Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,753 --> 00:00:18,494
...آنچه در شهر مرده گذشت
2
00:00:18,625 --> 00:00:21,280
این مرد رو دیدین؟
به اسم نیگن شناخته میشه
3
00:00:21,410 --> 00:00:23,847
بچهتو بردن -
بهش میگن کروات -
4
00:00:23,978 --> 00:00:25,936
فکر کنم از اینجا خوشت بیاد
5
00:00:26,067 --> 00:00:27,329
هی، وقتی این جریان تموم شد
6
00:00:27,460 --> 00:00:28,765
به خاطر من از جینی مراقبت میکنی؟
7
00:00:28,896 --> 00:00:30,593
اون دختر رو پیشنهاد میکنم
8
00:00:30,618 --> 00:00:32,117
منهتن یکی از کانونهای اصلی اتفاقات بود
9
00:00:32,247 --> 00:00:33,509
ارتش تمامی پلها و تونلها رو از بین برد
10
00:00:33,640 --> 00:00:34,945
به امید مهار کردنش
11
00:00:35,076 --> 00:00:36,295
هر روز صبح سر یه زمان مشخصی
12
00:00:36,320 --> 00:00:37,325
دود راه میفته
13
00:00:37,349 --> 00:00:39,094
فکر میکنی صبحونه و شام باشه
14
00:01:05,053 --> 00:01:07,576
کیفم دستشـه، کل وسائلمون
15
00:01:26,434 --> 00:01:28,675
اوه، بیخیال خانم
مجبورمون نکن تعقیبت کنیم
16
00:01:28,717 --> 00:01:31,239
فقط کیف رو بده بهمون
17
00:01:44,653 --> 00:01:47,694
چرخیدن باهات خیلی کیف میده ها، مگه نه؟
18
00:01:47,736 --> 00:01:49,818
خیلی خب
بریم
19
00:02:10,358 --> 00:02:13,762
بالا رو ببین مگی، قبل از اینکه بالا بیاری
20
00:02:29,853 --> 00:02:37,108
مترجم
Erfan Tabarsi | عرفان طبرسی
21
00:02:37,909 --> 00:02:45,405
آيدی تلگرام جهت ارتباط
@Erfan_CFSF
22
00:02:46,816 --> 00:02:54,223
:چنل زيرنويس
@ErfanTabarsiOfficial
23
00:03:12,020 --> 00:03:14,022
لعنتی
24
00:03:15,824 --> 00:03:17,826
خب، چه باحاله
25
00:03:23,591 --> 00:03:25,674
داره چه غلطی میکنه؟
26
00:03:31,586 --> 00:03:32,598
خانمها مقدمن
27
00:03:32,640 --> 00:03:33,840
بعد از شما
28
00:03:47,655 --> 00:03:50,298
یا خدا
ها، ها، ها، ها
29
00:04:28,696 --> 00:04:30,576
زود باش مگی
30
00:04:30,618 --> 00:04:32,620
خودم میتونم
31
00:05:24,278 --> 00:05:27,762
[واکینگ دد]
[شهر مرده]
32
00:05:44,853 --> 00:05:47,095
ممنون -
بفرما -
33
00:05:57,665 --> 00:06:00,546
صبح بخیر، نینا
34
00:06:10,798 --> 00:06:16,482
...همگی توجه کنین، این جینیـه آه
جینی خالی
35
00:06:16,524 --> 00:06:18,764
اون آه، از اوشنساید اومده پیشمون
36
00:06:18,806 --> 00:06:21,367
و از حالا به بعد قراره که
عضوی از کلاس ما باشه
37
00:06:21,409 --> 00:06:23,329
حالا، ما خیلی سعادتمندیم که پیشمونه
38
00:06:23,371 --> 00:06:25,651
و از همهتون انتظار دارم
که حسابی ازش استقبال کنین
39
00:06:28,977 --> 00:06:30,897
ممنون، نینا
40
00:06:30,939 --> 00:06:34,020
