All language subtitles for The.Clearing.2023.S01E08.WEB.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,166 --> 00:00:03,249 GEINSPRIREERD OP WARE GEBEURTENISSEN. 2 00:00:03,250 --> 00:00:04,332 PERSONEN EN GEBEURTENISSEN ZIJN VERZONNEN VOOR ARTISTIEKE DOELEN. 3 00:00:04,333 --> 00:00:06,500 GELIJKENIS MET DE WERKELIJKHEID IS PUUR TOEVAL. 4 00:00:26,833 --> 00:00:28,333 O, verdorie. 5 00:00:30,583 --> 00:00:32,125 Die buidelratten weer. 6 00:00:33,541 --> 00:00:36,374 Cecilia, je hoefde maar ��n ding te doen. 7 00:00:36,375 --> 00:00:39,999 Kom hier. Ze klimmen vast op haar rug om over het hek te komen. 8 00:00:40,000 --> 00:00:43,000 Ik denk dat ze een deel van de winst wil. 9 00:00:48,000 --> 00:00:49,000 Wie is dat? 10 00:00:55,541 --> 00:00:56,541 Ik ga kijken. 11 00:02:04,958 --> 00:02:05,958 Billy. 12 00:02:09,750 --> 00:02:11,458 We brengen u terug, Miss Heywood. 13 00:02:12,750 --> 00:02:13,750 Billy. 14 00:02:24,208 --> 00:02:25,749 Weet je waar hij is? 15 00:02:25,750 --> 00:02:28,582 Nee, maar Wayne heeft hier niets mee te maken. 16 00:02:28,583 --> 00:02:29,832 Wanneer zag u meneer... 17 00:02:29,833 --> 00:02:31,500 Daar is hij. 18 00:02:32,375 --> 00:02:33,749 Wayne Dhurrkay? - Ja. 19 00:02:33,750 --> 00:02:35,665 Billy is verdwenen. 20 00:02:35,666 --> 00:02:37,499 Waar was je vanmorgen? - Hij is weg. 21 00:02:37,500 --> 00:02:39,249 Wat bedoel je? - Hij is weg. 22 00:02:39,250 --> 00:02:40,457 Meneer Dhurrkay. 23 00:02:40,458 --> 00:02:41,749 Joggen. - Niet te vinden. 24 00:02:41,750 --> 00:02:43,624 Wat is er? - Dat weten we niet. 25 00:02:43,625 --> 00:02:46,415 Joggen? Met je auto? - Hij is weg. Hij wordt vermist. 26 00:02:46,416 --> 00:02:47,499 Freya gesproken? 27 00:02:47,500 --> 00:02:48,582 Mee naar het bureau. 28 00:02:48,583 --> 00:02:49,665 Nee... - Ga naar Freya. 29 00:02:49,666 --> 00:02:50,749 Vind 'm. - Zoek 't uit. 30 00:02:50,750 --> 00:02:52,625 Ik bel je nog. - Ok�. Goed. 31 00:02:58,250 --> 00:02:59,500 Leo. 32 00:03:01,125 --> 00:03:02,125 Waar is Billy? 33 00:03:08,208 --> 00:03:09,416 Billy? 34 00:04:07,708 --> 00:04:10,458 Henrik Wilczek sliep in de boomhut van m'n zoon. 35 00:04:11,166 --> 00:04:13,582 Hij is een misdadiger die net vrij is. 36 00:04:13,583 --> 00:04:16,874 Laat de technische recherche de boomhut bekijken. 37 00:04:16,875 --> 00:04:18,540 Ga zitten, Miss Heywood. 38 00:04:18,541 --> 00:04:20,375 Ik moet een paar vragen stellen. 39 00:04:21,000 --> 00:04:22,957 Henrik is lid van The Kindred-sekte. 40 00:04:22,958 --> 00:04:25,749 Ze ontvoeren kinderen. Dat is hun werk. 41 00:04:25,750 --> 00:04:29,124 Waarom zou Billy zijn weggelopen? 42 00:04:29,125 --> 00:04:31,874 Hij is niet weggelopen. Hij is ontvoerd. 43 00:04:31,875 --> 00:04:34,249 Iets verdachts gezien bij het meer? 44 00:04:34,250 --> 00:04:36,125 Ik was aan het zwemmen. 45 00:04:38,833 --> 00:04:39,875 Ik was onder water. 46 00:04:42,291 --> 00:04:43,333 Hoelang onder water? 47 00:04:44,625 --> 00:04:47,957 Zes, zeven, acht... 48 00:04:47,958 --> 00:04:49,125 Ik weet het niet. 49 00:04:49,916 --> 00:04:50,958 Twee minuten. 50 00:04:53,333 --> 00:04:54,582 Billy neemt de tijd op. 51 00:04:54,583 --> 00:04:58,207 Billy zat op de oever toen je onder water ging. 52 00:04:58,208 --> 00:05:00,291 Toen je dan bovenkwam, was hij weg. 53 00:05:04,583 --> 00:05:07,875 Had je voor het zwemmen ruzie met Billy? 54 00:05:11,541 --> 00:05:12,541 Wat? 55 00:05:14,708 --> 00:05:15,708 Nee. 56 00:05:15,709 --> 00:05:17,916 Heb je een ouder kind, Maxine? 