Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,166 --> 00:00:03,249
GEINSPRIREERD OP WARE GEBEURTENISSEN.
2
00:00:03,250 --> 00:00:04,332
PERSONEN EN GEBEURTENISSEN ZIJN VERZONNEN
VOOR ARTISTIEKE DOELEN.
3
00:00:04,333 --> 00:00:06,500
GELIJKENIS MET DE WERKELIJKHEID
IS PUUR TOEVAL.
4
00:00:26,833 --> 00:00:28,333
O, verdorie.
5
00:00:30,583 --> 00:00:32,125
Die buidelratten weer.
6
00:00:33,541 --> 00:00:36,374
Cecilia, je hoefde maar ��n ding te doen.
7
00:00:36,375 --> 00:00:39,999
Kom hier. Ze klimmen vast op haar rug
om over het hek te komen.
8
00:00:40,000 --> 00:00:43,000
Ik denk dat ze een deel van de winst wil.
9
00:00:48,000 --> 00:00:49,000
Wie is dat?
10
00:00:55,541 --> 00:00:56,541
Ik ga kijken.
11
00:02:04,958 --> 00:02:05,958
Billy.
12
00:02:09,750 --> 00:02:11,458
We brengen u terug, Miss Heywood.
13
00:02:12,750 --> 00:02:13,750
Billy.
14
00:02:24,208 --> 00:02:25,749
Weet je waar hij is?
15
00:02:25,750 --> 00:02:28,582
Nee, maar Wayne
heeft hier niets mee te maken.
16
00:02:28,583 --> 00:02:29,832
Wanneer zag u meneer...
17
00:02:29,833 --> 00:02:31,500
Daar is hij.
18
00:02:32,375 --> 00:02:33,749
Wayne Dhurrkay?
- Ja.
19
00:02:33,750 --> 00:02:35,665
Billy is verdwenen.
20
00:02:35,666 --> 00:02:37,499
Waar was je vanmorgen?
- Hij is weg.
21
00:02:37,500 --> 00:02:39,249
Wat bedoel je?
- Hij is weg.
22
00:02:39,250 --> 00:02:40,457
Meneer Dhurrkay.
23
00:02:40,458 --> 00:02:41,749
Joggen.
- Niet te vinden.
24
00:02:41,750 --> 00:02:43,624
Wat is er?
- Dat weten we niet.
25
00:02:43,625 --> 00:02:46,415
Joggen? Met je auto?
- Hij is weg. Hij wordt vermist.
26
00:02:46,416 --> 00:02:47,499
Freya gesproken?
27
00:02:47,500 --> 00:02:48,582
Mee naar het bureau.
28
00:02:48,583 --> 00:02:49,665
Nee...
- Ga naar Freya.
29
00:02:49,666 --> 00:02:50,749
Vind 'm.
- Zoek 't uit.
30
00:02:50,750 --> 00:02:52,625
Ik bel je nog.
- Ok�. Goed.
31
00:02:58,250 --> 00:02:59,500
Leo.
32
00:03:01,125 --> 00:03:02,125
Waar is Billy?
33
00:03:08,208 --> 00:03:09,416
Billy?
34
00:04:07,708 --> 00:04:10,458
Henrik Wilczek sliep
in de boomhut van m'n zoon.
35
00:04:11,166 --> 00:04:13,582
Hij is een misdadiger die net vrij is.
36
00:04:13,583 --> 00:04:16,874
Laat de technische recherche
de boomhut bekijken.
37
00:04:16,875 --> 00:04:18,540
Ga zitten, Miss Heywood.
38
00:04:18,541 --> 00:04:20,375
Ik moet een paar vragen stellen.
39
00:04:21,000 --> 00:04:22,957
Henrik is lid van The Kindred-sekte.
40
00:04:22,958 --> 00:04:25,749
Ze ontvoeren kinderen. Dat is hun werk.
41
00:04:25,750 --> 00:04:29,124
Waarom zou Billy zijn weggelopen?
42
00:04:29,125 --> 00:04:31,874
Hij is niet weggelopen. Hij is ontvoerd.
43
00:04:31,875 --> 00:04:34,249
Iets verdachts gezien bij het meer?
44
00:04:34,250 --> 00:04:36,125
Ik was aan het zwemmen.
45
00:04:38,833 --> 00:04:39,875
Ik was onder water.
46
00:04:42,291 --> 00:04:43,333
Hoelang onder water?
47
00:04:44,625 --> 00:04:47,957
Zes, zeven, acht...
48
00:04:47,958 --> 00:04:49,125
Ik weet het niet.
49
00:04:49,916 --> 00:04:50,958
Twee minuten.
50
00:04:53,333 --> 00:04:54,582
Billy neemt de tijd op.
51
00:04:54,583 --> 00:04:58,207
Billy zat op de oever
toen je onder water ging.
52
00:04:58,208 --> 00:05:00,291
Toen je dan bovenkwam, was hij weg.
53
00:05:04,583 --> 00:05:07,875
Had je voor het zwemmen ruzie met Billy?
54
00:05:11,541 --> 00:05:12,541
Wat?
55
00:05:14,708 --> 00:05:15,708
Nee.
