All language subtitles for The.Walking.Dead.Dead.City.S01E04.WEB

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,440 --> 00:00:28,442 Hey, Neegs? 2 00:00:34,328 --> 00:00:36,330 Um... 3 00:00:37,491 --> 00:00:39,493 We got a problem. 4 00:01:33,347 --> 00:01:35,587 I told him to kibosh that shit. 5 00:01:35,629 --> 00:01:38,590 Said you gave the order, but you know he don't listen to me. 6 00:01:38,632 --> 00:01:41,273 I mean, you know, I'm not gonna say I told you so. 7 00:01:41,315 --> 00:01:42,834 I'm not that kind of guy, but 8 00:01:42,876 --> 00:01:44,516 certain folks, a lot of folks 9 00:01:44,558 --> 00:01:47,719 are saying it's time to rein his ass in. 10 00:01:47,761 --> 00:01:51,685 Invest more authority in, you know, someone not unlike... 11 00:01:54,928 --> 00:01:56,728 We did it. 12 00:01:56,770 --> 00:01:58,650 Negan, we did it. 13 00:01:58,692 --> 00:02:01,213 The girl, she confessed. 14 00:02:01,255 --> 00:02:04,296 She was sent by the King, exactly like we-- 15 00:02:04,338 --> 00:02:06,818 He said to let her walk! 16 00:02:06,860 --> 00:02:09,461 He gave a direct order. 17 00:02:09,503 --> 00:02:13,345 Negan, you know, these things... 18 00:02:13,387 --> 00:02:16,308 my process, it takes time. 19 00:02:16,350 --> 00:02:17,829 Your process? 20 00:02:17,871 --> 00:02:20,592 Yes, Simon, my process. 21 00:02:20,634 --> 00:02:22,834 Who determined the location of the hidden arms cache 22 00:02:22,876 --> 00:02:23,995 at the Hilltop? 23 00:02:24,037 --> 00:02:25,597 I would've found that shit. 24 00:02:25,639 --> 00:02:27,799 Oh, really? Your keen sense of observation. 25 00:02:27,841 --> 00:02:29,681 Your emotional intelligence. 26 00:02:29,723 --> 00:02:30,842 Emoti-blah, blah, blah, 27 00:02:30,884 --> 00:02:32,564 this is what I'm talking about, Negan. 28 00:02:32,606 --> 00:02:34,366 Usin' these highfalutin words 29 00:02:34,408 --> 00:02:39,571 to cover up what we all know you really are. 30 00:02:39,613 --> 00:02:44,055 A Slavic, psychopathic nutjob. 31 00:02:44,097 --> 00:02:47,058 Oh my god, I refuse to participate 32 00:02:47,100 --> 00:02:48,500 in these childish conversations. 33 00:02:48,542 --> 00:02:49,581 Kids... 34 00:02:49,623 --> 00:02:51,463 KIDS 35 00:02:51,505 --> 00:02:55,749 is a line we do not cross. 36 00:02:56,430 --> 00:02:57,549 We all know that. 37 00:02:57,591 --> 00:02:59,751 Enough. 38 00:02:59,793 --> 00:03:04,798 Buraz , I know you understand. 39 00:03:08,322 --> 00:03:10,442 We had to be sure. 40 00:03:30,504 --> 00:03:32,506 I looked everywhere. 41 00:03:33,467 --> 00:03:35,949 -What's that mean? -It means I looked everywhere. 42 00:03:39,313 --> 00:03:40,872 So what? He took off? 43 00:03:40,914 --> 00:03:43,355 Passed him on my way in last night. 44 00:03:43,397 --> 00:03:47,120 Anybody outside last night maybe see Luther head out? 45 00:03:48,081 --> 00:03:49,721 Still no Luther? 46 00:03:49,763 --> 00:03:50,842 Where would he go? 47 00:03:50,884 --> 00:03:52,404 Not saying he went anywhere. 48 00:03:52,446 --> 00:03:54,846 Just... trying to figure it out. 49 00:03:54,888 --> 00:03:56,448 Well, it's a little hard to picture a guy like that 50 00:03:56,490 --> 00:03:57,889 playing hide-and-seek. 51 00:03:57,931 --> 00:04:01,693 All I know is he wasn't real keen on this plan. 52 00:04:01,735 --> 00:04:04,298 Yeah, it's true. He didn't want no part in this. 53 00:04:06,019 --> 00:04:08,019 How long we gonna wait? 54 00:04:08,061 --> 00:04:09,461 Every hour's more time for the psycho 55 00:04:09,503 --> 00:04:11,505 to figure out we're comin'. 