اوه، دیگه میتونی بشینی، جینی
41
00:06:34,062 --> 00:06:36,502
باشه
42
00:06:36,544 --> 00:06:40,226
حالا آه، دیروز داشتیم راجع به
آذوقه یابی حرف میزدیم
43
00:06:40,268 --> 00:06:43,549
و امروز قراره این آموزش رو امتحان کنیم
44
00:06:43,591 --> 00:06:48,636
بهم بگین، کی میتونه تشخیص
بده کدوم این گیاهان خوردنیان؟
45
00:07:05,813 --> 00:07:06,893
!نه
46
00:07:12,460 --> 00:07:14,742
اشکالی نداره
برش دار
47
00:07:20,588 --> 00:07:23,189
حله
48
00:07:25,073 --> 00:07:27,193
فکر کنم میخواد مبادله کنه
49
00:07:27,235 --> 00:07:29,357
ممنون
50
00:07:30,598 --> 00:07:33,922
اوه. کبوتر؟
51
00:07:36,084 --> 00:07:39,685
ممم، خوش مزهست
52
00:07:39,727 --> 00:07:42,971
برای خودت دوست پیدا کردی
دیگه باید بریم
53
00:07:44,612 --> 00:07:47,293
هی، میبخشید
54
00:07:47,335 --> 00:07:50,776
میشه ما رو ببرین اونجا؟
به اون ساختمون؟
55
00:07:50,818 --> 00:07:53,259
همون جا
که ازش دود میاد
56
00:08:00,668 --> 00:08:02,788
خیلی خب. شاید یکم مهارتم
زنگ زده باشه، ولی حسابی مطمئنم
57
00:08:02,830 --> 00:08:06,752
ترجمهی اون میشه اصلا و ابدا
58
00:08:06,794 --> 00:08:08,794
ببین، اینطور که من
میبینم، یا میتونیم دور بزنیم و برگردیم
59
00:08:08,836 --> 00:08:10,796
یا میتونیم ببینیم این خانم کفتر بازی
که اینجاست چیکار میکنه
60
00:08:10,838 --> 00:08:12,358
ولی اگه برگردیم، فقط تودهای از واکرها
61
00:08:12,400 --> 00:08:16,282
و گلولهی یه مارشال در انتظارمونـه
62
00:08:21,249 --> 00:08:23,611
زود باش
63
00:09:16,267 --> 00:09:19,461
[کول آرمسترانگ]
[خیابان الیور آپارتمان 505]
64
00:09:44,132 --> 00:09:46,172
استر، زار -
انقدر نترس -
65
00:09:46,214 --> 00:09:48,094
جدا؟
66
00:09:48,136 --> 00:09:50,656
استر
67
00:09:50,698 --> 00:09:51,937
زود باش -
!زار، استر -
68
00:09:51,979 --> 00:09:53,739
!استر، زار
69
00:09:53,781 --> 00:09:56,582
استر. بینم، هر سری میاد
این شکلیـه که
70
00:09:56,624 --> 00:09:57,863
گوشت تازه میاره و ما باید یهویی
71
00:09:57,905 --> 00:09:59,585
همین طوری این توریستها رو بیاریم داخل؟
72
00:09:59,627 --> 00:10:01,227
برنخوره ها، ولی اونی که الان داره
یه جورایی میترسه تویی
73
00:10:01,269 --> 00:10:04,350
من دارم میترسم؟
74
00:10:04,392 --> 00:10:07,033
زار. نشنیدی گفت زار؟
75
00:10:07,075 --> 00:10:08,594
انگار حتی خودش هم زبان خودش رو نمیفهمه
76
00:10:08,636 --> 00:10:10,036
حدس میزنم اونا با کروات نیستن
77
00:10:10,078 --> 00:10:11,757
چشم بسته گفتی؟
78
00:10:11,799 --> 00:10:12,918
...آمایا، اون کسیـه که
79
00:10:12,960 --> 00:10:15,961
میبخشید
شما ما رو نمیشناسین