56
00:05:15,709 --> 00:05:17,916
Heb je een ouder kind, Maxine?
57
00:05:19,750 --> 00:05:22,374
Maxine was het onderwerp
van een voogdijzaak...
58
00:05:22,375 --> 00:05:25,416
tussen jou en haar vader,
Wayne Dhurrkay.
59
00:05:27,666 --> 00:05:31,541
Je kreeg geen omgangsregeling
omdat je haar slecht had behandeld.
60
00:05:32,708 --> 00:05:34,499
Kan iemand bevestigen dat Billy...
61
00:05:34,500 --> 00:05:36,833
vanochtend met jou bij het meer was?
62
00:05:38,375 --> 00:05:39,915
Wie zag Billy als laatste?
63
00:05:39,916 --> 00:05:41,916
Hou me niet tegen. Ik ben haar moeder.
64
00:05:43,500 --> 00:05:44,500
Kom hier.
65
00:05:45,875 --> 00:05:49,374
M'n dochter zegt niets meer
zonder advocaat.
66
00:05:49,375 --> 00:05:50,708
Kom op.
67
00:05:54,583 --> 00:05:56,291
Ja. Hou hem daar.
68
00:05:57,416 --> 00:05:59,082
Laat haar niet gaan, agent.
69
00:05:59,083 --> 00:06:00,875
Nee, ik moet...
70
00:06:03,041 --> 00:06:04,958
Wayne is meegenomen voor verhoor.
71
00:06:05,833 --> 00:06:07,290
Wat?
72
00:06:07,291 --> 00:06:09,375
Hij staat hierbuiten.
- Weet ik.
73
00:06:10,583 --> 00:06:14,416
Een hondenuitlater schijnt een Kombi
bij het meer te hebben gezien.
74
00:06:17,333 --> 00:06:18,791
O, mijn god.
75
00:06:24,916 --> 00:06:28,540
Met Anton. Als ik je leuk vind,
bel ik je misschien terug.
76
00:06:28,541 --> 00:06:30,791
Bel me onmiddellijk.
77
00:06:36,291 --> 00:06:38,040
Van de politie mag ik niet weg.
78
00:06:38,041 --> 00:06:40,499
Die Kombi is van Anton.
79
00:06:40,500 --> 00:06:43,125
The Kindred heeft Billy, Christine.
80
00:06:46,583 --> 00:06:48,208
Je weet waartoe ze in staat zijn.
81
00:06:56,000 --> 00:06:58,790
Als Billy thuiskomt, ben ik hier.
82
00:06:58,791 --> 00:07:01,375
Ok�?
- Bedankt.
83
00:07:03,791 --> 00:07:05,500
Agent Troy, toch?
84
00:07:06,208 --> 00:07:08,499
M'n dochter moet douchen.
- Ok�.
85
00:07:08,500 --> 00:07:11,207
Wilt u koffie terwijl u wacht?
86
00:07:11,208 --> 00:07:12,915
Graag, dank u.
87
00:07:12,916 --> 00:07:15,625
Hoe drinkt u het?
- Een beetje melk.
88
00:07:53,333 --> 00:07:54,333
Jezus.
89
00:07:55,250 --> 00:07:58,041
Kan iemand bevestigen
waar u vanochtend was?
90
00:08:01,208 --> 00:08:02,457
Het was vast een schok...
91
00:08:02,458 --> 00:08:05,083
jaren later te ontdekken
dat u nog 'n kind hebt.
92
00:08:05,666 --> 00:08:07,208
Wilt u de voogdij aanvragen?
93
00:08:11,016 --> 00:08:12,682
Daar kan ik wel inkomen.
94
00:08:12,683 --> 00:08:13,890
Billy's blauwe oog.
95
00:08:13,891 --> 00:08:15,683
Het misbruikverleden van uw ex.
96
00:08:17,225 --> 00:08:20,266
Elke ouder wil dat z'n kind veilig is.
97
00:08:21,016 --> 00:08:24,099
U hebt die beslissing
al eerder moeten nemen, nietwaar?
98
00:08:24,100 --> 00:08:27,308
Weet u hoeveel vermiste kinderen
voogdijgevallen zijn?
99
00:08:28,058 --> 00:08:29,475
Tachtig procent.
100
00:08:30,141 --> 00:08:31,183
En de andere 20?
101
00:08:32,725 --> 00:08:35,100
Waarom ondervraagt u me dan?
102
00:08:35,891 --> 00:08:38,100
Terwijl u m'n zoon zou moeten zoeken.
103
00:08:52,183 --> 00:08:53,183
Freya.
104
00:08:57,058 --> 00:08:58,975
Waar is ze?
- Ik ben er net.
105
00:09:05,683 --> 00:09:08,350
Gisteren was alles er nog.
Wat is er gebeurd?
106
00:09:09,891 --> 00:09:12,225
Ze is niet dement.
- Dat weet ik.
107
00:09:13,141 --> 00:09:15,307
Ik wilde het je te vertellen.
- Ik weet het.
108
00:09:15,308 --> 00:09:18,100
En het spijt me zo wat ik tegen je zei.
109
00:09:18,891 --> 00:09:20,183
Ze bedreigde me.
110
00:09:21,308 --> 00:09:22,390
Ik beschermde Billy.
