All language subtitles for The.Walking.Dead.Dead.City.S01E04.DigiMoviez.FA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,168 --> 00:00:07,432 ‫ارائه‌ای از وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::. 2 00:00:12,360 --> 00:00:13,622 «آنچه گذشت» 3 00:00:14,144 --> 00:00:17,321 ‫این یارویی که هرشل رو گرفته، ‫اسمش «کروئت»ـه. 4 00:00:17,452 --> 00:00:20,194 ‫- کی ارزشش رو داشته تا اینجا دنبالش بیاین؟ ‫- اسمش نیگانه. 5 00:00:20,324 --> 00:00:21,804 ‫ فهمیدم که کروئت ‫یه روانی به تمام عیارـه، 6 00:00:21,934 --> 00:00:23,719 ‫که باید جلوش رو گرفت. 7 00:00:23,849 --> 00:00:25,808 ‫خورد به گوشش، ‫بعدش هم دَر رفت. 8 00:00:25,938 --> 00:00:27,549 ‫پس اگه تو رو ببینه، ‫می‌کُشتت؟ 9 00:00:27,679 --> 00:00:28,898 اگه می‌خوایم بریم پیش کروئت، 10 00:00:29,029 --> 00:00:30,421 .باید از اونجا رد شیم 11 00:00:30,552 --> 00:00:32,075 .اون و کروئت هم‌دیگه رو می‌شناسن 12 00:00:32,206 --> 00:00:34,121 .از قدیم هم‌دیگه رو می‌شناسن 13 00:00:34,251 --> 00:00:36,036 از قدیم‌ هم رو می‌شناسن می‌تونه از استادیوم بِکِشتش بیرون 14 00:00:36,166 --> 00:00:36,993 .بعد هم می‌کشیمش 15 00:01:08,633 --> 00:01:10,635 ‫می‌گم داداش نیگان. 16 00:01:16,521 --> 00:01:18,523 ‫آم... 17 00:01:19,684 --> 00:01:21,686 ‫به یه مشکلی برخوردیم. 18 00:01:27,418 --> 00:01:34,418 ‫تـرجمه از «آیــدا و علی محمدخانی» ‫:::. MichaelJon & Ayda.NDR .::: 19 00:02:09,368 --> 00:02:13,368 ‫«مردگان متحرک: شــهــر مــردگــان» [ فصل اول، قسمت چهارم ] 20 00:02:15,540 --> 00:02:17,780 ‫بهش گفتم ولش کنه بره. 21 00:02:17,822 --> 00:02:20,783 ‫گفتم تو دستور دادی، ‫ولی می‌دونی که به حرفت گوش نمیده. 22 00:02:20,825 --> 00:02:23,466 ‫ببین، از من نشنیده بگیر. 23 00:02:23,508 --> 00:02:25,027 ‫من اصلاً اهل این حرف‌ها نیستم، ولی 24 00:02:25,069 --> 00:02:26,709 ‫بعضی‌ها، یعنی خیلی‌ها.... 25 00:02:26,751 --> 00:02:29,912 ‫می‌گن دیگه داره پاش رو از ‫گلیم‌ش درازتر می‌کنه. 26 00:02:29,954 --> 00:02:33,878 ‫بهش نشون بده کُت تن کیه! ‫می‌گیری چی می‌گم؟ نه مثل... 27 00:02:37,121 --> 00:02:38,921 ‫موفق شدیم! 28 00:02:38,963 --> 00:02:40,843 ‫نیگان، موفق شدیم! 29 00:02:40,885 --> 00:02:43,406 ‫دختره، اعتراف کرد. 30 00:02:43,448 --> 00:02:46,489 ‫جاسوس کینگدامه، همونطور که... 31 00:02:46,531 --> 00:02:49,011 ‫بهت گفت ولش کنی بره! 32 00:02:49,053 --> 00:02:51,654 ‫شخصاً بهت دستور داد. 33 00:02:51,696 --> 00:02:55,538 ‫می‌دونی نیگان؟ اینطور کارها رو... 34 00:02:55,580 --> 00:02:58,501 ‫باید بذاری به روش خودم اجرا کنم، ‫یکم زمان می‌بره. 35 00:02:58,543 --> 00:03:00,022 ‫روش‌ت؟ 36 00:03:00,064 --> 00:03:02,785 ‫آره سایمون، روش‌ام! 37 00:03:02,827 --> 00:03:05,027 ‫کی جای اسلحه‌های مخفی شده 38 00:03:05,069 --> 00:03:06,188 ‫هیلتاپ رو پیدا کرد؟ 39 00:03:06,230 --> 00:03:07,790 ‫هرخری می‌تونست ‫پیداش کنه. 40 00:03:07,832 --> 00:03:09,992 ‫واقعاً؟ ‫با غریزه بی‌رقیب جستجوگری‌ات؟ 41 00:03:10,034 --> 00:03:11,874 ‫با هـوش هیجانی‌ات مثلاً؟ 42 00:03:11,916 --> 00:03:13,035 ‫همه‌ش زرت و پرت و زرت و پرت... 43 00:03:13,077 --> 00:03:14,757 ‫الان منظورم رو گرفتی نیگان؟ 44 00:03:14,799 --> 00:03:16,559 ‫از این کلمات قلمبه‌سلمبه استفاده می‌کنی 45 00:03:16,601 --> 00:03:21,764 ‫تا چهره واقعی‌ات که همه‌مون دیدیمش ‫رو مخفی کنی! 46 00:03:21,806 --> 00:03:26,248 ‫مردیکه روانیِ کٌصمغز! 47 00:03:26,290 --> 00:03:29,251 ‫خدای من؛ ترجیح می‌دم توی این 48 00:03:29,293 --> 00:03:30,693 ‫بحث‌های بچگونه شرکت نکنم. 49 00:03:30,735 --> 00:03:31,774 ‫بچه؟ 50 00:03:31,816 --> 00:03:33,656 ‫بچگونه؟ 51 00:03:33,698 --> 00:03:37,942 ‫ما یه قانون داریم که هیچوقت ‫نباید زیر پاـش بذاریم. 52 00:03:38,623 --> 00:03:39,742 ‫همه هم خوب می‌دونیم چیه. 53 00:03:39,784 --> 00:03:41,944 ‫کافیه. 54 00:03:41,986 --> 00:03:46,991 ‫داداش، می‌دونم که درک می‌کنی. 55 00:03:50,515 --> 00:03:52,635 ‫باید خیال‌مون رو راحت می‌کردیم خب. 56 00:03:54,085 --> 00:03:59,589 ‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت ‫دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید ‫DigiMoviez@ 57 00:04:12,697 --> 00:04:14,699 ‫همه‌جا رو زیر و رو کردم. 58 00:04:15,660 --> 00:04:18,142 ‫- یعنی چی؟ ‫- یعنی همه‌جا رو زیر و رو کردم. 59 00:04:21,506 --> 00:04:23,065 ‫یعنی چی؟ رفته؟ 60 00:04:23,107 --> 00:04:25,548 ‫دیشب دیدمش یه لحظه. 61 00:04:25,590 --> 00:04:29,313 ‫کسی دیشب لوتر رو ندیده بره بیرون؟ 62 00:04:30,274 --> 00:04:31,914 ‫هنوز پیداش نشده؟ 63 00:04:31,956 --> 00:04:33,035 ‫یعنی کجا می‌تونه رفته باشه؟ 64 00:04:33,077 --> 00:04:34,597 ‫من نمی‌گم رفته جایی... 65 00:04:34,639 --> 00:04:37,039 ‫فقط می‌خوام بدونم چی شده. 66 00:04:37,081 --> 00:04:38,641 ‫والا قایم موشک بازی کردن با همچین آدمی 67 00:04:38,683 --> 00:04:40,082 ‫کار آسونی نیست. 68 00:04:40,124 --> 00:04:43,886 ‫تنها چیزی که می‌دونم اینه که ‫زیاد موافق این نقشه نبود. 69 00:04:43,928 --> 00:04:46,491 ‫آره. درسته. ‫خودشو کشیده بود کنار. 70 00:04:48,212 --> 00:04:50,212 ‫تا کی می‌خوایم صبر کنیم؟ 