All language subtitles for The.Mask.of.Shura.of.Fire.Cloud.2022.WEBRip.x264-VIKI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,541 --> 00:00:27,332 Once upon a time... 2 00:00:27,333 --> 00:00:30,332 A monster with immortal powers, the Black Phoenix, 3 00:00:30,333 --> 00:00:34,124 had once invaded our world, far from the universe 4 00:00:34,125 --> 00:00:38,249 When the world was full of despair, a hero stepped forward 5 00:00:38,250 --> 00:00:41,957 and sealed the power of Black Phoenix with a Shura mask. 6 00:00:41,958 --> 00:00:47,249 He belongs to the first generation of the Fire Cloud Demons. 7 00:00:47,250 --> 00:00:51,082 Generations of the Luocha Family has suppressed the Black Phoenix in the mask 8 00:00:51,083 --> 00:00:55,958 and at the same time, they also guard the city where the mask is located at. 9 00:01:14,083 --> 00:01:17,041 The Black Feather has been dormant in the dark for thousands of years. 10 00:01:17,833 --> 00:01:21,791 Now, it's finally time for a complete revival. 11 00:01:22,708 --> 00:01:25,000 Go ahead, Doctor. 12 00:01:25,958 --> 00:01:28,708 Activate the Shura mask. 13 00:01:44,458 --> 00:01:49,666 After waiting for a thousand years, I'm finally free. 14 00:01:50,541 --> 00:01:53,958 Once I break free from this damn Shura mask, 15 00:01:54,750 --> 00:01:59,666 I will lead you to dominate this world again. 16 00:02:00,625 --> 00:02:06,040 Let's see who is the one who can handle my power 17 00:02:06,041 --> 00:02:08,708 Let me take a body and reborn 18 00:02:15,125 --> 00:02:16,125 Fire cloud palm! 19 00:03:47,833 --> 00:03:49,707 Fire Cloud Demon? 20 00:03:49,708 --> 00:03:52,207 It's my duty to guard the city. 21 00:03:52,208 --> 00:03:54,999 You have no regard for human life and do all kinds of evil. 22 00:03:55,000 --> 00:03:57,832 Today, I'm going to eliminate evil for the people. 23 00:03:57,833 --> 00:03:59,915 Don't you dare stand in the way of the Black Feather. 24 00:03:59,916 --> 00:04:05,124 It's exactly you fiends that I'm going to destroy. 25 00:04:05,125 --> 00:04:07,749 No one can stop the Black Phoenix from rising again from the dead, 26 00:04:07,750 --> 00:04:09,458 Neither can god 27 00:04:10,958 --> 00:04:12,375 Fire cloud palm! 28 00:04:36,291 --> 00:04:38,415 Why do you abet evil? 29 00:04:38,416 --> 00:04:39,416 Speak. 30 00:04:40,458 --> 00:04:41,833 He was forced into it. 31 00:04:42,791 --> 00:04:45,500 We can't protect our baby if we don't follow. 32 00:04:49,791 --> 00:04:50,791 Go. 33 00:05:30,125 --> 00:05:32,041 Master. 34 00:05:51,416 --> 00:05:52,791 Ah, my dear brother. 35 00:05:53,791 --> 00:05:56,457 Our father is getting old. 36 00:05:56,458 --> 00:06:00,000 It's time for us brothers to help him take care of the city. 37 00:06:02,458 --> 00:06:05,208 You must become the Fire Cloud Demon. 38 00:06:06,416 --> 00:06:07,665 I definitely can't, 39 00:06:07,666 --> 00:06:10,207 since all that's in my head is fighting and killing. 40 00:06:10,208 --> 00:06:12,249 But you are different, you have a sharp mind. 41 00:06:12,250 --> 00:06:14,958 You are the perfect heir to the Fire Cloud Demon. 42 00:06:16,875 --> 00:06:17,999 I'm here to pick up... 43 00:06:18,000 --> 00:06:19,083 Pack up and go, brother. 44 00:06:20,125 --> 00:06:22,458 Master Lei calls the shots on this street. 45 00:06:24,000 --> 00:06:26,500 If you want it, pay for it. 46 00:06:27,250 --> 00:06:28,540 Don't make me use violence. 47 00:06:28,541 --> 00:06:31,624 I've been waiting for that for an hour! 48 00:06:31,625 --> 00:06:32,625 Bring it on! 49 00:06:33,500 --> 00:06:36,958 Who would be afraid of you and the Luocha family when you are all such cowards? 50 00:06:49,708 --> 00:06:50,708 You are still chatting? 51 00:06:55,458 --> 00:06:56,625 Shoot him, go! 52 00:07:35,416 --> 00:07:38,082 Even the bullet is avoiding you. 53 00:07:38,083 --> 00:07:40,458 Since you didn't move away, you deserve it. 54 00:07:48,625 --> 00:07:50,291 Master, here's the deed to the land. 55 00:08:04,375 --> 00:08:05,575 This is such a familiar taste. 56 00:08:06,416 --> 00:08:08,336 I think my biological mom used to make this too. 57 00:08:09,458 --> 00:08:11,749 Why else would the taste be so familiar to me? 58 00:08:11,750 --> 00:08:14,458 How can I be your mother when I'm still so young? 59 00:08:15,458 --> 00:08:17,332 You people are still here with your stalls set up? 60 00:08:17,333 --> 00:08:19,207 - Who said you could do this? - Hurry and go! 61 00:08:19,208 --> 00:08:21,124 Pack these all up! 62 00:08:21,125 --> 00:08:23,124 All of it, hurry up! 63 00:08:23,125 --> 00:08:25,000 Hurry, hurry! 64 00:08:41,333 --> 00:08:44,665 Black Dogs are here to collect protection fee. Pay up! 65 00:08:44,666 --> 00:08:46,790 Black dog? White dog? Speak in a way that we can understand. 66 00:08:46,791 --> 00:08:47,957 This is robbery! 67 00:08:47,958 --> 00:08:48,958 Sure. 68 00:08:51,916 --> 00:08:54,915 How much money do you have right now? Give it up. 69 00:08:54,916 --> 00:08:55,916 Brother. 70 00:08:58,625 --> 00:09:00,165 Just you? 71 00:09:00,166 --> 00:09:02,458 I only rob people of their money, not of their virtue. 72 00:09:03,166 --> 00:09:05,126 I can't believe there is someone as evil as I am. 73 00:09:45,375 --> 00:09:46,375 You've got nice moves. 74 00:09:47,875 --> 00:09:49,332 Just a little weak in strength. 75 00:09:49,333 --> 00:09:51,875 You have good strength, but just a little thick-skinned. 76 00:10:02,916 --> 00:10:03,916 Are you aware 77 00:10:04,916 --> 00:10:06,583 of the consequences 78 00:10:08,166 --> 00:10:09,246 of burning my clothes? 79 00:10:12,000 --> 00:10:15,333 You are the oldest son of Luocha Family, Little Demon? 80 00:10:16,458 --> 00:10:18,540 Master... 81 00:10:18,541 --> 00:10:20,124 Brother! 82 00:10:20,125 --> 00:10:21,165 Who are you calling "brother"? 83 00:10:21,166 --> 00:10:22,666 Do you understand what's going on? 84 00:10:24,625 --> 00:10:27,041 Let us go, please? 85 00:10:27,833 --> 00:10:28,833 What do you think? 