111
00:09:22,391 --> 00:09:24,599
Dit kan me m'n baan kosten.
112
00:09:24,600 --> 00:09:25,975
Ze heeft m'n zoontje.
113
00:09:27,266 --> 00:09:28,391
Ik heb je hulp nodig.
114
00:09:29,058 --> 00:09:31,099
Als je je nog iets kunt herinneren.
115
00:09:31,100 --> 00:09:33,599
Gesprekken, bezoekers, telefoontjes...
116
00:09:33,600 --> 00:09:36,724
Ik schrijf woorden op
die ik hoor maar die ik niet ken.
117
00:09:36,725 --> 00:09:41,390
Mrs Beaufort sprak veel
over vogels, dieren en vreemde dingen.
118
00:09:41,391 --> 00:09:44,516
Zo verbeter ik m'n Engels.
- 'Ischias, belved�re, corella.'
119
00:09:45,600 --> 00:09:47,891
Corella is een kleine kaketoe.
120
00:09:59,058 --> 00:10:02,100
Het pastorale leven
paste altijd bij je, Tamsin.
121
00:10:05,016 --> 00:10:07,766
Het is stil, maar we genieten ervan.
122
00:10:09,850 --> 00:10:13,433
Eenzaamheid is essentieel
om de reis van de ziel te verfijnen.
123
00:10:14,475 --> 00:10:15,558
Niet dat ik dat zou weten.
124
00:10:16,225 --> 00:10:18,683
Ik word al jaren in de gaten gehouden.
125
00:10:19,516 --> 00:10:21,766
Dat is vast beter dan de gevangenis.
126
00:10:23,183 --> 00:10:24,474
Beter?
127
00:10:24,475 --> 00:10:25,683
Voor wie?
128
00:10:27,141 --> 00:10:29,016
Alle wegen leiden naar Rome.
129
00:10:29,641 --> 00:10:32,558
En alle documenten
leiden naar Tamsin Latham.
130
00:10:34,016 --> 00:10:36,600
Een rechtszaak had levenslang betekend.
131
00:10:37,516 --> 00:10:39,016
Dat heb ik voorkomen.
132
00:10:43,016 --> 00:10:44,225
We zijn familie.
133
00:10:50,808 --> 00:10:53,390
De zoektocht naar de 8-jarige Billy
wordt opgevoerd.
134
00:10:53,391 --> 00:10:54,724
De politie bevestigt dat...
135
00:10:54,725 --> 00:10:56,724
de moeder van 't kind, Freya Heywood...
136
00:10:56,725 --> 00:10:58,433
verdween nadat...
137
00:11:10,516 --> 00:11:13,057
Henrik heeft in Billy's boomhut geslapen.
138
00:11:13,058 --> 00:11:16,015
Antons Kombi is bij het meer gezien,
Adrienne is weg...
139
00:11:16,016 --> 00:11:17,890
De politie doet er niets mee.
140
00:11:17,891 --> 00:11:19,849
Adrienne wist dat het voorbij was
en vluchtte.
141
00:11:19,850 --> 00:11:21,890
Dat heeft ze eerder gedaan.
142
00:11:21,891 --> 00:11:23,640
Maar heeft ze daarom Billy?
143
00:11:23,641 --> 00:11:26,182
Anton en Henrik
knappen Adriennes vuile werk op.
144
00:11:26,183 --> 00:11:27,724
Zoals gewoonlijk.
145
00:11:27,725 --> 00:11:28,849
Waarom zou Adrienne Billy willen?
146
00:11:28,850 --> 00:11:31,515
Omdat jij haar
in het openbaar hebt ontmaskerd.
147
00:11:31,516 --> 00:11:34,350
Ik zei toch dat dit zou gebeuren.
- Wat moest ik dan?
148
00:11:35,016 --> 00:11:36,766
Haar smerige geheimen bewaren?
- Ja.
149
00:11:37,850 --> 00:11:39,515
Dit is m'n laatste kans, Freya.
150
00:11:39,516 --> 00:11:41,016
Ik heb haar eindelijk.
151
00:11:41,808 --> 00:11:42,974
Misleiding.
152
00:11:42,975 --> 00:11:44,474
Valse getuigenis.
153
00:11:44,475 --> 00:11:46,600
Belemmering van de rechtsgang.
154
00:11:48,600 --> 00:11:50,432
Ik kan 'r levenslang op te sluiten.
155
00:11:50,433 --> 00:11:52,224
Dacht je echt dat ik zou zwijgen?
156
00:11:52,225 --> 00:11:54,266
Als je zo Billy kon beschermen, ja.
157
00:12:02,683 --> 00:12:03,683
Alsjeblieft.
158
00:12:06,183 --> 00:12:07,183
Ik heb je nodig.
159
00:12:09,266 --> 00:12:11,058
De rechercheur verdenkt mij.
160
00:12:11,808 --> 00:12:14,224
Ze kennen m'n voorgeschiedenis. Alles.
161
00:12:14,225 --> 00:12:16,350
Ik kan nergens anders heen.
162
00:12:18,100 --> 00:12:19,808
Ze zullen naar je auto uitkijken.
