Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,025 --> 00:00:18,745
♪Your silhouette in the twilight's glow♪
2
00:00:18,745 --> 00:00:22,425
♪Awakens like snow, delicate and cold♪
3
00:00:22,425 --> 00:00:29,785
♪Within your gaze,
countless destinies intertwine♪
4
00:00:29,785 --> 00:00:33,825
♪A lifetime, a world of illusion
of just one person♪
5
00:00:33,825 --> 00:00:37,385
♪As moonlight shimmers♪
6
00:00:37,385 --> 00:00:46,785
♪Falling petals rest in my palm,
it's your sacred promise♪
7
00:00:46,785 --> 00:00:50,425
♪Cultivating amidst the fleeting time
of this mortal world♪
8
00:00:50,425 --> 00:00:53,905
♪To be as one, inseparable,
like a shadow in rhyme♪
9
00:00:54,105 --> 00:01:01,385
♪Grant me a lifetime
of enchanting sights♪
10
00:01:01,585 --> 00:01:05,305
♪I defy fate, turning it around♪
11
00:01:05,305 --> 00:01:08,745
♪Fearless of heavenly decree♪
12
00:01:08,945 --> 00:01:16,145
♪It is the courage
that blooms for you, profound♪
13
00:01:16,345 --> 00:01:19,945
♪Unafraid of the destined trials♪
14
00:01:20,145 --> 00:01:23,745
♪I only wish to make a vow with you♪
15
00:01:23,745 --> 00:01:34,945
♪Like our initial encounter
etched deep within my heart♪
16
00:01:36,245 --> 00:01:38,905
=The Longest Promise=
(Adapted from "Zhu Yan" by Cang Yue)
17
00:01:38,925 --> 00:01:40,905
=The Longest Promise=
(Adapted from "Zhu Yan" by Cang Yue)
18
00:01:40,905 --> 00:01:42,965
=The Longest Promise=
=Episode 10=
19
00:01:44,400 --> 00:01:45,519
I, Zhu Yan,
20
00:01:45,879 --> 00:01:46,560
am not someone
21
00:01:46,680 --> 00:01:47,640
you can summon
22
00:01:47,879 --> 00:01:49,560
however you want.
23
00:01:51,120 --> 00:01:51,959
You little brat...
24
00:02:03,416 --> 00:02:04,121
Your Supreme Majesty.
25
00:02:13,280 --> 00:02:16,560
Where did he hide me?
26
00:02:32,919 --> 00:02:36,080
You'll be teaching
this batch of disciples.
27
00:02:36,840 --> 00:02:38,080
If you've tasked me with that,
28
00:02:38,719 --> 00:02:39,759
Your Supreme Majesty,
29
00:02:40,039 --> 00:02:41,599
please don't interfere with my teaching.
30
00:02:42,080 --> 00:02:42,879
Most importantly,
31
00:02:43,039 --> 00:02:44,840
you can't harm any of them.
32
00:02:49,919 --> 00:02:50,560
I'll listen to you.
33
00:02:54,778 --> 00:02:57,240
This is such a strange place.
34
00:02:57,960 --> 00:02:58,879
How did the Priest
35
00:02:59,000 --> 00:03:00,080
hide me inside here?
36
00:03:01,000 --> 00:03:02,840
I feel like
37
00:03:03,000 --> 00:03:04,240
he has hidden me here like this before.
38
00:03:05,879 --> 00:03:06,879
But I can't remember anything
39
00:03:07,039 --> 00:03:07,800
about that.
40
00:03:32,199 --> 00:03:33,560
I sense something in this hall.
41
00:03:34,159 --> 00:03:36,199
I wonder who casts a spell.
42
00:03:37,400 --> 00:03:38,120
Perhaps
43
00:03:38,319 --> 00:03:39,560
it's the cicadas or ants in the mountain
44
00:03:39,719 --> 00:03:40,800
who engage in cultivation.
45
00:03:43,280 --> 00:03:45,639
Perhaps it's Chong Ming's food.
46
00:04:01,520 --> 00:04:02,599
Your Supreme Majesty,
47
00:04:02,599 --> 00:04:03,240
if there's nothing else,
48
00:04:03,680 --> 00:04:05,480
I will proceed with my cultivation.
49
00:04:12,680 --> 00:04:14,680
It turns out
50
00:04:14,800 --> 00:04:16,079
I'm inside his sleeve.
51
00:04:18,360 --> 00:04:18,800
Ying.
52
00:04:19,519 --> 00:04:21,560
I was too cautious
53
00:04:22,000 --> 00:04:23,480
and caused you
some misunderstandings.
54
00:04:24,040 --> 00:04:25,720
I hope you don't mind it.
55
00:04:27,360 --> 00:04:28,160
You should choose
56
00:04:29,079 --> 00:04:30,360
your first disciple you like.
57
00:04:31,319 --> 00:04:32,879
May I know who you prefer more
58
00:04:33,399 --> 00:04:36,959
out of the four of them?
59
00:04:38,279 --> 00:04:40,120
I just met them today
60
00:04:40,519 --> 00:04:41,279
and I don't know much about them.
61
00:04:41,759 --> 00:04:42,720
I can't decide now.
62
00:04:43,040 --> 00:04:45,759
It's fine. Let's discuss it briefly.
63
00:04:46,399 --> 00:04:48,879
Let's start with the princess
of the Western Huang.
64
00:04:51,639 --> 00:04:52,720
I did spend a short while
65
00:04:53,120 --> 00:04:54,560
with the princess
66
00:04:54,839 --> 00:04:56,000
inside the Power of Chaos.
67
00:04:57,120 --> 00:04:59,079
She's daring and righteous.
68
00:04:59,360 --> 00:05:00,439
But deep down,
69
00:05:00,879 --> 00:05:03,839
she's foolish, reckless,
and mischievous.
70
00:05:05,439 --> 00:05:06,240
She might need some time
71
00:05:06,759 --> 00:05:08,360
before she can achieve something.
72
00:05:09,839 --> 00:05:10,800
He's insulting me again.
73
00:05:11,399 --> 00:05:13,759
Foolish, reckless, and mischievous.
74
00:05:14,319 --> 00:05:15,839
He added "mischievous" this time.
75
00:05:23,800 --> 00:05:24,600
What do you think
76
00:05:25,720 --> 00:05:28,600
about Bai Xuelu of the White Clan?
77
00:05:29,319 --> 00:05:30,120
Bai Xuelu
78
00:05:31,079 --> 00:05:33,600
has a firm determination
inside her delicate look.
79
00:05:34,279 --> 00:05:35,319
She has potential.
80
00:05:36,879 --> 00:05:38,000
You have a bad taste.
81
00:05:39,160 --> 00:05:40,040
I will show you
82
00:05:40,600 --> 00:05:42,720
what foolish, reckless,
83
00:05:44,079 --> 00:05:44,959
and mischievous people do.
84
00:05:51,865 --> 00:05:54,105
(Foolish)
85
00:05:55,505 --> 00:05:59,425
(Reckless)
86
00:06:00,465 --> 00:06:04,105
(Mischievous)
87
00:06:20,839 --> 00:06:23,399
I thought I was in paradise.
88
00:06:24,120 --> 00:06:26,600
I couldn't help but dance.
89
00:06:27,879 --> 00:06:28,319
Let go.
90
00:06:34,437 --> 00:06:36,679
(Foolish, reckless, mischievous)
91
00:06:42,279 --> 00:06:43,759
What have I done wrong
92
00:06:44,160 --> 00:06:45,360
to deserve such comments from you?
93
00:06:45,920 --> 00:06:47,360
So, I wrote it down
94
00:06:47,800 --> 00:06:48,600
to remind myself.
95
00:06:51,600 --> 00:06:52,800
You can write so well.
96
00:06:53,240 --> 00:06:54,800
Your handwriting is unique
and has flair.
97
00:06:55,519 --> 00:06:56,639
I believe you find them
98
00:06:56,759 --> 00:06:57,759
appealing as well.
99
00:07:00,519 --> 00:07:01,759
Let me do you a favor.
100
00:07:10,220 --> 00:07:11,419
(Foolish, reckless, mischievous)
101
00:07:11,519 --> 00:07:12,439
Since you admit
102
00:07:12,800 --> 00:07:14,879
that you're foolish, reckless,
and mischievous
103
00:07:15,720 --> 00:07:16,600
and wrote these
104
00:07:16,759 --> 00:07:17,800
by yourself.