86 00:10:39,250 --> 00:10:40,250 Are you alright? 87 00:10:40,250 --> 00:10:41,250 Get lost. 88 00:10:42,125 --> 00:10:44,583 Members of the Luocha Family are not good people either. 89 00:10:45,333 --> 00:10:47,107 I don't want to see you again. 90 00:10:47,108 --> 00:10:49,416 This is not your territory. 91 00:10:55,375 --> 00:10:56,957 Who is she? 92 00:10:56,958 --> 00:10:59,124 She's my best friend, Xiaoxue. 93 00:10:59,125 --> 00:11:01,040 She is a famous blacksmith here. 94 00:11:01,041 --> 00:11:02,540 She doesn't look like a blacksmith. 95 00:11:02,541 --> 00:11:04,457 - What does she look like then? - Female demon. 96 00:11:04,458 --> 00:11:06,874 You're wrong about her. 97 00:11:06,875 --> 00:11:08,999 She hates gangsters and warlords the most. 98 00:11:09,000 --> 00:11:10,875 She thinks of them as evil tyrants. 99 00:11:11,791 --> 00:11:12,791 Them? 100 00:11:14,250 --> 00:11:15,250 Not you. 101 00:11:20,083 --> 00:11:21,163 I didn't do anything wrong. 102 00:11:23,750 --> 00:11:26,624 You destroy anyone who acts up in your territory. 103 00:11:26,625 --> 00:11:27,705 I didn't do anything wrong. 104 00:11:28,958 --> 00:11:32,290 You want to start a war when they come back for revenge. 105 00:11:32,291 --> 00:11:33,415 I'm not in the wrong! 106 00:11:33,416 --> 00:11:34,416 Shut it! 107 00:11:36,458 --> 00:11:38,625 I'm telling you, you're now a grown up. 108 00:11:39,750 --> 00:11:42,375 There's something you need to understand. 109 00:11:43,833 --> 00:11:45,041 When a hero slays the dragon, 110 00:11:46,041 --> 00:11:48,208 he needs to be careful not to turn into one himself. 111 00:11:48,875 --> 00:11:49,875 Do you know why? 112 00:11:50,833 --> 00:11:52,665 Repay violence with violence, 113 00:11:52,666 --> 00:11:55,499 and the results will be irreversible. 114 00:11:55,500 --> 00:11:56,500 I'm not scared! 115 00:11:57,875 --> 00:12:01,416 This city means everything to me. 116 00:12:01,417 --> 00:12:03,999 It's my duty to protect the people here! 117 00:12:04,000 --> 00:12:06,333 If someone dies because of you, I would... 118 00:12:07,833 --> 00:12:10,291 If that ever happens, then kill me! 119 00:12:13,833 --> 00:12:14,833 My Lord. 120 00:12:16,000 --> 00:12:18,000 Here's a letter for you from Overseer Lei. 121 00:12:25,000 --> 00:12:26,333 Looks like those rogue soldiers 122 00:12:27,166 --> 00:12:29,166 are just chess pieces that belong to Overseer Lei. 123 00:12:30,000 --> 00:12:31,200 And they dare to seek revenge? 124 00:12:31,958 --> 00:12:32,958 Well? 125 00:12:34,166 --> 00:12:35,208 You really want to fight? 126 00:12:37,291 --> 00:12:39,541 That would mean that you've fallen into a trap. 127 00:12:42,708 --> 00:12:44,625 Maybe he's just trying to lure the snake out. 128 00:12:45,625 --> 00:12:47,145 It's not a snake that they are luring, 129 00:12:48,000 --> 00:12:49,166 It's a dragon. 130 00:12:50,500 --> 00:12:51,500 Bring him to practice! 131 00:12:54,958 --> 00:12:56,249 Good news! 132 00:12:56,250 --> 00:12:59,749 The Fire Cloud Demon has been fallen right into our trap. 133 00:12:59,750 --> 00:13:02,790 The Shura Mask will be back in our hands in no time. 134 00:13:02,791 --> 00:13:05,165 Back then, if he hadn't sabotaged it, 135 00:13:05,166 --> 00:13:07,749 The Black Phoenix would have been reborn a long time ago. 136 00:13:07,750 --> 00:13:09,458 It's been eighteen years. 137 00:13:15,625 --> 00:13:19,916 The mask seal is at its weakest. 138 00:13:22,500 --> 00:13:25,125 The Sacrifice Officer will be striking tonight. 139 00:13:28,583 --> 00:13:30,833 As long as the ghost bird does it by himself, 140 00:13:31,708 --> 00:13:34,875 Whoever dares get in the way will be met with death in the end. 141 00:14:06,916 --> 00:14:07,916 I've decided 142 00:14:09,750 --> 00:14:11,830 to let you take on the position of Fire Cloud Demon. 143 00:14:12,458 --> 00:14:14,832 Is it me or you that's hanging upside down? 144 00:14:14,833 --> 00:14:16,073 Are you feeling lightheaded? 145 00:14:18,958 --> 00:14:20,374 I mean it. 146 00:14:20,375 --> 00:14:23,374 Through today's events, I understand completely 147 00:14:23,375 --> 00:14:24,575 that I'm not qualified at all. 148 00:14:25,666 --> 00:14:26,874 What's wrong with you? 149 00:14:26,875 --> 00:14:28,416 Which part of you isn't qualified? 150 00:14:30,625 --> 00:14:31,785 I'm not good at martial arts. 151 00:14:32,458 --> 00:14:34,333 Alright, I'll teach you tomorrow. 152 00:14:36,666 --> 00:14:37,957 I'm not ruthless enough. 153 00:14:37,958 --> 00:14:39,676 I'll help you with that. 154 00:14:41,583 --> 00:14:43,165 I'm not as handsome as you. 155 00:14:43,166 --> 00:14:44,606 Well, I have to agree with this one. 156 00:14:45,458 --> 00:14:47,103 I'm kidding. 157 00:14:47,750 --> 00:14:49,670 What is there to be afraid of? I'm here to help. 158 00:14:52,625 --> 00:14:54,332 Will you be able to help forever? 159 00:14:54,333 --> 00:14:56,041 I grew up without my parents. 160 00:14:56,042 --> 00:14:57,916 You and Father raised me. 161 00:14:57,917 --> 00:15:00,499 Who else do I help if not you? 162 00:15:00,500 --> 00:15:03,541 If you help me with everything, 163 00:15:04,708 --> 00:15:06,916 who would show me respect? 164 00:15:40,000 --> 00:15:41,000 Let me do it. 165 00:16:08,916 --> 00:16:11,041 There's an invasion Let me down. 166 00:16:23,416 --> 00:16:25,707 You thought you could invade our place just by luring my father elsewhere. 167 00:16:25,708 --> 00:16:26,708 You're asking for it! 168 00:16:40,583 --> 00:16:44,999 Is there anyone else from Luocha family besides Fire Cloud Demon? 169 00:16:45,000 --> 00:16:47,750 Remember me, I am Little Demon. 170 00:16:48,750 --> 00:16:52,625 You think you're worthy of the name Little Demon with those measly tricks? 171 00:16:58,125 --> 00:17:00,499 There is no successor to the Fire Cloud Demon. 172 00:17:00,500 --> 00:17:04,250 This city is about to change. 173 00:17:05,666 --> 00:17:08,916 Take this attack of Soul-gobbling! 