,076 Uh, she has an active imagination. 178 00:11:33,610 --> 00:11:37,114 She made up this unicorn-man, Sparkle. 179 00:11:37,864 --> 00:11:41,414 But, um, she thinks he's dead in her room. 180 00:11:41,826 --> 00:11:45,956 So Sparkle was a unicorn and also a man? 181 00:11:46,289 --> 00:11:47,882 - Yeah. - So, a manicorn. 182 00:11:51,669 --> 00:11:52,670 'Q... 183 00:11:52,879 --> 00:11:54,677 - I guess. - May we, uh... 184 00:11:55,215 --> 00:11:56,933 Yes, please. Right here. 185 00:12:02,972 --> 00:12:04,815 Hey, Maddie. 186 00:12:05,058 --> 00:12:07,652 My partner and I would like to ask you about last night. 187 00:12:09,145 --> 00:12:10,738 About Sparkle? 188 00:12:13,149 --> 00:12:15,322 Your mom says you don't wanna go back into your room? 189 00:12:18,529 --> 00:12:19,530 How come? 190 00:12:22,408 --> 00:12:23,534 All the blood. 191 00:12:31,167 --> 00:12:33,465 This has been her room since she was a baby. 192 00:12:33,628 --> 00:12:36,598 She's loved this room and then last night... 193 00:12:36,756 --> 00:12:38,258 Do you mind if we take a look around? 194 00:12:39,050 --> 00:12:40,347 I'll be right back. 195 00:12:44,681 --> 00:12:46,479 All right. What's the problem? 196 00:12:47,350 --> 00:12:49,352 I told you it was horrible. 197 00:12:51,938 --> 00:12:53,190 You mind enlightening us? 198 00:12:54,941 --> 00:12:55,942 Oh... 199 00:13:01,030 --> 00:13:04,204 If I show you all we can see, you can't tell a soul. 200 00:13:04,617 --> 00:13:07,461 Oh. Yeah, 'cause chicks dig the whole imaginary-friend thing. 201 00:13:09,789 --> 00:13:10,790 Fine. 202 00:13:24,262 --> 00:13:25,263 Oh. 203 00:13:26,222 --> 00:13:28,816 Oh, yeah, that kid is gonna need all the shrinks. 204 00:13:29,058 --> 00:13:32,562 Wait a second. So his blood is glittery? 205 00:13:32,770 --> 00:13:35,944 Even when he's dead, Sparkle can't stop shining. 206 00:13:42,780 --> 00:13:44,077 Who would do this? 207 00:13:45,158 --> 00:13:46,250 There's a blade. 208 00:13:46,451 --> 00:13:49,079 Sully, can Zanna see other Zanna? 209 00:13:49,579 --> 00:13:52,207 Of course, but it's not what you're thinking. 210 00:13:52,749 --> 00:13:54,422 A Zanna could never do this. 211 00:13:55,126 --> 00:13:56,469 Nothing to see, right? 212 00:13:59,922 --> 00:14:02,596 I was always under the impression that it was a parent's job 213 00:14:02,759 --> 00:14:05,478 to let a child be a child as long as possible. 214 00:14:05,636 --> 00:14:07,956 - Oh, this is bad. - Maybe we let her get too carried away, 215 00:14:08,139 --> 00:14:09,140 I don't know. 216 00:14:12,352 --> 00:14:15,731 I mean, an imaginary friend named Sparkle. 217 00:14:16,314 --> 00:14:17,566 What's cuter than that? 218 00:14:20,526 --> 00:14:21,527 Oh. 219 00:14:22,612 --> 00:14:24,455 - Ugh. - I'm sorry. 220 00:14:24,906 --> 00:14:27,000 I'm being as dramatic as my daughter now. 221 00:14:27,241 --> 00:14:28,288 Oh, it's on her face, Sam, 222 00:14:28,451 --> 00:14:30,249 - it's on her face. - Just tell me. 223 00:14:30,411 --> 00:14:32,084 She's got Sparkle on her face. 224 00:14:32,246 --> 00:14:33,418 How do we get our girl back? 225 00:14:37,210 --> 00:14:39,133 Somebody's gotta say something. Somebody's gotta say something. 226 00:14:39,295 --> 00:14:41,047 You know what? Is there a spare bedroom? 