All language subtitles for The.Walking.Dead.Dead.City.S01E04.720p.WEB.x265-MiNX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,403 --> 00:00:13,843 Previously onDead City... 2 00:00:14,187 --> 00:00:17,364 The man who's got Hershel, they call him the Croat. 3 00:00:17,495 --> 00:00:20,237 - Who is worth following here? - His name is Negan. 4 00:00:20,367 --> 00:00:21,847 I knew that he was a rabid dog 5 00:00:21,977 --> 00:00:23,762 that needed to be put down. 6 00:00:23,892 --> 00:00:25,851 Blew off his ear. The rest of him got away. 7 00:00:25,981 --> 00:00:27,592 So he's gonna wanna kill you. 8 00:00:27,722 --> 00:00:29,048 If you wanna get to the Croat, 9 00:00:29,072 --> 00:00:30,464 you just gotta get through that. 10 00:00:30,595 --> 00:00:32,225 He and the Croat know each other. 11 00:00:32,249 --> 00:00:34,164 They go back. He can bait him. 12 00:00:34,294 --> 00:00:36,079 Lure him out of the arena. 13 00:00:36,209 --> 00:00:37,036 Then we kill him. 14 00:01:08,676 --> 00:01:10,200 Hey, Neegs? 15 00:01:16,510 --> 00:01:17,903 Um... 16 00:01:19,731 --> 00:01:21,080 We got a problem. 17 00:02:15,482 --> 00:02:17,658 I told him to kibosh that shit. 18 00:02:17,789 --> 00:02:20,705 Said you gave the order, but you know he don't listen to me. 19 00:02:20,835 --> 00:02:23,316 I mean, you know, I'm not gonna say I told you so. 20 00:02:23,447 --> 00:02:24,970 I'm not that kind of guy, but 21 00:02:25,100 --> 00:02:26,667 certain folks, a lot of folks 22 00:02:26,798 --> 00:02:29,801 are saying it's time to rein his ass in. 23 00:02:29,931 --> 00:02:33,935 Invest more authority in, you know, someone not unlike... 24 00:02:37,156 --> 00:02:38,810 We did it. 25 00:02:38,940 --> 00:02:40,812 Negan, we did it. 26 00:02:40,942 --> 00:02:43,380 The girl, she confessed. 27 00:02:43,509 --> 00:02:46,339 She was sent by the King, exactly like we... 28 00:02:46,470 --> 00:02:48,907 He said to let her walk! 29 00:02:49,037 --> 00:02:51,518 He gave a direct order. 30 00:02:51,649 --> 00:02:55,435 Negan, you know, these things... 31 00:02:55,566 --> 00:02:58,395 my process, it takes time. 32 00:02:58,525 --> 00:02:59,918 Your process? 33 00:03:00,048 --> 00:03:02,747 Yes, Simon, my process. 34 00:03:02,877 --> 00:03:04,917 Who determined the location of the hidden arms cache 35 00:03:05,010 --> 00:03:06,141 at the Hilltop? 36 00:03:06,272 --> 00:03:07,752 I would've found that shit. 37 00:03:07,882 --> 00:03:10,042 Oh, really? Your keen sense of observation. 38 00:03:10,102 --> 00:03:11,756 Your emotional intelligence. 39 00:03:11,886 --> 00:03:13,124 Emoti-blah, blah, blah, 40 00:03:13,148 --> 00:03:14,672 this is what I'm talking about, Negan. 41 00:03:14,802 --> 00:03:16,500 Usin' these highfalutin words 42 00:03:16,630 --> 00:03:21,679 to cover up what we all know you really are. 43 00:03:21,809 --> 00:03:26,205 A Slavic, psychopathic nutjob. 44 00:03:26,336 --> 00:03:29,164 Oh my god, I refuse to participate 45 00:03:29,295 --> 00:03:30,601 in these childish conversations. 46 00:03:30,731 --> 00:03:31,645 Kids... 47 00:03:31,776 --> 00:03:33,604 KIDS 48 00:03:33,734 --> 00:03:37,999 is a line we do not cross. 