57 00:05:19,750 --> 00:05:22,374 Maxine was het onderwerp van een voogdijzaak... 58 00:05:22,375 --> 00:05:25,416 tussen jou en haar vader, Wayne Dhurrkay. 59 00:05:27,666 --> 00:05:31,541 Je kreeg geen omgangsregeling omdat je haar slecht had behandeld. 60 00:05:32,708 --> 00:05:34,499 Kan iemand bevestigen dat Billy... 61 00:05:34,500 --> 00:05:36,833 vanochtend met jou bij het meer was? 62 00:05:38,375 --> 00:05:39,915 Wie zag Billy als laatste? 63 00:05:39,916 --> 00:05:41,916 Hou me niet tegen. Ik ben haar moeder. 64 00:05:43,500 --> 00:05:44,500 Kom hier. 65 00:05:45,875 --> 00:05:49,374 M'n dochter zegt niets meer zonder advocaat. 66 00:05:49,375 --> 00:05:50,708 Kom op. 67 00:05:54,583 --> 00:05:56,291 Ja. Hou hem daar. 68 00:05:57,416 --> 00:05:59,082 Laat haar niet gaan, agent. 69 00:05:59,083 --> 00:06:00,875 Nee, ik moet... 70 00:06:03,041 --> 00:06:04,958 Wayne is meegenomen voor verhoor. 71 00:06:05,833 --> 00:06:07,290 Wat? 72 00:06:07,291 --> 00:06:09,375 Hij staat hierbuiten. - Weet ik. 73 00:06:10,583 --> 00:06:14,416 Een hondenuitlater schijnt een Kombi bij het meer te hebben gezien. 74 00:06:17,333 --> 00:06:18,791 O, mijn god. 75 00:06:24,916 --> 00:06:28,540 Met Anton. Als ik je leuk vind, bel ik je misschien terug. 76 00:06:28,541 --> 00:06:30,791 Bel me onmiddellijk. 77 00:06:36,291 --> 00:06:38,040 Van de politie mag ik niet weg. 78 00:06:38,041 --> 00:06:40,499 Die Kombi is van Anton. 79 00:06:40,500 --> 00:06:43,125 The Kindred heeft Billy, Christine. 80 00:06:46,583 --> 00:06:48,208 Je weet waartoe ze in staat zijn. 81 00:06:56,000 --> 00:06:58,790 Als Billy thuiskomt, ben ik hier. 82 00:06:58,791 --> 00:07:01,375 Ok�? - Bedankt. 83 00:07:03,791 --> 00:07:05,500 Agent Troy, toch? 84 00:07:06,208 --> 00:07:08,499 M'n dochter moet douchen. - Ok�. 85 00:07:08,500 --> 00:07:11,207 Wilt u koffie terwijl u wacht? 86 00:07:11,208 --> 00:07:12,915 Graag, dank u. 87 00:07:12,916 --> 00:07:15,625 Hoe drinkt u het? - Een beetje melk. 88 00:07:53,333 --> 00:07:54,333 Jezus. 89 00:07:55,250 --> 00:07:58,041 Kan iemand bevestigen waar u vanochtend was? 90 00:08:01,208 --> 00:08:02,457 Het was vast een schok... 91 00:08:02,458 --> 00:08:05,083 jaren later te ontdekken dat u nog 'n kind hebt. 92 00:08:05,666 --> 00:08:07,208 Wilt u de voogdij aanvragen? 93 00:08:11,016 --> 00:08:12,682 Daar kan ik wel inkomen. 94 00:08:12,683 --> 00:08:13,890 Billy's blauwe oog. 95 00:08:13,891 --> 00:08:15,683 Het misbruikverleden van uw ex. 96 00:08:17,225 --> 00:08:20,266 Elke ouder wil dat z'n kind veilig is. 97 00:08:21,016 --> 00:08:24,099 U hebt die beslissing al eerder moeten nemen, nietwaar? 98 00:08:24,100 --> 00:08:27,308 Weet u hoeveel vermiste kinderen voogdijgevallen zijn? 99 00:08:28,058 --> 00:08:29,475 Tachtig procent. 100 00:08:30,141 --> 00:08:31,183 En de andere 20? 101 00:08:32,725 --> 00:08:35,100 Waarom ondervraagt u me dan? 102 00:08:35,891 --> 00:08:38,100 Terwijl u m'n zoon zou moeten zoeken. 103 00:08:52,183 --> 00:08:53,183 Freya. 104 00:08:57,058 --> 00:08:58,975 Waar is ze? - Ik ben er net. 105 00:09:05,683 --> 00:09:08,350 Gisteren was alles er nog. Wat is er gebeurd? 106 00:09:09,891 --> 00:09:12,225 Ze is niet dement. - Dat weet ik. 107 00:09:13,141 --> 00:09:15,307 Ik wilde het je te vertellen. - Ik weet het. 108 00:09:15,308 --> 00:09:18,100 En het spijt me zo wat ik tegen je zei. 109 00:09:18,891 --> 00:09:20,183 Ze bedreigde me. 110 00:09:21,308 --> 00:09:22,390 Ik beschermde Billy. 111 00:09:22,391 --> 00:09:24,599 Dit kan me m'n baan kosten. 