105
00:07:18,560 --> 00:07:19,279
Take that as gospel
106
00:07:19,680 --> 00:07:21,600
that spurs you on.
107
00:07:21,920 --> 00:07:22,439
Get out.
108
00:07:33,800 --> 00:07:34,519
Priest of Grand Preceptor.
109
00:07:35,079 --> 00:07:36,360
I know you're generous.
110
00:07:36,560 --> 00:07:37,839
Please remove these characters
on my hand.
111
00:07:39,920 --> 00:07:40,839
You should keep them
112
00:07:41,199 --> 00:07:42,480
to prove that you're not.
113
00:07:43,079 --> 00:07:44,240
And these characters
will disappear naturally.
114
00:07:44,680 --> 00:07:46,079
I... You...
115
00:07:46,439 --> 00:07:48,079
Are you threatening me to stay?
116
00:07:49,079 --> 00:07:49,800
I told you.
117
00:07:50,480 --> 00:07:52,079
You can go down one month later
118
00:07:52,279 --> 00:07:53,120
when the lesson ends.
119
00:07:56,519 --> 00:07:56,800
You...
120
00:08:04,525 --> 00:08:05,539
(Foolish, reckless, mischievous)
121
00:08:05,639 --> 00:08:06,439
(Balsam shade?)
122
00:08:06,439 --> 00:08:07,260
(Foolish, reckless, mischievous)
123
00:08:07,360 --> 00:08:08,560
(I'm the peerless beau.)
124
00:08:08,800 --> 00:08:09,680
(There's no way I'd ask for the shade)
125
00:08:09,839 --> 00:08:10,680
(from an underachiever like her.)
126
00:08:12,319 --> 00:08:12,639
(No, no.)
127
00:08:14,079 --> 00:08:15,279
I want to remind you
128
00:08:15,600 --> 00:08:16,160
that the characters on your hands
129
00:08:16,319 --> 00:08:17,040
won't disappear
130
00:08:17,120 --> 00:08:18,000
after one month.
131
00:08:18,079 --> 00:08:18,519
If you can't meet the requirement
132
00:08:18,639 --> 00:08:19,440
raised by the Priest,
133
00:08:19,679 --> 00:08:20,559
you're leaving here
134
00:08:20,559 --> 00:08:21,279
with them
135
00:08:21,679 --> 00:08:22,120
one month later.
136
00:08:35,840 --> 00:08:36,960
This Priest of Grand Preceptor.
137
00:08:37,120 --> 00:08:38,200
Why did he humiliate me
138
00:08:39,120 --> 00:08:40,600
when he didn't allow me to leave?
139
00:08:42,360 --> 00:08:43,639
Trying to make me feel embarrassed?
140
00:08:44,320 --> 00:08:45,600
I won't let you have your way.
141
00:08:48,080 --> 00:08:49,720
Isn't that Princess Zhu Yan?
142
00:08:51,080 --> 00:08:51,840
What are you doing here?
143
00:08:52,840 --> 00:08:53,679
What are you hiding?
144
00:08:56,480 --> 00:08:57,000
What's this?
145
00:08:57,840 --> 00:08:59,720
Foolish, reckless, and mischievous.
146
00:09:01,320 --> 00:09:02,440
Why did you write that on your hand?
147
00:09:03,960 --> 00:09:05,480
I thought you would
receive some kind of reward
148
00:09:05,600 --> 00:09:06,840
from the Priest this morning,
149
00:09:07,360 --> 00:09:08,759
it turns out to be a punishment.
150
00:09:09,679 --> 00:09:11,639
Craving words on faces
is known as the facial tattoo penalty.
151
00:09:12,600 --> 00:09:14,200
What about the tattoos on your hand?
152
00:09:16,080 --> 00:09:16,759
Let me see.
153
00:09:17,480 --> 00:09:19,120
These words describe you very fittingly.
154
00:09:23,360 --> 00:09:24,519
I have some good soap.
155
00:09:24,759 --> 00:09:25,720
I'll send it to you.
156
00:09:26,440 --> 00:09:27,000
Why?
157
00:09:27,399 --> 00:09:28,840
You sounded like
this is something embarrassing.
158
00:09:29,600 --> 00:09:30,080
We're not allowed
159
00:09:30,200 --> 00:09:31,440
to wear accessories here.
160
00:09:32,120 --> 00:09:33,519
Isn't it unique
161
00:09:33,720 --> 00:09:34,600
to have prints on my hand?
162
00:09:35,039 --> 00:09:38,279
Who knows if it will
become a fashion tomorrow.
163
00:09:38,879 --> 00:09:39,679
You have a unique behavior
164
00:09:39,919 --> 00:09:40,759
that stands out from others.
165
00:09:41,759 --> 00:09:42,440
Interesting.
166
00:09:43,320 --> 00:09:44,440
I have never seen someone
167
00:09:44,720 --> 00:09:45,360
who enjoys
168
00:09:45,480 --> 00:09:46,679
flattering themselves like you do.
169
00:09:47,480 --> 00:09:48,399
It's clearly a punishment,
170
00:09:48,559 --> 00:09:49,840
yet you try to make it sound better.
171
00:09:51,480 --> 00:09:52,759
It's nothing to be ashamed of.
172
00:09:53,320 --> 00:09:54,480
You can seek this punishment
173
00:09:54,639 --> 00:09:55,879
from the Priest too
174
00:09:56,559 --> 00:09:58,000
and see if he bothers to guide you.
175
00:09:58,840 --> 00:09:59,279
You...
176
00:10:04,399 --> 00:10:05,000
I think we shouldn't
177
00:10:05,159 --> 00:10:05,840
disturb the Priest.
178
00:10:06,840 --> 00:10:08,080
We shall see him
179
00:10:08,600 --> 00:10:09,039
during the lecture.
180
00:10:29,399 --> 00:10:30,679
(General Qing, thank you for lending me)
181
00:10:30,879 --> 00:10:32,279
(the scarf the other day
to cover my shoulders.)
182
00:10:32,600 --> 00:10:33,679
I've washed it myself
183
00:10:34,039 --> 00:10:35,360
and had someone deliver it
184
00:10:35,519 --> 00:10:36,279
to your room.
185
00:10:36,799 --> 00:10:37,879
Deliver the scarf to his room?
186
00:10:48,600 --> 00:10:49,320
(This...)
187
00:11:10,559 --> 00:11:11,799
Stop it, please.
188
00:11:18,159 --> 00:11:18,639
Yan.
189
00:11:22,919 --> 00:11:23,600
Yan.
190
00:11:24,279 --> 00:11:25,440
Why haven't you gotten up yet?
191
00:11:25,639 --> 00:11:27,039
You're almost late.
192
00:11:27,679 --> 00:11:29,080
Why is your hair wet?
193
00:11:31,759 --> 00:11:32,720
It's already 7 in the morning?
194
00:11:33,120 --> 00:11:34,600
How come the characters are still there?
195
00:11:34,919 --> 00:11:36,000
I gave you the soap, right?
196
00:11:36,159 --> 00:11:37,039
Didn't you wash it?
197
00:11:37,519 --> 00:11:38,679
No worries. It's fine.
198
00:11:39,039 --> 00:11:41,120
Maybe we'll expect something fun later.
199
00:11:41,519 --> 00:11:43,240
Well. Hurry up. Let's go now.
200
00:11:46,559 --> 00:11:47,600
The Priest of Grand Preceptor
has arrived.
201
00:11:49,785 --> 00:11:53,105
(Cunsi Hall, Jiuyi Mountain)
202
00:11:53,765 --> 00:11:54,285
(Reckless)
203
00:12:00,000 --> 00:12:01,200
(Foolish)
Greetings, Priest.
204
00:12:07,320 --> 00:12:08,320
Greetings, Priest.
205
00:12:12,005 --> 00:12:13,125
(Reckless, Mischievous)
206
00:12:15,600 --> 00:12:16,320
I didn't expect that from you.
207
00:12:16,559 --> 00:12:17,720
You're so considerate.
208
00:12:18,039 --> 00:12:19,159
We've been partners before,
209
00:12:19,840 --> 00:12:21,320
I will take the punishment with you.
210
00:12:24,360 --> 00:12:25,679
Please take your seat.
211
00:12:29,799 --> 00:12:31,480
(Zhu Yan)
Zhu Yan is late. Deduct one point.
212
00:12:33,080 --> 00:12:34,720
Zhu Yan's not ashamed of her mistake.