56 00:04:12,586 --> 00:04:16,268 Hey, hey, come on. Luther's his own guy, right? 57 00:04:16,310 --> 00:04:18,270 He can do what he wants. 58 00:04:18,312 --> 00:04:19,951 Tell you what. 59 00:04:19,993 --> 00:04:22,514 Time he gets back and sees the shit we pulled, 60 00:04:22,556 --> 00:04:25,277 his thankful ass gonna be kissin' your butt ugly feet. 61 00:04:25,319 --> 00:04:28,161 Oh yeah? 62 00:04:30,524 --> 00:04:32,526 We're good. 63 00:04:34,167 --> 00:04:36,169 'Kay. 64 00:04:50,744 --> 00:04:55,106 Nah, it's cool. It's, uh... it's gettin' better. 65 00:05:09,563 --> 00:05:11,605 -You ready? -Yeah. 66 00:05:16,370 --> 00:05:19,250 You know what? Honestly... 67 00:05:19,292 --> 00:05:22,934 No, I'm not. 68 00:05:22,976 --> 00:05:25,417 And no, it's not 'cause he wants me dead. 69 00:05:25,459 --> 00:05:29,741 Hell, lots of people have wanted me dead. 70 00:05:29,783 --> 00:05:32,464 It's hard to explain, you know? It's... 71 00:05:32,506 --> 00:05:35,907 The closer we get to the Croat... 72 00:05:35,949 --> 00:05:38,470 it just starts to feel a bit too goddamn familiar. 73 00:05:38,512 --> 00:05:40,992 Like, if he starts talkin', it won't be him at all. 74 00:05:41,034 --> 00:05:42,714 It's gonna be the echo of some song 75 00:05:42,756 --> 00:05:44,516 that I don't wanna hear no more. 76 00:05:50,404 --> 00:05:52,406 What is it? 77 00:05:54,568 --> 00:05:57,569 When Hershel was a baby, 78 00:05:57,611 --> 00:05:58,890 like four or five months old, 79 00:05:58,932 --> 00:06:02,213 there was this guy, Amos, living above us. 80 00:06:02,255 --> 00:06:05,176 And Hershel was having trouble sleeping, and... 81 00:06:05,218 --> 00:06:09,381 Amos decided it was a good time to learn the harmonica. 82 00:06:09,423 --> 00:06:13,304 I asked him very nicely if he could stop practicing at night. 83 00:06:13,346 --> 00:06:16,470 And, uh, he said that he would. 84 00:06:18,111 --> 00:06:20,113 Come that night, he did it again. 85 00:06:21,154 --> 00:06:23,034 So the next time he was out on a hunting expedition, 86 00:06:23,076 --> 00:06:24,636 I snuck into his room and I stole the harmonica, 87 00:06:24,678 --> 00:06:26,680 and I went and buried it in the fucking ground. 88 00:06:30,243 --> 00:06:32,644 Well... 89 00:06:32,686 --> 00:06:35,368 I bet you lost a couple Girl Scout badges for that. 90 00:06:38,692 --> 00:06:40,932 Yeah, but I'm sure you would've buried it somewhere way worse. 91 00:06:46,339 --> 00:06:48,219 Have you, uh... 92 00:06:48,261 --> 00:06:51,022 You seen my matches? 93 00:06:51,064 --> 00:06:53,066 No. 94 00:07:45,639 --> 00:07:48,399 It's methane. 95 00:07:48,441 --> 00:07:50,443 From the sewers. 96 00:11:34,587 --> 00:11:36,589 It's not him. 97 00:11:48,281 --> 00:11:51,362 We'll wait here a beat so the psycho won't sniff us out. 98 00:11:51,404 --> 00:11:53,324 Should give you enough time to jack a car 99 00:11:53,366 --> 00:11:57,088 while Negan baits the Croat down to the garage. 100 00:11:57,130 --> 00:11:59,090 You both hightail it out of here, 101 00:11:59,132 --> 00:12:01,132 lure him halfway across the city. 102 00:12:01,174 --> 00:12:02,533 Get him alone. 