80
00:10:16,003 --> 00:10:17,923
ما هم شما رو نمیشناسیم
81
00:10:17,965 --> 00:10:20,486
نمیگم رفتارمون دوستانه و خونگرمـه
82
00:10:20,528 --> 00:10:22,728
اون به خودتون بستگی داره
ولی فکر نکنم این
83
00:10:22,770 --> 00:10:25,411
خانم کفتر باز دیوانه، برنخوره ها
ما رو این همه راه بیاره
84
00:10:25,453 --> 00:10:27,012
تا دمار از روزگارمون در بیاد
85
00:10:27,054 --> 00:10:28,974
دوستانه؟
86
00:10:29,016 --> 00:10:31,617
بهمون میخوره دوست نیاز داشته باشیم؟
87
00:10:31,659 --> 00:10:33,939
ما صاحب این شهریم
ما هزاران نفریم
88
00:10:33,981 --> 00:10:36,704
فکر کنم بحث بیشتر سر اینه که
شما دنبال چی میگردین؟
89
00:10:38,906 --> 00:10:40,066
چون حسابی مشخصـه که شما کلهخر ها
90
00:10:40,108 --> 00:10:42,790
اهل این طرفا نیستین
91
00:10:43,871 --> 00:10:46,392
داشتیم میرفتیم سمت شمال
به یه تشکیلاتی در کانادا
92
00:10:46,434 --> 00:10:48,033
توی یه طوفان، امواج دریا
قایقمون رو آورد لب ساحل
93
00:10:48,075 --> 00:10:49,235
فقط تا وقتی اینجاییم که
بتونیم آذوقه گیر بیاریم
94
00:10:49,277 --> 00:10:51,879
و دوباره بزنیم تو مسیر خودمون
95
00:11:00,087 --> 00:11:01,887
چرت گفتی
96
00:11:05,293 --> 00:11:07,293
بس کن، استر
97
00:11:07,335 --> 00:11:10,816
استر، میدونی که سری قبل چه اتفاقی افتاد
98
00:11:10,858 --> 00:11:12,658
کافیه استر
99
00:11:40,488 --> 00:11:42,648
لوتر
100
00:11:42,690 --> 00:11:44,732
اشکالی نداره این رو بگردی؟
101
00:11:50,738 --> 00:11:52,740
بریم
102
00:12:06,274 --> 00:12:08,874
شوخی میکنی، درسته؟
103
00:12:08,916 --> 00:12:12,720
.آره. ها. ها
104
00:12:18,246 --> 00:12:20,328
زیادی راحت نشو
105
00:12:21,088 --> 00:12:22,728
میدونم چه حسی داری
106
00:12:22,770 --> 00:12:26,172
سخته که توی مکان جدیدی
پیش آدمهایی که نمیشناسی باشی
107
00:12:26,214 --> 00:12:27,933
ولی این آدمها
108
00:12:27,975 --> 00:12:30,778
ممکنه یه روزی برات مثل خانواده بشن
109
00:12:31,459 --> 00:12:33,661
باید یه چیزی بخوری
110
00:12:39,227 --> 00:12:42,308
اگه چیزی لازم داشتی
برای پیدا کردنم تردید نکن
111
00:12:42,350 --> 00:12:44,352
باشه؟
112
00:13:20,348 --> 00:13:23,429
دوباره تمرین سلاح رو از دست دادی
113
00:13:23,471 --> 00:13:25,513
لِین چوبهای تمرین رو آورده بود بیرون
114
00:13:35,763 --> 00:13:38,766
توی این ماه این سومین باریـه که پیچوندیش
115
00:13:40,007 --> 00:13:41,807
نمیتونم همهاش بهت بگم چقدر مهمه که
116
00:13:41,849 --> 00:13:44,290
برای هر چیزی آماده باشی -
آماده در هر زمان -
117
00:13:44,332 --> 00:13:47,815
آره گرفتم
118
00:13:49,136 --> 00:13:53,018