71 00:04:50,254 --> 00:04:51,654 ‫هر ساعتی که بگذره امکان‌ش بیشتره 72 00:04:51,696 --> 00:04:53,698 ‫که اون روانی بفهمه می‌خوایم ‫بریم سراغش. 73 00:04:54,779 --> 00:04:58,461 ‫هی، هی. اون رو بیخیال. ‫لوتر آدم خودشه؛ مگه نمی‌دونی؟ 74 00:04:58,503 --> 00:05:00,463 ‫هرکاری دلش بخواد می‌کنه. 75 00:05:00,505 --> 00:05:02,144 ‫بذار یه‌چیزی بگم. 76 00:05:02,186 --> 00:05:04,707 ‫وقتی برگرده و کارهایی که کردیم رو ببینه، 77 00:05:04,749 --> 00:05:07,470 ‫میفته به پـات و ازت تشکر می‌کنه. 78 00:05:07,512 --> 00:05:10,354 ‫واقعاً؟ 79 00:05:12,717 --> 00:05:14,719 ‫اوضاع روبه‌راهه. 80 00:05:16,360 --> 00:05:18,362 ‫باشه. 81 00:05:32,937 --> 00:05:37,299 ‫نه. خوبه. ‫داره بهتر می‌شه. 82 00:05:51,756 --> 00:05:53,798 ‫- آماده‌ای؟ ‫- آره. 83 00:05:58,563 --> 00:06:01,443 ‫می‌دونی چیه؟ ‫راستش... 84 00:06:01,485 --> 00:06:05,127 ‫آماده نیستم. 85 00:06:05,169 --> 00:06:07,610 ‫و به‌خاطر این هم نیست که کروئت ‫می‌خواد من رو بکشه. 86 00:06:07,652 --> 00:06:11,934 ‫چیز جدیدی نیست، خیلی‌ها می‌خواستن ‫من به‌گا برم. 87 00:06:11,976 --> 00:06:14,657 ‫یکم توضیح دادنش سخته، می‌گیری چی می‌گم؟ 88 00:06:14,699 --> 00:06:18,100 ‫هرچقدر به کروئت نزدیک می‌شیم، 89 00:06:18,142 --> 00:06:20,663 ‫اون حس عجیب آشنایی دیرینه‌ام ‫باهاش بیشتر حس می‌شه. 90 00:06:20,705 --> 00:06:23,185 وقتی شروع می‌کنه به حرف زدن، صدای خودش نیست که می‌شنوم 91 00:06:23,227 --> 00:06:24,907 انگار یه آهنگ مزخرف قدیمی تو ذهنم پخش می شه 92 00:06:24,949 --> 00:06:26,709 که اصلاً دوست ندارم بشنوم. 93 00:06:32,597 --> 00:06:34,599 ‫چی شده؟ 94 00:06:36,761 --> 00:06:39,762 ‫وقتی هرشل کوچیک بود؛ 95 00:06:39,804 --> 00:06:41,083 ‫حدود چهار، پنج ماه این‌ها 96 00:06:41,125 --> 00:06:44,406 ‫این یارو، آموس ‫پیش ما زندگی می‌کرد. 97 00:06:44,448 --> 00:06:47,369 ‫آموس نصف شب‌ها تمرین ‫سازدهنی می‌کرد 98 00:06:47,411 --> 00:06:51,574 ‫و هرشل اصلاً نمی‌تونست ‫درست حسابی بخوابه. 99 00:06:51,616 --> 00:06:55,497 ‫منم خیلی مودبانه ازش درخواست کردم ‫شب‌ها تمرین نکنه. 100 00:06:55,539 --> 00:06:58,663 ‫اونم قبول کرد. 101 00:07:00,304 --> 00:07:02,306 ‫شب شد و دوباره شروع ‫کرد به سازدهنی زدن. 102 00:07:03,347 --> 00:07:05,227 ‫یه‌روز وقتی رفته بود دنبال پیدا کردن آذوقه، 103 00:07:05,269 --> 00:07:06,829 ‫یواشکی رفتم توی اتاقش و ‫سازدهنیه رو برداشتم 104 00:07:06,871 --> 00:07:08,873 ‫بردم یه قبرستونی که نفهمه ‫خاکش کردم. 105 00:07:12,436 --> 00:07:14,837 ‫خب... 106 00:07:14,879 --> 00:07:17,561 ‫پس اسمت رفت توی لیست بدها. 107 00:07:20,885 --> 00:07:23,125 آره، ولی اگه تو بودی که از راه‌های خشن‌تری وارد عمل می شدی. 108 00:07:28,532 --> 00:07:30,412 ‫تو... 109 00:07:30,454 --> 00:07:33,215 ‫کبریت‌های من رو ندیدی؟ 