49 00:03:38,652 --> 00:03:39,566 We all know that. 50 00:03:39,697 --> 00:03:41,394 Enough. 51 00:03:42,003 --> 00:03:47,052 Buraz, I know you understand. 52 00:03:50,534 --> 00:03:52,492 We had to be sure. 53 00:04:12,643 --> 00:04:14,645 I looked everywhere. 54 00:04:15,820 --> 00:04:18,213 - What's that mean? - It means I looked everywhere. 55 00:04:21,521 --> 00:04:22,957 So what? He took off? 56 00:04:23,088 --> 00:04:25,525 Passed him on my way in last night. 57 00:04:25,656 --> 00:04:29,355 Anybody outside last night maybe see Luther head out? 58 00:04:30,182 --> 00:04:31,836 Still no Luther? 59 00:04:31,966 --> 00:04:32,924 Where would he go? 60 00:04:33,054 --> 00:04:34,447 Not saying he went anywhere. 61 00:04:34,577 --> 00:04:36,928 Just... trying to figure it out. 62 00:04:37,058 --> 00:04:38,688 Well, it's a little hard to picture a guy like that 63 00:04:38,712 --> 00:04:40,061 playing hide-and-seek. 64 00:04:40,192 --> 00:04:43,804 All I know is he wasn't real keen on this plan. 65 00:04:43,935 --> 00:04:46,503 Yeah, it's true. He didn't want no part in this. 66 00:04:48,200 --> 00:04:50,158 How long we gonna wait? 67 00:04:50,289 --> 00:04:51,658 Every hour's more time for the psycho 68 00:04:51,682 --> 00:04:53,118 to figure out we're comin'. 69 00:04:54,815 --> 00:04:58,297 Hey, hey, come on. Luther's his own guy, right? 70 00:04:58,428 --> 00:05:00,343 He can do what he wants. 71 00:05:00,473 --> 00:05:02,040 Tell you what. 72 00:05:02,170 --> 00:05:04,738 Time he gets back and sees the shit we pulled, 73 00:05:04,869 --> 00:05:07,393 his thankful ass gonna be kissin' your butt ugly feet. 74 00:05:07,524 --> 00:05:10,396 Oh yeah? 75 00:05:12,746 --> 00:05:14,357 We're good. 76 00:05:16,359 --> 00:05:17,447 'Kay. 77 00:05:33,027 --> 00:05:37,118 Nah, it's cool. It's, uh... it's gettin' better. 78 00:05:51,785 --> 00:05:53,831 - You ready? - Yeah. 79 00:05:58,618 --> 00:06:01,316 You know what? Honestly... 80 00:06:01,447 --> 00:06:05,059 No, I'm not. 81 00:06:05,190 --> 00:06:07,540 And no, it's not 'cause he wants me dead. 82 00:06:07,671 --> 00:06:11,805 Hell, lots of people have wanted me dead. 83 00:06:11,936 --> 00:06:14,504 It's hard to explain, you know? It's... 84 00:06:14,634 --> 00:06:18,029 The closer we get to the Croat... 85 00:06:18,159 --> 00:06:20,640 it just starts to feel a bit too goddamn familiar. 86 00:06:20,771 --> 00:06:23,164 Like, if he starts talkin', it won't be him at all. 87 00:06:23,295 --> 00:06:24,862 It's gonna be the echo of some song 88 00:06:24,992 --> 00:06:26,646 that I don't wanna hear no more. 89 00:06:32,609 --> 00:06:34,306 What is it? 90 00:06:36,787 --> 00:06:39,702 When Hershel was a baby, 91 00:06:39,833 --> 00:06:41,095 like four or five months old, 92 00:06:41,226 --> 00:06:44,316 there was this guy, Amos, living above us. 93 00:06:44,447 --> 00:06:47,319 And Hershel was having trouble sleeping, and... 94 00:06:47,450 --> 00:06:51,541 Amos decided it was a good time to learn the harmonica. 95 00:06:51,671 --> 00:06:55,414 I asked him very nicely if he could stop practicing at night. 96 00:06:55,545 --> 00:06:58,678 And, uh, he said that he would. 