112 00:09:24,600 --> 00:09:25,975 Ze heeft m'n zoontje. 113 00:09:27,266 --> 00:09:28,391 Ik heb je hulp nodig. 114 00:09:29,058 --> 00:09:31,099 Als je je nog iets kunt herinneren. 115 00:09:31,100 --> 00:09:33,599 Gesprekken, bezoekers, telefoontjes... 116 00:09:33,600 --> 00:09:36,724 Ik schrijf woorden op die ik hoor maar die ik niet ken. 117 00:09:36,725 --> 00:09:41,390 Mrs Beaufort sprak veel over vogels, dieren en vreemde dingen. 118 00:09:41,391 --> 00:09:44,516 Zo verbeter ik m'n Engels. - 'Ischias, belved�re, corella.' 119 00:09:45,600 --> 00:09:47,891 Corella is een kleine kaketoe. 120 00:09:59,058 --> 00:10:02,100 Het pastorale leven paste altijd bij je, Tamsin. 121 00:10:05,016 --> 00:10:07,766 Het is stil, maar we genieten ervan. 122 00:10:09,850 --> 00:10:13,433 Eenzaamheid is essentieel om de reis van de ziel te verfijnen. 123 00:10:14,475 --> 00:10:15,558 Niet dat ik dat zou weten. 124 00:10:16,225 --> 00:10:18,683 Ik word al jaren in de gaten gehouden. 125 00:10:19,516 --> 00:10:21,766 Dat is vast beter dan de gevangenis. 126 00:10:23,183 --> 00:10:24,474 Beter? 127 00:10:24,475 --> 00:10:25,683 Voor wie? 128 00:10:27,141 --> 00:10:29,016 Alle wegen leiden naar Rome. 129 00:10:29,641 --> 00:10:32,558 En alle documenten leiden naar Tamsin Latham. 130 00:10:34,016 --> 00:10:36,600 Een rechtszaak had levenslang betekend. 131 00:10:37,516 --> 00:10:39,016 Dat heb ik voorkomen. 132 00:10:43,016 --> 00:10:44,225 We zijn familie. 133 00:10:50,808 --> 00:10:53,390 De zoektocht naar de 8-jarige Billy wordt opgevoerd. 134 00:10:53,391 --> 00:10:54,724 De politie bevestigt dat... 135 00:10:54,725 --> 00:10:56,724 de moeder van 't kind, Freya Heywood... 136 00:10:56,725 --> 00:10:58,433 verdween nadat... 137 00:11:10,516 --> 00:11:13,057 Henrik heeft in Billy's boomhut geslapen. 138 00:11:13,058 --> 00:11:16,015 Antons Kombi is bij het meer gezien, Adrienne is weg... 139 00:11:16,016 --> 00:11:17,890 De politie doet er niets mee. 140 00:11:17,891 --> 00:11:19,849 Adrienne wist dat het voorbij was en vluchtte. 141 00:11:19,850 --> 00:11:21,890 Dat heeft ze eerder gedaan. 142 00:11:21,891 --> 00:11:23,640 Maar heeft ze daarom Billy? 143 00:11:23,641 --> 00:11:26,182 Anton en Henrik knappen Adriennes vuile werk op. 144 00:11:26,183 --> 00:11:27,724 Zoals gewoonlijk. 145 00:11:27,725 --> 00:11:28,849 Waarom zou Adrienne Billy willen? 146 00:11:28,850 --> 00:11:31,515 Omdat jij haar in het openbaar hebt ontmaskerd. 147 00:11:31,516 --> 00:11:34,350 Ik zei toch dat dit zou gebeuren. - Wat moest ik dan? 148 00:11:35,016 --> 00:11:36,766 Haar smerige geheimen bewaren? - Ja. 149 00:11:37,850 --> 00:11:39,515 Dit is m'n laatste kans, Freya. 150 00:11:39,516 --> 00:11:41,016 Ik heb haar eindelijk. 151 00:11:41,808 --> 00:11:42,974 Misleiding. 152 00:11:42,975 --> 00:11:44,474 Valse getuigenis. 153 00:11:44,475 --> 00:11:46,600 Belemmering van de rechtsgang. 154 00:11:48,600 --> 00:11:50,432 Ik kan 'r levenslang op te sluiten. 155 00:11:50,433 --> 00:11:52,224 Dacht je echt dat ik zou zwijgen? 156 00:11:52,225 --> 00:11:54,266 Als je zo Billy kon beschermen, ja. 157 00:12:02,683 --> 00:12:03,683 Alsjeblieft. 158 00:12:06,183 --> 00:12:07,183 Ik heb je nodig. 159 00:12:09,266 --> 00:12:11,058 De rechercheur verdenkt mij. 160 00:12:11,808 --> 00:12:14,224 Ze kennen m'n voorgeschiedenis. Alles. 161 00:12:14,225 --> 00:12:16,350 Ik kan nergens anders heen. 162 00:12:18,100 --> 00:12:19,808 Ze zullen naar je auto uitkijken. 163 00:12:20,475 --> 00:12:21,558 Hou je hier gedeisd. 