110 00:07:33,257 --> 00:07:35,259 ‫نه. 111 00:08:27,832 --> 00:08:30,592 ‫گاز متانه! 112 00:08:30,634 --> 00:08:32,636 ‫از فاضلاب میاد. 113 00:08:37,918 --> 00:08:39,038 ‫[ ورودی مترو ] 114 00:12:16,780 --> 00:12:18,782 ‫هرشل نیست. 115 00:12:30,474 --> 00:12:33,555 ‫یه مدت اینجا می‌مونیم ‫تا اون روانی پیدامون نکنه. 116 00:12:33,597 --> 00:12:35,517 ‫نیگان، کروئت رو می‌کشونه سمت گاراژ 117 00:12:35,559 --> 00:12:39,281 ‫یکم سرشو گرم می‌کنه تا تو بری ‫ماشین رو برداری، 118 00:12:39,323 --> 00:12:41,283 ‫سریع می‌زنید به چاک و میاد دنبالتون، 119 00:12:41,325 --> 00:12:43,325 ‫می‌کشونیدش اون سر شهر، 120 00:12:43,367 --> 00:12:44,726 ‫یه‌جا تنها گیرش بیارید. 121 00:12:44,768 --> 00:12:46,448 ‫بعدش ما می‌ریم سراغ خرد کردن جمجمه 122 00:12:46,490 --> 00:12:48,492 ‫و بریدن گلوی داداشی‌مون. 123 00:12:49,813 --> 00:12:52,454 ‫تو می‌رسی به بچه‎ات و ‫ما هم اون روانی رو می‌کشیم. 124 00:12:52,496 --> 00:12:54,336 ‫همه‌مون این وسط سود می‌کنیم. 125 00:12:54,378 --> 00:12:56,618 ‫اگه دنبال‌تون نیومد چی؟ 126 00:12:56,660 --> 00:12:58,662 ‫اونجاش دیگه به خودمون مربوطه. 127 00:13:03,707 --> 00:13:05,709 ‫توروخدا گند نزنید. 128 00:13:15,399 --> 00:13:17,401 ‫فکرکردی قراره چطوری ‫بکشونیش سمت گاراژ؟ 129 00:13:18,242 --> 00:13:21,003 ‫آره، یه فکرهایی تو سرم دارم. 130 00:13:21,045 --> 00:13:23,685 ‫حس خوبی به نقشه‌مون دارم. 131 00:13:23,727 --> 00:13:26,368 ‫موفق می‌شیم، مگی. 132 00:13:26,410 --> 00:13:28,412 ‫پسرـت رو پس می‌گیریم. 133 00:13:31,695 --> 00:13:33,697 ‫باید یه‌چیزی رو بهت بگم. 134 00:13:57,561 --> 00:13:59,723 ‫می‌تونم توضیح بدم! 135 00:14:03,767 --> 00:14:06,528 ‫به اندازه کافی توضیح‌موضیح دادی. 136 00:14:06,570 --> 00:14:07,970 ‫انگار خودت تا حالا کاری نکردی که 137 00:14:08,012 --> 00:14:11,213 ‫مجبور به توضیح‌ش باشی! 138 00:14:11,255 --> 00:14:13,257 ‫واسه این کارها وقت نداریم. 139 00:14:33,637 --> 00:14:35,639 ‫فهمیدی چطوری باهاش کار کنی؟ 140 00:14:38,922 --> 00:14:40,924 ‫مطمئنی؟ 141 00:14:45,409 --> 00:14:48,890 ‫دیسک رو میاری بیرون، 142 00:14:48,932 --> 00:14:51,133 ‫و دکمه رو فشار میدی. 143 00:14:51,175 --> 00:14:53,177 ‫اینطوری. 