227 00:14:42,256 --> 00:14:44,634 Great. Uh, maybe Maddie can sleep there. That should help. 228 00:14:44,801 --> 00:14:46,269 That's not the face. 229 00:14:46,427 --> 00:14:49,601 And a hot shower, it does wonders. 230 00:14:49,764 --> 00:14:52,142 Real deep scrub and purify. 231 00:14:52,642 --> 00:14:54,315 - For Maddie? - The whole family. 232 00:14:54,477 --> 00:14:56,150 Yeah, just get the whole gang in there. 233 00:14:56,521 --> 00:14:59,695 You know, the family that showers together... 234 00:15:00,733 --> 00:15:01,985 - Pull up. Pull up. - Okay. 235 00:15:02,276 --> 00:15:03,916 You know what? Why don't you start there? 236 00:15:04,404 --> 00:15:07,658 You can contact our office for more guidance, if you'd like. 237 00:15:10,326 --> 00:15:11,498 Okay. 238 00:15:23,923 --> 00:15:26,017 Oh, my gosh, Zoe. I think I saw the treasure, too. 239 00:15:26,175 --> 00:15:27,176 Let's go for it! 240 00:15:27,343 --> 00:15:28,595 But wait, don't you have gymnastics? 241 00:15:28,761 --> 00:15:30,809 Oh, yeah. Let's look at it when I get back. 242 00:15:30,972 --> 00:15:32,098 Right on. 243 00:16:27,028 --> 00:16:30,407 Nicky didn't check in with the home office last night. 244 00:16:30,907 --> 00:16:32,204 This can't be happening. 245 00:16:32,450 --> 00:16:33,997 You Gazoos can talk to each other? 246 00:16:34,535 --> 00:16:37,288 Us Zanna share a telepathic link. 247 00:16:37,663 --> 00:16:39,836 She wouldn't be in there. 248 00:16:46,881 --> 00:16:48,349 A freaking mermaid? 249 00:16:48,841 --> 00:16:50,309 It's a bloodbath. 250 00:16:53,804 --> 00:16:55,101 It's all right, just let it out. 251 00:16:55,723 --> 00:16:58,693 No, no, I gotta stay strong for Sam. 252 00:17:01,062 --> 00:17:02,405 Looks like more stabbing. 253 00:17:04,106 --> 00:17:08,202 Okay, Sully, is there anybody that would wanna hurt, uh, Nicky? 254 00:17:08,611 --> 00:17:09,783 No. 255 00:17:10,112 --> 00:17:11,113 Well... 256 00:17:12,031 --> 00:17:13,078 What? 257 00:17:13,282 --> 00:17:15,751 I mean, her boyfriend's a little clingy, 258 00:17:15,910 --> 00:17:17,878 but he's one of my best friends. 259 00:17:18,955 --> 00:17:22,129 Guys, Weems would never hurt Nicky. 260 00:17:22,291 --> 00:17:23,634 I mean, he loved her too much. 261 00:17:23,793 --> 00:17:25,045 Well, "too much" ain't good. 262 00:17:25,461 --> 00:17:27,634 So let's go talk to the mermaid's boyfriend. 263 00:17:28,297 --> 00:17:30,846 Because, apparently, imaginary friends have boyfriends now. 264 00:17:33,469 --> 00:17:36,814 Wait, wait! We can't just leave her here. 265 00:17:37,098 --> 00:17:38,645 It's disturbing for the kid. 266 00:17:39,016 --> 00:17:41,856 All right, well, what do you wanna do? Find a giant toilet and flush it? 267 00:17:45,147 --> 00:17:47,991 You're right. I was... What would you like us to do? 268 00:17:49,026 --> 00:17:50,994 I think I saw some shovels back there. 269 00:17:51,821 --> 00:17:52,822 Okay. 270 00:17:59,203 --> 00:18:00,921 Well, Totoro really cares for you, huh? 271 00:18:07,044 --> 00:18:08,170 Okay, I got one. 272 00:18:08,504 --> 00:18:09,505 Hit me. 273 00:18:09,755 --> 00:18:12,679 Ever think you can fly? 274 00:18:13,175 --> 00:18:18,306 Oh... Sometimes. Like on really windy days. You? 275 00:18:19,015 --> 00:18:21,939 I used to, but I broke my arm. 276 00:18:24,186 --> 00:18:26,405 - Your turn. - Okay. 277 00:18:26,897 --> 00:18:31,528 Ever think... You could eat 10 waffles in one sitting? 