163
00:12:20,475 --> 00:12:21,558
Hou je hier gedeisd.
164
00:12:23,475 --> 00:12:24,475
Dank je.
165
00:12:25,641 --> 00:12:26,975
Als The Kindred Billy heeft...
166
00:12:28,766 --> 00:12:29,766
haal ik hem terug.
167
00:12:32,475 --> 00:12:33,641
Ze hebben hem.
168
00:12:53,558 --> 00:12:54,808
Ze verschuilt zich hier.
169
00:12:56,391 --> 00:12:58,100
Ja, ok�.
170
00:13:00,433 --> 00:13:02,433
Help me om haar op te pakken, Colin.
171
00:13:07,100 --> 00:13:08,100
Ze is op de vlucht.
172
00:13:08,101 --> 00:13:09,516
Ze moet haar daden onder ogen zien.
173
00:13:19,308 --> 00:13:20,558
Deze keer pakken we haar.
174
00:13:22,600 --> 00:13:23,808
Zeg hier niets over.
175
00:13:25,350 --> 00:13:26,850
Trek het kenteken na.
176
00:13:46,183 --> 00:13:48,850
Adrienne kan niet ver zijn
zonder paspoort.
177
00:14:00,683 --> 00:14:01,766
Verdomme.
178
00:14:13,183 --> 00:14:14,850
Ik moet mijn zoon zoeken.
179
00:14:17,725 --> 00:14:19,141
Ik ken mijn rechten.
180
00:14:20,891 --> 00:14:22,516
U mag me niet vasthouden.
181
00:14:31,266 --> 00:14:37,308
VERKOCHT
182
00:14:39,308 --> 00:14:40,641
Waar is hij?
183
00:14:43,391 --> 00:14:44,932
Waar is hij?
184
00:14:44,933 --> 00:14:46,016
Billy.
185
00:15:00,141 --> 00:15:05,683
Doe de deur dicht, steek het licht aan
We blijven vanavond thuis
186
00:15:46,725 --> 00:15:47,891
Waar is hij?
187
00:15:49,558 --> 00:15:51,682
Amy, wat doe jij hier?
188
00:15:51,683 --> 00:15:53,266
Waar is Billy?
189
00:15:55,391 --> 00:15:57,432
Waar?
- Ik zou hem nooit iets aandoen.
190
00:15:57,433 --> 00:15:59,599
Je hebt bij me ingebroken.
191
00:15:59,600 --> 00:16:01,849
Je sliep in de boomhut. Waar is hij?
192
00:16:01,850 --> 00:16:03,725
Ik waakte over jou en Billy.
193
00:16:04,850 --> 00:16:06,475
Je kans afwachten, bedoel je?
194
00:16:07,725 --> 00:16:10,182
Nee. Ik wist dat ze zouden komen.
195
00:16:10,183 --> 00:16:12,766
Ik wist alleen niet wanneer.
196
00:16:14,891 --> 00:16:18,265
Ik weet hoe The Kindred werkt, Amy.
197
00:16:18,266 --> 00:16:19,933
Als je ze bedreigt...
198
00:16:21,558 --> 00:16:24,225
nemen ze je af
waar je het meest van houdt.
199
00:16:27,766 --> 00:16:30,265
Waar is hij nu?
- Dat weet ik niet.
200
00:16:30,266 --> 00:16:31,765
Je moet het weten.
201
00:16:31,766 --> 00:16:34,391
Je hebt er al die jaren bij gehoord.
202
00:16:35,433 --> 00:16:37,183
Adriennes geheimen bewaard.
203
00:16:37,850 --> 00:16:40,432
Ze heeft iets wat ik nodig had, Amy.
204
00:16:40,433 --> 00:16:42,016
Iets belangrijks.
205
00:16:47,600 --> 00:16:48,891
In het begin...
206
00:16:50,100 --> 00:16:53,141
geloofde ik echt
dat we de wereld konden veranderen.
207
00:16:55,308 --> 00:16:58,640
Ik wist niet dat schoonheid
zo gevaarlijk kon zijn.
208
00:16:58,641 --> 00:17:02,891
Adrienne speelde op de fluit
en ik danste naar haar pijpen.
209
00:17:05,266 --> 00:17:07,683
Toen Hannah en ik kinderen kregen...
210
00:17:09,433 --> 00:17:13,016
een perfecte jongen
en een perfect meisje...
211
00:17:14,683 --> 00:17:16,765
hadden we weg moeten gaan.
212
00:17:16,766 --> 00:17:18,682
Maar Adrienne...
213
00:17:18,683 --> 00:17:23,224
overtuigde ons ervan
dat ze sterker zouden worden...
214
00:17:23,225 --> 00:17:26,057
zonder de ouderlijke stempel.
215
00:17:26,058 --> 00:17:28,390
Geliefd, gekoesterd door
een gemeenschap...
216
00:17:28,391 --> 00:17:29,891
Waar zijn je kinderen nu?
217
00:17:42,058 --> 00:17:43,058
Nee.
218
00:17:44,725 --> 00:17:47,058
Nee.
- Je moet me geloven.
219
00:17:47,933 --> 00:17:50,975
Ik deed alles om je te beschermen.