144 00:14:57,461 --> 00:14:59,463 ‫به‌نظر مضطرب میای. 145 00:15:01,585 --> 00:15:03,587 ‫از من می‌ترسی؟ 146 00:15:04,388 --> 00:15:06,708 ‫نه. اصلاً. 147 00:15:06,750 --> 00:15:08,752 ‫می‌ترسی! 148 00:15:10,194 --> 00:15:12,716 ‫می‌دونی؟ هنوز روزی که بهمون ملحق ‫شدی رو یادم میاد. 149 00:15:13,557 --> 00:15:15,877 ‫با چندتا از رفیق‌هات توی یه... 150 00:15:15,919 --> 00:15:19,000 ‫ایستگاه آتش‌نشانی قایم شده بودین. 151 00:15:19,042 --> 00:15:22,164 ‫اما تو... 152 00:15:22,206 --> 00:15:25,567 ‫تو عقلت کار می‌کرد. 153 00:15:25,609 --> 00:15:28,132 ‫سلاحت رو انداختی. 154 00:15:33,577 --> 00:15:39,261 ‫طی این چندسال، تماشای تبدیل شدن تو 155 00:15:39,303 --> 00:15:43,225 ‫به همچین عضو... 156 00:15:43,267 --> 00:15:48,390 ‫قوی، وفادار و با اعتماد به‌نفسی... 157 00:15:50,274 --> 00:15:53,477 ‫واقعاً مایه خوشحالی‌ام بوده. 158 00:15:54,798 --> 00:15:58,722 ‫باعث افتخار من شدی! 159 00:16:00,003 --> 00:16:04,126 ‫هیچ دلیلی نداره که 160 00:16:04,168 --> 00:16:07,569 ‫از من بترسی. 161 00:16:07,611 --> 00:16:09,613 ‫باشه؟ 162 00:16:12,179 --> 00:16:13,355 .باشه 163 00:16:32,491 --> 00:16:34,024 تو هم شنیدی؟ 164 00:17:16,936 --> 00:17:18,460 نیگان؟ 165 00:18:23,157 --> 00:18:24,298 !جینی 166 00:18:24,668 --> 00:18:25,908 !جینی 167 00:18:31,081 --> 00:18:32,486 !جینی 168 00:19:03,610 --> 00:19:05,258 !نیگان 169 00:19:07,190 --> 00:19:08,812 !نیگان 170 00:20:13,377 --> 00:20:14,689 !جینی 171 00:20:15,298 --> 00:20:16,667 !صبر کن 172 00:20:25,389 --> 00:20:26,931 .اونا اینجا نیستن 173 00:22:50,166 --> 00:22:51,760 !بزنین بریم 174 00:22:57,255 --> 00:22:58,448 !خیلی زیادن 175 00:22:58,504 --> 00:22:59,831 !دنبالم بیاین 176 00:23:02,642 --> 00:23:04,042 !بزنین بریم 177 00:23:57,099 --> 00:23:58,258 میای یا نه؟ 178 00:23:59,803 --> 00:24:01,442 .تو برو من میام 179 00:24:01,632 --> 00:24:03,714 .آهای، وایستین 180 00:25:38,106 --> 00:25:39,185 !آمایا 181 00:25:39,357 --> 00:25:40,506 !آمایا 182 00:25:40,530 --> 00:25:41,730 !توماسو 183 00:25:43,443 --> 00:25:44,482 !توماسو 184 00:25:45,272 --> 00:25:46,319 !نه 185 00:25:47,312 --> 00:25:48,561 !توماسو 186 00:25:50,311 --> 00:25:51,857 !نه 187 00:26:03,113 --> 00:26:04,828 .مهمون داریم 188 00:26:06,249 --> 00:26:07,757 .همه‌جا رو بگردین 189 00:27:03,434 --> 00:27:04,632 !آمایا 190 00:27:09,138 --> 00:27:10,537 !