213
00:12:35,200 --> 00:12:36,120
Deduct another point.
214
00:12:37,200 --> 00:12:38,639
Instead of being shameful,
Zhu Yan's proud of her behavior.
215
00:12:38,840 --> 00:12:40,960
Deduct another point.
216
00:12:42,519 --> 00:12:43,679
Zhu Yan's current ranking
217
00:12:43,879 --> 00:12:45,320
is the last.
218
00:12:47,360 --> 00:12:48,120
Priest.
219
00:12:48,559 --> 00:12:50,000
Why do you mock me like this?
220
00:12:50,840 --> 00:12:51,519
Princess Zhu Yan.
221
00:12:52,320 --> 00:12:53,000
This artifact
222
00:12:53,120 --> 00:12:54,360
is an automatic scoring system.
223
00:12:54,879 --> 00:12:55,240
Not even the High Priest
224
00:12:55,399 --> 00:12:56,320
can control it.
225
00:12:56,480 --> 00:12:57,759
Why do you blame the Priest?
226
00:12:58,679 --> 00:13:00,440
Correct. This scoring system
227
00:13:00,600 --> 00:13:02,120
has been widely used in Ye City.
228
00:13:02,480 --> 00:13:03,679
Haven't you seen it before?
229
00:13:05,639 --> 00:13:06,240
I forgot that.
230
00:13:06,759 --> 00:13:08,320
Princess Zhu Yan comes
from Western Huang,
231
00:13:08,519 --> 00:13:11,120
it's a remote place.
So, please don't blame her.
232
00:13:12,639 --> 00:13:14,320
You're right, princesses.
233
00:13:14,559 --> 00:13:16,320
The Western Huang is a remote place
234
00:13:16,480 --> 00:13:17,200
and lacks educational supplies.
235
00:13:18,159 --> 00:13:20,080
Since the artifact is useful,
236
00:13:20,399 --> 00:13:21,639
do you mind donating this
237
00:13:21,799 --> 00:13:22,399
to 180 academies
238
00:13:22,559 --> 00:13:24,480
in the Western Huang?
239
00:13:24,559 --> 00:13:25,919
Everyone there will surely appreciate
240
00:13:26,080 --> 00:13:27,600
the favor extended
by both White and Dark Clans.
241
00:13:28,960 --> 00:13:31,120
Both Princesses of
the White and Dark Clans
242
00:13:31,720 --> 00:13:32,759
help to clear their peer's doubts
243
00:13:33,200 --> 00:13:34,279
and they abide by the rules.
244
00:13:35,080 --> 00:13:36,480
They're worthy of being the role model.
245
00:13:36,960 --> 00:13:39,639
As a reward,
I grant each of you one point.
246
00:13:43,159 --> 00:13:44,159
Thank you, Priest.
247
00:13:59,840 --> 00:14:01,240
Magic techniques are a form of art too.
248
00:14:02,240 --> 00:14:02,960
So, you should at least
249
00:14:03,159 --> 00:14:04,200
have a basic aesthetic taste.
250
00:14:08,679 --> 00:14:09,960
(Maybe I'm being paranoid.)
251
00:14:10,759 --> 00:14:12,320
(Shi Ying will never)
252
00:14:12,519 --> 00:14:13,879
(take an interest in Zhu Yan.)
253
00:14:15,399 --> 00:14:16,360
Greetings, High Priest.
254
00:14:20,879 --> 00:14:22,559
Greetings, High Priest.
255
00:14:22,879 --> 00:14:23,639
At ease.
256
00:14:24,360 --> 00:14:26,000
Priest, please come over.
257
00:14:26,279 --> 00:14:28,519
I have a word with you.
258
00:14:29,200 --> 00:14:29,639
Yes, Your Supreme Majesty.
259
00:14:32,960 --> 00:14:35,519
What's the matter, Your Supreme Majesty?
260
00:14:36,480 --> 00:14:38,679
Have you heard of Magpie Branch?
261
00:14:40,759 --> 00:14:41,519
Magpie Branch?
262
00:14:42,320 --> 00:14:43,600
Are you referring
263
00:14:43,840 --> 00:14:45,519
to the long-lost powerful toxic
264
00:14:45,759 --> 00:14:47,000
of the Azure Clan?
265
00:14:47,879 --> 00:14:48,440
Exactly.
266
00:14:49,440 --> 00:14:50,799
I received news
267
00:14:51,720 --> 00:14:53,279
that Qing Gang brought
268
00:14:53,559 --> 00:14:54,720
the Magpie Branch into the mountain.
269
00:14:55,240 --> 00:14:57,399
It's highly poisonous
270
00:14:57,879 --> 00:14:59,000
with no taste or color.
271
00:14:59,240 --> 00:15:00,759
No one has ever seen it,
272
00:15:01,279 --> 00:15:02,720
except for those who drop dead
273
00:15:03,159 --> 00:15:04,559
after seeing it.
274
00:15:05,440 --> 00:15:06,720
This is why
275
00:15:07,039 --> 00:15:08,679
Qing Gang could pass through
276
00:15:08,960 --> 00:15:11,559
the strict search
when entering Jiuyi Mountain.
277
00:15:12,200 --> 00:15:13,799
During the assessment in Qianyue Peak,
278
00:15:13,960 --> 00:15:15,320
you blamed me
279
00:15:15,559 --> 00:15:16,399
for ordering the two Grand Marshals
280
00:15:16,519 --> 00:15:17,879
to take action against him.
281
00:15:19,039 --> 00:15:20,799
Now that he's already
passed the assessment,
282
00:15:21,080 --> 00:15:22,480
we have no right to disqualify him
283
00:15:22,600 --> 00:15:23,679
from attending the lectures.
284
00:15:24,559 --> 00:15:25,840
So, he will stay in Jiuyi Mountain
285
00:15:26,000 --> 00:15:27,039
for the time being.
286
00:15:28,759 --> 00:15:30,279
I've observed Qing Gang
287
00:15:30,600 --> 00:15:32,519
and I found that he's kind of single-minded,
288
00:15:33,639 --> 00:15:35,279
however, he's upright.
289
00:15:35,759 --> 00:15:36,360
He doesn't seem like someone
290
00:15:36,639 --> 00:15:38,200
who will kill me.
291
00:15:38,600 --> 00:15:40,399
Never judge a book by its cover.
292
00:15:40,759 --> 00:15:42,320
I want to remind you
293
00:15:43,080 --> 00:15:44,080
that he's very likely
to make a move against you
294
00:15:44,399 --> 00:15:45,679
in the coming month.
295
00:15:46,360 --> 00:15:49,480
You ought to keep a close eye on him.
296
00:15:51,759 --> 00:15:52,120
Yes.
297
00:15:53,759 --> 00:15:54,879
There are four states,
298
00:15:55,120 --> 00:15:57,639
virtuous, saint, supreme, and real.
299
00:15:58,519 --> 00:16:01,519
Those who attain the virtuous state
can distinguish star signs,
300
00:16:01,720 --> 00:16:03,080
and comprehend the principles
of Yin and Yang.
301
00:16:03,320 --> 00:16:04,639
Those in the saint state
302
00:16:04,840 --> 00:16:06,559
integrate with the harmony
of heaven and earth
303
00:16:06,759 --> 00:16:08,720
and make peace with
the Eight Worldly Sufferings.
304
00:16:08,879 --> 00:16:10,399
As for those in the supreme state,
305
00:16:10,519 --> 00:16:12,559
they can freely roam around the world
306
00:16:12,720 --> 00:16:14,399
and boast extensive perception
throughout the world.
307
00:16:15,840 --> 00:16:19,200
Experts in the real state can understand
the changes in heaven and earth,
308
00:16:19,320 --> 00:16:21,840
the laws of Yin and Yang,
and the celestial movement.
309
00:16:22,080 --> 00:16:23,240
They can alter the course of the world.
310
00:16:25,360 --> 00:16:27,240
Throughout thousands of years,
311
00:16:27,679 --> 00:16:28,600
the expert who attains the real state
312
00:16:28,919 --> 00:16:31,960
is only Emperor Xingyun, Lang Gan.
313
00:16:34,039 --> 00:16:37,320
Zhu Yan sleeps in class.
Deduct one point.
314
00:16:37,320 --> 00:16:38,665
(Zhu Yan)
315
00:16:40,000 --> 00:16:40,679
She misses another point.
316
00:16:40,960 --> 00:16:43,000
Princess Zhu Yan, please stand up.