هرشل، این شوخی نیست
119
00:13:53,060 --> 00:13:57,663
ممکنه با هر چیزی بیان سراغت
120
00:13:57,705 --> 00:14:00,065
پس گمونم میمیرم
121
00:14:31,218 --> 00:14:33,461
واقعا خوبه
122
00:14:34,181 --> 00:14:36,384
افتضاحـه
123
00:14:37,745 --> 00:14:40,388
من میرم پیش زاندر
124
00:15:06,253 --> 00:15:08,654
ما چارهی زیادی نداشتیم
125
00:15:08,696 --> 00:15:11,337
اگه یادت نیست بگم اونا اسلحه داشتن
126
00:15:11,379 --> 00:15:13,979
اسلحه یا هر کوفتی که اونا بودن
127
00:15:14,021 --> 00:15:17,463
در هر حال، ما در جواب مبارزه میکنیم و
کارمون میکشه به سوراخ توی جمجمههامون
128
00:15:17,505 --> 00:15:19,505
یا جمجمههای اونا
129
00:15:19,547 --> 00:15:22,508
شاید
130
00:15:22,550 --> 00:15:24,229
ولی بعدش چی دستمونو میگیره؟
131
00:15:24,271 --> 00:15:26,552
نبودن ما در اینجا
132
00:15:26,594 --> 00:15:29,875
یقین دارم که دلیل اینجا
بودنمون اینه که یه چاخانی درباره
133
00:15:29,917 --> 00:15:34,159
کانادا و یه کشتی غرق شده گفتی
که ناشی از زرت و پرت محض بود، مگی
134
00:15:34,201 --> 00:15:35,961
باید حقیقت رو بهشون میگفتم؟
135
00:15:36,003 --> 00:15:37,563
.آره. ما یکم اطلاعات میدیم
.اونا یکم اطلاعات میدن
136
00:15:37,605 --> 00:15:40,606
روال کار همینه
137
00:15:40,648 --> 00:15:45,411
یعنی میگم، حتما، ما رو توی یه
دستشویی سرد و نمور زندانی کردن
138
00:15:45,453 --> 00:15:48,133
درست یا غلط، دلایل خودشون رو داشتن
139
00:15:48,175 --> 00:15:51,457
که درضمن، باعث میشه به درد بخورن
140
00:15:51,499 --> 00:15:55,300
برای چی؟
141
00:15:55,342 --> 00:15:57,543
نیروی انسانی
142
00:15:57,585 --> 00:15:59,144
اطلاعات
143
00:15:59,186 --> 00:16:04,309
اطلاعات؟
فکر کردم تو برای همین اینجایی
144
00:16:04,351 --> 00:16:08,035
راجع به کروات حسابی کم حرف بودی
145
00:16:12,960 --> 00:16:16,001
درست حوالی زمانی که دنیا تبدیل شد به سوپ گه
146
00:16:16,043 --> 00:16:19,765
کروات به قولی جلو در خونهام پیداش شد
147
00:16:19,807 --> 00:16:22,608
...چیزهایی که از سر گذرونده بود
148
00:16:22,650 --> 00:16:26,452
خب، بذار این طوری بگیم که
چیزهای داغونی رو از سر گذرونده بود
149
00:16:26,494 --> 00:16:30,375
بدتر اتفاقات قابل تصور
150
00:16:30,417 --> 00:16:33,539
پس آوردمش داخل
151
00:16:33,581 --> 00:16:36,822
نذاشتم دیوار رو با مغزش نقاشی کنه
152
00:16:36,864 --> 00:16:39,224
بعدش خیلی زود برادر خودش صدام میکرد
153
00:16:39,266 --> 00:16:42,548
بوراز
(در زبان کرواتی به معنی برادر)
154
00:16:42,590 --> 00:16:46,111
گفت که کاری کردم احساس امنیت کنه
155
00:16:46,153 --> 00:16:48,714