174 00:17:11,500 --> 00:17:15,332 Call for your father, he will take care of your body. 175 00:17:15,333 --> 00:17:18,916 But, he will reunite with you soon enough. 176 00:17:20,291 --> 00:17:24,458 The phoenix is immortal and the black feather is boundless. 177 00:17:25,166 --> 00:17:27,665 You can't fight him. 178 00:17:27,666 --> 00:17:28,666 Who are you? 179 00:17:33,083 --> 00:17:37,583 Put me on and you can conquer anything. 180 00:18:14,708 --> 00:18:16,028 The fire cloud crosses mountains. 181 00:19:05,500 --> 00:19:09,749 Once the Shura is enraged, lives will be taken. 182 00:19:09,750 --> 00:19:12,500 Release my anger! 183 00:20:03,292 --> 00:20:04,292 Don't go there! 184 00:20:04,958 --> 00:20:05,958 Little Demon! 185 00:20:53,750 --> 00:20:55,541 What else do you have to say? 186 00:20:55,542 --> 00:20:57,374 It's that mask. 187 00:20:57,375 --> 00:20:59,999 Father, the mask did this! 188 00:21:00,000 --> 00:21:01,200 Take a good look for yourself. 189 00:21:01,875 --> 00:21:03,395 Look at the destruction you've caused! 190 00:21:06,250 --> 00:21:07,458 A hero slays the dragon. 191 00:21:08,708 --> 00:21:10,875 You are now nothing but an evil dragon. 192 00:21:11,958 --> 00:21:13,500 You don't deserve to be my son. 193 00:21:16,333 --> 00:21:17,457 Listen. 194 00:21:17,458 --> 00:21:21,833 From now on, if you step one foot into Luocha family, 195 00:21:24,708 --> 00:21:25,708 my palm 196 00:21:26,458 --> 00:21:28,125 will land its hit on you. 197 00:21:49,417 --> 00:21:50,417 Was I wrong? 198 00:21:55,625 --> 00:21:56,833 Hitting women? 199 00:21:59,833 --> 00:22:01,375 You're here. 200 00:22:09,875 --> 00:22:11,082 Who are you? 201 00:22:11,083 --> 00:22:13,582 You've grown up. 202 00:22:13,583 --> 00:22:17,332 We will be together soon. 203 00:22:17,333 --> 00:22:21,207 I am the immortal black phoenix of the universe. 204 00:22:21,208 --> 00:22:24,624 I will give you endless power. 205 00:22:24,625 --> 00:22:28,125 I want you to have everything in this world. 206 00:22:36,667 --> 00:22:37,667 Don't touch it. 207 00:22:42,542 --> 00:22:46,291 This is the demon that your father defeated in the past. 208 00:22:46,292 --> 00:22:48,542 He ordered that no one should touch it. 209 00:22:49,583 --> 00:22:51,666 He said he knew me. 210 00:22:51,667 --> 00:22:53,457 What connection do I have to with it? 211 00:22:53,458 --> 00:22:56,291 You must remember not to touch it. 212 00:22:56,292 --> 00:22:59,749 Otherwise, it'll be a disaster for both you and Luocha family. 213 00:22:59,750 --> 00:23:03,083 Even the whole city. 214 00:23:21,667 --> 00:23:22,667 It's you? 215 00:23:23,917 --> 00:23:24,917 Are you awake? 216 00:23:26,417 --> 00:23:28,083 Why did you hit me? 217 00:23:29,042 --> 00:23:31,208 Don't mess with me, let me go! 218 00:23:32,000 --> 00:23:33,000 Why are you all over me? 219 00:23:35,292 --> 00:23:36,292 Let me go! 220 00:23:38,250 --> 00:23:39,707 Let me go! 221 00:23:39,708 --> 00:23:40,708 My dear daughter. 222 00:23:43,125 --> 00:23:44,125 Be careful. 223 00:23:54,625 --> 00:23:56,457 Do you know what you did wrong? 224 00:23:56,458 --> 00:23:58,041 Why did you barge in all of a sudden? 225 00:23:58,042 --> 00:23:59,957 What do you mean, "be careful"? 226 00:23:59,958 --> 00:24:02,291 What do you take your daughter for? 227 00:24:02,292 --> 00:24:04,749 My dear girl. 228 00:24:04,750 --> 00:24:07,541 You have to be careful in a fight. 229 00:24:07,542 --> 00:24:08,542 Shut up! 230 00:24:10,500 --> 00:24:11,500 Don't be mad. 231 00:24:12,833 --> 00:24:14,207 My dear daughter, 232 00:24:14,208 --> 00:24:15,874 Even if you're desperate to get married 233 00:24:15,875 --> 00:24:18,791 you can't just invite anyone home. 234 00:24:18,792 --> 00:24:20,082 Who told you to come over? 235 00:24:20,083 --> 00:24:21,457 You're nowhere like a father. Go and stand over there. 236 00:24:21,458 --> 00:24:22,500 Yes, yes. 237 00:24:25,125 --> 00:24:26,457 You say that I'm in a hurry to get married. 238 00:24:26,458 --> 00:24:28,957 Why don't you stop getting in the way of my marriage? 239 00:24:28,958 --> 00:24:29,958 I messed things up? 240 00:24:33,875 --> 00:24:36,582 Xu Laosi across the door, Xiaohei on the street, 241 00:24:36,583 --> 00:24:39,082 the fatty in the corner of the street, Youtiao who sells buns, 242 00:24:39,083 --> 00:24:41,332 Baozi who fries fritters and my Aunt Xu! 243 00:24:41,333 --> 00:24:42,333 Your Aunt Xu? 244 00:24:42,334 --> 00:24:44,374 Her second son. 245 00:24:44,375 --> 00:24:46,875 My dear daughter, think about it. 246 00:24:47,833 --> 00:24:49,273 From the names to their appearances, 247 00:24:50,583 --> 00:24:52,416 Is there a decent one? 248 00:24:52,417 --> 00:24:53,832 If I hadn't stopped you, 249 00:24:53,833 --> 00:24:56,124 you would have already walked into the fire pit! 250 00:24:56,125 --> 00:24:57,845 It's better than sleeping in a cold bed. 251 00:24:59,250 --> 00:25:01,125 Stop provoking that boy. 252 00:25:01,958 --> 00:25:03,957 He's definitely a troublemaker. 253 00:25:03,958 --> 00:25:06,041 You think that I can't afford to mess with him? 254 00:25:06,042 --> 00:25:07,042 Look at him now. 255 00:25:08,250 --> 00:25:09,250 Stop there! 256 00:25:10,667 --> 00:25:11,707 You're thinking of running? 257 00:25:11,708 --> 00:25:14,207 You're going to regret if you don't let me go. 258 00:25:14,208 --> 00:25:15,916 You don't take responsibility for your mistakes. You're not fit to be called man. 259 00:25:15,917 --> 00:25:19,666 - I didn't do anything wrong! - Nothing wrong? You slept with my daughter! 260 00:25:19,667 --> 00:25:22,624 - I didn't! - You didn't? My daughter said it herself! 261 00:25:22,625 --> 00:25:24,166 I didn't! 262 00:25:24,167 --> 00:25:25,999 You made mistakes but you're not taking responsibility for it. 263 00:25:26,000 --> 00:25:27,207 - You dare to do but not to admit! - I... 264 00:25:27,208 --> 00:25:29,292 You lowlife, I'm going to destroy you. 265 00:25:45,708 --> 00:25:47,374 Why did you throw him out? 266 00:25:47,375 --> 00:25:50,624 I was keeping him to make him compensate the neighbourhood. 