317
00:16:46,679 --> 00:16:47,159
Do you think
318
00:16:47,320 --> 00:16:49,960
my lecture is dull and
unbearable to listen to?
319
00:16:51,000 --> 00:16:51,319
I...
320
00:16:52,440 --> 00:16:54,359
(If I tell him
I don't understand a word,)
321
00:16:54,559 --> 00:16:56,079
(they're going to mock
that I'm lacking education)
322
00:16:56,240 --> 00:16:57,279
(because I'm from the Western Huang.)
323
00:16:57,839 --> 00:16:58,799
(I can be embarrassed.)
324
00:16:59,240 --> 00:17:00,480
(But I can't bring disgrace
to the Western Huang.)
325
00:17:01,880 --> 00:17:02,680
Because I think
326
00:17:03,160 --> 00:17:05,680
these theories are not useful,
327
00:17:06,640 --> 00:17:07,799
they're just some rigid teachings.
328
00:17:08,599 --> 00:17:09,640
I want to learn
329
00:17:10,759 --> 00:17:12,359
more advanced magic techniques.
330
00:17:13,480 --> 00:17:14,160
Priest.
331
00:17:15,759 --> 00:17:16,640
You want to learn magic techniques?
332
00:17:17,279 --> 00:17:17,880
Very good.
333
00:17:18,599 --> 00:17:19,519
Tell me
334
00:17:19,799 --> 00:17:21,200
what's the most powerful magic technique
335
00:17:21,359 --> 00:17:23,160
in Jiuyi Mountain?
336
00:17:28,759 --> 00:17:30,359
Does anyone
337
00:17:30,599 --> 00:17:31,559
know the answer?
338
00:17:33,839 --> 00:17:34,559
Yes, Priest.
339
00:17:35,720 --> 00:17:37,000
Celestial Assault is
the ultimate attacking technique
340
00:17:37,160 --> 00:17:38,680
in Jiuyi Mountain.
341
00:17:38,839 --> 00:17:40,799
Once the Celestial Assault is launched,
no lives remain.
342
00:17:41,000 --> 00:17:42,119
Not even the immortals or demons.
343
00:17:43,079 --> 00:17:44,519
You said Celestial Assault
is an attacking technique.
344
00:17:44,680 --> 00:17:45,400
But is the attacking technique
345
00:17:45,559 --> 00:17:47,079
the most powerful technique
in existence?
346
00:17:47,279 --> 00:17:48,519
What will happen
347
00:17:48,640 --> 00:17:50,039
if Celestial Attack
348
00:17:50,200 --> 00:17:51,559
confronts with
the most formidable defense technique?
349
00:17:52,440 --> 00:17:54,599
So, this answer is invalid.
350
00:17:56,240 --> 00:17:56,480
Impressive.
351
00:17:56,640 --> 00:17:58,079
Well said, Princess Zhu Yan.
352
00:17:58,720 --> 00:17:59,599
Now tell me,
353
00:18:00,000 --> 00:18:02,480
what do you think is
the most formidable defense technique?
354
00:18:14,319 --> 00:18:15,119
Priest.
355
00:18:15,920 --> 00:18:17,079
The ultimate defense technique
356
00:18:17,240 --> 00:18:17,759
in Jiuyi Mountain
357
00:18:18,039 --> 00:18:18,920
is Sprawling Roots.
358
00:18:19,720 --> 00:18:20,799
It can summon the earthly
spiritual power
359
00:18:21,039 --> 00:18:22,319
deep under the ground.
360
00:18:22,920 --> 00:18:23,680
The person acts as the center
361
00:18:24,440 --> 00:18:26,359
and stands on the ground
362
00:18:26,519 --> 00:18:27,599
to absorb limitless energy
363
00:18:27,880 --> 00:18:28,920
to resist attacks.
364
00:18:29,920 --> 00:18:31,720
Bravo. Well said.
365
00:18:32,519 --> 00:18:34,720
Still, everything she said is theory.
366
00:18:34,920 --> 00:18:36,720
What if Celestial Assault confronts
367
00:18:36,920 --> 00:18:38,319
with Sprawling Roots?
368
00:18:38,599 --> 00:18:39,559
If none of these two techniques
can defeat each other,
369
00:18:39,799 --> 00:18:41,000
it means
370
00:18:41,119 --> 00:18:42,279
the strongest magic technique
doesn't exist.
371
00:18:43,000 --> 00:18:43,920
So, I'll conclude
372
00:18:44,119 --> 00:18:46,160
that question posed by Priest is flawed.
373
00:18:46,440 --> 00:18:48,079
She has a point.
374
00:18:50,319 --> 00:18:51,039
The immortal official
375
00:18:51,720 --> 00:18:52,559
has given explanation
376
00:18:52,799 --> 00:18:53,759
on the question you asked.
377
00:18:54,160 --> 00:18:56,079
But you were sleeping just now.
378
00:18:57,200 --> 00:18:58,519
Experts in the real state can understand
the changes of heaven and earth,
379
00:18:59,160 --> 00:19:01,720
the laws of Yin and Yang.
380
00:19:02,200 --> 00:19:05,920
And the celestial movement.
They can alter the course of the world.
381
00:19:06,279 --> 00:19:08,960
We practitioners are tiny,
382
00:19:09,240 --> 00:19:11,279
but we are determined
to shake the world.
383
00:19:11,440 --> 00:19:13,920
Thus, we have to learn
to borrow external forces.
384
00:19:14,279 --> 00:19:16,240
Everything in this world
385
00:19:16,480 --> 00:19:17,519
is bound by rules.
386
00:19:17,799 --> 00:19:19,480
The only thing that exists
beyond the rules
387
00:19:19,720 --> 00:19:21,279
is the ever-changing nature
388
00:19:21,519 --> 00:19:22,559
and the flowing time.
389
00:19:23,079 --> 00:19:25,119
Hence, the ultimate magic technique
390
00:19:25,240 --> 00:19:26,960
is to borrow the power
from the intangible time
391
00:19:27,319 --> 00:19:29,039
and that's enough to change
the course of all things.
392
00:19:29,559 --> 00:19:30,160
This point
393
00:19:30,559 --> 00:19:32,119
has been clearly explained in
394
00:19:32,359 --> 00:19:34,759
"The changes of celestial movement,
395
00:19:35,039 --> 00:19:36,000
and they can alter
the course of the world."
396
00:19:37,559 --> 00:19:38,480
You mentioned
397
00:19:38,640 --> 00:19:40,200
we could borrow the power
from intangible time.
398
00:19:40,319 --> 00:19:41,359
Does that mean
399
00:19:41,359 --> 00:19:42,440
we can control the time?
400
00:19:43,160 --> 00:19:43,880
Meaning to say,
401
00:19:44,039 --> 00:19:45,559
Time-reversing Spell does exist.
402
00:19:46,359 --> 00:19:47,000
But I remember
403
00:19:47,200 --> 00:19:49,039
that someone told me there's none.
404
00:19:49,839 --> 00:19:52,240
Everything in this world has a boundary.
405
00:19:52,559 --> 00:19:53,359
With the boundary,
406
00:19:53,559 --> 00:19:55,039
we are born,
407
00:19:55,160 --> 00:19:57,079
flowers and trees grow,
nature is created,
408
00:19:57,200 --> 00:19:58,359
so do all sentient beings
409
00:19:58,559 --> 00:19:59,880
in the world.
410
00:20:00,119 --> 00:20:01,319
Without the boundary,
411
00:20:01,480 --> 00:20:02,599
the world
412
00:20:03,000 --> 00:20:04,119
will be chaotic.
413
00:20:04,680 --> 00:20:07,440
Life and death are
the highest boundary of all
414
00:20:07,640 --> 00:20:08,799
that nothing can go beyond its rule.
415
00:20:09,279 --> 00:20:10,960
This is stated in black and white
416
00:20:11,079 --> 00:20:12,960
in the magic technique scroll.
417
00:20:13,160 --> 00:20:14,759
Had you listened carefully,
418
00:20:14,960 --> 00:20:16,559
you wouldn't have said that.
419
00:20:17,440 --> 00:20:18,920
If you can tell me
420
00:20:19,079 --> 00:20:20,400
the gist of magic technique,
421
00:20:20,599 --> 00:20:21,680
I can easily acquire that
422
00:20:21,880 --> 00:20:23,119
if I learn it diligently.
423
00:20:29,000 --> 00:20:31,359
The immortal official has taught
424
00:20:31,559 --> 00:20:34,119
about the four states of practitioners.