164 00:12:23,475 --> 00:12:24,475 Dank je. 165 00:12:25,641 --> 00:12:26,975 Als The Kindred Billy heeft... 166 00:12:28,766 --> 00:12:29,766 haal ik hem terug. 167 00:12:32,475 --> 00:12:33,641 Ze hebben hem. 168 00:12:53,558 --> 00:12:54,808 Ze verschuilt zich hier. 169 00:12:56,391 --> 00:12:58,100 Ja, ok�. 170 00:13:00,433 --> 00:13:02,433 Help me om haar op te pakken, Colin. 171 00:13:07,100 --> 00:13:08,100 Ze is op de vlucht. 172 00:13:08,101 --> 00:13:09,516 Ze moet haar daden onder ogen zien. 173 00:13:19,308 --> 00:13:20,558 Deze keer pakken we haar. 174 00:13:22,600 --> 00:13:23,808 Zeg hier niets over. 175 00:13:25,350 --> 00:13:26,850 Trek het kenteken na. 176 00:13:46,183 --> 00:13:48,850 Adrienne kan niet ver zijn zonder paspoort. 177 00:14:00,683 --> 00:14:01,766 Verdomme. 178 00:14:13,183 --> 00:14:14,850 Ik moet mijn zoon zoeken. 179 00:14:17,725 --> 00:14:19,141 Ik ken mijn rechten. 180 00:14:20,891 --> 00:14:22,516 U mag me niet vasthouden. 181 00:14:31,266 --> 00:14:37,308 VERKOCHT 182 00:14:39,308 --> 00:14:40,641 Waar is hij? 183 00:14:43,391 --> 00:14:44,932 Waar is hij? 184 00:14:44,933 --> 00:14:46,016 Billy. 185 00:15:00,141 --> 00:15:05,683 Doe de deur dicht, steek het licht aan We blijven vanavond thuis 186 00:15:46,725 --> 00:15:47,891 Waar is hij? 187 00:15:49,558 --> 00:15:51,682 Amy, wat doe jij hier? 188 00:15:51,683 --> 00:15:53,266 Waar is Billy? 189 00:15:55,391 --> 00:15:57,432 Waar? - Ik zou hem nooit iets aandoen. 190 00:15:57,433 --> 00:15:59,599 Je hebt bij me ingebroken. 191 00:15:59,600 --> 00:16:01,849 Je sliep in de boomhut. Waar is hij? 192 00:16:01,850 --> 00:16:03,725 Ik waakte over jou en Billy. 193 00:16:04,850 --> 00:16:06,475 Je kans afwachten, bedoel je? 194 00:16:07,725 --> 00:16:10,182 Nee. Ik wist dat ze zouden komen. 195 00:16:10,183 --> 00:16:12,766 Ik wist alleen niet wanneer. 196 00:16:14,891 --> 00:16:18,265 Ik weet hoe The Kindred werkt, Amy. 197 00:16:18,266 --> 00:16:19,933 Als je ze bedreigt... 198 00:16:21,558 --> 00:16:24,225 nemen ze je af waar je het meest van houdt. 199 00:16:27,766 --> 00:16:30,265 Waar is hij nu? - Dat weet ik niet. 200 00:16:30,266 --> 00:16:31,765 Je moet het weten. 201 00:16:31,766 --> 00:16:34,391 Je hebt er al die jaren bij gehoord. 202 00:16:35,433 --> 00:16:37,183 Adriennes geheimen bewaard. 203 00:16:37,850 --> 00:16:40,432 Ze heeft iets wat ik nodig had, Amy. 204 00:16:40,433 --> 00:16:42,016 Iets belangrijks. 205 00:16:47,600 --> 00:16:48,891 In het begin... 206 00:16:50,100 --> 00:16:53,141 geloofde ik echt dat we de wereld konden veranderen. 207 00:16:55,308 --> 00:16:58,640 Ik wist niet dat schoonheid zo gevaarlijk kon zijn. 208 00:16:58,641 --> 00:17:02,891 Adrienne speelde op de fluit en ik danste naar haar pijpen. 209 00:17:05,266 --> 00:17:07,683 Toen Hannah en ik kinderen kregen... 210 00:17:09,433 --> 00:17:13,016 een perfecte jongen en een perfect meisje... 211 00:17:14,683 --> 00:17:16,765 hadden we weg moeten gaan. 212 00:17:16,766 --> 00:17:18,682 Maar Adrienne... 213 00:17:18,683 --> 00:17:23,224 overtuigde ons ervan dat ze sterker zouden worden... 214 00:17:23,225 --> 00:17:26,057 zonder de ouderlijke stempel. 215 00:17:26,058 --> 00:17:28,390 Geliefd, gekoesterd door een gemeenschap... 216 00:17:28,391 --> 00:17:29,891 Waar zijn je kinderen nu? 217 00:17:42,058 --> 00:17:43,058 Nee. 218 00:17:44,725 --> 00:17:47,058 Nee. - Je moet me geloven. 219 00:17:47,933 --> 00:17:50,975 Ik deed alles om je te beschermen. 220 00:17:55,391 --> 00:17:59,516 Al die jaren in Blackmarsh. 