278 00:18:31,861 --> 00:18:34,455 Well, I hope so, when I'm big. Can you? 279 00:18:35,114 --> 00:18:37,333 I tried, once. 280 00:18:42,371 --> 00:18:43,873 Oh. Head rush. 281 00:18:45,833 --> 00:18:47,551 Ever think 282 00:18:51,714 --> 00:18:53,011 about running away? 283 00:18:53,466 --> 00:18:55,218 From you? No way. 284 00:18:55,384 --> 00:18:58,388 No, I mean, from here. 285 00:18:58,971 --> 00:19:02,771 All of this, the hunting life. 286 00:19:04,268 --> 00:19:05,269 Do you? 287 00:19:10,399 --> 00:19:11,400 Hmm. 288 00:19:13,027 --> 00:19:17,703 Ever think that maybe you wanna go to school? 289 00:19:18,282 --> 00:19:19,579 Make some friends? 290 00:19:20,326 --> 00:19:21,543 Well, I have you. 291 00:19:22,495 --> 00:19:23,496 Yeah, you do. 292 00:19:25,915 --> 00:19:28,259 But one day you won't. 293 00:19:32,129 --> 00:19:33,927 Sam, I want you to listen to me. 294 00:19:35,883 --> 00:19:38,056 You can be whatever you wanna be. 295 00:19:38,928 --> 00:19:42,603 You're not Dean. You're not your dad. You're Sam. 296 00:19:44,141 --> 00:19:46,360 And Sam is so awesome. 297 00:19:47,978 --> 00:19:50,322 Can you imagine? Running away? 298 00:19:51,565 --> 00:19:53,613 My dad would kill me. 299 00:19:54,068 --> 00:19:55,069 Well... 300 00:19:56,070 --> 00:20:00,450 It's your choice, Sam. It's your life. I mean, it's all up to you. 301 00:20:09,792 --> 00:20:10,918 Okay. 302 00:20:11,544 --> 00:20:12,636 Okay? 303 00:20:12,837 --> 00:20:14,054 Let's go. 304 00:20:22,638 --> 00:20:23,639 Hey, slacker. 305 00:20:25,099 --> 00:20:26,817 Am I burying Ariel by myself here or what? 306 00:20:27,184 --> 00:20:28,185 No. Yeah, of course. 307 00:20:28,352 --> 00:20:29,649 Let's go. 308 00:20:36,318 --> 00:20:37,535 How you holding up, Sully? 309 00:20:39,029 --> 00:20:41,908 I'm fine. How are you, Sam? 310 00:20:43,576 --> 00:20:44,668 Aces. 311 00:20:52,543 --> 00:20:56,798 Don't worry, kid. Everybody's got a pee-pee problem. 312 00:20:57,006 --> 00:21:00,601 Weems will take care of these sheets and Mommy will be none the wiser. 313 00:21:01,343 --> 00:21:02,811 What if Mommy hears us? 314 00:21:02,970 --> 00:21:07,350 Fletcher, not even a parade could wake Mommy up tonight. 315 00:21:07,725 --> 00:21:10,319 Because she drank her grown-up juice and went sleepy-bye? 316 00:21:11,187 --> 00:21:14,282 Yep, Mommy drank a lot of juice tonight. 317 00:21:16,066 --> 00:21:18,319 Hey, you wanna try and hit the sack? 318 00:21:19,028 --> 00:21:21,577 All right, I'll catch you on the flip side, okay, bud? 319 00:21:22,198 --> 00:21:23,370 Thanks, Weems. 320 00:21:23,532 --> 00:21:25,205 You got it. 321 00:22:32,977 --> 00:22:34,229 Sully. 322 00:22:35,271 --> 00:22:36,272 Sully. 323 00:22:36,689 --> 00:22:38,282 Sully, help. 324 00:22:38,983 --> 00:22:41,611 Help, Sully... 325 00:23:36,832 --> 00:23:39,176 Weems. Weems. Are you okay? 326 00:23:39,335 --> 00:23:40,837 Yeah. 327 00:23:42,630 --> 00:23:44,177 It went right through my love handle. 