103 00:12:02,575 --> 00:12:04,255 That's when we start skull-bashing 104 00:12:04,297 --> 00:12:06,299 and throat-cutting the Burazi. 105 00:12:07,620 --> 00:12:10,261 You get your kid. We kill the psycho. 106 00:12:10,303 --> 00:12:12,143 Everybody wins a prize. 107 00:12:12,185 --> 00:12:14,425 How do we know if shit goes sideways for you? 108 00:12:14,467 --> 00:12:16,469 You don't. 109 00:12:21,514 --> 00:12:23,516 Don't screw it up. 110 00:12:33,206 --> 00:12:35,208 Figured out how to bait him yet? 111 00:12:36,049 --> 00:12:38,810 Yeah, I got a thought or two. 112 00:12:38,852 --> 00:12:41,492 I feel good about this. 113 00:12:41,534 --> 00:12:44,175 It's gonna work, Maggie. 114 00:12:44,217 --> 00:12:46,219 We're gonna get your boy back. 115 00:12:49,502 --> 00:12:51,504 I have to tell you something. 116 00:13:15,368 --> 00:13:17,530 I can explain. 117 00:13:21,574 --> 00:13:24,335 You've done enough explaining. 118 00:13:24,377 --> 00:13:25,777 Don't act like you've never did something 119 00:13:25,819 --> 00:13:29,020 you needed to explain. 120 00:13:29,062 --> 00:13:31,064 We don't have time for this. 121 00:13:51,444 --> 00:13:53,446 You understand how to operate it? 122 00:13:56,729 --> 00:13:58,731 You sure? 123 00:14:03,216 --> 00:14:06,697 Eject the disc... 124 00:14:06,739 --> 00:14:08,940 and you press the button. 125 00:14:08,982 --> 00:14:10,984 Like so. 126 00:14:15,268 --> 00:14:17,270 You seem nervous. 127 00:14:19,392 --> 00:14:21,394 Are you afraid of me? 128 00:14:22,195 --> 00:14:24,515 No. Of course not. 129 00:14:24,557 --> 00:14:26,559 You are. 130 00:14:28,001 --> 00:14:30,523 You know, I still recall the day you joined us. 131 00:14:31,364 --> 00:14:33,684 You were hiding in a fire station 132 00:14:33,726 --> 00:14:36,807 with a group of barbarians. 133 00:14:36,849 --> 00:14:39,971 But you... 134 00:14:40,013 --> 00:14:43,374 you were smart. 135 00:14:43,416 --> 00:14:45,939 You laid down your weapon. 136 00:14:51,384 --> 00:14:57,068 It has been a joy over these past few years 137 00:14:57,110 --> 00:15:01,032 watching you blossom into this 138 00:15:01,074 --> 00:15:06,197 strong, faithful... 139 00:15:08,081 --> 00:15:11,284 confident protector. 140 00:15:12,605 --> 00:15:16,529 You have made me so proud. 141 00:15:17,810 --> 00:15:21,933 You should have no reason... 142 00:15:21,975 --> 00:15:25,376 to ever be afraid of me! 143 00:15:25,418 --> 00:15:27,420 Okay? 144 00:15:28,221 --> 00:15:31,344 Okay. 145 00:15:50,283 --> 00:15:52,285 Did you hear that? 146 00:16:34,767 --> 00:16:36,769 Negan? 147 00:17:41,074 --> 00:17:42,433 Ginny! 148 00:17:42,475 --> 00:17:44,477 Ginny! 149 00:17:48,841 --> 00:17:50,843 Ginny! 150 00:18:21,394 --> 00:18:23,396 Negan! 151 00:18:24,997 --> 00:18:26,999 Negan! 152 00:19:31,184 --> 00:19:33,063 Ginny! 153 00:19:33,105 --> 00:19:35,346 Wait! 154 00:19:43,196 --> 00:19:45,198 They're not here. 155 00:22:08,020 --> 00:22:10,142 Let's go! 156 00:22:15,227 --> 00:22:16,347 There's too many! 157 00:22:16,389 --> 00:22:18,469 Follow me! 158 00:22:20,473 --> 00:22:22,475 Let's go! 159 00:23:15,047 --> 00:23:16,206 You comin'? 160 00:23:17,610 --> 00:23:19,249 I'll catch up. 161 00:23:19,291 --> 00:23:21,373 Hey, stay. 162 00:24:56,869 --> 00:24:58,428 Amaia! 