221 00:18:02,808 --> 00:18:06,266 Je hebt me nooit beschermd. 222 00:18:09,600 --> 00:18:12,807 Die rechter had je levenslang moeten geven. 223 00:18:12,808 --> 00:18:13,891 Ja. 224 00:18:16,683 --> 00:18:17,683 Dat klopt. 225 00:18:24,725 --> 00:18:31,725 VERKOCHT 226 00:18:56,891 --> 00:18:59,265 Corella is een kleine kaketoe. 227 00:18:59,266 --> 00:19:00,433 'Corella.' 228 00:20:08,183 --> 00:20:10,850 BOOTVERHUUR 89 229 00:21:34,016 --> 00:21:40,100 Overstromingen, branden, droogtes, catastrofes van bijbelse proporties. 230 00:21:41,141 --> 00:21:44,015 Het einde van de fysieke wereld is nabij. 231 00:21:44,016 --> 00:21:45,766 Dat kan niemand ontkennen. 232 00:21:46,808 --> 00:21:47,933 Vechten we ertegen? 233 00:21:49,350 --> 00:21:53,682 Een niet te winnen strijd tegen neokapitalisme... 234 00:21:53,683 --> 00:21:55,516 hebzucht en corruptie. 235 00:21:56,891 --> 00:22:00,307 Of omarmen we dat onze nieuwe wereld... 236 00:22:00,308 --> 00:22:05,475 de wereld die we kunnen behouden, in ons ligt? 237 00:22:06,850 --> 00:22:09,682 Hier, zonder afleiding... 238 00:22:09,683 --> 00:22:14,182 kunnen we de bestaansniveaus ontdekken... 239 00:22:14,183 --> 00:22:18,725 die in de echte wereld net buiten ons bereik liggen. 240 00:22:20,141 --> 00:22:23,349 Samen kunnen we het einde der tijden accepteren... 241 00:22:23,350 --> 00:22:28,474 en een alternatieve wereld vinden van sereniteit... 242 00:22:28,475 --> 00:22:31,141 puurheid en wijsheid. 243 00:22:32,891 --> 00:22:39,266 Samen moeten we de moed vinden om de deur naar betekenis te openen. 244 00:22:41,266 --> 00:22:45,600 Samen moeten we de moed vinden om een alternatief te zoeken... 245 00:22:46,266 --> 00:22:50,058 voor het rampzalige falen dat deze wereld te bieden heeft. 246 00:23:02,933 --> 00:23:06,016 LAAT DE KINDEREN TOT MIJ KOMEN EN HINDER ZE NIET 247 00:23:10,683 --> 00:23:11,725 Amy. 248 00:23:13,100 --> 00:23:14,100 Welkom. 249 00:23:15,641 --> 00:23:17,308 Tamsin is thuisgekomen. 250 00:23:17,891 --> 00:23:19,225 Net als jij. 251 00:23:21,850 --> 00:23:25,058 Het is lang geleden, maar ons licht is sterk gebleven. 252 00:23:26,350 --> 00:23:28,015 Nu kunnen we weer samen zijn. 253 00:23:28,016 --> 00:23:29,890 Waar is Billy? 254 00:23:29,891 --> 00:23:32,390 Maak geen ongegronde beschuldigingen. 255 00:23:32,391 --> 00:23:33,850 Ze zijn niet ongegrond. 256 00:23:34,475 --> 00:23:36,640 Je dreigde Billy mee te nemen als ik... 257 00:23:36,641 --> 00:23:37,725 Mij zou verraden? 258 00:23:38,516 --> 00:23:40,058 Heb je dat gedaan? 259 00:23:50,641 --> 00:23:52,058 Vertel me waar hij is. 260 00:23:54,391 --> 00:23:55,433 Dan ga ik. 261 00:23:56,808 --> 00:23:57,891 Ik zal niets zeggen. 262 00:23:59,058 --> 00:24:00,058 Ik ga weg. 263 00:24:02,225 --> 00:24:06,433 Gezien je verleden had ik gedacht dat je Billy beter in de gaten zou houden. 264 00:24:10,641 --> 00:24:13,933 Je wilt iemand de schuld geven, niet? 265 00:24:16,683 --> 00:24:21,933 Maar je hebt nooit voor je kinderen kunnen zorgen. 266 00:24:26,558 --> 00:24:27,808 Je weet wel waarom, h�? 267 00:24:30,308 --> 00:24:32,100 Omdat je nooit bent gezuiverd. 268 00:24:34,808 --> 00:24:36,557 Help me. 269 00:24:36,558 --> 00:24:40,849 Als je kinderen iets overkomt, doe je het af als een ongeluk. 270 00:24:40,850 --> 00:24:42,766 Iemand anders z'n schuld. 271 00:24:45,141 --> 00:24:49,391 Wanneer besef je dat het allemaal jouw schuld is? 272 00:24:51,266 --> 00:24:52,850 Jouw tekortkomingen. 