425
00:20:34,400 --> 00:20:37,200
In fact, it's the intelligible way
426
00:20:37,359 --> 00:20:39,279
to learn the operational principle
of the entire world.
427
00:20:39,519 --> 00:20:41,079
If you don't know about
the way of earth and heaven
428
00:20:41,319 --> 00:20:42,079
and the principle of Yin and Yang.
429
00:20:42,559 --> 00:20:43,359
You can't understand it
430
00:20:43,480 --> 00:20:44,319
even if
431
00:20:44,759 --> 00:20:46,119
I tell you the gist directly.
432
00:20:48,480 --> 00:20:48,920
I...
433
00:20:50,599 --> 00:20:50,960
Zhu Yan.
434
00:20:51,799 --> 00:20:52,599
Do you admit your mistake?
435
00:21:09,200 --> 00:21:09,799
I won't punish you.
436
00:21:10,319 --> 00:21:11,680
All you do is
437
00:21:11,880 --> 00:21:13,480
copy the introductory chapter
of Yuanxu Scripture
438
00:21:13,720 --> 00:21:14,599
for three times.
439
00:21:17,000 --> 00:21:19,920
The introductory chapter is too long.
440
00:21:20,359 --> 00:21:22,519
Send it to Cultivating Hall
in three days.
441
00:21:23,240 --> 00:21:25,720
How could I finish all these
just in three days?
442
00:21:27,519 --> 00:21:28,640
Thank you for reminding me.
443
00:21:29,119 --> 00:21:31,279
You might as well skip your meal
444
00:21:31,559 --> 00:21:32,319
to finish your work.
445
00:21:44,225 --> 00:21:47,105
(Introductory Chapter
of Yuanxu Scripture)
446
00:21:57,240 --> 00:21:59,759
Yan, you should take a break.
447
00:22:00,039 --> 00:22:01,400
You've been copying that for half a day.
448
00:22:02,240 --> 00:22:03,599
You skipped your breakfast earlier
449
00:22:04,119 --> 00:22:04,960
and now the lunchtime is over.
450
00:22:06,000 --> 00:22:07,240
Priest isn't here.
451
00:22:10,359 --> 00:22:11,400
So, just eat something.
452
00:22:19,259 --> 00:22:20,079
Forget it.
453
00:22:20,559 --> 00:22:21,519
I can't let that person
454
00:22:21,720 --> 00:22:22,279
look down on me.
455
00:22:25,039 --> 00:22:26,960
I must finish copying
as soon as possible
456
00:22:27,200 --> 00:22:28,640
before I can enjoy the food peacefully.
457
00:22:32,759 --> 00:22:33,440
Princess Xueying.
458
00:22:33,599 --> 00:22:34,160
General Qing.
459
00:22:34,759 --> 00:22:35,400
Princess Zhu Yan.
460
00:22:37,240 --> 00:22:37,680
I'd like to have a word
461
00:22:37,880 --> 00:22:38,880
with Princess Zhu Yan.
462
00:22:39,200 --> 00:22:40,240
Princess Xueying,
463
00:22:40,519 --> 00:22:41,440
could you leave us, please?
464
00:22:45,200 --> 00:22:45,880
Remember to eat.
465
00:22:52,400 --> 00:22:53,160
Princess Zhu Yan.
466
00:22:53,759 --> 00:22:54,640
I'd like to ask you a favor.
467
00:22:57,000 --> 00:22:57,759
Are you going
468
00:22:57,920 --> 00:22:58,400
to Cultivating Hall tomorrow
469
00:22:59,039 --> 00:22:59,559
for the Priest?
470
00:23:02,000 --> 00:23:02,599
Could you...
471
00:23:08,119 --> 00:23:08,880
Could you help me
472
00:23:08,880 --> 00:23:09,799
to get a strand of his hair?
473
00:23:12,400 --> 00:23:13,160
In return,
474
00:23:13,599 --> 00:23:14,640
I will help you with the copying.
475
00:23:16,720 --> 00:23:18,720
The Priest's hair?
476
00:23:19,279 --> 00:23:20,039
It's said that the Priest
477
00:23:20,240 --> 00:23:21,039
is a mage prodigy
478
00:23:21,359 --> 00:23:22,319
and his hair
479
00:23:22,559 --> 00:23:23,680
can help us to improve our skills.
480
00:23:24,039 --> 00:23:24,480
So, I...
481
00:23:26,319 --> 00:23:27,920
It's fine if you don't want to.
482
00:23:28,440 --> 00:23:29,400
Forget what I said.
483
00:23:32,279 --> 00:23:32,720
Hold on.
484
00:23:39,440 --> 00:23:40,039
Will you help me?
485
00:23:43,680 --> 00:23:44,720
If so, I'll do the copying right now.
486
00:23:45,480 --> 00:23:46,480
You don't have to.
487
00:23:46,880 --> 00:23:47,440
Just tell me
488
00:23:47,640 --> 00:23:49,039
what's the meaning of those characters
489
00:23:49,279 --> 00:23:50,279
when put together.
490
00:23:51,385 --> 00:23:53,425
(Introductory Chapter
of Yuanxu Scripture)
491
00:24:11,279 --> 00:24:12,799
Your Supreme Majesty,
Princess Xuelu is here.
492
00:24:18,920 --> 00:24:21,000
Greetings, High Priest.
493
00:24:22,599 --> 00:24:24,880
Bai Xuelu, your performance
494
00:24:25,359 --> 00:24:28,079
is excellent lately.
495
00:24:29,440 --> 00:24:30,200
Thank you for your compliment.
496
00:24:31,359 --> 00:24:32,240
Tell me,
497
00:24:33,319 --> 00:24:34,400
what did your father tell you
498
00:24:34,880 --> 00:24:35,640
before
499
00:24:36,240 --> 00:24:37,759
you set out for Jiuyi Mountain?
500
00:24:38,920 --> 00:24:40,160
Yes, High Priest.
501
00:24:40,440 --> 00:24:41,839
My father
502
00:24:42,799 --> 00:24:44,680
asked me and my sister to go back
as soon as possible.
503
00:24:45,160 --> 00:24:46,119
If he has said so,
504
00:24:47,000 --> 00:24:48,240
why did you compete
505
00:24:48,680 --> 00:24:49,799
for the position of the first disciple?
506
00:24:51,039 --> 00:24:51,880
I stay here
507
00:24:52,480 --> 00:24:54,279
because my will is
different from my father's.
508
00:24:54,480 --> 00:24:55,920
I admire the Priest very much
509
00:24:56,119 --> 00:24:58,319
for his virtuous character
and robust abilities.
510
00:24:59,000 --> 00:25:00,880
I'm willing to follow him to cultivate.
511
00:25:01,640 --> 00:25:02,200
Very well.
512
00:25:02,960 --> 00:25:04,880
I appreciate your ambition
513
00:25:05,000 --> 00:25:06,359
as a woman.
514
00:25:09,559 --> 00:25:11,680
This bamboo slip is the basic principle
515
00:25:11,920 --> 00:25:13,440
of Jiuyi Mountain's magic techniques.
516
00:25:13,799 --> 00:25:16,160
You may study it.
517
00:25:16,597 --> 00:25:17,752
(Jiuyi Yuji Technique Annotation)
518
00:25:18,319 --> 00:25:19,279
Thank you, High Priest.
519
00:25:23,160 --> 00:25:23,880
If you're grateful to me,
520
00:25:24,160 --> 00:25:26,720
keep an eye
521
00:25:26,920 --> 00:25:28,440
on the general from the Azure Clan.
522
00:25:29,880 --> 00:25:30,480
Do you mean Qing Gang?
523
00:25:32,440 --> 00:25:33,319
As you command.
524
00:25:33,920 --> 00:25:35,160
I'll report to you
525
00:25:35,400 --> 00:25:36,400
on his slightest movement,
526
00:25:36,559 --> 00:25:37,119
High Priest.
527
00:25:38,519 --> 00:25:39,160
You may leave.
528
00:26:10,600 --> 00:26:12,319
Finally, I've finished the copying.
529
00:26:21,000 --> 00:26:21,960
Where's Lord Chong Ming?
530
00:26:33,279 --> 00:26:33,799
He went up to the mountain
531
00:26:34,039 --> 00:26:35,400
to search for some fruits
532
00:26:35,599 --> 00:26:37,480
to replicate the color
of your balsam shade.