163 00:24:58,470 --> 00:24:59,670 Tommaso! 164 00:25:01,514 --> 00:25:02,553 Tommaso! 165 00:25:02,595 --> 00:25:05,195 No! 166 00:25:05,237 --> 00:25:07,239 Tommaso! 167 00:25:08,360 --> 00:25:10,362 No! 168 00:25:21,093 --> 00:25:24,054 We have a guest. 169 00:25:24,096 --> 00:25:25,936 Search. 170 00:26:21,273 --> 00:26:23,275 Amaia! 171 00:26:27,039 --> 00:26:28,438 Let's go! 172 00:26:28,480 --> 00:26:30,482 Lock it with the chain. 173 00:26:38,530 --> 00:26:40,532 Negan! 174 00:27:31,023 --> 00:27:32,342 Hey! 175 00:27:32,384 --> 00:27:34,344 Grab these! 176 00:27:42,554 --> 00:27:44,556 Fall in! Get tight! 177 00:28:00,212 --> 00:28:01,732 Go. 178 00:28:01,774 --> 00:28:03,776 Go! 179 00:28:26,638 --> 00:28:28,558 Ready? 180 00:28:28,600 --> 00:28:30,320 Stay tight, stay tight. 181 00:28:46,859 --> 00:28:48,859 Hey! No! 182 00:28:48,901 --> 00:28:52,102 No! No! 183 00:28:53,665 --> 00:28:55,746 This way! We're almost there. 184 00:28:57,149 --> 00:28:58,348 Come on! 185 00:29:04,716 --> 00:29:05,876 This way! Come on! 186 00:29:05,918 --> 00:29:07,920 Come on! 187 00:29:14,526 --> 00:29:16,528 Come on! Come on! 188 00:29:26,618 --> 00:29:28,620 -This? -Nope. 189 00:29:34,186 --> 00:29:36,188 Come on! 190 00:30:36,048 --> 00:30:38,050 Heh. 191 00:30:45,938 --> 00:30:48,100 Nothing to be afraid of! 192 00:30:50,422 --> 00:30:52,424 You're safe, Negan. 193 00:30:53,866 --> 00:30:55,868 It's only me. 194 00:31:03,515 --> 00:31:05,555 Negan! 195 00:31:08,200 --> 00:31:10,881 My brother! 196 00:31:10,923 --> 00:31:14,044 Buraz ! 197 00:31:14,086 --> 00:31:18,530 Oh, I see you have their weapon of choice. 198 00:31:22,134 --> 00:31:24,136 Truce. 199 00:31:25,057 --> 00:31:27,059 No? 200 00:31:33,425 --> 00:31:35,587 You know... 201 00:31:36,708 --> 00:31:38,750 I heard what happened at that bank. 202 00:31:41,513 --> 00:31:45,235 It sounded like your handiwork. 203 00:31:45,277 --> 00:31:48,398 You assumed I wanted revenge. 204 00:31:48,440 --> 00:31:51,001 Tit for tat. 205 00:31:51,043 --> 00:31:55,565 So you found common cause with your new friends. 206 00:31:55,607 --> 00:31:56,927 You blew off my ear! 207 00:31:56,969 --> 00:31:59,131 So what? I have another! 208 00:32:06,218 --> 00:32:09,779 Where is Lucille? 209 00:32:09,821 --> 00:32:11,581 She's gone. 210 00:32:11,623 --> 00:32:13,625 She broken? 211 00:32:15,147 --> 00:32:17,627 One too many hits to the heads, eh? 212 00:32:20,552 --> 00:32:23,593 No, I... 213 00:32:23,635 --> 00:32:27,357 I understand. 214 00:32:27,399 --> 00:32:30,120 I saw Jerome on the mainland. 215 00:32:30,162 --> 00:32:33,283 He told me about the war with the Hilltop, 216 00:32:33,325 --> 00:32:35,725 the Kingdom... 217 00:32:35,767 --> 00:32:38,648 Alexandria. 218 00:32:38,690 --> 00:32:41,811 I should have been there. 219 00:32:41,853 --> 00:32:45,457 I can only imagine the damage Simon caused. 220 00:32:46,818 --> 00:32:48,858 He never listened... 221 00:32:48,900 --> 00:32:52,264 never really listened to you. 222 00:32:53,465 --> 00:32:55,505 It's okay. 223 00:32:55,547 --> 00:32:59,149 It's okay you lost the Sanctuary, 224 00:32:59,191 --> 00:33:04,714 'cause I have built a new one. 225 00:33:04,756 --> 00:33:07,237 And we'll keep going. 226 00:33:07,279 --> 00:33:09,359 We'll build something bigger, stronger! 