97 00:07:00,375 --> 00:07:02,073 Come that night, he did it again. 98 00:07:03,596 --> 00:07:05,313 So the next time he was out on a hunting expedition, 99 00:07:05,337 --> 00:07:06,880 I snuck into his room and I stole the harmonica, 100 00:07:06,904 --> 00:07:08,744 and I went and buried it in the fucking ground. 101 00:07:12,387 --> 00:07:14,825 Well... 102 00:07:14,955 --> 00:07:17,567 I bet you lost a couple Girl Scout badges for that. 103 00:07:21,005 --> 00:07:23,070 Yeah, but I'm sure you would've buried it somewhere way worse. 104 00:07:28,534 --> 00:07:30,231 Have you, uh... 105 00:07:30,362 --> 00:07:33,104 You seen my matches? 106 00:07:33,234 --> 00:07:34,584 No. 107 00:08:27,811 --> 00:08:30,465 It's methane. 108 00:08:30,596 --> 00:08:32,510 From the sewers. 109 00:12:16,430 --> 00:12:17,823 It's not him. 110 00:12:30,488 --> 00:12:33,491 We'll wait here a beat so the psycho won't sniff us out. 111 00:12:33,621 --> 00:12:35,536 Should give you enough time to jack a car 112 00:12:35,667 --> 00:12:39,279 while Negan baits the Croat down to the garage. 113 00:12:39,410 --> 00:12:41,194 You both hightail it out of here, 114 00:12:41,325 --> 00:12:43,240 lure him halfway across the city. 115 00:12:43,370 --> 00:12:44,676 Get him alone. 116 00:12:44,807 --> 00:12:46,330 That's when we start skull-bashing 117 00:12:46,460 --> 00:12:48,375 and throat-cutting the Burazi. 118 00:12:49,986 --> 00:12:52,423 You get your kid. We kill the psycho. 119 00:12:52,553 --> 00:12:54,338 Everybody wins a prize. 120 00:12:54,468 --> 00:12:56,514 How do we know if shit goes sideways for you? 121 00:12:56,644 --> 00:12:57,907 You don't. 122 00:13:03,651 --> 00:13:05,436 Don't screw it up. 123 00:13:15,446 --> 00:13:16,839 Figured out how to bait him yet? 124 00:13:18,275 --> 00:13:20,930 Yeah, I got a thought or two. 125 00:13:21,060 --> 00:13:23,628 I feel good about this. 126 00:13:23,758 --> 00:13:26,326 It's gonna work, Maggie. 127 00:13:26,457 --> 00:13:28,154 We're gonna get your boy back. 128 00:13:31,766 --> 00:13:33,420 I have to tell you something. 129 00:13:57,575 --> 00:13:59,838 I can explain. 130 00:14:03,798 --> 00:14:06,497 You've done enough explaining. 131 00:14:06,627 --> 00:14:07,996 Don't act like you've never did something 132 00:14:08,020 --> 00:14:11,154 you needed to explain. 133 00:14:11,284 --> 00:14:13,025 We don't have time for this. 134 00:14:33,698 --> 00:14:35,656 You understand how to operate it? 135 00:14:38,877 --> 00:14:40,400 You sure? 136 00:14:45,449 --> 00:14:48,843 Eject the disc... 137 00:14:48,974 --> 00:14:51,107 and you press the button. 138 00:14:51,237 --> 00:14:52,586 Like so. 139 00:14:57,548 --> 00:14:59,158 You seem nervous. 140 00:15:01,682 --> 00:15:03,249 Are you afraid of me? 141 00:15:04,468 --> 00:15:06,557 No. Of course not. 142 00:15:06,687 --> 00:15:08,515 You are. 143 00:15:10,256 --> 00:15:12,780 You know, I still recall the day you joined us. 144 00:15:13,607 --> 00:15:15,740 You were hiding in a fire station 145 00:15:15,870 --> 00:15:18,873 with a group of barbarians. 146 00:15:19,004 --> 00:15:22,138 But you... 147 00:15:22,268 --> 00:15:25,576 you were smart. 