زود بیاین تو 191 00:27:10,562 --> 00:27:12,200 .با زنجیر ببندش 192 00:27:20,652 --> 00:27:22,106 !نیگان 193 00:28:13,206 --> 00:28:14,525 !آهای 194 00:28:14,550 --> 00:28:16,072 !اینا رو بردارین 195 00:28:24,567 --> 00:28:26,340 !به خط شین! نزدیک هم بشین 196 00:28:42,405 --> 00:28:43,584 .برین 197 00:28:44,154 --> 00:28:45,483 !برین 198 00:29:08,816 --> 00:29:10,090 آماده؟ 199 00:29:10,660 --> 00:29:12,706 ،آرایش‌تون رو حفظ کنین .آرایش‌تون رو حفظ کنین 200 00:29:29,028 --> 00:29:30,908 !آهای! نه 201 00:29:30,977 --> 00:29:34,178 !نه! نه 202 00:29:35,725 --> 00:29:37,424 !از این طرف .تقریباً رسیدیم 203 00:29:39,271 --> 00:29:40,470 !یالا 204 00:29:46,885 --> 00:29:48,045 !از این طرف! یالا 205 00:29:48,070 --> 00:29:49,219 !یالا 206 00:29:56,625 --> 00:29:58,336 !یالا! یالا 207 00:30:08,639 --> 00:30:10,381 این یکی؟ - .نوچ - 208 00:30:16,379 --> 00:30:17,707 !یالا 209 00:31:18,241 --> 00:31:19,496 .هه 210 00:31:28,037 --> 00:31:29,976 !چیزی برای ترسیدن نیست 211 00:31:32,707 --> 00:31:34,452 .خطری تهدیدت نمی‌کنه، نیگان 212 00:31:36,035 --> 00:31:37,532 .فقط منم 213 00:31:45,652 --> 00:31:47,656 !نیگان 214 00:31:50,400 --> 00:31:52,228 !برادر من 215 00:31:53,116 --> 00:31:55,181 !داداشی 216 00:31:56,115 --> 00:32:00,559 اوه، می‌بینم که سلاح مخصوص .گروه‌شون رو دستت گرفتی 217 00:32:04,279 --> 00:32:05,937 .آتش بس موقت 218 00:32:07,163 --> 00:32:08,522 نه؟ 219 00:32:15,618 --> 00:32:17,214 ...می‌دونی 220 00:32:18,658 --> 00:32:21,167 .شنیدم توی اون بانک چه اتفاقی افتاده 221 00:32:23,636 --> 00:32:26,448 .به‌نظر شاهکار جناب‌عالی میومد 222 00:32:27,407 --> 00:32:29,979 .فکر کردی می‌خوام انتقام بگیرم 223 00:32:30,617 --> 00:32:32,058 .تلافی کنم 224 00:32:33,165 --> 00:32:36,511 پس با دوستای جدیدت .یه هدف مشترک پیدا کردی 225 00:32:37,800 --> 00:32:39,213 !تو گوشم رو کَندی 226 00:32:39,238 --> 00:32:41,324 !خب به درک! یکی دیگه دارم 227 00:32:48,379 --> 00:32:50,421 لوسیل کجاست؟ 228 00:32:51,935 --> 00:32:53,483 .از بین رفته 229 00:32:53,894 --> 00:32:55,413 شسکته؟ 230 00:32:57,231 --> 00:32:59,722 زیادی سر مردم رو باهاش ترکوندی، ها؟ 231 00:33:02,682 --> 00:33:04,197 ...نه، من 232 00:33:05,781 --> 00:33:07,385 .می‌فهمم 233 00:33:09,568 --> 00:33:12,043 .جروم رو توی سرزمین‌اصلی دیدم 234 00:33:12,372 --> 00:33:15,518 اون در مورد جنگی که ،با هیلتاپ 235 00:33:15,543 --> 00:33:17,262 ...