273 00:24:53,558 --> 00:24:55,516 Jouw weigering om door te gaan. 274 00:24:59,516 --> 00:25:04,558 De vraag is, wat heb je met Billy gedaan, Amy? 275 00:25:17,391 --> 00:25:18,808 Ik weet dat jij hem hebt. 276 00:25:21,141 --> 00:25:22,308 Als dat zo is... 277 00:25:23,641 --> 00:25:25,391 dan vind je hem vast. 278 00:25:35,433 --> 00:25:38,015 Mam. Mam. 279 00:25:38,016 --> 00:25:40,808 Mam? Mam. Mam. 280 00:25:58,891 --> 00:25:59,891 Billy? 281 00:27:23,100 --> 00:27:24,850 Amy. 282 00:27:25,641 --> 00:27:26,641 Mam. 283 00:27:57,100 --> 00:27:58,808 Mam. 284 00:28:13,600 --> 00:28:14,600 Billy? 285 00:28:33,350 --> 00:28:34,350 Billy? 286 00:28:36,641 --> 00:28:37,641 Billy? 287 00:28:39,433 --> 00:28:41,850 Amy. Help me. 288 00:28:48,808 --> 00:28:53,766 Je hebt nooit voor je kinderen kunnen zorgen. 289 00:28:58,600 --> 00:28:59,640 Ga zitten. 290 00:28:59,641 --> 00:29:01,891 Ik wil naar huis. - Zitten. 291 00:29:07,350 --> 00:29:09,933 Je hebt je plicht verzaakt, Amy. 292 00:29:10,558 --> 00:29:12,225 Je hebt Asha niet recht geleid. 293 00:29:12,975 --> 00:29:15,433 En dat heeft ons allemaal in gevaar gebracht. 294 00:29:16,225 --> 00:29:18,308 Sorry. - Sorry is een hopeloos woord. 295 00:29:19,600 --> 00:29:24,600 De enige manier om een fout recht te zetten is met daden, niet met woorden. 296 00:29:26,391 --> 00:29:29,766 Asha moet vanavond in The Kindred worden opgenomen. 297 00:29:31,183 --> 00:29:33,724 Zuiver haar van haar zonden, maak haar een van ons. 298 00:29:33,725 --> 00:29:38,516 Ik wil hier niet zijn. Ik haat deze plek en ik haat jullie allemaal. 299 00:29:48,641 --> 00:29:51,516 Zuiver haar van haar zonden en maak haar een van ons. 300 00:29:58,808 --> 00:29:59,808 Hou je adem in. 301 00:29:59,809 --> 00:30:03,850 E�n, twee, drie. 302 00:30:17,766 --> 00:30:18,850 Nee. 303 00:31:40,933 --> 00:31:42,015 Het ging per ongeluk. 304 00:31:42,016 --> 00:31:43,599 Wat? - Laat me niet alleen. 305 00:31:43,600 --> 00:31:45,682 Wat heb je gedaan? - Het spijt me. 306 00:31:45,683 --> 00:31:47,390 Ik heb Asha vermoord. 307 00:31:47,391 --> 00:31:50,100 Het spijt me. 308 00:31:54,391 --> 00:31:55,475 Nog een keer. 309 00:32:00,183 --> 00:32:01,433 Nog een keer. 310 00:32:15,183 --> 00:32:17,725 Het spijt me. 311 00:32:28,641 --> 00:32:32,058 Als je dat kon vergeten, wat ben je dan nog meer vergeten? 312 00:32:42,183 --> 00:32:43,600 Billy. 313 00:32:46,375 --> 00:32:47,916 Billy is er niet, Amy. 314 00:32:49,125 --> 00:32:50,916 Die fout maken we niet weer. 315 00:32:58,916 --> 00:33:01,457 Ik heb ze allemaal pijn gedaan. 316 00:33:01,458 --> 00:33:04,166 Asha. Max. 317 00:33:04,875 --> 00:33:05,875 Billy. 318 00:33:12,416 --> 00:33:13,875 Het spijt me. 319 00:33:16,250 --> 00:33:20,958 Ik laat het verleden me niet defini�ren en dat moet jij ook niet doen. 320 00:33:22,500 --> 00:33:24,458 Het gaat om de toekomst. 321 00:33:35,958 --> 00:33:36,999 Waar is ze? 322 00:33:37,000 --> 00:33:38,624 Bij Maitreya. 323 00:33:38,625 --> 00:33:42,499 Als ze teruggaat naar het vasteland, vertelt ze de Blauwe Duivels alles. 324 00:33:42,500 --> 00:33:45,291 Maitreya moet koste wat kost beschermd worden. 325 00:33:46,916 --> 00:33:50,166 Amy mag het eiland niet verlaten. 326 00:34:01,833 --> 00:34:03,416 Ik heb het geldspoor gevolgd. 327 00:34:04,083 --> 00:34:06,374 Bryce heeft Adriennes volmacht. 328 00:34:06,375 --> 00:34:10,665 Je zou denken dat hij The Kindred beheert, maar daar is Adrienne te slim voor. 329 00:34:10,666 --> 00:34:14,124 Na het afbreken van het proces ging alles naar het buitenland... 330 00:34:14,125 --> 00:34:15,791 en werd op nepnamen gezet. 