328 00:23:45,466 --> 00:23:48,060 My fat saved me. Can you believe that? 329 00:23:48,302 --> 00:23:49,679 - Fat is the best. - Yeah. 330 00:23:50,012 --> 00:23:51,730 Yeah, well, the mermaid wasn't so lucky. 331 00:23:53,474 --> 00:23:54,521 Is he talking to me? 332 00:23:56,560 --> 00:23:57,561 Who are these guys? 333 00:23:58,354 --> 00:23:59,526 They're friends. 334 00:23:59,980 --> 00:24:03,029 Hey, Weems, when was the last time you saw Nicky the Mermaid? 335 00:24:03,192 --> 00:24:04,614 God, I can't believe I just said that. 336 00:24:04,777 --> 00:24:08,202 Yesterday. Why? What happened to Nicky? 337 00:24:08,447 --> 00:24:09,539 She was murdered. 338 00:24:10,532 --> 00:24:13,206 - What? - Weems, I'm so sorry. 339 00:24:13,535 --> 00:24:17,256 No, she was my girl. 340 00:24:18,624 --> 00:24:19,876 Sparkle's gone, too. 341 00:24:20,042 --> 00:24:23,672 Not Sparkle. Dude, that's like our whole posse. 342 00:24:23,837 --> 00:24:27,432 I know right? But, hey, you're okay. You're okay. 343 00:24:27,591 --> 00:24:28,638 Okay, all right. So you're all pals, 344 00:24:28,801 --> 00:24:31,121 is there anybody who would have beef with the bunch of you? 345 00:24:31,220 --> 00:24:32,893 I've never seen her before in my life. 346 00:24:33,055 --> 00:24:34,352 Wait a second. You saw somebody? 347 00:24:34,515 --> 00:24:36,233 Yeah. Some chick. 348 00:24:36,976 --> 00:24:41,231 After she shivved me, she took off in an old VW bug. 349 00:24:45,150 --> 00:24:46,402 So this is a good thing, right? 350 00:24:46,568 --> 00:24:48,115 Uh, no, this is a great thing. 351 00:24:48,278 --> 00:24:51,782 I mean, a manicorn, a freaking mermaid? What am I supposed to do with that? 352 00:24:51,949 --> 00:24:54,748 But a chick in a car? That's terra firma, I'm home. 353 00:24:55,577 --> 00:24:57,955 All right, you go. I'll cover these two. 354 00:24:58,122 --> 00:25:00,591 It goes... Yeah, it goes all the way through. 355 00:25:01,208 --> 00:25:03,552 I gotta ask. Hey, acid-wash. 356 00:25:05,004 --> 00:25:06,347 What's so special about you? 357 00:25:07,923 --> 00:25:09,300 - Mermaids dig me? - No, 358 00:25:09,466 --> 00:25:11,685 I mean, why do kids like you? 359 00:25:11,844 --> 00:25:12,845 Oh... 360 00:25:14,638 --> 00:25:15,855 I play air guitar. 361 00:25:16,890 --> 00:25:17,891 You play air guitar? 362 00:25:19,935 --> 00:25:22,279 Sam plays air guitar. I can play air guitar. 363 00:25:51,091 --> 00:25:53,059 Yeah. 364 00:25:55,220 --> 00:25:57,143 It's okay, it's okay. Good solo, good solo. 365 00:26:00,809 --> 00:26:02,277 Well, he's no Clapton. 366 00:26:02,895 --> 00:26:05,364 No, I'm gonna go get some bandages. 367 00:26:05,522 --> 00:26:06,882 - Okay? - Yeah. 368 00:26:09,359 --> 00:26:11,327 Oh. I'll be right back, Sam. 369 00:26:15,115 --> 00:26:16,583 Wait. 370 00:26:16,742 --> 00:26:19,086 You're not that Sam? 371 00:26:21,830 --> 00:26:23,047 Sully's Sam? 372 00:26:24,833 --> 00:26:27,006 I guess I would be. Yeah. 373 00:26:27,169 --> 00:26:31,049 So now you and Sully are, like, back together? 374 00:26:32,174 --> 00:26:33,676 - What? - How old are you? 375 00:26:34,426 --> 00:26:35,678 - Wrong. - Look, I get it. 376 00:26:35,844 --> 00:26:38,097 We all need a tune-up from time to time. It's okay. 377 00:26:38,263 --> 00:26:39,264 No. 378 00:26:39,473 --> 00:26:43,478 He came to me. I am helping him out. 379 00:26:46,480 --> 00:26:48,403 Sam Winchester. 