All language subtitles for The.walking.dead.dead.city.S01E04.ETHEL.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,100 --> 00:00:07,600 - Synced and corrected by Firefly - - www.MY-SUBS.com - 2 00:00:12,403 --> 00:00:14,182 Previously on Dead City... 3 00:00:14,187 --> 00:00:17,490 The man who's got Hershel, they call him the Croat. 4 00:00:17,495 --> 00:00:20,362 - Who is worth following here? - His name is Negan. 5 00:00:20,367 --> 00:00:22,272 I knew that he was a rabid dog 6 00:00:22,277 --> 00:00:23,887 that needed to be put down. 7 00:00:23,892 --> 00:00:26,076 Blew off his ear. The rest of him got away. 8 00:00:26,081 --> 00:00:27,617 So he's gonna wanna kill you. 9 00:00:27,622 --> 00:00:29,068 If you wanna get to the Croat, 10 00:00:29,072 --> 00:00:30,590 you just gotta get through that. 11 00:00:30,595 --> 00:00:32,244 He and the Croat know each other. 12 00:00:32,249 --> 00:00:34,289 They go back. He can bait him. 13 00:00:34,294 --> 00:00:36,204 Lure him out of the arena. 14 00:00:36,209 --> 00:00:37,209 Then we kill him. 15 00:01:08,676 --> 00:01:10,200 Hey, Neegs? 16 00:01:16,210 --> 00:01:17,603 Um... 17 00:01:19,631 --> 00:01:20,980 We got a problem. 18 00:02:15,382 --> 00:02:17,684 I told him to kibosh that shit. 19 00:02:17,689 --> 00:02:20,730 Said you gave the order, but you know he don't listen to me. 20 00:02:20,735 --> 00:02:23,342 I mean, you know, I'm not gonna say I told you so. 21 00:02:23,347 --> 00:02:24,995 I'm not that kind of guy, but 22 00:02:25,000 --> 00:02:26,693 certain folks, a lot of folks 23 00:02:26,698 --> 00:02:29,826 are saying it's time to rein his ass in. 24 00:02:29,831 --> 00:02:34,035 Invest more authority in, you know, someone not unlike... 25 00:02:36,956 --> 00:02:38,735 We did it. 26 00:02:38,740 --> 00:02:40,737 Negan, we did it. 27 00:02:40,742 --> 00:02:43,404 The girl, she confessed. 28 00:02:43,409 --> 00:02:46,565 She was sent by the King, exactly like we... 29 00:02:46,570 --> 00:02:48,932 He said to let her walk! 30 00:02:48,937 --> 00:02:51,544 He gave a direct order. 31 00:02:51,549 --> 00:02:55,461 Negan, you know, these things... 32 00:02:55,466 --> 00:02:58,620 my process, it takes time. 33 00:02:58,625 --> 00:02:59,943 Your process? 34 00:02:59,948 --> 00:03:02,672 Yes, Simon, my process. 35 00:03:02,677 --> 00:03:05,105 Who determined the location of the hidden arms cache 36 00:03:05,110 --> 00:03:06,167 at the Hilltop? 37 00:03:06,172 --> 00:03:07,777 I would've found that shit. 38 00:03:07,782 --> 00:03:10,297 Oh, really? Your keen sense of observation. 39 00:03:10,302 --> 00:03:11,981 Your emotional intelligence. 40 00:03:11,986 --> 00:03:13,044 Emoti-blah, blah, blah, 41 00:03:13,048 --> 00:03:14,697 this is what I'm talking about, Negan. 42 00:03:14,702 --> 00:03:16,625 Usin' these highfalutin words 43 00:03:16,630 --> 00:03:20,835 to cover up what we all know you really are. 44 00:03:21,909 --> 00:03:26,331 A Slavic, psychopathic nutjob. 45 00:03:26,336 --> 00:03:29,390 Oh my god, I refuse to participate 46 00:03:29,395 --> 00:03:30,627 in these childish conversations. 47 00:03:30,631 --> 00:03:31,671 Kids... 48 00:03:31,676 --> 00:03:33,829 Kids 49 00:03:33,834 --> 00:03:38,039 is a line we do not cross. 