533
00:26:38,480 --> 00:26:39,279
That's easy.
534
00:26:39,480 --> 00:26:41,119
Why can't he ask me?
535
00:26:41,400 --> 00:26:43,200
Chong Ming is proud.
536
00:26:44,880 --> 00:26:47,880
True. He's an ancient divine bird.
537
00:26:48,160 --> 00:26:51,240
How could he seek advice
from a foolish, reckless,
538
00:26:51,480 --> 00:26:53,079
and mischievous person like me?
539
00:27:02,839 --> 00:27:04,519
What are you doing?
540
00:27:04,799 --> 00:27:06,519
Four wrong words
and five phrases are missed.
541
00:27:07,079 --> 00:27:08,880
They're related to the circulation
of the microcosmic orbit.
542
00:27:09,119 --> 00:27:10,519
You should revise more on this theory.
543
00:27:11,279 --> 00:27:11,680
In the Pavilion of Books,
544
00:27:11,839 --> 00:27:13,039
you can borrow
545
00:27:13,240 --> 00:27:14,160
the Explanation of 24 Meridians.
546
00:27:15,160 --> 00:27:17,119
I thought you had no expectations of me.
547
00:27:17,279 --> 00:27:17,839
Why did you review my work
548
00:27:17,960 --> 00:27:19,359
so meticulously?
549
00:27:19,559 --> 00:27:20,160
I know
550
00:27:20,319 --> 00:27:21,880
why you dozed off during the lecture.
551
00:27:22,279 --> 00:27:24,200
Because you had no master
to teach you these theories
552
00:27:24,359 --> 00:27:25,240
from a young age,
553
00:27:25,519 --> 00:27:27,640
and you have no interest in them either.
554
00:27:27,799 --> 00:27:30,039
You couldn't understand a word
from the immortal official.
555
00:27:30,359 --> 00:27:32,799
You fell asleep because of boredom.
556
00:27:34,160 --> 00:27:35,440
I asked you to copy the scriptures
557
00:27:35,640 --> 00:27:36,319
to make up
558
00:27:36,480 --> 00:27:37,640
for your lack of knowledge.
559
00:27:37,839 --> 00:27:39,680
And I'll remark on your mistakes
560
00:27:39,839 --> 00:27:41,359
so that you can learn from them.
561
00:27:43,519 --> 00:27:45,440
How did you know I...
562
00:27:45,680 --> 00:27:47,359
As the master,
563
00:27:47,559 --> 00:27:49,200
I know the strengths and flaws
of my disciples.
564
00:27:50,119 --> 00:27:51,480
Including me?
565
00:27:52,599 --> 00:27:54,160
Since you're my nominated disciple,
566
00:27:54,359 --> 00:27:56,000
in the coming month,
567
00:27:56,119 --> 00:27:57,200
I'll fulfill my duty as your master.
568
00:27:57,480 --> 00:27:58,880
This is my principle.
569
00:27:59,160 --> 00:28:00,599
I won't want to disappoint myself.
570
00:28:01,119 --> 00:28:02,640
However, it depends on yourself
571
00:28:03,200 --> 00:28:06,000
how you learn.
572
00:28:19,480 --> 00:28:20,279
Can you help me get a strand
573
00:28:20,359 --> 00:28:21,279
of the Priest's hair?
574
00:28:23,400 --> 00:28:25,359
(I was too focused on listening.)
575
00:28:25,599 --> 00:28:27,759
(Almost forgot about
Qing Gang's request.)
576
00:28:30,079 --> 00:28:32,559
Priest, you're serious
in your word and deed.
577
00:28:32,759 --> 00:28:34,480
All of us should learn from you.
578
00:28:35,000 --> 00:28:35,839
Seeing that you work so hard
579
00:28:35,920 --> 00:28:37,160
to correct my stuff.
580
00:28:37,359 --> 00:28:38,720
I think
581
00:28:38,920 --> 00:28:39,920
I should do something for you.
582
00:28:40,400 --> 00:28:42,519
Maybe I can give you
583
00:28:42,839 --> 00:28:44,559
a shoulder massage.
584
00:28:54,680 --> 00:28:55,400
I get you.
585
00:28:55,720 --> 00:28:56,880
You want me to use
586
00:28:57,079 --> 00:28:58,400
the jade ruyi.
587
00:28:58,720 --> 00:28:59,279
No.
588
00:28:59,880 --> 00:29:00,920
Well, you want me to use the jade ruyi
589
00:29:01,119 --> 00:29:02,640
to massage your back.
590
00:29:02,920 --> 00:29:03,359
No.
591
00:29:05,559 --> 00:29:06,640
I know it, you want me
592
00:29:06,839 --> 00:29:07,720
to take the jade ruyi
593
00:29:08,039 --> 00:29:09,319
and stand away from you.
594
00:29:09,599 --> 00:29:11,400
So that I can listen to
your guidance clearly.
595
00:29:12,119 --> 00:29:13,519
I said no.
596
00:29:14,400 --> 00:29:14,920
Understood.
597
00:29:15,640 --> 00:29:16,960
Since you ordered me
598
00:29:17,160 --> 00:29:18,359
not to stand away from you,
599
00:29:18,680 --> 00:29:20,920
I'll come closer
600
00:29:21,119 --> 00:29:22,799
and listen to your guidance.
601
00:29:23,079 --> 00:29:25,279
What are you up to?
602
00:29:27,480 --> 00:29:29,480
Can you bear to see me
603
00:29:29,680 --> 00:29:30,920
being foolish, reckless, and mischievous
604
00:29:31,359 --> 00:29:34,599
throughout my whole life?
605
00:29:34,839 --> 00:29:36,559
Can't I have a chance
606
00:29:37,079 --> 00:29:39,680
to get enlightened
and learn from wise minds?
607
00:29:41,720 --> 00:29:43,079
You're serious
608
00:29:43,240 --> 00:29:44,680
about correcting my mistake,
609
00:29:44,920 --> 00:29:47,200
I want to do something
to express my gratitude.
610
00:29:47,759 --> 00:29:50,000
But you're so guarded against me.
611
00:29:51,119 --> 00:29:52,920
Look, the mistakes
you made in this bamboo slip
612
00:29:53,240 --> 00:29:54,519
are the same as the last one.
613
00:29:55,200 --> 00:29:57,240
You were just copying the scripture
without truly understanding the meaning.
614
00:29:57,559 --> 00:29:59,000
You need to read extensively
615
00:29:59,240 --> 00:30:01,079
to compensate for the knowledge
you've missed in the past.
616
00:30:05,480 --> 00:30:08,880
Please make a reading list for me.
617
00:30:20,480 --> 00:30:21,039
Come with me.
618
00:30:23,720 --> 00:30:25,319
Me? Now?
619
00:30:25,799 --> 00:30:27,000
Why?
620
00:30:27,480 --> 00:30:28,640
Where are we going?
621
00:30:31,039 --> 00:30:32,440
It's already noon.
622
00:30:32,599 --> 00:30:33,359
Probably you're taking me
623
00:30:33,519 --> 00:30:34,599
to eat something delicious.
624
00:30:54,839 --> 00:30:56,200
If you intend to read,
625
00:30:56,440 --> 00:30:58,920
I'll teach you a way to read.
626
00:30:59,079 --> 00:30:59,920
Million Books Transmission
627
00:31:00,720 --> 00:31:01,839
can speed up
628
00:31:02,160 --> 00:31:03,079
your reading substantially.
629
00:31:03,920 --> 00:31:05,279
Million Books Transmission?
630
00:31:05,920 --> 00:31:06,680
What's that?
631
00:31:07,400 --> 00:31:09,000
The most basic reading skill.
632
00:31:09,759 --> 00:31:12,039
Kin of the Six Ministries
have already acquired this
633
00:31:12,279 --> 00:31:13,640
during the first month of schooling
634
00:31:14,079 --> 00:31:15,039
in their own place.
635
00:31:16,519 --> 00:31:18,920
They know that, but I don't.
636
00:31:19,880 --> 00:31:21,680
Well, I'll learn this.
637
00:31:22,319 --> 00:31:23,640
I'm sure I'll get the hang of it
638
00:31:23,880 --> 00:31:25,000
when I go down in a month.
639
00:31:26,880 --> 00:31:27,319
Very good.
640
00:31:28,200 --> 00:31:29,880
You should master it by nightfall.
641
00:31:32,400 --> 00:31:32,720
But
642
00:31:33,400 --> 00:31:34,799
it's only six hours left.