380 00:26:49,108 --> 00:26:50,200 I mean... 381 00:26:51,401 --> 00:26:52,402 Wow. 382 00:26:54,279 --> 00:26:55,906 Hey, just so you know. 383 00:26:56,657 --> 00:26:57,829 Sully? 384 00:26:59,535 --> 00:27:00,707 You broke his heart, man. 385 00:27:09,878 --> 00:27:11,050 Ready to hit the road? 386 00:27:11,672 --> 00:27:13,720 No, my dad just called. 387 00:27:14,299 --> 00:27:15,676 - Yeah? - He changed his mind, 388 00:27:16,385 --> 00:27:17,637 he wants me to come with him. 389 00:27:18,846 --> 00:27:20,268 On a hunt? 390 00:27:20,430 --> 00:27:22,057 Finally, he thinks I'm ready. 391 00:27:22,224 --> 00:27:25,353 I have to catch the next bus to Milwaukee. 392 00:27:25,644 --> 00:27:27,044 Are you sure this is what you want? 393 00:27:27,146 --> 00:27:29,865 I'm a Winchester. I hunt monsters. 394 00:27:30,190 --> 00:27:31,442 Why would I want anything else? 395 00:27:32,276 --> 00:27:34,654 Well, I'm not sure it's you. 396 00:27:35,237 --> 00:27:38,161 Why can't you be happy for me Sully? 397 00:27:38,574 --> 00:27:39,575 Listen, buddy. 398 00:27:40,200 --> 00:27:43,625 I'm just afraid you're going down a path you might be better off not going down. 399 00:27:43,787 --> 00:27:45,414 Yeah, but I am not afraid. 400 00:27:45,581 --> 00:27:48,460 I know you're not. You are one of the bravest kids I know. 401 00:27:48,834 --> 00:27:52,839 It's just this whole hunting thing, you know, it's not the only way. 402 00:27:53,255 --> 00:27:55,883 There are so many other ways and you can find one, Sam. 403 00:27:56,133 --> 00:27:57,555 You can leave right now. 404 00:27:57,718 --> 00:28:01,768 I don't want another way, I wanna be with my dad and Dean. 405 00:28:03,307 --> 00:28:05,685 Look, Sam, I'm just saying this 'cause I'm your friend. 406 00:28:05,851 --> 00:28:06,852 Pretend friend. 407 00:28:09,563 --> 00:28:10,940 You're not even real. 408 00:28:12,232 --> 00:28:14,109 Well, I'm here as long as you need me. 409 00:28:14,276 --> 00:28:15,949 I don't need you anymore, Sully. 410 00:28:16,111 --> 00:28:18,614 I don't even know why I made you up in the first place. 411 00:28:19,156 --> 00:28:20,999 I wish I could un-make you up. 412 00:28:24,161 --> 00:28:25,458 If that's what you want. 413 00:28:25,621 --> 00:28:26,918 His, okay? 414 00:28:33,921 --> 00:28:34,922 Just go. 415 00:28:37,674 --> 00:28:40,928 You have a good, long life, Sam. 416 00:29:07,871 --> 00:29:09,831 - You did a good job. - Is it too tight? 417 00:29:09,873 --> 00:29:10,874 No. 418 00:29:11,041 --> 00:29:15,262 All right. That's good. Okay. There you go, pal. 419 00:29:15,420 --> 00:29:17,093 All right. 420 00:29:17,798 --> 00:29:19,345 Gotta go check on Fletcher. 421 00:29:19,508 --> 00:29:20,509 Oh... 422 00:29:21,093 --> 00:29:22,766 Kid has a bladder like a sieve. 423 00:29:30,269 --> 00:29:33,489 You know, it's pretty awesome, 424 00:29:34,606 --> 00:29:36,358 how you help everyone around you. 425 00:29:38,068 --> 00:29:39,365 It doesn't always work out 426 00:29:41,029 --> 00:29:42,030 but I try. 427 00:29:43,740 --> 00:29:46,710 Sully... I feel awful. 