148 00:15:25,706 --> 00:15:28,187 You laid down your weapon. 149 00:15:33,671 --> 00:15:39,155 It has been a joy over these past few years 150 00:15:39,285 --> 00:15:43,115 watching you blossom into this 151 00:15:43,246 --> 00:15:48,294 strong, faithful... 152 00:15:50,253 --> 00:15:53,560 confident protector. 153 00:15:54,866 --> 00:15:58,826 You have made me so proud. 154 00:16:00,045 --> 00:16:04,006 You should have no reason... 155 00:16:04,136 --> 00:16:07,487 to ever be afraid of me! 156 00:16:07,618 --> 00:16:09,098 Okay? 157 00:16:10,447 --> 00:16:13,624 Okay. 158 00:16:32,556 --> 00:16:34,427 Did you hear that? 159 00:17:16,991 --> 00:17:18,732 Negan? 160 00:18:23,319 --> 00:18:24,450 Ginny! 161 00:18:24,581 --> 00:18:26,148 Ginny! 162 00:18:31,065 --> 00:18:32,458 Ginny! 163 00:19:03,620 --> 00:19:05,230 Negan! 164 00:19:07,232 --> 00:19:08,799 Negan! 165 00:20:13,385 --> 00:20:15,213 Ginny! 166 00:20:15,344 --> 00:20:17,520 Wait! 167 00:20:25,441 --> 00:20:27,051 They're not here. 168 00:22:50,194 --> 00:22:52,414 Let's go! 169 00:22:57,462 --> 00:22:58,463 There's too many! 170 00:22:58,594 --> 00:23:00,639 Follow me! 171 00:23:02,641 --> 00:23:04,338 Let's go! 172 00:23:57,217 --> 00:23:58,262 You comin'? 173 00:23:59,829 --> 00:24:01,395 I'll catch up. 174 00:24:01,526 --> 00:24:03,615 Hey, stay. 175 00:25:39,015 --> 00:25:39,885 Amaia! 176 00:25:40,712 --> 00:25:41,757 Tommaso! 177 00:25:43,715 --> 00:25:44,716 Tommaso! 178 00:25:44,847 --> 00:25:47,284 No! 179 00:25:47,414 --> 00:25:49,025 Tommaso! 180 00:25:50,592 --> 00:25:51,680 No! 181 00:26:03,300 --> 00:26:06,129 We have a guest. 182 00:26:06,259 --> 00:26:08,044 Search. 183 00:27:03,447 --> 00:27:04,970 Amaia! 184 00:27:09,148 --> 00:27:10,584 Let's go! 185 00:27:10,715 --> 00:27:12,630 Lock it with the chain. 186 00:27:20,682 --> 00:27:22,684 Negan! 187 00:28:13,212 --> 00:28:14,474 Hey! 188 00:28:14,605 --> 00:28:16,433 Grab these! 189 00:28:24,789 --> 00:28:26,486 Fall in! Get tight! 190 00:28:42,372 --> 00:28:43,852 Go. 191 00:28:43,982 --> 00:28:45,592 Go! 192 00:29:08,877 --> 00:29:09,921 Ready? 193 00:29:10,922 --> 00:29:12,358 Stay tight, stay tight. 194 00:29:29,114 --> 00:29:30,986 Hey! No! 195 00:29:31,116 --> 00:29:34,250 No! No! 196 00:29:35,817 --> 00:29:37,862 This way! We're almost there. 197 00:29:39,255 --> 00:29:40,386 Come on! 198 00:29:46,958 --> 00:29:48,003 This way! Come on! 199 00:29:48,133 --> 00:29:49,308 Come on! 200 00:29:56,663 --> 00:29:58,622 Come on! Come on! 201 00:30:08,850 --> 00:30:10,329 - This? - Nope. 202 00:30:16,379 --> 00:30:17,684 Come on! 203 00:31:18,310 --> 00:31:19,746 Heh. 204 00:31:28,190 --> 00:31:30,366 Nothing to be afraid of! 205 00:31:32,629 --> 00:31:34,196 You're safe, Negan. 206 00:31:36,024 --> 00:31:37,764 It's only me. 207 00:31:45,729 --> 00:31:47,600 Negan! 208 00:31:50,386 --> 00:31:52,997 My brother! 209 00:31:53,128 --> 00:31:56,131 Buraz! 210 00:31:56,261 --> 00:32:00,787 Oh, I see you have their weapon of choice. 211 00:32:04,356 --> 00:32:05,923 Truce. 212 00:32:07,316 --> 00:32:08,708 No? 213 00:32:15,628 --> 00:32:17,891 You know... 214 00:32:19,067 --> 00:32:21,025 I heard what happened at that bank. 215 00:32:23,810 --> 00:32:27,336 It sounded like your handiwork. 