267 00:25:50,625 --> 00:25:53,333 You didn't tell me. 268 00:25:54,292 --> 00:25:55,624 Little Demon, what's wrong? 269 00:25:55,625 --> 00:25:57,208 Wake up, wake up! 270 00:25:59,875 --> 00:26:01,999 What's going on? Wasn't he at your house? 271 00:26:02,000 --> 00:26:03,417 Forget it. Is he still alive? 272 00:26:09,333 --> 00:26:10,874 You're so beautiful. 273 00:26:10,875 --> 00:26:11,875 Are you crazy? 274 00:26:13,667 --> 00:26:16,458 I'm sick. I'm lovesick! 275 00:26:18,292 --> 00:26:19,707 What are you doing? 276 00:26:19,708 --> 00:26:22,375 - He drank the potion that you made me buy. - I want to die. 277 00:26:23,667 --> 00:26:26,000 Who dares to come to my house to cause trouble? 278 00:26:36,431 --> 00:26:38,792 - Good morning, Landlady. - Shut up. 279 00:26:39,792 --> 00:26:41,874 How rude. 280 00:26:41,875 --> 00:26:43,457 Am I that old? 281 00:26:43,458 --> 00:26:45,749 How many times have I told you? 282 00:26:45,750 --> 00:26:47,749 We are sisters after all. 283 00:26:47,750 --> 00:26:49,999 We don't have to be so restrained. 284 00:26:50,000 --> 00:26:51,625 Just call me Xiao Baobao. 285 00:26:52,708 --> 00:26:53,917 Xiao Baobao? 286 00:26:55,083 --> 00:26:57,750 It's you. 287 00:26:59,167 --> 00:27:00,167 Follow me. 288 00:27:02,708 --> 00:27:04,791 Do you think he's going to be okay? 289 00:27:04,792 --> 00:27:07,625 Being taken away by that she-devil, he's doomed. 290 00:27:10,042 --> 00:27:11,666 I... 291 00:27:11,667 --> 00:27:12,747 Why am I dressed like this? 292 00:27:14,083 --> 00:27:17,000 I helped you change. Is it sexy? 293 00:27:26,292 --> 00:27:27,542 What else do you want? 294 00:27:30,167 --> 00:27:31,250 Dance with me. 295 00:27:52,958 --> 00:27:53,999 What do you take me for? 296 00:27:54,000 --> 00:27:55,041 A gigolo? 297 00:27:55,042 --> 00:27:58,958 You can't be serious. Gigolos are much more dedicated than you. 298 00:28:02,000 --> 00:28:05,457 I'm telling you this. In here, you belong to me. 299 00:28:05,458 --> 00:28:07,749 Finish this dance with me. 300 00:28:07,750 --> 00:28:09,792 Or you are not a real man. 301 00:28:26,958 --> 00:28:28,750 You three old men. 302 00:28:29,667 --> 00:28:33,374 I can't believe you didn't tell me that the kid who was in the container back then 303 00:28:33,375 --> 00:28:35,579 was picked up by the Fire Cloud Demon. 304 00:28:37,375 --> 00:28:40,082 You didn't just make me lose my mask, 305 00:28:40,083 --> 00:28:43,291 you almost got me killed by the power of the Dark Phoenix. 306 00:28:43,292 --> 00:28:44,542 Mistakes after mistakes. 307 00:28:45,625 --> 00:28:48,167 You deserve to die! 308 00:28:56,917 --> 00:29:01,167 Luckily, I have one last person that I can make use of. 309 00:29:18,458 --> 00:29:19,957 My dear daughter. 310 00:29:19,958 --> 00:29:21,958 Why don't we get a change of environment? 311 00:29:25,542 --> 00:29:26,862 You want to move houses again? 312 00:29:30,458 --> 00:29:32,749 You've uprooted with me over and over again when I was a child. 313 00:29:32,750 --> 00:29:35,083 You only settled down after moving here. 314 00:29:36,375 --> 00:29:37,833 I never knew why before. 315 00:29:39,083 --> 00:29:40,458 Now I finally realize 316 00:29:41,458 --> 00:29:44,290 that this is the only place in town 317 00:29:45,083 --> 00:29:48,123 where the police and the law are not concerned about warlords and hooligans. 318 00:29:49,125 --> 00:29:50,707 With us hiding here, 319 00:29:50,708 --> 00:29:52,428 The Luocha family won't be able to find us. 320 00:29:53,625 --> 00:29:55,457 Now that Little Demon is here, 321 00:29:55,458 --> 00:29:57,582 You suddenly want to move again. Why? 322 00:29:57,583 --> 00:29:59,874 Why are you afraid of the Luocha family? 323 00:29:59,875 --> 00:30:03,291 I'm not afraid, I'm guilty! 324 00:30:03,292 --> 00:30:06,624 In the past, I did something vicious and against my own conscience. 325 00:30:06,625 --> 00:30:10,345 It was the Fire Cloud Demon who prevented me from continuing the mistake. 326 00:30:11,333 --> 00:30:12,750 He is, so to speak, my benefactor. 327 00:30:15,333 --> 00:30:17,207 Since you're not afraid of them, 328 00:30:17,208 --> 00:30:18,999 Why are you moving out again? 329 00:30:19,000 --> 00:30:20,750 This is not something you should know. 330 00:30:22,250 --> 00:30:23,999 Go get ready and pack your things. 331 00:30:24,000 --> 00:30:25,541 - We're leaving right now. - I'm not going. 332 00:30:25,542 --> 00:30:27,874 - You... - You lied to me half my life. 333 00:30:27,875 --> 00:30:30,707 That is enough. I won't listen to you anymore. 334 00:30:30,708 --> 00:30:31,708 You! 335 00:30:42,750 --> 00:30:44,917 Well, are you upset to see that I'm alive? 336 00:30:45,667 --> 00:30:46,957 Hurry and eat. 337 00:30:46,958 --> 00:30:48,518 It won't taste as good if it gets cold. 338 00:30:53,250 --> 00:30:54,250 I understand. 339 00:30:55,833 --> 00:30:57,167 You are not as evil as I am. 340 00:30:57,917 --> 00:30:59,357 You are even more vicious than I am. 341 00:31:00,000 --> 00:31:02,291 Since you're not dead, then pay up. 342 00:31:02,292 --> 00:31:04,499 Don't worry. When I get back and explain the situation to my dad, 343 00:31:04,500 --> 00:31:06,060 I'll be sure to bring the money to you. 344 00:31:06,708 --> 00:31:08,148 You're still thinking of going back? 345 00:31:10,042 --> 00:31:11,582 Help! 346 00:31:11,583 --> 00:31:13,208 Move aside. 347 00:31:14,375 --> 00:31:15,875 There's nothing to see. Move along. 348 00:31:16,750 --> 00:31:19,374 Move aside if you don't want to cause any trouble. 349 00:31:19,375 --> 00:31:20,500 Today, I shall prove to you 350 00:31:21,958 --> 00:31:23,518 that I'm not the tyrant you think I am. 351 00:31:26,500 --> 00:31:27,500 Well? 352 00:31:28,500 --> 00:31:29,620 Coming back to take revenge? 353 00:31:30,875 --> 00:31:32,958 Alright, according to usual rules. 