428 00:29:48,203 --> 00:29:49,750 About how we left off. 429 00:29:50,289 --> 00:29:56,467 I'm sorry. I was a kid. I was a jerk kid and you were trying to help. 430 00:29:56,628 --> 00:29:58,221 That's all on me. 431 00:29:58,588 --> 00:30:02,218 I mean, goodbyes are part of the job and ours was... 432 00:30:02,843 --> 00:30:04,811 - Pretty bad. - Yeah. 433 00:30:04,970 --> 00:30:06,472 It was really bad. 434 00:30:13,770 --> 00:30:15,317 You know, I'm not gonna lie to you. 435 00:30:16,732 --> 00:30:17,949 When you went off to hunt, 436 00:30:18,108 --> 00:30:20,452 I considered that one of my biggest failures. 437 00:30:23,196 --> 00:30:25,949 It just seemed so clear to me that you wanted something else. 438 00:30:28,577 --> 00:30:31,251 But I was wrong. 439 00:30:32,914 --> 00:30:34,461 It all worked out, didn't it? 440 00:30:36,168 --> 00:30:38,262 - I don't know about that. - Come on. 441 00:30:39,087 --> 00:30:42,557 You're a hero. Sam, you saved the world. 442 00:30:45,594 --> 00:30:47,267 I keep track of my kids. 443 00:30:48,180 --> 00:30:50,182 And you did really good, Sam. 444 00:30:51,558 --> 00:30:53,777 Yeah, well, not all good. 445 00:30:55,187 --> 00:30:56,689 There was some bad. 446 00:30:58,231 --> 00:31:00,450 And some really bad. 447 00:31:03,278 --> 00:31:04,279 Sully. 448 00:31:07,491 --> 00:31:08,788 I screwed up. 449 00:31:10,577 --> 00:31:14,673 I let something out into the world that was... 450 00:31:15,082 --> 00:31:16,129 You mean The Darkness? 451 00:31:18,126 --> 00:31:21,596 That's what the others are calling it, I just heard rumors. 452 00:31:21,797 --> 00:31:23,799 Well, I'm gonna fix it. lam. 453 00:31:24,925 --> 00:31:28,054 Dean and I, we're gonna fix it. It's just... 454 00:31:28,887 --> 00:31:29,934 What is it? 455 00:31:31,306 --> 00:31:34,401 I think God wants to help us fix it. 456 00:31:38,897 --> 00:31:39,898 But... 457 00:31:40,857 --> 00:31:43,155 I don't think I can do what he's asking. 458 00:31:46,029 --> 00:31:47,326 How bad is it? 459 00:31:50,450 --> 00:31:53,670 There's this cage, in hell. 460 00:31:54,996 --> 00:31:56,623 And it's where they keep Lucifer. 461 00:31:58,375 --> 00:31:59,501 And I've been in it. 462 00:32:00,335 --> 00:32:01,552 And it's... 463 00:32:03,839 --> 00:32:07,184 And I think God wants me to go back. 464 00:32:19,104 --> 00:32:20,697 Ever think 465 00:32:22,357 --> 00:32:24,109 about running away anymore? 466 00:32:29,531 --> 00:32:32,250 I did, um, I mean, I have. 467 00:32:37,164 --> 00:32:40,088 But not in a while. Not anymore. 468 00:32:55,599 --> 00:32:56,600 Ever think 469 00:32:59,603 --> 00:33:01,731 about hot-wiring a minivan? 470 00:33:04,566 --> 00:33:05,909 In my dreams. 471 00:33:06,526 --> 00:33:07,698 Let's do it. 472 00:33:21,374 --> 00:33:23,627 Good, you're awake. 473 00:33:25,462 --> 00:33:27,430 Your brother's on the way. 474 00:33:58,161 --> 00:33:59,333 Who the hell are you? 475 00:33:59,663 --> 00:34:03,713 I think we have a mutual imaginary friend. 476 00:34:08,171 --> 00:34:09,548 You know, Sully? 477 00:34:29,025 --> 00:34:30,151 Hold it. 478 00:34:33,154 --> 00:34:34,280 Reese? 479 00:34:36,658 --> 00:34:41,380 Hey, stranger. You give me Sully, I give you your brother. 480 00:34:42,247 --> 00:34:43,419 What do you want with Sully? 