643
00:31:35,599 --> 00:31:36,599
I'll teach you.
644
00:31:36,920 --> 00:31:39,079
Six hours are enough.
645
00:33:06,720 --> 00:33:07,960
Receiving information through
the Million Books Transmission
646
00:33:08,559 --> 00:33:09,160
only creates confusion
647
00:33:09,359 --> 00:33:10,519
in my mind,
648
00:33:11,319 --> 00:33:12,279
lest I truly understand them.
649
00:33:13,720 --> 00:33:15,759
Cultivators should improve
their seven sensations and
650
00:33:15,920 --> 00:33:18,880
five aggregates, sensation, perception,
mental activity, and consciousness
651
00:33:19,160 --> 00:33:20,880
beyond ordinary levels.
652
00:33:21,680 --> 00:33:23,240
Million Books Transmission
653
00:33:23,480 --> 00:33:24,799
merely expands your hearing sense.
654
00:33:25,440 --> 00:33:27,079
There are still many things to acquire
655
00:33:27,279 --> 00:33:28,920
that go beyond
656
00:33:29,160 --> 00:33:29,880
the common perception of mortals.
657
00:33:32,359 --> 00:33:33,319
I see.
658
00:33:34,880 --> 00:33:36,480
Learn
659
00:33:36,720 --> 00:33:37,880
according to the method I taught you.
660
00:33:38,119 --> 00:33:39,240
If you can master it
661
00:33:39,440 --> 00:33:41,200
and study up
on the theoretical knowledge,
662
00:33:41,440 --> 00:33:42,799
you can at least not fall asleep
663
00:33:43,000 --> 00:33:44,839
during the lecture.
664
00:33:47,039 --> 00:33:48,880
And when you return to Extreme Wind City
665
00:33:49,119 --> 00:33:50,480
one month later,
666
00:33:50,680 --> 00:33:52,480
your trip can be a fruitful one.
667
00:33:53,279 --> 00:33:54,640
But if you can't persist,
668
00:33:56,000 --> 00:33:57,960
the exit is over there.
669
00:33:59,519 --> 00:34:01,639
All right, I'll learn.
670
00:34:02,880 --> 00:34:04,280
It's a piece of cake.
671
00:35:00,039 --> 00:35:00,880
Great.
672
00:35:01,280 --> 00:35:03,199
I haven't been eating
673
00:35:03,440 --> 00:35:04,920
a satisfying meal these days.
674
00:35:05,400 --> 00:35:07,000
I'm looking forward to my dinner.
675
00:35:08,280 --> 00:35:08,960
Priest.
676
00:35:09,119 --> 00:35:10,440
What delicious food have you prepared?
677
00:35:13,079 --> 00:35:13,440
Sit.
678
00:35:14,360 --> 00:35:15,400
Thank you, Priest.
679
00:35:20,280 --> 00:35:21,599
It's bland, though.
680
00:35:22,119 --> 00:35:24,079
Priest, are you using this soup
681
00:35:24,280 --> 00:35:26,039
to cook fish?
682
00:35:26,639 --> 00:35:28,239
I don't eat meat.
683
00:35:29,360 --> 00:35:29,960
If so,
684
00:35:30,360 --> 00:35:31,679
have you prepared other ingredients?
685
00:35:32,119 --> 00:35:34,320
There are many wild ginseng and mushroom
in the mountain.
686
00:35:34,800 --> 00:35:35,639
Please pardon me,
687
00:35:36,119 --> 00:35:36,719
I have no clue
688
00:35:36,719 --> 00:35:39,000
about the new dish you're cooking.
689
00:35:50,719 --> 00:35:51,840
Just this?
690
00:35:53,880 --> 00:35:54,599
Rice with tea broth.
691
00:35:55,719 --> 00:35:57,320
I didn't eat much in the morning.
692
00:35:57,559 --> 00:35:58,360
This dish
693
00:35:58,880 --> 00:36:00,400
isn't delicious enough.
694
00:36:04,000 --> 00:36:05,440
I mean, it won't make me full.
695
00:36:06,039 --> 00:36:07,559
This is the last dinner
696
00:36:07,760 --> 00:36:09,119
served in Jiuyi Mountain.
697
00:36:11,840 --> 00:36:12,760
I won't force you
698
00:36:13,000 --> 00:36:14,360
to eat this.
699
00:36:14,519 --> 00:36:15,840
No, I want to eat.
700
00:36:17,320 --> 00:36:19,599
Otherwise, I won't have anything to eat.
701
00:36:21,960 --> 00:36:24,039
Have you mastered
Million Books Transmission?
702
00:36:25,280 --> 00:36:26,679
Your method is indeed
703
00:36:26,840 --> 00:36:27,480
incredible.
704
00:36:28,679 --> 00:36:29,920
No need to butter up.
705
00:36:30,360 --> 00:36:32,719
What have you gained?
706
00:36:33,320 --> 00:36:34,639
I just learned
707
00:36:34,840 --> 00:36:36,280
that everything in this world
708
00:36:36,480 --> 00:36:38,039
is maintained
709
00:36:38,480 --> 00:36:39,159
through balance.
710
00:36:40,000 --> 00:36:41,960
If we borrow strength from nature,
711
00:36:42,159 --> 00:36:43,800
we must return to it.
712
00:36:44,000 --> 00:36:45,639
If we borrow time,
713
00:36:45,840 --> 00:36:47,199
we must return to it too.
714
00:36:47,840 --> 00:36:49,559
The more powerful and trickier
the magic techniques are,
715
00:36:49,800 --> 00:36:51,079
the more damage they return
to the practitioners.
716
00:36:51,920 --> 00:36:53,159
If one blindly uses the skills
717
00:36:53,320 --> 00:36:54,360
without knowing the theory behind them,
718
00:36:54,599 --> 00:36:56,280
they're very likely to suffer
from the backfire,
719
00:36:56,480 --> 00:36:57,760
let alone achieve mastery.
720
00:36:58,480 --> 00:36:59,559
There was once a senior practitioner,
721
00:36:59,760 --> 00:37:01,320
whose power was about to disperse,
722
00:37:01,519 --> 00:37:03,559
forcefully launched Celestial Assault,
723
00:37:03,719 --> 00:37:05,760
which led up to his soul
being diminished into thin air.
724
00:37:08,719 --> 00:37:10,639
A few days ago,
725
00:37:10,800 --> 00:37:12,880
I have offended you in class.
726
00:37:13,079 --> 00:37:15,960
Thank you for enlightening me.
727
00:37:18,000 --> 00:37:20,360
As long as you learn from your mistake.
728
00:37:20,800 --> 00:37:23,079
The magic techniques of Kongsang
are profound and immeasurable.
729
00:37:23,440 --> 00:37:25,159
If you encounter
730
00:37:25,440 --> 00:37:26,320
anything you don't know,
731
00:37:26,559 --> 00:37:28,840
you can ask me at any time.
732
00:37:29,360 --> 00:37:30,119
Really?
733
00:37:31,360 --> 00:37:33,360
As stated in Yunhuang Compendium,
734
00:37:33,519 --> 00:37:35,559
there's a powerful Mind-reading Spell
735
00:37:35,760 --> 00:37:37,840
that can decipher the thoughts
of the Kongsangs.
736
00:37:38,159 --> 00:37:41,519
Do you know about this, Priest?
737
00:37:45,679 --> 00:37:46,519
Does that mean
738
00:37:47,480 --> 00:37:50,360
he can read my mind too?
739
00:37:51,480 --> 00:37:53,280
I know your character.
740
00:37:53,480 --> 00:37:54,360
I won't use it on you.
741
00:38:03,119 --> 00:38:04,280
Mischievous.
742
00:38:04,480 --> 00:38:06,000
How come some words are missing?
743
00:38:06,559 --> 00:38:08,119
I know you're not inferior to others.
744
00:38:08,920 --> 00:38:10,480
And you can be good too.
745
00:38:11,239 --> 00:38:12,760
So, I'm willing to enlighten you.
746
00:38:13,800 --> 00:38:14,440
Is this a reward
747
00:38:14,719 --> 00:38:16,519
for my hard work?
748
00:38:23,079 --> 00:38:23,599
No, this is the reward.
749
00:38:25,760 --> 00:38:26,519
Wonderful.
750
00:38:28,000 --> 00:38:29,400
I have fish now.
751
00:38:42,280 --> 00:38:43,559
This is mine.