354 00:31:35,417 --> 00:31:36,874 One on one. 355 00:31:36,875 --> 00:31:38,417 Little Demon, what are you doing here? 356 00:31:39,750 --> 00:31:42,332 He... I thought he was banished, brother? 357 00:31:42,333 --> 00:31:43,874 I can't beat him, whether he's banished or not. 358 00:31:43,875 --> 00:31:45,715 If you won't make the first move, then I will. 359 00:31:57,542 --> 00:31:58,542 Dad. 360 00:31:59,292 --> 00:32:02,082 I can't believe you blocked my veins. 361 00:32:02,083 --> 00:32:03,875 You don't even want me to use kungfu? 362 00:32:05,083 --> 00:32:06,083 What's going on? 363 00:32:06,875 --> 00:32:08,625 Looks like he's got an internal injury. 364 00:32:09,792 --> 00:32:10,833 Come on! 365 00:32:19,625 --> 00:32:20,999 Hit me. 366 00:32:21,000 --> 00:32:22,250 Come on, come on. 367 00:32:23,667 --> 00:32:24,792 You are tough. 368 00:32:26,208 --> 00:32:27,500 You Little Demon. 369 00:32:29,250 --> 00:32:30,250 Come on, hit me. 370 00:32:31,333 --> 00:32:32,374 Come on. 371 00:32:32,375 --> 00:32:33,375 Hit me. 372 00:32:35,625 --> 00:32:36,625 Stop it! 373 00:32:38,708 --> 00:32:39,708 Little Demon! 374 00:32:45,625 --> 00:32:46,625 Why? 375 00:32:47,500 --> 00:32:50,166 You didn't even give me a chance to prove myself. 376 00:32:50,167 --> 00:32:52,957 Father, are you really giving up on me? 377 00:32:52,958 --> 00:32:55,207 You're still protecting this thing 378 00:32:55,208 --> 00:32:56,248 You're still protecting it 379 00:32:57,083 --> 00:32:59,917 Do you really think you're the Young Master of the Luocha family? 380 00:33:01,042 --> 00:33:05,124 You are now nothing but an abandoned dog. 381 00:33:05,125 --> 00:33:06,375 That's right! 382 00:33:14,208 --> 00:33:15,624 My silly master. 383 00:33:15,625 --> 00:33:17,582 You used to stand up for people. 384 00:33:17,583 --> 00:33:19,332 From now on, 385 00:33:19,333 --> 00:33:22,083 all you can do is be a cowardly turtle with his head low. 386 00:33:27,458 --> 00:33:28,583 Little Demon! 387 00:33:32,000 --> 00:33:33,999 Brothers, let's go. 388 00:33:34,000 --> 00:33:36,542 Let's go, let's go. 389 00:33:42,792 --> 00:33:43,916 Father. 390 00:33:43,917 --> 00:33:45,582 Please take the order back. 391 00:33:45,583 --> 00:33:47,332 Bring my brother back. 392 00:33:47,333 --> 00:33:48,957 He got what he deserved. 393 00:33:48,958 --> 00:33:50,457 But it's too much for him. 394 00:33:50,458 --> 00:33:53,749 Although he made mistakes, he should be given another chance 395 00:33:53,750 --> 00:33:55,166 to redeem himself. 396 00:33:55,167 --> 00:33:58,458 Father, why do you have to drive him into a corner? 397 00:33:59,458 --> 00:34:00,542 If not, 398 00:34:01,500 --> 00:34:02,540 how else can he be reborn? 399 00:34:06,125 --> 00:34:08,605 Forcing him to experience desperate situations is the only way 400 00:34:09,500 --> 00:34:12,375 to let him strengthen his mind 401 00:34:15,417 --> 00:34:19,624 and become a real Demon. 402 00:34:19,625 --> 00:34:22,707 You mean to let my brother take the position of Fire Cloud Demon? 403 00:34:22,708 --> 00:34:24,250 It's still too early to decide. 404 00:34:25,333 --> 00:34:26,333 Nevertheless, 405 00:34:28,042 --> 00:34:29,042 in my heart, 406 00:34:30,208 --> 00:34:32,833 he is the ideal successor. 407 00:34:34,667 --> 00:34:36,958 Even though he's not my biological son, 408 00:34:38,458 --> 00:34:39,458 but 409 00:34:40,417 --> 00:34:41,875 we are family after all. 410 00:34:43,083 --> 00:34:44,374 That's right. 411 00:34:44,375 --> 00:34:45,792 We... We are family. 412 00:34:51,708 --> 00:34:53,333 He has always been fearless. 413 00:34:54,625 --> 00:34:58,458 As long as he thinks it's right, he never backs down. 414 00:35:01,875 --> 00:35:03,042 That is very dangerous. 415 00:35:04,458 --> 00:35:05,458 I am 416 00:35:06,708 --> 00:35:08,292 trying to make him take one step back. 417 00:35:10,958 --> 00:35:11,958 Yes. 418 00:35:24,542 --> 00:35:26,207 Something has happened! 419 00:35:26,208 --> 00:35:27,249 Something has happened! 420 00:35:27,250 --> 00:35:28,332 Yanli. 421 00:35:28,333 --> 00:35:30,332 I think I heard a loud noise coming from nearby just now. 422 00:35:30,333 --> 00:35:31,666 Something bad has happened. 423 00:35:31,667 --> 00:35:32,874 I was just walking along the road 424 00:35:32,875 --> 00:35:35,082 when I saw that the building where Uncle Seven works has collapsed. 425 00:35:35,083 --> 00:35:36,963 All of the people are trapped under the rubble. 426 00:36:20,542 --> 00:36:22,124 There's a kid over there! 427 00:36:22,125 --> 00:36:23,791 Hurry, lend me a hand! 428 00:36:23,792 --> 00:36:25,958 Please help! 429 00:36:26,917 --> 00:36:28,167 Hold on, little boy. 430 00:36:29,592 --> 00:36:30,799 Your hand. 431 00:36:30,800 --> 00:36:32,966 Saving lives matter more. Let's all help to move this together! 432 00:36:32,967 --> 00:36:34,133 Here too! 433 00:36:38,175 --> 00:36:40,175 - Why isn't anyone coming to help? - Be careful! 434 00:36:43,508 --> 00:36:45,841 How many people do you think you can rescue at this rate? 435 00:36:45,842 --> 00:36:46,966 Where's the fire brigade? 436 00:36:46,967 --> 00:36:50,132 I've already called them, but they will only come if we pay them $50. 437 00:36:50,133 --> 00:36:51,800 We can't afford that amount of money. 438 00:36:55,425 --> 00:36:58,467 They're going too far. We don't need them. 439 00:37:13,092 --> 00:37:14,092 Hurry! 440 00:37:16,883 --> 00:37:17,883 Hurry, come on and help. 441 00:37:42,917 --> 00:37:44,174 It's all thanks to you. 442 00:37:44,175 --> 00:37:46,299 Thank you, thank you so much. 443 00:37:46,300 --> 00:37:47,925 It's all thanks to him. 444 00:37:56,467 --> 00:38:00,175 It's been hard on you. You've been living under the radar for so many years. 445 00:38:01,550 --> 00:38:04,925 Thank you for coming out of the shadows. 446 00:38:06,717 --> 00:38:08,717 Even though I don't like fighting, 447 00:38:09,675 --> 00:38:13,675 my heart is always with the Luocha Family. 448 00:38:16,217 --> 00:38:18,133 What do you think of him as Fire Cloud Demon? 