227 00:33:09,401 --> 00:33:13,964 The whole island will become our sanctuary, 228 00:33:14,006 --> 00:33:17,169 fuelled by the death in its bowels. 229 00:33:19,491 --> 00:33:21,493 Okay! 230 00:33:22,534 --> 00:33:25,375 Business first, then pleasure. 231 00:33:25,417 --> 00:33:28,698 I know who you want. 232 00:33:28,740 --> 00:33:31,581 He's here with me, right now. 233 00:33:31,623 --> 00:33:32,983 Let me see him. 234 00:33:33,025 --> 00:33:34,904 Of course! 235 00:33:34,946 --> 00:33:36,706 Yes, yes, of course. 236 00:33:52,604 --> 00:33:55,885 You recognise him, no? 237 00:33:55,927 --> 00:33:58,768 He's the marshal 238 00:33:58,810 --> 00:34:02,972 who has been pursuing you so doggedly. 239 00:34:03,014 --> 00:34:06,176 I am here for the kid. Hershel. 240 00:34:06,218 --> 00:34:09,179 Yes, that's right, the marshal told me. 241 00:34:09,221 --> 00:34:10,580 He told me. 242 00:34:10,622 --> 00:34:12,624 So... 243 00:34:13,024 --> 00:34:15,267 You're still helping the widow. 244 00:34:17,789 --> 00:34:19,229 What did she promise you? 245 00:34:20,752 --> 00:34:24,194 What will you get for him? 246 00:34:24,236 --> 00:34:27,357 Just... give me the kid. 247 00:34:27,399 --> 00:34:29,561 This will be difficult. 248 00:34:32,084 --> 00:34:35,205 This will require a conversation. 249 00:34:37,929 --> 00:34:39,129 Come to me. 250 00:34:39,171 --> 00:34:40,890 Come, come, come, come. 251 00:34:40,932 --> 00:34:43,135 Come, we'll discuss. 252 00:34:45,577 --> 00:34:47,377 You don't trust me yet. 253 00:34:47,419 --> 00:34:50,220 I understand. 254 00:34:50,262 --> 00:34:53,223 I will make a gesture 255 00:34:53,265 --> 00:34:58,670 to show you that I come only in the spirit of friendship... 256 00:35:01,113 --> 00:35:03,115 and brotherly love. 257 00:35:23,054 --> 00:35:25,295 Negan, what are you doing? 258 00:35:32,304 --> 00:35:33,663 Aah! 259 00:35:38,950 --> 00:35:40,952 Go, go! 260 00:35:54,686 --> 00:35:56,688 Aah! 261 00:36:20,432 --> 00:36:21,871 It's too heavy! 262 00:36:21,913 --> 00:36:23,032 No, we can do it, go! 263 00:36:23,074 --> 00:36:24,434 Push together. Go! 264 00:36:33,525 --> 00:36:35,165 It's good, it's good. It's good. 265 00:36:49,901 --> 00:36:51,060 The sewers. 266 00:36:51,102 --> 00:36:52,061 We can get out through the sewers. 267 00:36:52,103 --> 00:36:54,105 Let's go! 268 00:36:58,189 --> 00:37:00,191 What's this? 269 00:37:06,638 --> 00:37:09,479 I told you, it's too dangerous. 270 00:37:09,521 --> 00:37:11,481 All the dead are down there, and the air, we can't breathe-- 271 00:37:11,523 --> 00:37:13,483 Amaia, what other options we got? 272 00:37:13,525 --> 00:37:15,044 We got to. 273 00:37:18,730 --> 00:37:20,732 Come on. 274 00:37:43,435 --> 00:37:45,315 All right, man... 275 00:37:45,357 --> 00:37:47,196 I think we bought ourselves a little bit of time, 276 00:37:47,238 --> 00:37:48,558 to figure out what the hell-- 277 00:37:48,600 --> 00:37:51,561 Code 14, Section 2. 278 00:37:51,603 --> 00:37:54,724 Intentional killing shall be defined as first degree murder 279 00:37:54,766 --> 00:37:58,568 and shall be punishable by supplementary execution. 280 00:37:58,610 --> 00:38:01,691 Times five. 281 00:38:01,733 --> 00:38:03,853 You're a dick. 282 00:38:37,288 --> 00:38:39,369 Let's go. 16767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.