220
00:17:55,391 --> 00:17:59,516
Al die jaren in Blackmarsh.
221
00:18:02,808 --> 00:18:06,266
Je hebt me nooit beschermd.
222
00:18:09,600 --> 00:18:12,807
Die rechter
had je levenslang moeten geven.
223
00:18:12,808 --> 00:18:13,891
Ja.
224
00:18:16,683 --> 00:18:17,683
Dat klopt.
225
00:18:24,725 --> 00:18:31,725
VERKOCHT
226
00:18:56,891 --> 00:18:59,265
Corella is een kleine kaketoe.
227
00:18:59,266 --> 00:19:00,433
'Corella.'
228
00:20:08,183 --> 00:20:10,850
BOOTVERHUUR 89
229
00:21:34,016 --> 00:21:40,100
Overstromingen, branden, droogtes,
catastrofes van bijbelse proporties.
230
00:21:41,141 --> 00:21:44,015
Het einde van de fysieke wereld is nabij.
231
00:21:44,016 --> 00:21:45,766
Dat kan niemand ontkennen.
232
00:21:46,808 --> 00:21:47,933
Vechten we ertegen?
233
00:21:49,350 --> 00:21:53,682
Een niet te winnen strijd
tegen neokapitalisme...
234
00:21:53,683 --> 00:21:55,516
hebzucht en corruptie.
235
00:21:56,891 --> 00:22:00,307
Of omarmen we dat onze nieuwe wereld...
236
00:22:00,308 --> 00:22:05,475
de wereld die we kunnen behouden,
in ons ligt?
237
00:22:06,850 --> 00:22:09,682
Hier, zonder afleiding...
238
00:22:09,683 --> 00:22:14,182
kunnen we
de bestaansniveaus ontdekken...
239
00:22:14,183 --> 00:22:18,725
die in de echte wereld
net buiten ons bereik liggen.
240
00:22:20,141 --> 00:22:23,349
Samen kunnen we
het einde der tijden accepteren...
241
00:22:23,350 --> 00:22:28,474
en een alternatieve wereld vinden
van sereniteit...
242
00:22:28,475 --> 00:22:31,141
puurheid en wijsheid.
243
00:22:32,891 --> 00:22:39,266
Samen moeten we de moed vinden
om de deur naar betekenis te openen.
244
00:22:41,266 --> 00:22:45,600
Samen moeten we de moed vinden
om een alternatief te zoeken...
245
00:22:46,266 --> 00:22:50,058
voor het rampzalige falen
dat deze wereld te bieden heeft.
246
00:23:02,933 --> 00:23:06,016
LAAT DE KINDEREN TOT MIJ KOMEN
EN HINDER ZE NIET
247
00:23:10,683 --> 00:23:11,725
Amy.
248
00:23:13,100 --> 00:23:14,100
Welkom.
249
00:23:15,641 --> 00:23:17,308
Tamsin is thuisgekomen.
250
00:23:17,891 --> 00:23:19,225
Net als jij.
251
00:23:21,850 --> 00:23:25,058
Het is lang geleden,
maar ons licht is sterk gebleven.
252
00:23:26,350 --> 00:23:28,015
Nu kunnen we weer samen zijn.
253
00:23:28,016 --> 00:23:29,890
Waar is Billy?
254
00:23:29,891 --> 00:23:32,390
Maak geen ongegronde beschuldigingen.
255
00:23:32,391 --> 00:23:33,850
Ze zijn niet ongegrond.
256
00:23:34,475 --> 00:23:36,640
Je dreigde Billy mee te nemen als ik...
257
00:23:36,641 --> 00:23:37,725
Mij zou verraden?
258
00:23:38,516 --> 00:23:40,058
Heb je dat gedaan?
259
00:23:50,641 --> 00:23:52,058
Vertel me waar hij is.
260
00:23:54,391 --> 00:23:55,433
Dan ga ik.
261
00:23:56,808 --> 00:23:57,891
Ik zal niets zeggen.
262
00:23:59,058 --> 00:24:00,058
Ik ga weg.
263
00:24:02,225 --> 00:24:06,433
Gezien je verleden had ik gedacht
dat je Billy beter in de gaten zou houden.
264
00:24:10,641 --> 00:24:13,933
Je wilt iemand de schuld geven, niet?
265
00:24:16,683 --> 00:24:21,933
Maar je hebt nooit
voor je kinderen kunnen zorgen.
266
00:24:26,558 --> 00:24:27,808
Je weet wel waarom, h�?
267
00:24:30,308 --> 00:24:32,100
Omdat je nooit bent gezuiverd.
268
00:24:34,808 --> 00:24:36,557
Help me.
269
00:24:36,558 --> 00:24:40,849
Als je kinderen iets overkomt,
doe je het af als een ongeluk.
270
00:24:40,850 --> 00:24:42,766
Iemand anders z'n schuld.
271
00:24:45,141 --> 00:24:49,391
Wanneer besef je
dat het allemaal jouw schuld is?
272
00:24:51,266 --> 00:24:52,850
Jouw tekortkomingen.
273
00:24:53,558 --> 00:24:55,516
Jouw weigering om door te gaan.
274
00:24:59,516 --> 00:25:04,558
De vraag is,
wat heb je met Billy gedaan, Amy?