449 00:38:20,258 --> 00:38:21,258 He's better than you. 450 00:38:21,967 --> 00:38:23,050 No way. 451 00:38:25,383 --> 00:38:27,842 Indeed, I'm too old now. 452 00:38:30,342 --> 00:38:31,842 I'm kidding. 453 00:38:32,758 --> 00:38:36,882 When it comes to your family and yourself, 454 00:38:36,883 --> 00:38:38,757 you're always so serious. 455 00:38:38,758 --> 00:38:41,007 How can I not be? 456 00:38:41,008 --> 00:38:42,924 The weight of the entire city lies on my shoulders. 457 00:38:42,925 --> 00:38:44,550 It's my duty to protect it. 458 00:38:47,883 --> 00:38:49,363 When are you going to bring him back? 459 00:38:52,708 --> 00:38:53,708 Very soon. 460 00:39:03,667 --> 00:39:06,257 Hey, what are you doing over there? 461 00:39:06,258 --> 00:39:07,258 Spying on me? 462 00:39:07,259 --> 00:39:08,841 I don't give a damn about you. 463 00:39:08,842 --> 00:39:11,549 It is you who worried about being chopped into pieces anyway 464 00:39:11,550 --> 00:39:12,925 not me. 465 00:39:15,050 --> 00:39:17,175 Since we're here, let's have a drink. 466 00:39:23,217 --> 00:39:25,550 Well, scared I'll eat you up? 467 00:39:26,508 --> 00:39:29,050 No, just checking to see if you brought along your hammer. 468 00:39:31,800 --> 00:39:37,299 Do you men lose courage, when you lose your power? 469 00:39:37,300 --> 00:39:38,300 Who are you referring to? 470 00:39:39,300 --> 00:39:40,300 My dad. 471 00:39:41,925 --> 00:39:43,005 What's wrong with your dad? 472 00:39:44,750 --> 00:39:47,091 I don't have to drink alone here 473 00:39:47,092 --> 00:39:48,967 I wouldn't be here alone, drowning my worries. 474 00:39:50,258 --> 00:39:51,466 Come on, cheers. 475 00:39:51,467 --> 00:39:52,467 Cheers. 476 00:39:57,967 --> 00:39:59,300 My dad claims that I fancy you. 477 00:40:03,425 --> 00:40:04,425 Do you 478 00:40:05,758 --> 00:40:07,341 really like me? 479 00:40:07,342 --> 00:40:08,633 How could I possibly like you? 480 00:40:10,508 --> 00:40:12,507 Perhaps, it is me who likes you. 481 00:40:12,508 --> 00:40:13,508 What did you say? 482 00:40:14,258 --> 00:40:15,258 Nothing. 483 00:40:16,500 --> 00:40:17,882 Look at this place. 484 00:40:17,883 --> 00:40:21,258 You can't imagine how hard it is to protect this city. 485 00:40:22,383 --> 00:40:23,383 Look at those lights. 486 00:40:24,800 --> 00:40:26,091 - Are they beautiful? - They're beautiful. 487 00:40:26,092 --> 00:40:30,466 Well, then do you know that the lights of each neon sign 488 00:40:30,467 --> 00:40:33,466 were made by the locals here with their own hands, 489 00:40:33,467 --> 00:40:35,216 one by one. 490 00:40:35,217 --> 00:40:38,799 They seem to me to be the ones having the hardest time. 491 00:40:38,800 --> 00:40:42,467 They are the real owners of this city. 492 00:40:43,675 --> 00:40:45,008 What about me? 493 00:40:47,842 --> 00:40:49,362 You're just someone who's idling away. 494 00:40:51,800 --> 00:40:53,425 Hey, wake up. 495 00:40:55,717 --> 00:40:58,517 I don't have any energy right now. How am I supposed to carry you down? 496 00:41:34,383 --> 00:41:37,508 You're alone? Are you here to seek death? 497 00:41:41,342 --> 00:41:42,467 You think too little of me. 498 00:41:43,925 --> 00:41:45,758 I come here specially to give you a gift. 499 00:41:46,667 --> 00:41:49,791 Who knew you would do whatever it takes 500 00:41:49,792 --> 00:41:52,174 to become the Fire Cloud Demon. 501 00:41:52,175 --> 00:41:55,133 The Shura Mask is a threat to me. 502 00:41:58,342 --> 00:42:00,591 But I can turn this threat 503 00:42:00,592 --> 00:42:02,072 into something of the greatest value. 504 00:42:49,958 --> 00:42:53,999 I can't believe the Black Feather is still alive and active. 505 00:42:54,000 --> 00:42:58,841 You have no idea how terrible the Black Feather can be. 506 00:42:58,842 --> 00:43:02,341 You can't continue your evil ways with me around. 507 00:43:02,342 --> 00:43:05,549 Strictly speaking, all I want to do is shoot at you, Your Excellency. 508 00:43:05,550 --> 00:43:07,341 Or to get shot by you. 509 00:43:07,342 --> 00:43:08,925 Seven-talon kill! 510 00:43:29,633 --> 00:43:32,717 I'm indeed old but I can still protect this city! 511 00:43:36,675 --> 00:43:38,716 Fire cloud iron drum! 512 00:43:38,717 --> 00:43:40,092 Ghost bird split! 513 00:44:04,883 --> 00:44:06,300 Ground fire burn! 514 00:44:12,050 --> 00:44:16,757 In face of thunder, your flame is way too weak. 515 00:44:16,758 --> 00:44:19,882 I'll use all the electricity in the city. 516 00:44:19,883 --> 00:44:22,757 Fire Cloud Demon, you are bound to die. 517 00:44:22,758 --> 00:44:24,258 Ghost bird leading thunder! 518 00:44:59,925 --> 00:45:03,967 Time is nothing to the Black Feather. 519 00:45:04,758 --> 00:45:06,757 To get the Shura mask, 520 00:45:06,758 --> 00:45:08,175 we prepared for a thousand years. 521 00:45:31,125 --> 00:45:34,966 Who would have thought that the Great Demon 522 00:45:34,967 --> 00:45:37,175 would end up like this? 523 00:45:46,592 --> 00:45:48,832 The eldest son wants to see his lordship one last time. 524 00:45:48,833 --> 00:45:51,466 There is no such person here! 525 00:45:51,467 --> 00:45:54,883 From now on, there will be only one young master 526 00:45:58,967 --> 00:46:01,883 and that's me, Xicheng Xiu. 527 00:46:20,042 --> 00:46:22,166 Brother, you should go. 528 00:46:22,167 --> 00:46:24,124 Let me in. 529 00:46:24,125 --> 00:46:26,480 I need to see him one last time. 530 00:46:29,133 --> 00:46:30,550 I'm sorry. I can't do that. 531 00:46:34,175 --> 00:46:35,175 Why? 532 00:46:36,008 --> 00:46:37,591 Why won't you let me in? 533 00:46:37,592 --> 00:46:38,592 Do you know? 534 00:46:41,223 --> 00:46:43,007 Right up till the moment he collapsed, 535 00:46:43,008 --> 00:46:45,248 he hadn't said a single word of forgiveness towards you. 536 00:46:55,125 --> 00:46:57,791 If you ever set foot on the territory of the Luocha family again, 537 00:46:57,792 --> 00:47:01,550 then I must obey my father's wishes and kill you. 538 00:47:31,958 --> 00:47:33,757 I made this specially for you. 539 00:47:33,758 --> 00:47:36,342 I heard that you Luocha Family are fond of this soup. 540 00:47:38,467 --> 00:47:40,249 Even though you are not related to me by blood, 541 00:47:40,250 --> 00:47:42,591 you will always be my son. 542 00:47:42,592 --> 00:47:44,592 It's your birthday today, too. 543 00:47:47,592 --> 00:47:50,008 Come. Let's take a picture together as a family. 