50 00:03:38,652 --> 00:03:39,692 We all know that. 51 00:03:39,697 --> 00:03:41,394 Enough. 52 00:03:42,003 --> 00:03:46,008 Buraz, I know you understand. 53 00:03:50,534 --> 00:03:52,617 We had to be sure. 54 00:04:12,643 --> 00:04:14,645 I looked everywhere. 55 00:04:15,320 --> 00:04:17,913 - What's that mean? - It means I looked everywhere. 56 00:04:21,521 --> 00:04:23,083 So what? He took off? 57 00:04:23,088 --> 00:04:25,651 Passed him on my way in last night. 58 00:04:25,656 --> 00:04:29,255 Anybody outside last night maybe see Luther head out? 59 00:04:30,182 --> 00:04:31,961 Still no Luther? 60 00:04:31,966 --> 00:04:33,049 Where would he go? 61 00:04:33,054 --> 00:04:34,572 Not saying he went anywhere. 62 00:04:34,577 --> 00:04:36,853 Just... trying to figure it out. 63 00:04:36,858 --> 00:04:38,907 Well, it's a little hard to picture a guy like that 64 00:04:38,912 --> 00:04:40,187 playing hide-and-seek. 65 00:04:40,192 --> 00:04:43,830 All I know is he wasn't real keen on this plan. 66 00:04:43,835 --> 00:04:46,403 Yeah, it's true. He didn't want no part in this. 67 00:04:48,200 --> 00:04:50,284 How long we gonna wait? 68 00:04:50,289 --> 00:04:51,777 Every hour's more time for the psycho 69 00:04:51,782 --> 00:04:53,218 to figure out we're comin'. 70 00:04:54,815 --> 00:04:58,423 Hey, hey, come on. Luther's his own guy, right? 71 00:04:58,428 --> 00:05:00,468 He can do what he wants. 72 00:05:00,473 --> 00:05:02,165 Tell you what. 73 00:05:02,170 --> 00:05:04,864 Time he gets back and sees the shit we pulled, 74 00:05:04,869 --> 00:05:07,519 his thankful ass gonna be kissin' your butt ugly feet. 75 00:05:07,524 --> 00:05:10,096 Oh yeah? 76 00:05:12,746 --> 00:05:14,357 We're good. 77 00:05:16,359 --> 00:05:17,447 'Kay. 78 00:05:32,827 --> 00:05:37,032 Nah, it's cool. It's, uh... it's gettin' better. 79 00:05:51,585 --> 00:05:53,831 - You ready? - Yeah. 80 00:05:58,618 --> 00:06:01,442 You know what? Honestly... 81 00:06:01,447 --> 00:06:05,185 No, I'm not. 82 00:06:05,190 --> 00:06:07,566 And no, it's not 'cause he wants me dead. 83 00:06:07,571 --> 00:06:11,776 Hell, lots of people have wanted me dead. 84 00:06:11,781 --> 00:06:14,629 It's hard to explain, you know? It's... 85 00:06:14,634 --> 00:06:18,154 The closer we get to the Croat... 86 00:06:18,159 --> 00:06:20,766 it just starts to feel a bit too goddamn familiar. 87 00:06:20,771 --> 00:06:23,290 Like, if he starts talkin', it won't be him at all. 88 00:06:23,295 --> 00:06:24,987 It's gonna be the echo of some song 89 00:06:24,992 --> 00:06:26,772 that I don't wanna hear no more. 90 00:06:32,609 --> 00:06:34,106 What is it? 91 00:06:36,787 --> 00:06:39,828 When Hershel was a baby, 92 00:06:39,833 --> 00:06:41,221 like four or five months old, 93 00:06:41,226 --> 00:06:44,442 there was this guy, Amos, living above us. 94 00:06:44,447 --> 00:06:47,245 And Hershel was having trouble sleeping, and... 95 00:06:47,250 --> 00:06:51,455 Amos decided it was a good time to learn the harmonica. 96 00:06:51,460 --> 00:06:55,540 I asked him very nicely if he could stop practicing at night. 