خب، گمونم در اون مقطع از زمان همه دنبال
156
00:16:48,756 --> 00:16:50,676
یه پناهگاه کوچیک از آتیش جهنمی که
157
00:16:50,718 --> 00:16:55,002
.بهش محکوم شدیم، بودن
.یعنی میگم، ما همه چیز رو از دست داده بودیم
158
00:16:56,083 --> 00:17:00,608
...مسئله اینجاست که من آم
159
00:17:01,529 --> 00:17:04,532
واقعا فکر کردم دارم بهش کمک میکنم
160
00:17:05,733 --> 00:17:08,454
گمونم یه هیولا لازمه تا یه هیولا بسازی
161
00:17:08,496 --> 00:17:10,696
نه
162
00:17:10,738 --> 00:17:13,779
نه
163
00:17:13,821 --> 00:17:18,464
ببین، من فقط زمانی هیولا
بودم که قاطعانه مجبور بودم باشم
164
00:17:18,506 --> 00:17:23,150
وقتی مجبور بودم نمایش اجرا
کنم تا از مردمم محافظت کنم
165
00:17:25,513 --> 00:17:27,953
...بگذریم
166
00:17:27,995 --> 00:17:31,757
...کروات، اون یه روشی داشت
167
00:17:31,799 --> 00:17:33,759
برای خوندن مردم
168
00:17:33,801 --> 00:17:36,401
و بعد بازی کردن باهاشون
169
00:17:36,443 --> 00:17:39,765
و تیکه پاره کردنشون
170
00:17:39,807 --> 00:17:42,047
وقتی باید ترتیب یه تهدیدی داده میشد
171
00:17:42,089 --> 00:17:46,652
مجموعه مهارتی بود که
به نظرم خیلی به درد بخور اومد
172
00:17:46,694 --> 00:17:49,777
اون شکنجهگرت بود
173
00:17:51,619 --> 00:17:53,859
زیاده روی کرد
174
00:17:53,901 --> 00:17:55,701
...قضیه
175
00:17:55,743 --> 00:17:59,825
یکی از زد و خوردهای اولمون
با کینگدام قبل از دوران شما بود
176
00:17:59,867 --> 00:18:02,387
یه شخصی چند مایلی پناهگاه
177
00:18:02,429 --> 00:18:06,151
توی یه ماشین مخفی شده بود
178
00:18:06,193 --> 00:18:09,515
به نظرم اومد که اون دختر یه... بی خانمانـه
179
00:18:09,557 --> 00:18:15,360
هیچ ربطی به ما یا کارایی که میکردیم نداشت
180
00:18:15,402 --> 00:18:17,683
پس یه دستور مستقیم دادم
181
00:18:17,725 --> 00:18:20,045
ولش کنین بره
182
00:18:20,087 --> 00:18:23,088
ولی کروات، اون آه، به
شکل متفاوتی به قضیه نگاه کرد
183
00:18:23,130 --> 00:18:25,410
...فکر کرد که، آه
184
00:18:25,452 --> 00:18:29,494
فکر کرد اون دختر یه رازهایی
برای فاش کردن داره
185
00:18:29,536 --> 00:18:31,737
و حق با اون بود
186
00:18:31,779 --> 00:18:35,861
اون یه... یه مامور شناسایی بود
187
00:18:35,903 --> 00:18:39,907
حداقل این چیزی بود که
...اعتراف کرد قبل از اینکه، آه
188
00:18:44,752 --> 00:18:47,074
...قبل از اینکه کروات
189
00:18:53,080 --> 00:18:55,923
اون دختر فقط یه بچه بود
190
00:18:58,045 --> 00:19:01,847
پس بعد از اون، میدونستم که سگ هاریـه
191
00:19:01,889 --> 00:19:04,852
که باید میکشتمش
192
00:19:06,573 --> 00:19:09,094
من یه فرصت داشتم
193
00:19:09,136 --> 00:19:11,458