216 00:32:27,466 --> 00:32:30,426 You assumed I wanted revenge. 217 00:32:30,556 --> 00:32:33,255 Tit for tat. 218 00:32:33,385 --> 00:32:37,607 So you found common cause with your new friends. 219 00:32:37,737 --> 00:32:39,000 You blew off my ear! 220 00:32:39,130 --> 00:32:41,393 So what? I have another! 221 00:32:48,487 --> 00:32:51,925 Where is Lucille? 222 00:32:52,056 --> 00:32:53,623 She's gone. 223 00:32:53,753 --> 00:32:55,494 She broken? 224 00:32:57,409 --> 00:32:59,716 One too many hits to the heads, eh? 225 00:33:02,762 --> 00:33:05,722 No, I... 226 00:33:05,852 --> 00:33:09,508 I understand. 227 00:33:09,639 --> 00:33:12,207 I saw Jerome on the mainland. 228 00:33:12,337 --> 00:33:15,427 He told me about the war with the Hilltop, 229 00:33:15,558 --> 00:33:17,821 the Kingdom... 230 00:33:17,951 --> 00:33:20,780 Alexandria. 231 00:33:20,911 --> 00:33:24,001 I should have been there. 232 00:33:24,132 --> 00:33:27,700 I can only imagine the damage Simon caused. 233 00:33:29,093 --> 00:33:31,008 He never listened... 234 00:33:31,139 --> 00:33:34,533 never really listened to you. 235 00:33:35,708 --> 00:33:37,710 It's okay. 236 00:33:37,841 --> 00:33:41,236 It's okay you lost the Sanctuary, 237 00:33:41,366 --> 00:33:46,850 'cause I have built a new one. 238 00:33:46,980 --> 00:33:49,331 And we'll keep going. 239 00:33:49,461 --> 00:33:51,463 We'll build something bigger, stronger! 240 00:33:51,594 --> 00:33:56,077 The whole island will become our sanctuary, 241 00:33:56,207 --> 00:33:59,384 fueled by the death in its bowels. 242 00:34:01,691 --> 00:34:03,301 Okay! 243 00:34:04,868 --> 00:34:07,523 Business first, then pleasure. 244 00:34:07,653 --> 00:34:10,874 I know who you want. 245 00:34:11,003 --> 00:34:13,615 He's here with me, right now. 246 00:34:13,746 --> 00:34:15,139 Let me see him. 247 00:34:15,269 --> 00:34:17,010 Of course! 248 00:34:17,141 --> 00:34:18,795 Yes, yes, of course. 249 00:34:34,854 --> 00:34:38,030 You recognize him, no? 250 00:34:38,162 --> 00:34:40,990 He's the marshal 251 00:34:41,122 --> 00:34:45,126 who has been pursuing you so doggedly. 252 00:34:45,256 --> 00:34:48,390 I am here for the kid. Hershel. 253 00:34:48,519 --> 00:34:51,262 Yes, that's right, the marshal told me. 254 00:34:51,393 --> 00:34:52,611 He told me. 255 00:34:52,742 --> 00:34:54,309 So... 256 00:34:55,309 --> 00:34:57,529 You're still helping the widow. 257 00:34:59,966 --> 00:35:01,316 What did she promise you? 258 00:35:03,013 --> 00:35:06,321 What will you get for him? 259 00:35:06,451 --> 00:35:09,498 Just... give me the kid. 260 00:35:09,628 --> 00:35:11,804 This will be difficult. 261 00:35:14,329 --> 00:35:17,375 This will require a conversation. 262 00:35:20,161 --> 00:35:21,249 Come to me. 263 00:35:21,379 --> 00:35:22,946 Come, come, come, come. 264 00:35:23,076 --> 00:35:25,383 Come, we'll discuss. 265 00:35:27,820 --> 00:35:29,561 You don't trust me yet. 266 00:35:29,692 --> 00:35:32,347 I understand. 267 00:35:32,477 --> 00:35:35,393 I will make a gesture 268 00:35:35,524 --> 00:35:40,964 to show you that I come only in the spirit of friendship... 