97 00:06:55,545 --> 00:06:58,578 And, uh, he said that he would. 98 00:07:00,275 --> 00:07:01,973 Come that night, he did it again. 99 00:07:03,196 --> 00:07:05,332 So the next time he was out on a hunting expedition, 100 00:07:05,337 --> 00:07:07,000 I snuck into his room and I stole the harmonica, 101 00:07:07,004 --> 00:07:08,844 and I went and buried it in the fucking ground. 102 00:07:12,387 --> 00:07:14,950 Well... 103 00:07:14,955 --> 00:07:17,767 I bet you lost a couple Girl Scout badges for that. 104 00:07:20,704 --> 00:07:23,189 Yeah, but I'm sure you would've buried it somewhere way worse. 105 00:07:28,434 --> 00:07:30,257 Have you, uh... 106 00:07:30,262 --> 00:07:33,129 You seen my matches? 107 00:07:33,134 --> 00:07:34,484 No. 108 00:08:27,811 --> 00:08:30,591 It's methane. 109 00:08:30,596 --> 00:08:32,210 From the sewers. 110 00:12:16,430 --> 00:12:17,823 It's not him. 111 00:12:30,488 --> 00:12:33,616 We'll wait here a beat so the psycho won't sniff us out. 112 00:12:33,621 --> 00:12:35,662 Should give you enough time to jack a car 113 00:12:35,667 --> 00:12:39,305 while Negan baits the Croat down to the garage. 114 00:12:39,310 --> 00:12:41,320 You both hightail it out of here, 115 00:12:41,325 --> 00:12:43,365 lure him halfway across the city. 116 00:12:43,370 --> 00:12:44,802 Get him alone. 117 00:12:44,807 --> 00:12:46,455 That's when we start skull-bashing 118 00:12:46,460 --> 00:12:48,375 and throat-cutting the Burazi. 119 00:12:49,786 --> 00:12:52,348 You get your kid. We kill the psycho. 120 00:12:52,353 --> 00:12:54,263 Everybody wins a prize. 121 00:12:54,268 --> 00:12:56,439 How do we know if shit goes sideways for you? 122 00:12:56,444 --> 00:12:57,707 You don't. 123 00:13:03,651 --> 00:13:05,236 Don't screw it up. 124 00:13:15,246 --> 00:13:16,639 Figured out how to bait him yet? 125 00:13:18,175 --> 00:13:21,055 Yeah, I got a thought or two. 126 00:13:21,060 --> 00:13:23,753 I feel good about this. 127 00:13:23,758 --> 00:13:26,352 It's gonna work, Maggie. 128 00:13:26,357 --> 00:13:28,054 We're gonna get your boy back. 129 00:13:31,666 --> 00:13:33,320 I have to tell you something. 130 00:13:57,475 --> 00:13:59,538 I can explain. 131 00:14:03,698 --> 00:14:06,421 You've done enough explaining. 132 00:14:06,426 --> 00:14:08,115 Don't act like you've never did something 133 00:14:08,120 --> 00:14:11,179 you needed to explain. 134 00:14:11,184 --> 00:14:12,925 We don't have time for this. 135 00:14:33,398 --> 00:14:35,356 You understand how to operate it? 136 00:14:38,877 --> 00:14:40,100 You sure? 137 00:14:45,449 --> 00:14:48,769 Eject the disc... 138 00:14:48,774 --> 00:14:51,032 and you press the button. 139 00:14:51,037 --> 00:14:52,386 Like so. 140 00:14:57,348 --> 00:14:58,958 You seem nervous. 141 00:15:01,482 --> 00:15:03,049 Are you afraid of me? 142 00:15:04,368 --> 00:15:06,582 No. Of course not. 143 00:15:06,587 --> 00:15:08,415 You are. 144 00:15:10,056 --> 00:15:12,580 You know, I still recall the day you joined us. 145 00:15:13,507 --> 00:15:15,765 You were hiding in a fire station 146 00:15:15,770 --> 00:15:18,899 with a group of barbarians. 147 00:15:18,904 --> 00:15:22,163 But you... 148 00:15:22,168 --> 00:15:25,601 you were smart. 