331 00:34:16,625 --> 00:34:20,374 Ada Atkins, Ada Smith, Evelyn Smith. 332 00:34:20,375 --> 00:34:22,290 Zodat de kinderen geen cent krijgen. 333 00:34:22,291 --> 00:34:25,915 De afgelopen twee jaar zijn er huizen verkocht in Brighton, Frankrijk... 334 00:34:25,916 --> 00:34:28,625 het VK, de Dandenongs, alles is verkocht. 335 00:34:29,583 --> 00:34:30,957 Waarde: 80 miljoen dollar. 336 00:34:30,958 --> 00:34:32,375 Waar is het geld nu? 337 00:34:33,208 --> 00:34:35,000 Dat weet ik niet. 338 00:34:35,958 --> 00:34:37,416 Ze geeft alleen om geld. 339 00:34:38,375 --> 00:34:41,083 Als we die 80 miljoen vinden, vinden we Adrienne. 340 00:35:43,958 --> 00:35:45,875 Fijn dat je er bent, Ames. 341 00:35:51,791 --> 00:35:54,333 Hier. 342 00:36:09,916 --> 00:36:11,500 Max zal blij zijn je te zien. 343 00:36:15,166 --> 00:36:16,166 Max? 344 00:36:17,791 --> 00:36:20,625 Je dacht dat ze voor jou kwam, h�? 345 00:36:22,250 --> 00:36:24,791 Maar Mama zei dat ze moest komen. 346 00:36:28,875 --> 00:36:31,916 Ik bracht haar naar haar toe. 347 00:36:32,916 --> 00:36:33,916 Mama. 348 00:36:36,833 --> 00:36:39,541 Het klikte meteen. 349 00:36:41,125 --> 00:36:44,125 Mama heeft haar verteld wat we hier doen. 350 00:36:45,166 --> 00:36:46,958 Max was zo enthousiast. 351 00:36:48,500 --> 00:36:50,541 Ze wil meedoen. - Nee. 352 00:36:52,083 --> 00:36:53,791 Dat zou ze nooit doen. Ze... 353 00:36:55,833 --> 00:36:57,666 Ze is met de bus naar huis. 354 00:36:58,541 --> 00:37:00,666 Nee, ik heb haar in Horsham ontmoet. 355 00:37:02,083 --> 00:37:06,666 Ik liet m'n Kombi bij haar en nu komt ze bij ons. 356 00:37:08,875 --> 00:37:10,291 Heeft Max de Kombi? 357 00:37:11,708 --> 00:37:13,040 Ja. 358 00:37:13,041 --> 00:37:15,374 Ze had er al moeten zijn. 359 00:37:15,375 --> 00:37:16,833 Hopelijk is ze in orde. 360 00:37:18,000 --> 00:37:19,250 Max heeft Billy. 361 00:37:20,166 --> 00:37:21,166 Max. - H�. 362 00:37:29,166 --> 00:37:32,958 Max was verloren, maar nu is ze gevonden. 363 00:37:35,958 --> 00:37:37,625 Wat heb je met me gedaan? 364 00:37:39,500 --> 00:37:42,000 Familie moet elkaar steunen. 365 00:37:46,083 --> 00:37:48,166 Adrienne is onze moeder niet. 366 00:37:50,083 --> 00:37:54,958 Henrik en Hannah hebben ons verraden. 367 00:37:59,208 --> 00:38:00,250 Zeg dat niet. 368 00:38:05,291 --> 00:38:06,583 Zeg dat nooit. 369 00:39:12,083 --> 00:39:14,000 Je gaat nergens heen, Amy. 370 00:39:20,375 --> 00:39:21,666 Ik heb Billy niets aangedaan. 371 00:39:23,208 --> 00:39:24,750 Hij is ok�. Hij is bij Max. 372 00:39:26,500 --> 00:39:31,749 Adrienne liet me dat geloven, maar het is niet waar. 373 00:39:31,750 --> 00:39:34,291 Maitreya kan iedereen alles laten geloven. 374 00:39:37,875 --> 00:39:39,458 Wat liet ze jou geloven? 375 00:39:41,166 --> 00:39:43,249 Dat kinderen uitgehongerd moeten worden? 376 00:39:43,250 --> 00:39:44,750 Gedrogeerd? Geslagen? 377 00:39:47,000 --> 00:39:48,333 Dat ik leeg was. 378 00:39:50,291 --> 00:39:52,333 En dat haar licht me zou vullen. 379 00:39:54,791 --> 00:39:55,791 En was dat zo? 380 00:40:03,333 --> 00:40:04,875 Maar toch kwam je terug. 381 00:40:05,916 --> 00:40:07,000 Omdat ik van 'r hou. 382 00:40:10,125 --> 00:40:11,583 En omdat ik zwak ben. 383 00:40:14,833 --> 00:40:16,875 Misschien allebei, ik weet het niet. 384 00:40:20,000 --> 00:40:22,333 Ze zal nooit van jou houden. 385 00:40:25,791 --> 00:40:27,208 Dat weet ik. 386 00:40:28,583 --> 00:40:30,083 Je keek alleen maar toe. 387 00:40:32,666 --> 00:40:38,583 Je stond daar en keek toe toen Asha... - Sara. 388 00:40:40,875 --> 00:40:42,625 Ze heette Sara. 389 00:40:57,875 --> 00:40:58,958 Alsjeblieft. 