269 00:35:43,401 --> 00:35:44,837 and brotherly love. 270 00:36:05,293 --> 00:36:07,425 Negan, what are you doing? 271 00:36:14,563 --> 00:36:15,738 Aah! 272 00:36:21,178 --> 00:36:22,527 Go, go! 273 00:36:36,846 --> 00:36:38,630 Aah! 274 00:37:02,611 --> 00:37:03,916 It's too heavy! 275 00:37:04,047 --> 00:37:05,135 No, we can do it, go! 276 00:37:05,266 --> 00:37:06,571 Push together. Go! 277 00:37:15,798 --> 00:37:17,278 It's good, it's good. It's good. 278 00:37:32,118 --> 00:37:33,250 The sewers. 279 00:37:33,381 --> 00:37:34,271 We can get out through the sewers. 280 00:37:34,295 --> 00:37:36,079 Let's go! 281 00:37:40,388 --> 00:37:41,519 What's this? 282 00:37:48,918 --> 00:37:51,703 I told you, it's too dangerous. 283 00:37:51,834 --> 00:37:53,725 All the dead are down there, and the air, we can't breathe... 284 00:37:53,749 --> 00:37:55,577 Amaia, what other options we got? 285 00:37:55,707 --> 00:37:57,187 We got to. 286 00:38:00,930 --> 00:38:02,584 Come on. 287 00:38:25,694 --> 00:38:27,522 All right, man... 288 00:38:27,652 --> 00:38:29,413 I think we bought ourselves a little bit of time, 289 00:38:29,437 --> 00:38:30,655 to figure out what the hell... 290 00:38:30,786 --> 00:38:33,745 Code 14, Section 2. 291 00:38:33,876 --> 00:38:36,835 Intentional killing shall be defined as first degree murder 292 00:38:36,966 --> 00:38:40,665 and shall be punishable by supplementary execution. 293 00:38:40,796 --> 00:38:43,799 Times five. 294 00:38:43,929 --> 00:38:45,931 You're a dick. 295 00:39:19,530 --> 00:39:21,532 Let's go. 296 00:40:36,215 --> 00:40:37,695 Woman: I just can't figure it out. 297 00:40:37,826 --> 00:40:39,349 The Burazi. 298 00:40:39,480 --> 00:40:40,655 They knew. 299 00:40:40,785 --> 00:40:43,353 Anyone see what happened to Negan? 300 00:40:43,484 --> 00:40:46,356 He's got the whole island locked down. 301 00:40:46,487 --> 00:40:47,749 Where is he? 302 00:40:47,879 --> 00:40:49,794 The Croat: I will find him. 303 00:40:54,973 --> 00:40:57,498 There is no way they're getting off this island. 304 00:41:07,159 --> 00:41:09,640 I'm Eli Jorné, EP and showrunner of "Dead City," 305 00:41:09,771 --> 00:41:13,862 and this is episode four, "Everybody Wins a Prize." 306 00:41:13,992 --> 00:41:16,560 You get your kid. We kill the psycho. 307 00:41:16,691 --> 00:41:17,909 Everybody wins a prize. 308 00:41:18,040 --> 00:41:19,824 I like that as a title for the episode 309 00:41:19,955 --> 00:41:23,654 because there's a kind of, like, tragic irony to it. 310 00:41:23,785 --> 00:41:25,785 As soon as I decided that The Croat was going to be 311 00:41:25,830 --> 00:41:27,615 holed up in this arena, I was like, 312 00:41:27,745 --> 00:41:29,506 Well, we got to fill it up with walkers, obviously, 313 00:41:29,530 --> 00:41:31,401 and there has to be a giant battle. 314 00:41:31,532 --> 00:41:33,055 I was excited for that whole sequence. 