752
00:38:43,800 --> 00:38:45,239
Yummy. So yummy.
753
00:38:45,519 --> 00:38:47,119
That's my reward.
754
00:38:50,599 --> 00:38:51,639
Lord Chong Ming.
755
00:38:52,000 --> 00:38:53,960
Since you only like
to eat the fish head,
756
00:38:54,199 --> 00:38:55,920
you can give me the fish meat.
757
00:38:56,320 --> 00:38:56,719
No.
758
00:38:58,960 --> 00:39:00,519
I can help you to search
759
00:39:00,760 --> 00:39:02,239
for the pigments
of the gold balsam shade.
760
00:39:08,280 --> 00:39:09,639
But I took the fish first.
761
00:39:11,000 --> 00:39:11,320
Chong Ming.
762
00:39:11,400 --> 00:39:11,840
Come on.
763
00:39:12,039 --> 00:39:12,639
You can't reach me.
764
00:39:12,920 --> 00:39:13,440
You're a divine bird
765
00:39:13,519 --> 00:39:14,639
and you can catch any fish you want.
766
00:39:15,000 --> 00:39:15,400
Come on.
767
00:39:15,679 --> 00:39:16,199
Stop right there.
768
00:39:16,440 --> 00:39:17,039
You can't catch me.
769
00:39:17,079 --> 00:39:18,079
You can't catch me.
770
00:39:38,119 --> 00:39:39,119
(Father said)
771
00:39:39,559 --> 00:39:41,039
(our eyes emit blue light)
772
00:39:41,480 --> 00:39:43,599
(when they sense the existence
of the God of Dragon.)
773
00:39:45,360 --> 00:39:47,760
(No wonder I always get giddy recently.)
774
00:39:48,440 --> 00:39:49,880
(Does it mean)
775
00:39:50,480 --> 00:39:51,679
(that the God of Dragon is around here?)
776
00:39:53,000 --> 00:39:53,519
(I came here)
777
00:39:53,719 --> 00:39:55,239
(two hundred years ago.)
778
00:39:55,639 --> 00:39:57,039
(But I didn't sense anything like now.)
779
00:39:57,800 --> 00:40:00,960
(By any chance,
the God of Dragon awakes soon?)
780
00:40:01,665 --> 00:40:06,705
(Jiuyi Hall, the Emperor Valley)
781
00:40:07,145 --> 00:40:08,585
(Eastern Creek of Jiuyi)
782
00:40:12,840 --> 00:40:14,159
Is the place where
the God of Dragon rests
783
00:40:14,840 --> 00:40:17,360
around Jiuyi Mountain?
784
00:40:37,559 --> 00:40:38,360
Priest.
785
00:40:40,320 --> 00:40:42,400
I have a gift for you.
786
00:40:49,400 --> 00:40:51,159
Thank you for your tutelage.
787
00:40:52,920 --> 00:40:54,679
This is my gift of being your disciple.
788
00:40:57,559 --> 00:40:59,639
I just learned it from the books.
789
00:41:01,159 --> 00:41:03,400
A stubborn stone can bow.
790
00:41:06,519 --> 00:41:08,480
This is the first step.
791
00:41:09,159 --> 00:41:11,159
You have already bowed to me
792
00:41:11,360 --> 00:41:12,519
in the hall last time.
793
00:41:12,800 --> 00:41:14,039
No need to do this again.
794
00:41:14,800 --> 00:41:16,199
No, it's different.
795
00:41:16,400 --> 00:41:18,079
Previously, I held grudges against you
796
00:41:18,280 --> 00:41:19,719
and I wasn't convinced.
797
00:41:20,000 --> 00:41:21,679
Today, I must sincerely
798
00:41:21,880 --> 00:41:22,960
perform the bow to you
799
00:41:23,239 --> 00:41:24,679
to show my sincerity.
800
00:41:25,159 --> 00:41:26,800
You're just a nominated disciple.
801
00:41:27,000 --> 00:41:28,840
You're leaving after one month.
802
00:41:29,280 --> 00:41:30,440
Don't be so ceremonious.
803
00:41:31,679 --> 00:41:32,280
Like you said
804
00:41:32,480 --> 00:41:34,679
when you were reviewing
the bamboo slips.
805
00:41:36,079 --> 00:41:37,639
"If I'm a Master for a month,
806
00:41:37,840 --> 00:41:39,239
I'll fulfill my duty for a month."
807
00:41:40,320 --> 00:41:43,000
Likewise, I'm now your disciple
for a month,
808
00:41:43,199 --> 00:41:45,159
I shall serve you for a month.
809
00:41:51,719 --> 00:41:52,440
Master,
810
00:41:53,239 --> 00:41:54,800
allow me
811
00:41:55,000 --> 00:41:57,079
to comb your hair.
812
00:41:59,199 --> 00:41:59,800
Comb my hair?
813
00:42:00,119 --> 00:42:01,679
Hair-combing is a tradition
814
00:42:01,880 --> 00:42:03,400
in the disciple ceremony.
815
00:42:03,559 --> 00:42:04,599
Hadn't you imparted me
816
00:42:04,800 --> 00:42:06,880
with the Million Books Transmission,
817
00:42:07,079 --> 00:42:08,320
I wouldn't have read about
818
00:42:08,519 --> 00:42:10,920
the disciple ceremony and the speech
819
00:42:11,119 --> 00:42:12,599
in the Four Virtues.
820
00:42:13,280 --> 00:42:13,800
It's a tradition
821
00:42:13,880 --> 00:42:14,920
in the ancient past
822
00:42:15,880 --> 00:42:17,960
and has already been abolished.
823
00:42:18,920 --> 00:42:19,840
That's why I must do it
824
00:42:20,039 --> 00:42:21,880
to show my sincerity.
825
00:42:25,599 --> 00:42:26,719
Please, master.
826
00:42:30,440 --> 00:42:32,440
You owe me a wish, don't you?
827
00:42:32,679 --> 00:42:33,800
Well,
828
00:42:34,000 --> 00:42:35,239
this is my wish now.
829
00:42:54,025 --> 00:42:58,065
♪How fateful was our encounter♪
830
00:42:58,865 --> 00:43:02,365
♪How tragic, destined by fate's decree♪
831
00:43:03,965 --> 00:43:07,695
♪How fragile,
like glass and snow's embrace♪
832
00:43:08,865 --> 00:43:12,365
♪Love and hate entwined,
indistinguishable♪
833
00:43:13,805 --> 00:43:17,365
♪How prophetic, a single word spoken♪
834
00:43:18,865 --> 00:43:22,495
♪How transient,
the rise and fall of destiny♪
835
00:43:23,905 --> 00:43:27,465
♪How balanced,
each sip and bite, no debts owed♪
836
00:43:27,825 --> 00:43:31,935
♪Tears well in eyes
with jade-like brows♪
837
00:43:33,735 --> 00:43:38,095
♪The drop of blood in your heart♪
838
00:43:38,605 --> 00:43:41,805
♪Has dried into a lock that binds me♪
839
00:43:43,865 --> 00:43:47,895
♪Securing my path,
thousands of miles long♪
840
00:43:49,065 --> 00:43:52,505
♪Never apart from you♪
841
00:43:54,065 --> 00:43:58,065
♪The drop of blood in your heart♪
842
00:43:58,565 --> 00:44:02,905
♪Has dried into a lock that binds me♪
843
00:44:03,905 --> 00:44:08,465
♪Even if our hearts
and guts are torn apart♪
844
00:44:08,785 --> 00:44:12,405
♪Our gazes forever intertwined♪
845
00:44:13,905 --> 00:44:17,965
♪The drop of blood in your heart♪
846
00:44:18,705 --> 00:44:21,665
♪Has dried into a lock that binds me♪
847
00:44:23,935 --> 00:44:27,935
♪Securing my path,
thousands of miles long♪
848
00:44:28,705 --> 00:44:32,105
♪Never apart from your side♪
849
00:44:33,735 --> 00:44:38,425
♪The drop of blood in your heart♪
850
00:44:38,665 --> 00:44:41,795
♪Has dried into a lock that binds me♪
851
00:44:44,005 --> 00:44:48,105
♪Even if our hearts
and guts are torn apart♪
852
00:44:48,905 --> 00:44:52,335
♪Our gazes forever intertwined♪
853
00:44:53,805 --> 00:44:57,735
♪How fateful was our encounter♪
854
00:44:58,865 --> 00:45:02,595
♪How tragic, destined by fate's decree♪
57469
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.