149 00:15:25,606 --> 00:15:27,887 You laid down your weapon. 150 00:15:33,371 --> 00:15:37,876 It has been a joy over these past few years 151 00:15:39,185 --> 00:15:43,141 watching you blossom into this 152 00:15:43,146 --> 00:15:46,151 strong, faithful... 153 00:15:50,153 --> 00:15:53,460 confident protector. 154 00:15:54,766 --> 00:15:58,726 You have made me so proud. 155 00:15:59,945 --> 00:16:04,031 You should have no reason... 156 00:16:04,036 --> 00:16:07,513 to ever be afraid of me! 157 00:16:07,518 --> 00:16:08,998 Okay? 158 00:16:10,347 --> 00:16:13,524 Okay. 159 00:16:32,456 --> 00:16:34,327 Did you hear that? 160 00:17:16,891 --> 00:17:18,432 Negan? 161 00:18:23,019 --> 00:18:24,276 Ginny! 162 00:18:24,281 --> 00:18:25,848 Ginny! 163 00:18:30,965 --> 00:18:32,358 Ginny! 164 00:19:03,520 --> 00:19:05,130 Negan! 165 00:19:07,132 --> 00:19:08,699 Negan! 166 00:20:13,285 --> 00:20:15,239 Ginny! 167 00:20:15,244 --> 00:20:17,545 Wait! 168 00:20:25,241 --> 00:20:26,851 They're not here. 169 00:22:50,094 --> 00:22:52,114 Let's go! 170 00:22:57,262 --> 00:22:58,489 There's too many! 171 00:22:58,494 --> 00:23:00,665 Follow me! 172 00:23:02,541 --> 00:23:04,238 Let's go! 173 00:23:57,117 --> 00:23:58,287 You comin'? 174 00:23:59,729 --> 00:24:01,421 I'll catch up. 175 00:24:01,426 --> 00:24:03,515 Hey, stay. 176 00:25:38,915 --> 00:25:39,915 Amaia! 177 00:25:40,612 --> 00:25:41,782 Tommaso! 178 00:25:43,615 --> 00:25:44,742 Tommaso! 179 00:25:44,747 --> 00:25:47,309 No! 180 00:25:47,314 --> 00:25:48,925 Tommaso! 181 00:25:50,292 --> 00:25:51,880 No! 182 00:26:03,100 --> 00:26:06,154 We have a guest. 183 00:26:06,159 --> 00:26:08,069 Search. 184 00:27:03,347 --> 00:27:04,870 Amaia! 185 00:27:09,048 --> 00:27:10,610 Let's go! 186 00:27:10,615 --> 00:27:12,230 Lock it with the chain. 187 00:27:20,582 --> 00:27:22,584 Negan! 188 00:28:13,112 --> 00:28:14,500 Hey! 189 00:28:14,505 --> 00:28:16,458 Grab these! 190 00:28:24,689 --> 00:28:26,386 Fall in! Get tight! 191 00:28:42,272 --> 00:28:43,877 Go. 192 00:28:43,882 --> 00:28:45,492 Go! 193 00:29:08,777 --> 00:29:09,821 Ready? 194 00:29:10,822 --> 00:29:12,384 Stay tight, stay tight. 195 00:29:29,014 --> 00:29:31,011 Hey! No! 196 00:29:31,016 --> 00:29:34,275 No! No! 197 00:29:35,717 --> 00:29:37,888 This way! We're almost there. 198 00:29:39,155 --> 00:29:40,412 Come on! 199 00:29:46,858 --> 00:29:48,028 This way! Come on! 200 00:29:48,033 --> 00:29:49,208 Come on! 201 00:29:56,563 --> 00:29:58,522 Come on! Come on! 202 00:30:08,550 --> 00:30:10,029 - This? - Nope. 203 00:30:16,279 --> 00:30:17,584 Come on! 204 00:31:18,210 --> 00:31:19,746 Heh. 205 00:31:27,990 --> 00:31:30,066 Nothing to be afraid of! 206 00:31:32,529 --> 00:31:34,096 You're safe, Negan. 207 00:31:35,924 --> 00:31:37,664 It's only me. 208 00:31:45,629 --> 00:31:47,626 Negan! 209 00:31:50,286 --> 00:31:53,023 My brother! 210 00:31:53,028 --> 00:31:56,156 Buraz! 211 00:31:56,161 --> 00:32:00,366 Oh, I see you have their weapon of choice. 212 00:32:04,256 --> 00:32:05,823 Truce. 