یکی
194
00:19:12,179 --> 00:19:14,341
خطا زدم
195
00:19:15,022 --> 00:19:18,105
گوشش رو کند
باقی موندهاش فرار کرد
196
00:19:19,707 --> 00:19:22,189
از اون موقع به بعد نه
دیدمش نه چیزی ازش شنیدم
197
00:19:24,471 --> 00:19:27,114
البته تا الان
198
00:19:31,198 --> 00:19:34,640
پس اگه ببینتت میخواد بکشتت؟
199
00:19:34,682 --> 00:19:37,364
صد البته
200
00:19:39,086 --> 00:19:42,489
به فکرت نرسید اینو قبلا بهم بگی؟
201
00:19:42,810 --> 00:19:45,933
از نحوه عملکردش خبر دارم، مگی
202
00:19:48,776 --> 00:19:51,456
البته که خبر داری
203
00:25:58,585 --> 00:26:00,587
!اونا بودن
204
00:26:04,711 --> 00:26:06,831
!همه چیز رو بردارین
!بجنبین
205
00:26:06,873 --> 00:26:08,953
چطور پیدامون کردن؟
206
00:26:08,995 --> 00:26:10,195
اونا بورازیها رو یه راست هدایت کردن پیش ما
(به معنی برادران)
207
00:26:10,237 --> 00:26:11,876
من که میگم همین الان بزنیم پدرشونو در بیاریم
208
00:26:11,918 --> 00:26:15,320
.وای وای وای
همگی یه ثانیه نفس بکشین
209
00:26:15,362 --> 00:26:17,442
و آروم و قرار بگیرین، باشه؟
210
00:26:17,484 --> 00:26:20,685
چون این بورازیها هر کی
که هستن، ما باهاشون نیستیم
211
00:26:20,727 --> 00:26:22,287
آره، زر میزنه
داره دروغ میگه
212
00:26:22,329 --> 00:26:25,090
ببین، انگاری توی وضعیت
سختی قرار دارین، باشه؟
213
00:26:25,132 --> 00:26:26,731
...و اگه بحث تعداد نفراته
214
00:26:26,773 --> 00:26:27,932
یعنی مثلا باید به این عوضی اعتماد کنیم؟
215
00:26:27,974 --> 00:26:29,654
!نه
216
00:26:29,696 --> 00:26:32,257
میدونی چیه؟
تو به این عوضی اعتماد میکنی
217
00:26:32,299 --> 00:26:35,260
چون داشتم کل بعد از ظهر این
استخوان کبوتر رو تیز میکردم
218
00:26:35,302 --> 00:26:39,626
و میخوام همین لحظه بزنم
سیاهرگ گردنت رو بکشم بیرون
219
00:26:40,707 --> 00:26:43,988
ولی میدونی، قرار نیست اینکارو بکنم
220
00:26:44,030 --> 00:26:46,753
چون اینجاییم تا بهتون کمک کنیم
221
00:27:05,412 --> 00:27:08,493
!بریم. بجنبین! بریم، بریم، بریم
222
00:27:08,535 --> 00:27:10,135
هی. اگه اینا افراد کروات
باشن، باید صبر کنیم
223
00:27:10,177 --> 00:27:13,740
.اینطوری نه
.اگه فرصت حمله کردن اول با اونا باشه نه
224
00:27:19,306 --> 00:27:20,745
تو روحش
225
00:27:20,787 --> 00:27:22,789
اینجا
226
00:27:57,103 --> 00:27:59,105
!لوتر
227
00:28:00,066 --> 00:28:02,068
!جا خالی بده
228
00:28:03,470 --> 00:28:06,553
!ااه
229
00:28:27,174 --> 00:28:30,577
.ببینین! تعداد بیشتری دارن میان
.بریم. زود باشین. زود باشین
230
00:28:36,583 --> 00:28:37,902
.هی. وای، وای، وای
داری چیکار میکنی؟
231