275
00:25:17,391 --> 00:25:18,808
Ik weet dat jij hem hebt.
276
00:25:21,141 --> 00:25:22,308
Als dat zo is...
277
00:25:23,641 --> 00:25:25,391
dan vind je hem vast.
278
00:25:35,433 --> 00:25:38,015
Mam. Mam.
279
00:25:38,016 --> 00:25:40,808
Mam? Mam. Mam.
280
00:25:58,891 --> 00:25:59,891
Billy?
281
00:27:23,100 --> 00:27:24,850
Amy.
282
00:27:25,641 --> 00:27:26,641
Mam.
283
00:27:57,100 --> 00:27:58,808
Mam.
284
00:28:13,600 --> 00:28:14,600
Billy?
285
00:28:33,350 --> 00:28:34,350
Billy?
286
00:28:36,641 --> 00:28:37,641
Billy?
287
00:28:39,433 --> 00:28:41,850
Amy. Help me.
288
00:28:48,808 --> 00:28:53,766
Je hebt nooit
voor je kinderen kunnen zorgen.
289
00:28:58,600 --> 00:28:59,640
Ga zitten.
290
00:28:59,641 --> 00:29:01,891
Ik wil naar huis.
- Zitten.
291
00:29:07,350 --> 00:29:09,933
Je hebt je plicht verzaakt, Amy.
292
00:29:10,558 --> 00:29:12,225
Je hebt Asha niet recht geleid.
293
00:29:12,975 --> 00:29:15,433
En dat heeft ons allemaal
in gevaar gebracht.
294
00:29:16,225 --> 00:29:18,308
Sorry.
- Sorry is een hopeloos woord.
295
00:29:19,600 --> 00:29:24,600
De enige manier om een fout recht
te zetten is met daden, niet met woorden.
296
00:29:26,391 --> 00:29:29,766
Asha moet vanavond
in The Kindred worden opgenomen.
297
00:29:31,183 --> 00:29:33,724
Zuiver haar van haar zonden,
maak haar een van ons.
298
00:29:33,725 --> 00:29:38,516
Ik wil hier niet zijn. Ik haat deze plek
en ik haat jullie allemaal.
299
00:29:48,641 --> 00:29:51,516
Zuiver haar van haar zonden
en maak haar een van ons.
300
00:29:58,808 --> 00:29:59,808
Hou je adem in.
301
00:29:59,809 --> 00:30:03,850
E�n, twee, drie.
302
00:30:17,766 --> 00:30:18,850
Nee.
303
00:31:40,933 --> 00:31:42,015
Het ging per ongeluk.
304
00:31:42,016 --> 00:31:43,599
Wat?
- Laat me niet alleen.
305
00:31:43,600 --> 00:31:45,682
Wat heb je gedaan?
- Het spijt me.
306
00:31:45,683 --> 00:31:47,390
Ik heb Asha vermoord.
307
00:31:47,391 --> 00:31:50,100
Het spijt me.
308
00:31:54,391 --> 00:31:55,475
Nog een keer.
309
00:32:00,183 --> 00:32:01,433
Nog een keer.
310
00:32:15,183 --> 00:32:17,725
Het spijt me.
311
00:32:28,641 --> 00:32:32,058
Als je dat kon vergeten,
wat ben je dan nog meer vergeten?
312
00:32:42,183 --> 00:32:43,600
Billy.
313
00:32:46,375 --> 00:32:47,916
Billy is er niet, Amy.
314
00:32:49,125 --> 00:32:50,916
Die fout maken we niet weer.
315
00:32:58,916 --> 00:33:01,457
Ik heb ze allemaal pijn gedaan.
316
00:33:01,458 --> 00:33:04,166
Asha. Max.
317
00:33:04,875 --> 00:33:05,875
Billy.
318
00:33:12,416 --> 00:33:13,875
Het spijt me.
319
00:33:16,250 --> 00:33:20,958
Ik laat het verleden me niet defini�ren
en dat moet jij ook niet doen.
320
00:33:22,500 --> 00:33:24,458
Het gaat om de toekomst.
321
00:33:35,958 --> 00:33:36,999
Waar is ze?
322
00:33:37,000 --> 00:33:38,624
Bij Maitreya.
323
00:33:38,625 --> 00:33:42,499
Als ze teruggaat naar het vasteland,
vertelt ze de Blauwe Duivels alles.
324
00:33:42,500 --> 00:33:45,291
Maitreya moet
koste wat kost beschermd worden.
325
00:33:46,916 --> 00:33:50,166
Amy mag het eiland niet verlaten.
326
00:34:01,833 --> 00:34:03,416
Ik heb het geldspoor gevolgd.
327
00:34:04,083 --> 00:34:06,374
Bryce heeft Adriennes volmacht.
328
00:34:06,375 --> 00:34:10,665
Je zou denken dat hij The Kindred beheert,
maar daar is Adrienne te slim voor.
329
00:34:10,666 --> 00:34:14,124
Na het afbreken van het proces
ging alles naar het buitenland...
330
00:34:14,125 --> 00:34:15,791
en werd op nepnamen gezet.
331
00:34:16,625 --> 00:34:20,374
Ada Atkins, Ada Smith, Evelyn Smith.