213 00:32:07,216 --> 00:32:08,608 No? 214 00:32:15,528 --> 00:32:17,791 You know... 215 00:32:18,667 --> 00:32:21,125 I heard what happened at that bank. 216 00:32:23,710 --> 00:32:27,361 It sounded like your handiwork. 217 00:32:27,366 --> 00:32:30,451 You assumed I wanted revenge. 218 00:32:30,456 --> 00:32:33,280 Tit for tat. 219 00:32:33,285 --> 00:32:37,790 So you found common cause with your new friends. 220 00:32:37,795 --> 00:32:39,183 You blew off my ear! 221 00:32:39,188 --> 00:32:41,251 So what? I have another! 222 00:32:48,387 --> 00:32:50,451 Where is Lucille? 223 00:32:51,956 --> 00:32:53,548 She's gone. 224 00:32:53,553 --> 00:32:55,094 She broken? 225 00:32:57,309 --> 00:32:59,741 One too many hits to the heads, eh? 226 00:33:02,662 --> 00:33:05,747 No, I... 227 00:33:05,752 --> 00:33:07,834 I understand. 228 00:33:09,539 --> 00:33:12,232 I saw Jerome on the mainland. 229 00:33:12,237 --> 00:33:15,453 He told me about the war with the Hilltop, 230 00:33:15,458 --> 00:33:17,846 the Kingdom... 231 00:33:17,851 --> 00:33:19,506 Alexandria. 232 00:33:20,811 --> 00:33:23,827 I should have been there. 233 00:33:23,832 --> 00:33:27,700 I can only imagine the damage Simon caused. 234 00:33:28,993 --> 00:33:31,034 He never listened... 235 00:33:31,039 --> 00:33:34,433 never really listened to you. 236 00:33:35,608 --> 00:33:37,736 It's okay. 237 00:33:37,741 --> 00:33:40,161 It's okay you lost the Sanctuary, 238 00:33:41,266 --> 00:33:44,971 'cause I have built a new one. 239 00:33:46,880 --> 00:33:49,356 And we'll keep going. 240 00:33:49,361 --> 00:33:51,489 We'll build something bigger, stronger! 241 00:33:51,494 --> 00:33:55,699 The whole island will become our sanctuary, 242 00:33:56,107 --> 00:33:59,184 fueled by the death in its bowels. 243 00:34:01,591 --> 00:34:03,201 Okay! 244 00:34:04,668 --> 00:34:07,448 Business first, then pleasure. 245 00:34:07,453 --> 00:34:09,798 I know who you want. 246 00:34:10,903 --> 00:34:13,541 He's here with me, right now. 247 00:34:13,546 --> 00:34:15,064 Let me see him. 248 00:34:15,069 --> 00:34:16,936 Of course! 249 00:34:16,941 --> 00:34:18,820 Yes, yes, of course. 250 00:34:34,754 --> 00:34:37,157 You recognize him, no? 251 00:34:38,062 --> 00:34:40,917 He's the marshal 252 00:34:40,922 --> 00:34:45,051 who has been pursuing you so doggedly. 253 00:34:45,056 --> 00:34:48,314 I am here for the kid. Hershel. 254 00:34:48,319 --> 00:34:51,288 Yes, that's right, the marshal told me. 255 00:34:51,293 --> 00:34:52,637 He told me. 256 00:34:52,642 --> 00:34:54,209 So... 257 00:34:55,009 --> 00:34:57,029 You're still helping the widow. 258 00:34:59,866 --> 00:35:01,341 What did she promise you? 259 00:35:02,913 --> 00:35:06,346 What will you get for him? 260 00:35:06,351 --> 00:35:09,423 Just... give me the kid. 261 00:35:09,428 --> 00:35:11,504 This will be difficult. 262 00:35:14,229 --> 00:35:17,401 This will require a conversation. 263 00:35:20,061 --> 00:35:21,274 Come to me. 264 00:35:21,279 --> 00:35:22,971 Come, come, come, come. 265 00:35:22,976 --> 00:35:25,283 Come, we'll discuss. 266 00:35:27,720 --> 00:35:29,587 You don't trust me yet. 267 00:35:29,592 --> 00:35:32,372 I understand. 268 00:35:32,377 --> 00:35:35,419 I will make a gesture 269 00:35:35,424 --> 00:35:40,829 to show you that I come only in the spirit of friendship... 