00:28:37,944 --> 00:28:39,424
خیلی خب، جایی برای رفتن نیست
232
00:28:39,466 --> 00:28:41,186
...ما تو خونهایم... ما تو خونهایم
233
00:28:41,228 --> 00:28:43,508
بیا راجع بهش حرف بزنیم، باشه؟
ما دشمنت نیستیم
234
00:28:43,550 --> 00:28:45,590
صبر کن حالا -
!ببین -
235
00:28:45,632 --> 00:28:47,792
ما تو خونهایم -
هی -
236
00:28:47,834 --> 00:28:49,554
هی
237
00:28:49,596 --> 00:28:52,957
!ما تو خونهایم
!ما تو خونهایم
238
00:28:52,999 --> 00:28:54,919
هی
239
00:28:54,961 --> 00:28:55,840
!هی
240
00:28:55,865 --> 00:28:56,658
!نه
241
00:28:56,683 --> 00:28:59,806
!استر -
!استر -
242
00:29:03,650 --> 00:29:05,852
یکی کمکش کنه -
یه کاری بکنین -
243
00:29:42,649 --> 00:29:44,889
باید بریم، توماسو
244
00:29:47,414 --> 00:29:50,335
برو
این با من
245
00:29:50,377 --> 00:29:52,377
برو
246
00:29:52,419 --> 00:29:55,622
.باید بریم. بجنب
...همگی برین به
247
00:30:22,449 --> 00:30:24,451
بجنب
248
00:30:38,144 --> 00:30:40,146
!تق تق
249
00:30:49,996 --> 00:30:51,276
...گفتم
250
00:30:51,318 --> 00:30:53,600
!تق تق
251
00:30:58,525 --> 00:31:01,448
هی، آروم بابا ریش پشمی
252
00:31:02,529 --> 00:31:05,570
یا خود خدا، شوخیت گرفته؟
جدا؟
253
00:31:05,612 --> 00:31:09,253
هم ریش تا گردن داری هم موی دم موشی؟
254
00:31:09,295 --> 00:31:11,496
.آخه میگم، درک میکنم
دنیا به جهنم کشیده شد
255
00:31:11,538 --> 00:31:15,942
توئم دیگه به یه ورتم نبود
ولی حاجی، یه حد و حدودی وجود داره
256
00:31:16,663 --> 00:31:18,583
پس چطوره که کلاهخودت رو بذاری سرت
257
00:31:18,625 --> 00:31:20,104
اون بی صاحابا رو برگردونی تو
258
00:31:20,146 --> 00:31:24,270
و انقدر حواس بقیهمونو پرت نکنی
259
00:31:24,751 --> 00:31:26,431
حالا، داشتم چه غلطی میکردم؟
260
00:31:26,473 --> 00:31:31,155
!اوه. صحیح. تق تق
کیه؟
261
00:31:31,197 --> 00:31:34,198
بهتره. بهتره کیه؟
262
00:31:34,240 --> 00:31:35,720
خب، بهتره که چترهاتونو بیارین بیرون
263
00:31:35,762 --> 00:31:37,924
چون قراره شر شر بارون بیاد
264
00:31:57,103 --> 00:32:00,905
حالا، نمیدونم هیچکدومتون پیشبینی
هوای امشب رو چک کرده یا نه
265
00:32:00,947 --> 00:32:04,429
ولی حتی اگه موی خال گوشتی
266
00:32:04,471 --> 00:32:06,551
روی صورت کریه و زشت یکیتونم به چشمم بخوره
267
00:32:06,593 --> 00:32:08,873
دیگه فقط یه بارون سیل آسا نمیاد
268
00:32:08,915 --> 00:32:11,436
تو روحش، توفان تندری هم نمیاد
269
00:32:11,478 --> 00:32:14,401
!یه گردباد لعنتی میاد
270
00:32:15,602 --> 00:32:17,604
!اوه -
!آخ -
271
00:32:32,739 --> 00:32:34,741
باید بریم
272
00:35:23,790 --> 00:35:25,790