390 00:41:00,875 --> 00:41:02,833 Ik moet m'n zoontje vinden. 391 00:42:38,475 --> 00:42:45,432 E�n, twee, drie, vier, vijf... 392 00:42:45,433 --> 00:42:52,100 zes, zeven, acht, negen, tien. 393 00:43:03,141 --> 00:43:08,225 27, 28, 29... 394 00:43:38,016 --> 00:43:39,100 Ik heb Billy niet vermoord. 395 00:43:41,266 --> 00:43:42,349 Dat weet ik. 396 00:43:42,350 --> 00:43:43,683 Max heeft hem meegenomen. 397 00:43:44,475 --> 00:43:46,058 Om hem te beschermen. 398 00:43:56,391 --> 00:43:58,349 We hebben luchtsteun nodig. 399 00:43:58,350 --> 00:44:00,057 Ja, op vijf kilometer van... 400 00:44:00,058 --> 00:44:02,474 Colin houdt Antons Kombi in de gaten. 401 00:44:02,475 --> 00:44:03,850 Ze vinden Max wel. 402 00:44:06,350 --> 00:44:08,140 Henrik kwam langs. 403 00:44:08,141 --> 00:44:09,641 Hij vertelde me over de video. 404 00:44:10,350 --> 00:44:13,182 Hij bekende de ontvoering van Asha op voorwaarde... 405 00:44:13,183 --> 00:44:16,058 dat Adrienne de video nooit aan iemand zou laten zien. 406 00:44:18,308 --> 00:44:19,683 Ik heb Asha vermoord. 407 00:44:22,891 --> 00:44:23,891 Nee. 408 00:44:27,891 --> 00:44:28,891 Adrienne deed dat. 409 00:44:48,725 --> 00:44:51,557 Als hem iets is overkomen, hou ik jou verantwoordelijk. 410 00:44:51,558 --> 00:44:53,849 Een agent bedreigen? Moet ik je opsluiten? 411 00:44:53,850 --> 00:44:55,266 Val dood. 412 00:44:58,516 --> 00:45:01,100 We zoeken allemaal een andere plek. 413 00:45:03,266 --> 00:45:05,725 Een plek waar wonderen zich kunnen verdiepen. 414 00:45:11,683 --> 00:45:17,975 IK DENK DAT IK HET EINDELIJK HEB GEVONDEN 415 00:45:25,891 --> 00:45:28,141 ATLAS VAN DE WERELD 416 00:46:01,558 --> 00:46:02,558 Maitreya. 417 00:46:03,975 --> 00:46:05,724 We moeten onze ogen sluiten. 418 00:46:05,725 --> 00:46:09,433 We weten dat ons bestaan voortduurt op een ander niveau. 419 00:46:10,558 --> 00:46:12,433 Laten we samen verder lopen. 420 00:48:46,766 --> 00:48:48,641 Nee, ik zie niets. 421 00:48:50,058 --> 00:48:51,058 Goed, goed. 422 00:48:51,725 --> 00:48:53,432 Ga door. 423 00:48:53,433 --> 00:48:55,099 Daar. Ginder. 424 00:48:55,100 --> 00:48:58,308 Ja, we hebben het. Heel erg bedankt, Colin. Bedankt. 425 00:49:00,641 --> 00:49:01,683 Billy. 426 00:49:05,308 --> 00:49:06,391 Mam. 427 00:49:07,266 --> 00:49:08,475 Het is ok�, Max. 428 00:49:09,683 --> 00:49:10,803 Je zit niet in de problemen. 429 00:49:14,641 --> 00:49:16,849 Max heeft me vuur leren maken. 430 00:49:16,850 --> 00:49:18,266 Is dat zo? 431 00:49:20,141 --> 00:49:21,266 H�, kleine man. 432 00:49:22,558 --> 00:49:23,600 Goed je te zien. 433 00:49:24,308 --> 00:49:26,557 Max heeft me vuur leren maken. 434 00:49:26,558 --> 00:49:27,725 Een flink vuur ook. 435 00:49:29,100 --> 00:49:30,975 Wauw. - Hij is niet van hen, mam. 436 00:49:33,933 --> 00:49:36,308 Nee, dat klopt. 437 00:49:39,183 --> 00:49:40,183 Ik denk dat hij... 438 00:49:40,891 --> 00:49:42,432 Ik denk dat hij een vriend is. 439 00:49:42,433 --> 00:49:43,766 Niemand is van hen. 440 00:50:18,266 --> 00:50:19,266 VOOR HULP MET JE MENTALE GEZONDHEID 441 00:50:19,267 --> 00:50:20,390 GA NAAR WWW.LIFELINE.ORG.AU 442 00:50:20,391 --> 00:50:21,515 OF WWW.LIFELINE.ORG.NZ 443 00:50:21,516 --> 00:50:23,807 OF NAAR WWW.FINDAHELPLINE.COM VOOR HULPBRONNEN PER LAND. 444 00:50:23,808 --> 00:50:25,891 Ondertiteld door: Marianna Stavinga 30494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.