544 00:48:07,383 --> 00:48:09,133 I forgot the pepper. I'll get it. 545 00:48:21,258 --> 00:48:22,258 Are you all right? 546 00:48:55,092 --> 00:48:57,550 My father made me this soup every day. 547 00:49:00,383 --> 00:49:02,842 He made me drink this every day. 548 00:49:05,925 --> 00:49:08,217 I'm not going to be able to drink it anymore. 549 00:49:12,592 --> 00:49:13,592 Father. 550 00:49:15,633 --> 00:49:17,092 I was wrong. 551 00:49:19,633 --> 00:49:22,842 I miss you so much. 552 00:49:26,258 --> 00:49:27,967 How could I fall in love with him? 553 00:49:53,467 --> 00:49:55,132 Daughter, I'm sorry. 554 00:49:55,133 --> 00:49:57,716 Dad made a mistake and got you into trouble. 555 00:49:57,717 --> 00:50:01,008 But I'm sending you away even if you hate me. 556 00:50:05,592 --> 00:50:07,752 Haven't you been on the run for years? Isn't it enough? 557 00:50:08,925 --> 00:50:11,383 You can't get away with this, Doctor. 558 00:50:13,342 --> 00:50:15,967 You can hide for a while, but you can't hide forever. 559 00:50:17,883 --> 00:50:19,292 God has no justice. 560 00:50:20,133 --> 00:50:24,174 That is why you were meant to uphold justice for him. 561 00:50:24,175 --> 00:50:27,591 If it lives, many people are going to die. 562 00:50:27,592 --> 00:50:29,217 It's their honor. 563 00:50:33,125 --> 00:50:34,957 Twenty years. 564 00:50:34,958 --> 00:50:37,341 Stuck in this hellhole. 565 00:50:37,342 --> 00:50:38,508 Don't you think it's lame? 566 00:50:39,875 --> 00:50:45,424 Being able to live these twenty years, I am content. 567 00:50:45,425 --> 00:50:49,216 You've wasted a better life. 568 00:50:49,217 --> 00:50:50,217 Fine. 569 00:50:54,550 --> 00:50:59,300 Finally getting out of this cursed mask. 570 00:51:06,175 --> 00:51:10,092 Ghost bird, he's trying to destroy the mask! 571 00:51:17,258 --> 00:51:18,883 Spanish jade sword! 572 00:51:27,258 --> 00:51:28,299 Landlady? 573 00:51:28,300 --> 00:51:30,549 Shut up, I'm Jin Qianbao. 574 00:51:30,550 --> 00:51:34,174 You are one of the three dharmas of the Luocha family. 575 00:51:34,175 --> 00:51:37,457 I never knew the Fire Cloud Demon had a plan like this. 576 00:51:37,458 --> 00:51:39,799 I hate violence and fights the most. 577 00:51:39,800 --> 00:51:42,800 But, I will take revenge for his lordship. 578 00:51:44,883 --> 00:51:47,507 The Fire Cloud Demon was defeated by me. 579 00:51:47,508 --> 00:51:48,628 It will be the same for you. 580 00:51:55,425 --> 00:51:56,841 Practice of Jade Sword. 581 00:51:56,842 --> 00:51:58,717 It's Spanish practice of jade sword. 582 00:52:03,717 --> 00:52:07,175 Spanish? I'll beat you up anyway. 583 00:52:13,300 --> 00:52:14,300 I'm so scared! 584 00:52:23,217 --> 00:52:24,217 Are you all right? 585 00:52:41,383 --> 00:52:42,383 My lord! 586 00:52:51,925 --> 00:52:54,007 Is that all you can do? 587 00:52:54,008 --> 00:52:57,258 And you are trying to prevent me from coming back into this world? 588 00:53:07,717 --> 00:53:09,966 I'm not fully formed yet. 589 00:53:09,967 --> 00:53:12,841 Ghost bird, he wants to break the container prematurely 590 00:53:12,842 --> 00:53:14,300 to take away my strength. 591 00:53:24,550 --> 00:53:26,591 - Old man! - Xiaoxue! 592 00:53:26,592 --> 00:53:27,592 Hey! 593 00:53:34,258 --> 00:53:35,258 Father Tie. 594 00:53:37,300 --> 00:53:38,550 Two decades ago, 595 00:53:40,550 --> 00:53:44,175 Black Feather forced me to activate the Shura mask 596 00:53:45,258 --> 00:53:47,633 and release the evil Lord from within, 597 00:53:49,050 --> 00:53:50,258 the Black Phoenix. 598 00:53:53,592 --> 00:53:54,758 For twenty years, 599 00:53:56,217 --> 00:53:59,842 I've been living with regret. 600 00:54:02,342 --> 00:54:03,374 Father Tie. 601 00:54:03,375 --> 00:54:08,166 At first, I wanted to get Xiaoxue settled. 602 00:54:08,167 --> 00:54:11,800 I didn't expect these demons to come so soon. 603 00:54:13,133 --> 00:54:14,967 I was so close to ruining it for good, 604 00:54:16,042 --> 00:54:19,591 but I've reached my limit. 605 00:54:19,592 --> 00:54:23,175 I'll leave my daughter to you. 606 00:54:24,592 --> 00:54:25,592 You. 607 00:54:26,342 --> 00:54:27,342 Follow me. 608 00:54:39,592 --> 00:54:40,592 You guys. 609 00:54:41,383 --> 00:54:42,508 Weren't you dead? 610 00:54:43,925 --> 00:54:47,466 The phoenix is immortal and the black feather is boundless. 611 00:54:47,467 --> 00:54:51,674 You're the one who doesn't seem to understand that. 612 00:54:51,675 --> 00:54:54,462 You're trying to kill me after taking advantage of me. 613 00:54:55,675 --> 00:54:57,967 Do you even know where the Shura mask is? 614 00:55:10,967 --> 00:55:14,424 It was taken away by Little Demon, wasn't it? 615 00:55:14,425 --> 00:55:18,749 Helping me to find the doctor was your way of setting me up! 616 00:55:18,750 --> 00:55:21,716 I betray even my own father. 617 00:55:21,717 --> 00:55:22,842 Let alone you. 618 00:55:24,467 --> 00:55:25,467 Xicheng Xiu. 619 00:55:26,550 --> 00:55:29,050 I'm the one who helped you become the Fire Cloud Demon. 620 00:55:31,592 --> 00:55:33,133 Nobody is immortal. 621 00:55:46,550 --> 00:55:47,967 Now is not the time to dance. 622 00:56:32,300 --> 00:56:33,300 Little Bao. 623 00:56:35,425 --> 00:56:36,925 Your veins 624 00:56:39,967 --> 00:56:41,383 are finally unsealed. 625 00:56:44,383 --> 00:56:45,425 You made me dance 626 00:56:46,342 --> 00:56:47,717 to help me get my skills back. 627 00:56:50,467 --> 00:56:53,050 I'm not the one who helped you. 628 00:56:54,467 --> 00:56:55,717 It's your father. 