مرسی از کمکتون
273
00:35:25,832 --> 00:35:27,231
آره
274
00:35:27,273 --> 00:35:32,276
دروغ گفتم که هزاران نفر از ما هست
275
00:35:32,318 --> 00:35:36,040
...اون آدمهایی که از دست دادیم
276
00:35:36,082 --> 00:35:38,324
همونه
277
00:35:40,767 --> 00:35:43,167
اون خانوادهمونه
278
00:35:43,209 --> 00:35:45,449
خیلی وقته که داریم به این روش پیش میریم
279
00:35:45,491 --> 00:35:47,732
...لطفتون رو جبران میکردیم، ولی
280
00:35:47,774 --> 00:35:50,454
اینجا هیچ وسائل و
آذوقهای برای سفرتون نداریم
281
00:35:50,496 --> 00:35:53,898
هر چی که مونده رو یکی از قبل گرفته
282
00:35:53,940 --> 00:35:56,340
حالا نه اینکه مهم باشه
283
00:35:56,382 --> 00:35:59,984
قایقتون تا حالا غرق شده
284
00:36:00,026 --> 00:36:02,266
وارد جزیره میشین
285
00:36:02,308 --> 00:36:04,428
ولی ازش خارج نمیشین
286
00:36:04,470 --> 00:36:08,633
اون بورازیها که اونجا بودن
...اون روانیای که براش کار میکنن
287
00:36:08,675 --> 00:36:11,075
از این بابت مطمئن میشه
288
00:36:11,117 --> 00:36:13,880
منظورت کرواتـه
289
00:36:18,765 --> 00:36:20,845
درباره ون گوگ حرف میزنی؟
290
00:36:20,887 --> 00:36:24,931
دلیل اصلیای که اینجاییم، اونه
291
00:36:30,016 --> 00:36:32,536
پسرم پیششـه
292
00:36:32,578 --> 00:36:35,702
پس میخوای بری سر وقت روانی
293
00:36:40,586 --> 00:36:43,750
توی این مورد میتونیم کمکتون کنیم
294
00:36:44,430 --> 00:36:47,994
میدونی، اگه دنبال این هستین که بمیرین
295
00:36:52,290 --> 00:36:59,763
مترجم
Erfan Tabarsi | عرفان طبرسی
296
00:37:00,717 --> 00:37:08,140
آيدی تلگرام جهت ارتباط
@Erfan_CFSF
297
00:37:09,477 --> 00:37:16,736
:چنل زيرنويس
@ErfanTabarsiOfficial
298
00:38:27,413 --> 00:38:29,693
نگران نباش
299
00:38:29,735 --> 00:38:31,898
حالا در امانی
300
00:38:45,300 --> 00:38:47,027
...میخوای بری سر وقت کروات
[آنچه در قسمت بعد خواهید دید]
301
00:38:48,157 --> 00:38:49,637
فقط باید از اون رد بشی
302
00:38:49,768 --> 00:38:51,987
فقط یکیمون تا حالا زنده بیرون اومده
303
00:38:53,961 --> 00:38:55,396
یکی دزدکی اومد بیرون
304
00:38:56,862 --> 00:38:58,298
پس یه راهی به داخل هست
305
00:38:59,560 --> 00:39:00,866
چیزی که اینجا داریم
306
00:39:00,996 --> 00:39:03,912
یه پناهگاهـه و از همگی پذیرایی میشه
307
00:39:05,305 --> 00:39:06,611
میتونیم براش تله بذاریم
308
00:39:06,741 --> 00:39:08,090
...مجبورش کنیم بگه پسرم کجاست
309
00:39:08,221 --> 00:39:09,265
بعد بکشیمش
310
00:39:10,955 --> 00:39:13,250
[واکینگ دد]
[شهر مرده]
27828
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.