481 00:34:43,582 --> 00:34:44,799 Ask him. 482 00:34:45,917 --> 00:34:47,840 He's the one who killed my sister. 483 00:34:51,590 --> 00:34:52,933 It was an accident. 484 00:34:53,091 --> 00:34:54,183 What? 485 00:34:54,884 --> 00:34:56,886 Reese and her twin sister, they were my first kids 486 00:34:57,053 --> 00:34:58,680 after I thought I'd screwed things up with you. 487 00:34:58,847 --> 00:35:00,064 So this is his fault? 488 00:35:00,223 --> 00:35:01,224 No. 489 00:35:01,558 --> 00:35:03,811 No, Reese, I'm the one that bungled it. 490 00:35:04,561 --> 00:35:05,733 It was me. 491 00:35:08,481 --> 00:35:10,779 I should have never let her chase me into the street. 492 00:35:11,359 --> 00:35:12,986 We were just playing tag. 493 00:35:14,029 --> 00:35:16,407 I don't know why I didn't see the car coming. 494 00:35:17,616 --> 00:35:18,959 That's why I never went back in the field. 495 00:35:19,117 --> 00:35:21,336 That's why I never found another kid. 496 00:35:22,329 --> 00:35:24,002 I was too scared I'd hurt them. 497 00:35:24,205 --> 00:35:27,300 Do you know how bad you messed me up? 498 00:35:29,669 --> 00:35:32,548 "Audrey's dead because of the invisible man." 499 00:35:32,714 --> 00:35:35,638 Try telling that to about 10 different kiddie shrinks. 500 00:35:38,053 --> 00:35:40,226 I always wondered if Sully was real. 501 00:35:40,889 --> 00:35:42,891 So I got obsessed with folklore. 502 00:35:43,475 --> 00:35:47,946 I studied abroad in Romania and then I found out he's a Zanna. 503 00:35:48,438 --> 00:35:49,815 Yes, and Zanna are good. 504 00:35:49,981 --> 00:35:51,904 That's what the witch tried to tell me, too. 505 00:35:52,067 --> 00:35:53,068 The witch? 506 00:35:53,234 --> 00:35:57,239 She sold me a spell so that I'd be able to see these freaks. 507 00:36:00,241 --> 00:36:01,618 She gave me this, too. 508 00:36:02,952 --> 00:36:07,332 Finally, I can save other kids from these monsters. 509 00:36:07,749 --> 00:36:09,797 So you killed my friends just to get to me? 510 00:36:09,959 --> 00:36:13,088 And I would've done it sooner if these two hadn't showed up. 511 00:36:13,963 --> 00:36:16,762 Why didn't you call? I would have come. 512 00:36:17,676 --> 00:36:21,977 Honestly? I kinda liked watching you suffer. 513 00:36:23,014 --> 00:36:25,767 You weren't just Audrey's best friend, 514 00:36:26,434 --> 00:36:27,902 you were mine, too. 515 00:36:28,770 --> 00:36:31,068 And after she died, Sully, 516 00:36:31,231 --> 00:36:33,450 I never needed you more. 517 00:36:38,988 --> 00:36:41,241 I panicked when Audrey died. 518 00:36:43,702 --> 00:36:46,125 And I left you to deal with the pain, 519 00:36:47,622 --> 00:36:50,125 'cause I couldn't handle being the one that caused it. 520 00:36:50,792 --> 00:36:53,011 So maybe I'll take something you love, Sully. 521 00:36:53,795 --> 00:36:54,967 A real person. 522 00:36:55,255 --> 00:36:56,552 That's not gonna happen. 523 00:36:59,467 --> 00:37:01,060 Would killing me make you feel better? 524 00:37:01,219 --> 00:37:02,641 No, Sully, that's not the answer. 525 00:37:02,804 --> 00:37:04,101 This is what I do. 526 00:37:05,640 --> 00:37:07,062 Whatever's best for the kid. 527 00:37:08,601 --> 00:37:09,602 Reesey. 