629 00:56:57,633 --> 00:57:02,633 The reason why he banished you is to sharpen your mind. 630 00:57:03,925 --> 00:57:04,925 Sure enough. 631 00:57:07,998 --> 00:57:10,300 You didn't let him down. 632 00:57:15,250 --> 00:57:16,250 Little Bao. 633 00:57:17,595 --> 00:57:19,592 Little Bao. 634 00:57:31,925 --> 00:57:33,550 I'm so sleepy. 635 00:57:36,125 --> 00:57:38,841 Oh, and one more thing. 636 00:57:38,842 --> 00:57:42,300 Your father has left a secret weapon for you. 637 00:57:43,508 --> 00:57:44,508 It's right there. 638 00:57:58,500 --> 00:58:01,049 You call this a secret weapon? 639 00:58:01,050 --> 00:58:02,874 This is the Fire Cloud suit. 640 00:58:02,875 --> 00:58:05,549 He wants you to take over his mantle 641 00:58:05,550 --> 00:58:08,175 and become a true Fire Cloud Demon. 642 00:58:09,592 --> 00:58:10,592 Dad. 643 00:58:18,592 --> 00:58:20,842 Dharma Jin, long time no see. 644 00:58:22,467 --> 00:58:24,800 Aren't you loyal to the second young master? 645 00:58:27,217 --> 00:58:28,924 My allegiance is to his lordship. 646 00:58:28,925 --> 00:58:30,716 He has been rescued. 647 00:58:30,717 --> 00:58:34,092 The second young master wants you to bring the mask back in exchange for meeting him. 648 00:58:36,342 --> 00:58:37,966 I'll go. 649 00:58:37,967 --> 00:58:40,175 I'm here to tell you not to go. 650 00:58:41,050 --> 00:58:43,970 The second young master has hooked up with the Black Feather to kill you. 651 00:58:56,925 --> 00:58:58,925 My father is not the only one at their mercy. 652 00:59:00,675 --> 00:59:02,475 Xiaoxue is also waiting for me to rescue her. 653 00:59:04,300 --> 00:59:05,300 Hey! 654 00:59:14,883 --> 00:59:16,758 I know you stayed here because of Xiaoxue. 655 00:59:18,300 --> 00:59:20,717 You're leaving because of her as well. 656 00:59:23,925 --> 00:59:25,092 You must save her. 657 00:59:27,967 --> 00:59:28,967 I will. 658 00:59:47,883 --> 00:59:48,966 You. 659 00:59:48,967 --> 00:59:51,632 Why on earth would you do that? 660 00:59:51,633 --> 00:59:54,549 Have you never imagined 661 00:59:54,550 --> 00:59:57,234 that I've envied you ever since I was a kid? 662 00:59:58,300 --> 01:00:00,174 You are unrelated to my father by blood 663 01:00:00,175 --> 01:00:02,124 but you received more love from him than I did. 664 01:00:02,125 --> 01:00:04,507 Has it crossed your mind 665 01:00:04,508 --> 01:00:06,342 that I've hated you since I was a kid? 666 01:00:07,967 --> 01:00:09,780 You claim to want to help me all the time. 667 01:00:10,417 --> 01:00:11,632 And look now. 668 01:00:11,633 --> 01:00:13,633 You took everything from me. 669 01:00:14,500 --> 01:00:18,925 If it weren't for you, I wouldn't be who I am today. 670 01:00:26,425 --> 01:00:27,425 Where's the mask? 671 01:00:30,592 --> 01:00:31,592 Let her go. 672 01:00:32,925 --> 01:00:33,925 Put it on. 673 01:00:35,425 --> 01:00:37,757 You want to use me to revive the Black Phoenix. 674 01:00:37,758 --> 01:00:40,674 You need to die in order for her to live. 675 01:00:40,675 --> 01:00:41,675 Make a choice! 676 01:01:17,550 --> 01:01:22,424 Welcome to the Shura kingdom. 677 01:01:22,425 --> 01:01:23,425 Who are you? 678 01:01:24,175 --> 01:01:27,133 I am you. 679 01:01:28,967 --> 01:01:30,466 Why are you surprised? 680 01:01:30,467 --> 01:01:32,924 You and I were one right from the start. 681 01:01:32,925 --> 01:01:36,966 It's just a matter of becoming whole again. 682 01:01:36,967 --> 01:01:40,258 A demon from nowhere doesn't deserve to join me. 683 01:02:20,008 --> 01:02:22,299 The Phoenix is immortal. 684 01:02:22,300 --> 01:02:24,050 Greeting the Black Phoenix! 685 01:02:37,717 --> 01:02:41,383 Fighting back will only make you more miserable. 686 01:02:42,092 --> 01:02:45,049 You can't change your destiny. 687 01:02:45,050 --> 01:02:47,967 You're just a container for me. 688 01:03:11,883 --> 01:03:14,091 It will never be reborn. 689 01:03:14,092 --> 01:03:18,132 Greatness cannot be accomplished without the human world being in disorder. 690 01:03:18,133 --> 01:03:20,091 Just be a container 691 01:03:20,092 --> 01:03:22,175 and welcome a brand new world. 692 01:03:23,175 --> 01:03:24,925 You're right. I'm just your container. 693 01:03:28,133 --> 01:03:29,133 However, 694 01:03:30,133 --> 01:03:32,757 if the container breaks, 695 01:03:32,758 --> 01:03:35,471 what happens to the water inside? 696 01:03:41,050 --> 01:03:42,757 You're insane. 697 01:03:42,758 --> 01:03:44,175 Are you tired of living? 698 01:04:18,758 --> 01:04:19,800 Xiaoxue. 699 01:04:23,550 --> 01:04:24,830 What on earth did you do to her? 700 01:04:29,633 --> 01:04:31,050 She's just like you. 701 01:04:31,842 --> 01:04:34,467 You are both the containers that I selected. 702 01:04:36,967 --> 01:04:38,217 Don't you dare hurt her! 703 01:05:55,717 --> 01:05:58,008 Get lost and go back into that mask! 704 01:06:13,883 --> 01:06:18,633 I... am the Fire Cloud Demon! 705 01:06:23,633 --> 01:06:24,633 Fire cloud palm attack! 706 01:07:07,758 --> 01:07:08,758 Come back! 707 01:07:09,925 --> 01:07:11,050 Have you forgotten? 708 01:07:24,175 --> 01:07:25,175 After slaying the dragon, 709 01:07:26,133 --> 01:07:27,508 the hero should cease to exist. 710 01:07:28,217 --> 01:07:32,217 Or he would become the next dragon. 711 01:07:45,467 --> 01:07:49,300 Little Demon! 712 01:07:56,675 --> 01:07:58,007 Little Demon. 713 01:07:58,008 --> 01:07:59,383 You haven't won yet. 714 01:08:00,425 --> 01:08:03,174 What you don't know is that in this world 715 01:08:03,175 --> 01:08:05,092 there's not just one Shura mask. 716 01:08:28,467 --> 01:08:29,667 Just by looking at this place, 717 01:08:30,467 --> 01:08:33,175 you can't imagine 718 01:08:34,300 --> 01:08:35,980 how hard it could be to protect this city. 719 01:08:45,967 --> 01:08:47,924 I know now. 720 01:08:47,925 --> 01:08:48,925 Little Demon. 721 01:09:23,550 --> 01:09:24,842 His lordship's life was saved, 722 01:09:26,842 --> 01:09:28,162 but he can no longer recover. 51443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.