270 00:35:43,301 --> 00:35:44,737 and brotherly love. 271 00:36:05,137 --> 00:36:07,395 Negan, what are you doing? 272 00:36:14,363 --> 00:36:15,663 Aah! 273 00:36:21,078 --> 00:36:22,327 Go, go! 274 00:36:36,746 --> 00:36:38,530 Aah! 275 00:37:02,711 --> 00:37:04,142 It's too heavy! 276 00:37:04,147 --> 00:37:05,361 No, we can do it, go! 277 00:37:05,366 --> 00:37:06,597 Push together. Go! 278 00:37:15,298 --> 00:37:17,303 It's good, it's good. It's good. 279 00:37:32,018 --> 00:37:33,276 The sewers. 280 00:37:33,281 --> 00:37:34,391 We can get out through the sewers. 281 00:37:34,395 --> 00:37:35,479 Let's go! 282 00:37:39,888 --> 00:37:41,019 What's this? 283 00:37:48,418 --> 00:37:51,329 I told you, it's too dangerous. 284 00:37:51,334 --> 00:37:53,645 All the dead are down there, and the air, we can't breathe... 285 00:37:53,649 --> 00:37:55,602 Amaia, what other options we got? 286 00:37:55,607 --> 00:37:57,213 We got to. 287 00:38:00,830 --> 00:38:02,484 Come on. 288 00:38:25,594 --> 00:38:27,247 All right, man... 289 00:38:27,252 --> 00:38:29,333 I think we bought ourselves a little bit of time, 290 00:38:29,337 --> 00:38:30,681 to figure out what the hell... 291 00:38:30,686 --> 00:38:33,571 Code 14, Section 2. 292 00:38:33,576 --> 00:38:36,661 Intentional killing shall be defined as first degree murder 293 00:38:36,666 --> 00:38:40,191 and shall be punishable by supplementary execution. 294 00:38:40,696 --> 00:38:43,724 Times five. 295 00:38:43,729 --> 00:38:45,757 You're a dick. 296 00:39:19,430 --> 00:39:21,558 Let's go. 297 00:40:36,115 --> 00:40:37,721 I just can't figure it out. 298 00:40:37,726 --> 00:40:39,375 The Burazi. 299 00:40:39,380 --> 00:40:40,680 They knew. 300 00:40:40,685 --> 00:40:43,379 Anyone see what happened to Negan? 301 00:40:43,384 --> 00:40:46,382 He's got the whole island locked down. 302 00:40:46,387 --> 00:40:47,774 Where is he? 303 00:40:47,779 --> 00:40:49,820 I will find him. 304 00:40:54,873 --> 00:40:57,523 There is no way they're getting off this island. 305 00:41:06,559 --> 00:41:09,666 I'm Eli Jorné, EP and showrunner of "Dead City", 306 00:41:09,671 --> 00:41:13,876 and this is episode four, "Everybody Wins a Prize". 307 00:41:13,881 --> 00:41:16,575 You get your kid. We kill the psycho. 308 00:41:16,580 --> 00:41:17,724 Everybody wins a prize. 309 00:41:17,729 --> 00:41:19,550 I like that as a title for the episode 310 00:41:19,555 --> 00:41:23,480 because there's a kind of, like, tragic irony to it. 311 00:41:23,485 --> 00:41:25,825 As soon as I decided that The Croat was going to be 312 00:41:25,830 --> 00:41:27,640 holed up in this arena, I was like, 313 00:41:27,645 --> 00:41:29,426 Well, we got to fill it up with walkers, obviously, 314 00:41:29,430 --> 00:41:31,427 and there has to be a giant battle. 315 00:41:31,432 --> 00:41:32,980 I was excited for that whole sequence. 316 00:41:32,985 --> 00:41:36,990 I knew it was going to be epic and I'm so blown away. 317 00:41:38,177 --> 00:41:41,132 The director, Kevin Dowling, just did an incredible job. 318 00:41:41,137 --> 00:41:42,916 Everybody involved did such a great job. 319 00:41:42,921 --> 00:41:45,789 And I think he did it in like just a couple of days. 320 00:41:45,794 --> 00:41:48,095 So many shots, so much you got to cover. 