528 00:37:11,187 --> 00:37:15,784 If this is what you need, I'm okay with it. 529 00:37:24,075 --> 00:37:25,292 I am still mad. 530 00:37:26,786 --> 00:37:32,213 I can't stop it, I'm just still so mad! 531 00:37:43,178 --> 00:37:44,179 Reese. 532 00:37:45,722 --> 00:37:46,723 Trust me. 533 00:37:47,182 --> 00:37:48,183 Revenge, 534 00:37:49,309 --> 00:37:50,731 ain't gonna make you feel better. 535 00:37:52,520 --> 00:37:55,364 Listen, I have seen more than my share of monsters 536 00:37:55,648 --> 00:37:58,572 and I mean real monsters, bad. 537 00:37:59,819 --> 00:38:03,665 These guys, these are Sesame Street Mother Teresas. 538 00:38:04,991 --> 00:38:08,165 But when I wasn't there for my little brother, 539 00:38:10,330 --> 00:38:11,331 Sully was. 540 00:38:14,209 --> 00:38:16,962 Now look, I'm not saying that he didn't make a mistake, 541 00:38:17,712 --> 00:38:20,556 but you know that there's not a monstrous bone in his body. 542 00:38:28,681 --> 00:38:31,855 I am so, so sorry. 543 00:38:49,118 --> 00:38:51,212 Reesey, I'm sorry. I'm sorry. 544 00:39:14,686 --> 00:39:17,109 Well, now that you know about Audrey, 545 00:39:17,272 --> 00:39:19,240 you probably never wanna see me again. 546 00:39:23,111 --> 00:39:26,035 Ever think maybe you're a hero to me? 547 00:39:28,533 --> 00:39:29,534 Sully. 548 00:39:30,326 --> 00:39:31,953 One thing I've learned, 549 00:39:32,745 --> 00:39:33,997 heroes aren't perfect. 550 00:39:34,914 --> 00:39:35,915 Hmm. 551 00:39:36,875 --> 00:39:39,549 Sometimes, they're scared. 552 00:39:41,629 --> 00:39:43,802 But that just means the thing that they're facing, 553 00:39:44,757 --> 00:39:46,054 it's super important. 554 00:39:47,635 --> 00:39:51,185 And nobody else is gonna go for it because nobody else has got the balls. 555 00:39:54,309 --> 00:39:57,438 Well, it is that time again. 556 00:39:58,855 --> 00:40:00,778 You, um, gonna look in on Reese? 557 00:40:01,024 --> 00:40:03,152 Don't worry, I will be checking in. 558 00:40:03,735 --> 00:40:07,114 And Dean, thank you for looking out for Sam. 559 00:40:07,989 --> 00:40:10,333 You are not a germ at all. 560 00:40:12,452 --> 00:40:13,453 Thanks. 561 00:40:15,163 --> 00:40:16,756 You know, you're not gonna ever get me to admit 562 00:40:16,915 --> 00:40:18,675 that you're not the weirdest thing out there, 563 00:40:21,169 --> 00:40:22,341 but, um, you're good-weird. 564 00:40:23,212 --> 00:40:24,213 Mmm. 565 00:40:26,507 --> 00:40:27,554 Good luck, buddy. 566 00:40:32,680 --> 00:40:33,852 Let's do it. 567 00:40:53,034 --> 00:40:56,129 Dean, we need to seriously discuss me going to the Cage. 568 00:40:58,581 --> 00:41:01,585 Okay. Not happening. Good talk. 569 00:41:07,757 --> 00:41:09,885 Sam, even if these visions are real... 570 00:41:10,051 --> 00:41:14,101 Yeah. It's Lucifer. And me. 571 00:41:15,431 --> 00:41:16,478 In the Cage. I know. 572 00:41:17,892 --> 00:41:20,566 But this... There's a lump in my throat. 573 00:41:22,689 --> 00:41:24,566 It's not an excuse. Not anymore. 574 00:41:26,317 --> 00:41:29,070 We'll find another way, okay? There's always another way. 575 00:41:32,031 --> 00:41:33,032 Okay. 576 00:41:35,493 --> 00:41:36,494 Then tell me, 577 00:41:38,746 --> 00:41:40,419 what is the other way? 578 00:42:22,457 --> 00:42:23,458 English - SDH 40905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.