315 00:41:33,185 --> 00:41:38,147 I knew it was going to be epic and I'm so blown away. 316 00:41:38,277 --> 00:41:41,106 The director, Kevin Dowling, just did an incredible job. 317 00:41:41,237 --> 00:41:42,891 Everybody involved did such a great job. 318 00:41:43,021 --> 00:41:45,763 And I think he did it in like just a couple of days. 319 00:41:45,894 --> 00:41:48,070 So many shots, so much you got to cover. 320 00:41:52,291 --> 00:41:54,903 It's not just about seeing the violence and the fighting. 321 00:41:55,033 --> 00:41:56,837 It's also about catching those really important 322 00:41:56,861 --> 00:41:58,839 emotional moments of, you know, when Tommaso and Amaia 323 00:41:58,863 --> 00:42:00,778 see each other across the arena 324 00:42:00,909 --> 00:42:03,738 and you see, you know, the love in their eyes, 325 00:42:03,868 --> 00:42:06,218 the longing, the fear, and you realize, 326 00:42:06,349 --> 00:42:07,742 like, these people have so much 327 00:42:07,872 --> 00:42:09,700 to lose as they watch each other, you know, 328 00:42:09,831 --> 00:42:12,181 get swallowed up by mobs of walkers. 329 00:42:12,311 --> 00:42:14,270 No! 330 00:42:14,400 --> 00:42:16,620 So there's this crucial moment where Maggie, 331 00:42:16,751 --> 00:42:18,317 she sees a way out 332 00:42:18,448 --> 00:42:20,537 and then she stops with this sort of sixth sense, 333 00:42:20,668 --> 00:42:23,714 and she turns, and there's Ginny inside the octagon, 334 00:42:23,845 --> 00:42:25,368 safe but trapped, 335 00:42:25,498 --> 00:42:27,215 and she has a moment there where she has to decide, 336 00:42:27,239 --> 00:42:28,782 am I going to keep going or am I going to turn back? 337 00:42:28,806 --> 00:42:30,678 And I like to think of that moment 338 00:42:30,808 --> 00:42:32,168 as connected to this earlier moment 339 00:42:32,244 --> 00:42:35,900 when Maggie finds the tin of beeswax. 340 00:42:38,337 --> 00:42:41,776 Don't act like you never did something you needed to explain. 341 00:42:41,906 --> 00:42:44,082 He basically says, "We're not that different. 342 00:42:44,213 --> 00:42:45,867 Don't pretend that you're better than me." 343 00:42:45,997 --> 00:42:48,347 I think, on some level, it's a combination for her of 344 00:42:48,478 --> 00:42:50,349 when she's staring at that little girl, 345 00:42:50,480 --> 00:42:52,047 she can't leave her behind, 346 00:42:52,177 --> 00:42:54,745 but also her needing to not be the person that Negan is, 347 00:42:54,876 --> 00:42:57,487 to not be at his level, to be better than that. 348 00:42:57,618 --> 00:42:59,576 So episode four opens with a flashback 349 00:42:59,707 --> 00:43:01,404 of Negan and The Croat. 350 00:43:01,534 --> 00:43:03,815 Hopefully everybody gets a kick out of seeing Simon again. 351 00:43:03,841 --> 00:43:05,060 I sure did. 352 00:43:05,190 --> 00:43:08,019 Um... 353 00:43:08,150 --> 00:43:09,586 We got a problem. 354 00:43:09,717 --> 00:43:11,849 When the actor Steven Ogg showed up, 355 00:43:11,980 --> 00:43:13,764 he and Jeffrey were, like, cracking jokes 356 00:43:13,895 --> 00:43:16,767 and having the time of their lives like two little kids. 357 00:43:16,898 --> 00:43:19,509 And it's a scene where we really get to see that experience 358 00:43:19,640 --> 00:43:21,487 of what that felt like for Negan to walk into this room 359 00:43:21,511 --> 00:43:23,948 and see this young girl the same age as Ginny, 360 00:43:24,079 --> 00:43:25,665 maybe, that The Croat has tortured to death, 361 00:43:25,689 --> 00:43:28,474 and he doesn't even see what he's done. 362 00:43:28,605 --> 00:43:31,695 And it's really hard and painful for Negan to witness. 