321 00:41:52,191 --> 00:41:54,928 It's not just about seeing the violence and the fighting. 322 00:41:54,933 --> 00:41:56,757 It's also about catching those really important 323 00:41:56,761 --> 00:41:58,958 emotional moments of, you know, when Tommaso and Amaia 324 00:41:58,963 --> 00:42:00,804 see each other across the arena 325 00:42:00,809 --> 00:42:03,763 and you see, you know, the love in their eyes, 326 00:42:03,768 --> 00:42:06,244 the longing, the fear, and you realize, 327 00:42:06,249 --> 00:42:07,667 like, these people have so much 328 00:42:07,672 --> 00:42:09,826 to lose as they watch each other, you know, 329 00:42:09,831 --> 00:42:12,206 get swallowed up by mobs of walkers. 330 00:42:12,211 --> 00:42:14,295 No! 331 00:42:14,300 --> 00:42:16,946 So there's this crucial moment where Maggie, 332 00:42:16,951 --> 00:42:18,543 she sees a way out 333 00:42:18,548 --> 00:42:20,563 and then she stops with this sort of sixth sense, 334 00:42:20,568 --> 00:42:23,740 and she turns, and there's Ginny inside the octagon, 335 00:42:23,745 --> 00:42:24,993 safe but trapped, 336 00:42:24,998 --> 00:42:27,134 and she has a moment there where she has to decide, 337 00:42:27,139 --> 00:42:28,702 am I going to keep going or am I going to turn back? 338 00:42:28,706 --> 00:42:30,703 And I like to think of that moment 339 00:42:30,708 --> 00:42:32,339 as connected to this earlier moment 340 00:42:32,344 --> 00:42:35,926 when Maggie finds the tin of beeswax. 341 00:42:38,237 --> 00:42:41,801 Don't act like you never did something you needed to explain. 342 00:42:41,806 --> 00:42:44,208 He basically says, "We're not that different. 343 00:42:44,213 --> 00:42:45,892 Don't pretend that you're better than me". 344 00:42:45,897 --> 00:42:48,373 I think, on some level, it's a combination for her of 345 00:42:48,378 --> 00:42:50,375 when she's staring at that little girl, 346 00:42:50,380 --> 00:42:52,072 she can't leave her behind, 347 00:42:52,077 --> 00:42:54,771 but also her needing to not be the person that Negan is, 348 00:42:54,776 --> 00:42:57,313 to not be at his level, to be better than that. 349 00:42:57,318 --> 00:42:59,502 So episode four opens with a flashback 350 00:42:59,507 --> 00:43:01,229 of Negan and The Croat. 351 00:43:01,234 --> 00:43:03,636 Hopefully everybody gets a kick out of seeing Simon again. 352 00:43:03,641 --> 00:43:04,641 I sure did. 353 00:43:04,646 --> 00:43:06,601 Um... 354 00:43:08,050 --> 00:43:09,312 We got a problem. 355 00:43:09,317 --> 00:43:11,575 When the actor Steven Ogg showed up, 356 00:43:11,580 --> 00:43:13,690 he and Jeffrey were, like, cracking jokes 357 00:43:13,695 --> 00:43:16,693 and having the time of their lives like two little kids. 358 00:43:16,698 --> 00:43:19,435 And it's a scene where we really get to see that experience 359 00:43:19,440 --> 00:43:21,308 of what that felt like for Negan to walk into this room 360 00:43:21,312 --> 00:43:23,875 and see this young girl the same age as Ginny, 361 00:43:23,880 --> 00:43:25,585 maybe, that The Croat has tortured to death, 362 00:43:25,589 --> 00:43:28,300 and he doesn't even see what he's done. 363 00:43:28,305 --> 00:43:31,721 And it's really hard and painful for Negan to witness. 