332
00:34:20,375 --> 00:34:22,290
Zodat de kinderen geen cent krijgen.
333
00:34:22,291 --> 00:34:25,915
De afgelopen twee jaar zijn er huizen
verkocht in Brighton, Frankrijk...
334
00:34:25,916 --> 00:34:28,625
het VK, de Dandenongs,
alles is verkocht.
335
00:34:29,583 --> 00:34:30,957
Waarde: 80 miljoen dollar.
336
00:34:30,958 --> 00:34:32,375
Waar is het geld nu?
337
00:34:33,208 --> 00:34:35,000
Dat weet ik niet.
338
00:34:35,958 --> 00:34:37,416
Ze geeft alleen om geld.
339
00:34:38,375 --> 00:34:41,083
Als we die 80 miljoen vinden,
vinden we Adrienne.
340
00:35:43,958 --> 00:35:45,875
Fijn dat je er bent, Ames.
341
00:35:51,791 --> 00:35:54,333
Hier.
342
00:36:09,916 --> 00:36:11,500
Max zal blij zijn je te zien.
343
00:36:15,166 --> 00:36:16,166
Max?
344
00:36:17,791 --> 00:36:20,625
Je dacht dat ze voor jou kwam, h�?
345
00:36:22,250 --> 00:36:24,791
Maar Mama zei dat ze moest komen.
346
00:36:28,875 --> 00:36:31,916
Ik bracht haar naar haar toe.
347
00:36:32,916 --> 00:36:33,916
Mama.
348
00:36:36,833 --> 00:36:39,541
Het klikte meteen.
349
00:36:41,125 --> 00:36:44,125
Mama heeft haar verteld wat we hier doen.
350
00:36:45,166 --> 00:36:46,958
Max was zo enthousiast.
351
00:36:48,500 --> 00:36:50,541
Ze wil meedoen.
- Nee.
352
00:36:52,083 --> 00:36:53,791
Dat zou ze nooit doen. Ze...
353
00:36:55,833 --> 00:36:57,666
Ze is met de bus naar huis.
354
00:36:58,541 --> 00:37:00,666
Nee, ik heb haar in Horsham ontmoet.
355
00:37:02,083 --> 00:37:06,666
Ik liet m'n Kombi bij haar
en nu komt ze bij ons.
356
00:37:08,875 --> 00:37:10,291
Heeft Max de Kombi?
357
00:37:11,708 --> 00:37:13,040
Ja.
358
00:37:13,041 --> 00:37:15,374
Ze had er al moeten zijn.
359
00:37:15,375 --> 00:37:16,833
Hopelijk is ze in orde.
360
00:37:18,000 --> 00:37:19,250
Max heeft Billy.
361
00:37:20,166 --> 00:37:21,166
Max.
- H�.
362
00:37:29,166 --> 00:37:32,958
Max was verloren, maar nu is ze gevonden.
363
00:37:35,958 --> 00:37:37,625
Wat heb je met me gedaan?
364
00:37:39,500 --> 00:37:42,000
Familie moet elkaar steunen.
365
00:37:46,083 --> 00:37:48,166
Adrienne is onze moeder niet.
366
00:37:50,083 --> 00:37:54,958
Henrik en Hannah hebben ons verraden.
367
00:37:59,208 --> 00:38:00,250
Zeg dat niet.
368
00:38:05,291 --> 00:38:06,583
Zeg dat nooit.
369
00:39:12,083 --> 00:39:14,000
Je gaat nergens heen, Amy.
370
00:39:20,375 --> 00:39:21,666
Ik heb Billy niets aangedaan.
371
00:39:23,208 --> 00:39:24,750
Hij is ok�. Hij is bij Max.
372
00:39:26,500 --> 00:39:31,749
Adrienne liet me dat geloven,
maar het is niet waar.
373
00:39:31,750 --> 00:39:34,291
Maitreya kan iedereen alles laten geloven.
374
00:39:37,875 --> 00:39:39,458
Wat liet ze jou geloven?
375
00:39:41,166 --> 00:39:43,249
Dat kinderen uitgehongerd moeten worden?
376
00:39:43,250 --> 00:39:44,750
Gedrogeerd? Geslagen?
377
00:39:47,000 --> 00:39:48,333
Dat ik leeg was.
378
00:39:50,291 --> 00:39:52,333
En dat haar licht me zou vullen.
379
00:39:54,791 --> 00:39:55,791
En was dat zo?
380
00:40:03,333 --> 00:40:04,875
Maar toch kwam je terug.
381
00:40:05,916 --> 00:40:07,000
Omdat ik van 'r hou.
382
00:40:10,125 --> 00:40:11,583
En omdat ik zwak ben.
383
00:40:14,833 --> 00:40:16,875
Misschien allebei, ik weet het niet.
384
00:40:20,000 --> 00:40:22,333
Ze zal nooit van jou houden.
385
00:40:25,791 --> 00:40:27,208
Dat weet ik.
386
00:40:28,583 --> 00:40:30,083
Je keek alleen maar toe.
387
00:40:32,666 --> 00:40:38,583
Je stond daar en keek toe toen Asha...
- Sara.