363 00:43:31,826 --> 00:43:33,566 And then, we kind of come out in the present 364 00:43:33,697 --> 00:43:35,697 and we realize this isn't just a generic flashback. 365 00:43:35,786 --> 00:43:37,266 This is what's on Negan's mind. 366 00:43:37,396 --> 00:43:40,617 The closer we get to The Croat, 367 00:43:40,748 --> 00:43:43,029 it just starts to feel a bit too damn familiar. 368 00:43:43,054 --> 00:43:45,535 I know it maybe sounds odd to say, thinking of the fact 369 00:43:45,666 --> 00:43:47,208 that The Croat is probably older than Negan, 370 00:43:47,232 --> 00:43:50,148 but in some ways, The Croat was his first child. 371 00:43:50,279 --> 00:43:52,237 He taught him how to bounce back 372 00:43:52,368 --> 00:43:55,023 from the tragedy of the loss of his family 373 00:43:55,153 --> 00:43:57,895 and how to survive in this threatening world. 374 00:43:59,767 --> 00:44:02,465 Negan! 375 00:44:04,685 --> 00:44:06,382 My brother! 376 00:44:06,512 --> 00:44:08,993 The Croat is so excited to see Negan, 377 00:44:09,124 --> 00:44:10,804 and he kind of wants to show off this world 378 00:44:10,865 --> 00:44:12,867 that he's built, you know, in a kind of like, 379 00:44:12,997 --> 00:44:14,738 "Look, Dad, look what you showed me 380 00:44:14,869 --> 00:44:16,000 and look what I built." 381 00:44:16,131 --> 00:44:20,004 I have built a new world. 382 00:44:20,135 --> 00:44:24,661 The whole island will become our Sanctuary. 383 00:44:24,792 --> 00:44:27,882 I think the most fun thing to watch as a producer on set 384 00:44:28,012 --> 00:44:32,147 was when they threw Armstrong over the edge of the catwalk. 385 00:44:32,277 --> 00:44:35,454 Aah! Aah! 386 00:44:35,585 --> 00:44:38,153 Jorné: Oh, man, that catwalk, that was scary. 387 00:44:38,283 --> 00:44:39,894 I have a terrible fear of heights. 388 00:44:40,024 --> 00:44:43,114 And in pre-production, we went to go, 389 00:44:43,245 --> 00:44:46,683 you know, like scout the catwalk above the arena. 390 00:44:46,814 --> 00:44:48,729 Even before we were like out on the catwalk, 391 00:44:48,859 --> 00:44:50,948 I just started shaking and I couldn't move. 392 00:44:51,079 --> 00:44:52,384 And I had to stop and turn around 393 00:44:52,515 --> 00:44:54,082 and I never went up there again. 394 00:44:55,561 --> 00:44:57,781 The Croat: Negan, what are you doing? 395 00:44:59,565 --> 00:45:01,698 Jorné: The moment where Negan saves Armstrong's life 396 00:45:01,829 --> 00:45:03,545 was something that I always knew was going to happen. 397 00:45:03,569 --> 00:45:07,312 And that was inspired by the story from "Les Misérables." 398 00:45:07,443 --> 00:45:09,314 But I think that's a big moment for Armstrong 399 00:45:09,445 --> 00:45:14,015 that the man who he's been chasing down to hang him 400 00:45:14,145 --> 00:45:16,234 just saved his life. 27323

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.