کینگدام 236 00:33:17,920 --> 00:33:20,207 .و الکساندریا داشتی بهم گفت 237 00:33:20,812 --> 00:33:23,238 .من باید پیشت می‌بودم 238 00:33:23,958 --> 00:33:27,644 حتماً بعد رفتن من .سیمون یه تنه ریده به همه‌چی 239 00:33:28,947 --> 00:33:30,987 ...هیچ‌وقت گوش نمی‌کرد 240 00:33:31,021 --> 00:33:34,299 .هیچ‌وقت به حرف تو گوش نمی‌کرد 241 00:33:35,682 --> 00:33:37,400 .اشکالی نداره 242 00:33:37,661 --> 00:33:40,057 ،اشکالی نداره که «سنچواری» رو از دست دادی 243 00:33:41,251 --> 00:33:45,618 .چون من یه جدیدش رو ساخته‌م 244 00:33:46,949 --> 00:33:48,980 .و همینجوری رو به جلو می‌ریم 245 00:33:49,277 --> 00:33:51,475 !یه چیز قوی‌تر و بزرگ‌تر می‌سازیم 246 00:33:51,500 --> 00:33:55,859 ،کل این جزیره میشه پناهگاه ما 247 00:33:56,230 --> 00:33:59,682 که سوختش رو واکر‌های .توی دل زمین تعمین می‌کنن 248 00:34:01,668 --> 00:34:03,003 !خیلی‌خب 249 00:34:04,656 --> 00:34:07,214 .اول کسب و کار، بعد تفریح 250 00:34:07,578 --> 00:34:09,281 .می‌دونم دنبال کی هستی 251 00:34:10,933 --> 00:34:13,281 .همین الآن پیش منـه 252 00:34:13,769 --> 00:34:15,129 .بذار ببینمش 253 00:34:15,272 --> 00:34:16,382 !البته 254 00:34:17,098 --> 00:34:18,546 .آره، آره، البته 255 00:34:34,734 --> 00:34:36,925 می‌شناسیش، نه؟ 256 00:34:38,714 --> 00:34:40,729 همون مأموریـه 257 00:34:40,886 --> 00:34:44,339 .که خیلی سفت و سخت دنبالت بود 258 00:34:45,128 --> 00:34:48,159 .اومدم دنبال بچهـه. هرشل 259 00:34:48,270 --> 00:34:51,231 ،آره، راست میگی .مأموره بهم گفت 260 00:34:51,414 --> 00:34:52,773 .بهم گفت 261 00:34:52,798 --> 00:34:54,047 ...پس 262 00:34:55,115 --> 00:34:57,358 .هنوز داری به اون بیوه کمک می‌کنی 263 00:34:59,896 --> 00:35:01,336 بهت چه قولی داده؟ 264 00:35:02,609 --> 00:35:04,827 چی در ازای پسره می‌گیری؟ 265 00:35:06,358 --> 00:35:08,670 .فقط... اون بچه رو بده به من 266 00:35:09,411 --> 00:35:11,428 .این کار یکم سخته 267 00:35:14,121 --> 00:35:17,308 .لازمه‌ش یه مکالمه‌ست 268 00:35:20,067 --> 00:35:21,267 .بیا پیش من 269 00:35:21,309 --> 00:35:23,028 .بیا، بیا، بیا، بیا 270 00:35:23,258 --> 00:35:25,461 .بیا، با هم صحبت می‌کنیم 271 00:35:27,700 --> 00:35:29,500 .هنوز بهم اعتماد نداری 272 00:35:29,541 --> 00:35:31,048 .درک می‌کنم 273 00:35:32,415 --> 00:35:34,251 الآن یه کاری می‌کنم 274 00:35:35,505 --> 00:35:40,797 تا بهت نشون بدم تمام خواسته‌ی من .یه دوستی ساده‌ست 275 00:35:43,259 --> 00:35:45,040 .