388
00:40:40,875 --> 00:40:42,625
Ze heette Sara.
389
00:40:57,875 --> 00:40:58,958
Alsjeblieft.
390
00:41:00,875 --> 00:41:02,833
Ik moet m'n zoontje vinden.
391
00:42:38,475 --> 00:42:45,432
E�n, twee, drie, vier, vijf...
392
00:42:45,433 --> 00:42:52,100
zes, zeven, acht, negen, tien.
393
00:43:03,141 --> 00:43:08,225
27, 28, 29...
394
00:43:38,016 --> 00:43:39,100
Ik heb Billy niet vermoord.
395
00:43:41,266 --> 00:43:42,349
Dat weet ik.
396
00:43:42,350 --> 00:43:43,683
Max heeft hem meegenomen.
397
00:43:44,475 --> 00:43:46,058
Om hem te beschermen.
398
00:43:56,391 --> 00:43:58,349
We hebben luchtsteun nodig.
399
00:43:58,350 --> 00:44:00,057
Ja, op vijf kilometer van...
400
00:44:00,058 --> 00:44:02,474
Colin houdt Antons Kombi in de gaten.
401
00:44:02,475 --> 00:44:03,850
Ze vinden Max wel.
402
00:44:06,350 --> 00:44:08,140
Henrik kwam langs.
403
00:44:08,141 --> 00:44:09,641
Hij vertelde me over de video.
404
00:44:10,350 --> 00:44:13,182
Hij bekende de ontvoering
van Asha op voorwaarde...
405
00:44:13,183 --> 00:44:16,058
dat Adrienne de video
nooit aan iemand zou laten zien.
406
00:44:18,308 --> 00:44:19,683
Ik heb Asha vermoord.
407
00:44:22,891 --> 00:44:23,891
Nee.
408
00:44:27,891 --> 00:44:28,891
Adrienne deed dat.
409
00:44:48,725 --> 00:44:51,557
Als hem iets is overkomen,
hou ik jou verantwoordelijk.
410
00:44:51,558 --> 00:44:53,849
Een agent bedreigen? Moet ik je opsluiten?
411
00:44:53,850 --> 00:44:55,266
Val dood.
412
00:44:58,516 --> 00:45:01,100
We zoeken allemaal een andere plek.
413
00:45:03,266 --> 00:45:05,725
Een plek waar wonderen
zich kunnen verdiepen.
414
00:45:11,683 --> 00:45:17,975
IK DENK DAT IK HET EINDELIJK HEB GEVONDEN
415
00:45:25,891 --> 00:45:28,141
ATLAS VAN DE WERELD
416
00:46:01,558 --> 00:46:02,558
Maitreya.
417
00:46:03,975 --> 00:46:05,724
We moeten onze ogen sluiten.
418
00:46:05,725 --> 00:46:09,433
We weten dat ons bestaan voortduurt
op een ander niveau.
419
00:46:10,558 --> 00:46:12,433
Laten we samen verder lopen.
420
00:48:46,766 --> 00:48:48,641
Nee, ik zie niets.
421
00:48:50,058 --> 00:48:51,058
Goed, goed.
422
00:48:51,725 --> 00:48:53,432
Ga door.
423
00:48:53,433 --> 00:48:55,099
Daar. Ginder.
424
00:48:55,100 --> 00:48:58,308
Ja, we hebben het.
Heel erg bedankt, Colin. Bedankt.
425
00:49:00,641 --> 00:49:01,683
Billy.
426
00:49:05,308 --> 00:49:06,391
Mam.
427
00:49:07,266 --> 00:49:08,475
Het is ok�, Max.
428
00:49:09,683 --> 00:49:10,803
Je zit niet in de problemen.
429
00:49:14,641 --> 00:49:16,849
Max heeft me vuur leren maken.
430
00:49:16,850 --> 00:49:18,266
Is dat zo?
431
00:49:20,141 --> 00:49:21,266
H�, kleine man.
432
00:49:22,558 --> 00:49:23,600
Goed je te zien.
433
00:49:24,308 --> 00:49:26,557
Max heeft me vuur leren maken.
434
00:49:26,558 --> 00:49:27,725
Een flink vuur ook.
435
00:49:29,100 --> 00:49:30,975
Wauw.
- Hij is niet van hen, mam.
436
00:49:33,933 --> 00:49:36,308
Nee, dat klopt.
437
00:49:39,183 --> 00:49:40,183
Ik denk dat hij...
438
00:49:40,891 --> 00:49:42,432
Ik denk dat hij een vriend is.
439
00:49:42,433 --> 00:49:43,766
Niemand is van hen.
440
00:50:18,266 --> 00:50:19,266
VOOR HULP MET JE MENTALE GEZONDHEID
441
00:50:19,267 --> 00:50:20,390
GA NAAR WWW.LIFELINE.ORG.AU
442
00:50:20,391 --> 00:50:21,515
OF WWW.LIFELINE.ORG.NZ
443
00:50:21,516 --> 00:50:23,807
OF NAAR WWW.FINDAHELPLINE.COM
VOOR HULPBRONNEN PER LAND.
444
00:50:23,808 --> 00:50:25,891
Ondertiteld door: Marianna Stavinga
30494
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.