364 00:43:31,726 --> 00:43:33,492 And then, we kind of come out in the present 365 00:43:33,497 --> 00:43:35,382 and we realize this isn't just a generic flashback. 366 00:43:35,386 --> 00:43:36,991 This is what's on Negan's mind. 367 00:43:36,996 --> 00:43:40,043 The closer we get to The Croat, 368 00:43:40,548 --> 00:43:42,849 it just starts to feel a bit too [NO AUDIO] damn familiar. 369 00:43:42,854 --> 00:43:45,461 I know it maybe sounds odd to say, thinking of the fact 370 00:43:45,466 --> 00:43:47,029 that The Croat is probably older than Negan, 371 00:43:47,033 --> 00:43:49,975 but in some ways, The Croat was his first child. 372 00:43:49,980 --> 00:43:52,064 He taught him how to bounce back 373 00:43:52,069 --> 00:43:54,849 from the tragedy of the loss of his family 374 00:43:54,854 --> 00:43:57,722 and how to survive in this threatening world. 375 00:43:59,667 --> 00:44:02,490 Negan! 376 00:44:04,485 --> 00:44:06,307 My brother! 377 00:44:06,312 --> 00:44:08,819 The Croat is so excited to see Negan, 378 00:44:08,824 --> 00:44:10,660 and he kind of wants to show off this world 379 00:44:10,665 --> 00:44:12,892 that he's built, you know, in a kind of like, 380 00:44:12,897 --> 00:44:14,764 "Look, Dad, look what you showed me 381 00:44:14,769 --> 00:44:16,026 and look what I built". 382 00:44:16,031 --> 00:44:20,030 I have built a new world. 383 00:44:20,035 --> 00:44:24,540 The whole island will become our Sanctuary. 384 00:44:24,545 --> 00:44:27,760 I think the most fun thing to watch as a producer on set 385 00:44:27,765 --> 00:44:31,970 was when they threw Armstrong over the edge of the catwalk. 386 00:44:31,975 --> 00:44:35,278 Aah! Aah! 387 00:44:35,283 --> 00:44:37,976 Oh, man, that catwalk, that was scary. 388 00:44:37,981 --> 00:44:39,717 I have a terrible fear of heights. 389 00:44:39,722 --> 00:44:42,938 And in pre-production, we went to go, 390 00:44:42,943 --> 00:44:46,507 you know, like scout the catwalk above the arena. 391 00:44:46,512 --> 00:44:48,552 Even before we were like out on the catwalk, 392 00:44:48,557 --> 00:44:50,974 I just started shaking and I couldn't move. 393 00:44:50,979 --> 00:44:52,410 And I had to stop and turn around 394 00:44:52,415 --> 00:44:54,107 and I never went up there again. 395 00:44:55,461 --> 00:44:57,807 Negan, what are you doing? 396 00:44:59,065 --> 00:45:01,524 The moment where Negan saves Armstrong's life 397 00:45:01,529 --> 00:45:03,266 was something that I always knew was going to happen. 398 00:45:03,270 --> 00:45:07,228 And that was inspired by the story from "Les Misérables". 399 00:45:07,233 --> 00:45:09,330 But I think that's a big moment for Armstrong 400 00:45:09,335 --> 00:45:14,040 that the man who he's been chasing down to hang him 401 00:45:14,045 --> 00:45:16,260 just saved his life. 402 00:45:29,795 --> 00:45:37,295 - Synced and corrected by Firefly - - www.MY-SUBS.com - 27589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.