که دوتا برابر برادر واقعی باشیم 276 00:36:05,090 --> 00:36:07,708 نیگان، داری چی‌کار می‌کنی؟ 277 00:36:14,332 --> 00:36:15,691 !آه 278 00:36:21,110 --> 00:36:22,483 !برین، برین 279 00:36:36,667 --> 00:36:38,039 !آه 280 00:37:02,683 --> 00:37:04,122 !خیلی سنگینـه 281 00:37:04,147 --> 00:37:05,242 !نه، ما می‌تونیم، هُل بدین 282 00:37:05,267 --> 00:37:06,936 !با هم دیگه. هُل بدین 283 00:37:15,396 --> 00:37:17,036 .خوبه، خوبه. خوبه 284 00:37:31,820 --> 00:37:32,979 .فاضلاب 285 00:37:33,105 --> 00:37:34,349 .می‌تونیم از فاضلاب خارج شیم 286 00:37:34,374 --> 00:37:35,788 !بزنین بریم 287 00:37:39,686 --> 00:37:41,225 این چیه؟ 288 00:37:48,620 --> 00:37:51,369 .بهت گفتم، خیلی خطرناکـه 289 00:37:51,394 --> 00:37:53,589 ،همه‌ی واکرها اون پایینن ...و هواش قابل تنفس نیست 290 00:37:53,614 --> 00:37:55,661 آمایا، دیگه چه انتخابی داریم؟ 291 00:37:55,686 --> 00:37:56,801 .مجبوریم 292 00:38:00,836 --> 00:38:02,112 .یالا 293 00:38:25,692 --> 00:38:27,083 ...خیلی‌خب، پسر 294 00:38:27,308 --> 00:38:29,406 ،فکر کنم واسه خودمون یکم وقت خریدیم 295 00:38:29,431 --> 00:38:30,899 ...تا بفهمیم چه غلطی 296 00:38:31,243 --> 00:38:32,899 .اصل 14، بند 2 297 00:38:33,662 --> 00:38:36,783 کشتار عمدی به عنوان قتل درجه یک تلقی میشه 298 00:38:36,959 --> 00:38:39,388 .و مجازاتش اعدامـه 299 00:38:40,818 --> 00:38:42,411 .برای تو پنج بار 300 00:38:43,863 --> 00:38:45,403 .خیلی عوضی هستی 301 00:39:19,395 --> 00:39:20,814 .بیا بریم 302 00:39:21,411 --> 00:39:31,411 ‫تـرجمه از «آیــدا و علی محمدخانی» ‫:::. MichaelJon & Ayda.NDR .::: 303 00:39:31,815 --> 00:39:41,815 ‫ارائه‌ای از وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::. 304 00:39:41,945 --> 00:39:51,945 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez 305 00:40:35,112 --> 00:40:36,209 «آنچه خواهید دید» 306 00:40:36,234 --> 00:40:37,714 .هرکار می‌کنم نمی‌فهمم 307 00:40:38,093 --> 00:40:39,412 .بورازی‌ها 308 00:40:39,542 --> 00:40:40,717 .اونا می‌دونستن 309 00:40:41,022 --> 00:40:43,341 کسی دید چه بلایی سر نیگان اومد؟ 310 00:40:43,792 --> 00:40:46,198 .کل جزیره رو قرنطینه کرده 311 00:40:46,740 --> 00:40:48,002 کجاست؟ 312 00:40:48,195 --> 00:40:49,755 .پیداش می‌کنم 313 00:40:55,023 --> 00:40:57,837 .عمراً بتونن از این جزیره برن بیرون 314 00:41:01,465 --> 00:41:03,144 «مردگان متحرک: شــهــر مــردگــان» 26274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.