All language subtitles for Teen.Titans.Go.S02E08a.Friendship.720p.WEB-DL.x264.AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,702 --> 00:00:03,502 (opening theme playing) 2 00:00:21,321 --> 00:00:23,488 Oh no, sparkleface. 3 00:00:23,490 --> 00:00:26,258 The cotton candy growth isn't growing because there hasn't been a shower in weeks. 4 00:00:26,260 --> 00:00:28,827 But it rained just yesterday, butterbean. 5 00:00:28,829 --> 00:00:30,595 Not that kind of shower, silly. 6 00:00:30,597 --> 00:00:32,597 It needs a shower of compliments. 7 00:00:32,599 --> 00:00:34,199 Of course it does. 8 00:00:34,201 --> 00:00:37,669 You're the most amazing cotton candy ever. 9 00:00:37,671 --> 00:00:39,471 And so delicious too. 10 00:00:39,473 --> 00:00:41,172 Yum! Yum! Yum! 11 00:00:41,942 --> 00:00:43,141 (popping) 12 00:00:44,344 --> 00:00:46,344 Look, it's working. 13 00:00:46,346 --> 00:00:47,913 (music playing) 14 00:00:51,051 --> 00:00:52,651 Oh no! 15 00:00:52,653 --> 00:00:56,254 That noise is ruining the cotton candy's natural fluffiness. 16 00:00:56,256 --> 00:00:59,090 It's coming from the unicorns. 17 00:01:02,162 --> 00:01:03,328 The unicorns. 18 00:01:03,330 --> 00:01:05,030 Ooh, they sound like trouble. 19 00:01:05,032 --> 00:01:07,732 -(yelping) -hey, raven, you want to get in on the fun? 20 00:01:07,734 --> 00:01:09,768 It's just control freak. I'm good. 21 00:01:09,770 --> 00:01:12,137 Ah, come on. Give it a try. 22 00:01:13,540 --> 00:01:15,073 (yelping) 23 00:01:16,443 --> 00:01:19,878 Ooh, is this a new episode of pretty pretty pegasus? 24 00:01:19,880 --> 00:01:21,513 -(laser zapping) -(groans) 25 00:01:21,515 --> 00:01:23,582 Yeah, the unicorns are playing their music too loud 26 00:01:23,584 --> 00:01:25,016 And ruining all the cotton candy. 27 00:01:25,018 --> 00:01:27,185 Sounds like a doozy of a problem. Ow! 28 00:01:27,187 --> 00:01:29,321 But you know there's nothing that friendship can't fix. 29 00:01:29,323 --> 00:01:30,822 -That's what i love about the show. -(grunts) 30 00:01:30,824 --> 00:01:32,791 -It has such good messages. -(groans) 31 00:01:32,793 --> 00:01:34,326 (control freak screams) 32 00:01:36,296 --> 00:01:38,296 It's so nice to see a cartoon where the characters 33 00:01:38,298 --> 00:01:40,465 Don't have to solve every problem through violence. 34 00:01:40,467 --> 00:01:42,667 -(control freak screams) -you like tv so much? 35 00:01:42,669 --> 00:01:45,203 Here's a rerun of your last beat down. 36 00:01:45,205 --> 00:01:47,072 -(yelping) -blammo! 37 00:01:47,074 --> 00:01:47,939 (groans) 38 00:01:47,941 --> 00:01:49,874 -Ow! Ow! Ow! -(cracking) 39 00:01:49,876 --> 00:01:53,044 Yo, how do i turn i turn down the volume on your cries of pain, fool? 40 00:01:53,046 --> 00:01:54,379 Whoa! 41 00:01:54,381 --> 00:01:56,648 I do not know how to make the television reference. 42 00:01:56,650 --> 00:01:58,416 Whoop-whoop, hoop-hoop and doop! 43 00:01:58,418 --> 00:02:00,185 (control freak shrieks) 44 00:02:00,187 --> 00:02:01,252 Ugh! 45 00:02:02,589 --> 00:02:04,089 Haven't you had enough? 46 00:02:04,091 --> 00:02:06,658 You know what i like about remote controls, robin? 47 00:02:06,660 --> 00:02:08,560 If you don't like what's happening, 48 00:02:08,562 --> 00:02:10,495 You can change the channel. 49 00:02:10,497 --> 00:02:12,097 (laughs maniacally) 50 00:02:13,867 --> 00:02:17,569 Where has control freak's remote transported us this time? 51 00:02:17,571 --> 00:02:18,603 (gasps) 52 00:02:18,605 --> 00:02:20,939 Oh, ooh! 53 00:02:20,941 --> 00:02:23,475 It certainly is the beautiful place. 54 00:02:23,477 --> 00:02:25,043 Ah, ah. 55 00:02:26,813 --> 00:02:28,413 What is wrong with you, girl? 56 00:02:28,415 --> 00:02:30,815 (exclaims in excitement) 57 00:02:30,817 --> 00:02:33,184 Uh, did you hit your head, mama? 58 00:02:34,688 --> 00:02:36,755 Do you know where we are? 59 00:02:36,757 --> 00:02:38,256 I do. 60 00:02:38,258 --> 00:02:40,859 I've transported you all to the newest episode 61 00:02:40,861 --> 00:02:43,261 Of pretty pretty pegasus. 62 00:02:43,263 --> 00:02:47,465 (laughing) thank you so much. 63 00:02:47,467 --> 00:02:49,567 It's a dream come true. 64 00:02:49,569 --> 00:02:51,202 Well, it will be a nightmare. Because if you can't discover the way out, 65 00:02:51,204 --> 00:02:52,737 You'll be trapped here forever. 66 00:02:52,739 --> 00:02:54,472 Really? Forever? 67 00:02:54,474 --> 00:02:57,609 Yes, forever. You'll be stuck with the pegasuses. 68 00:02:57,611 --> 00:02:58,843 Pegasi? 69 00:02:58,845 --> 00:03:00,311 What's the plural of pegasus? 70 00:03:00,313 --> 00:03:02,781 A flerd. It's half flock, half herd. 71 00:03:02,783 --> 00:03:04,516 Holy smokes, you're a nerd. 72 00:03:04,518 --> 00:03:05,784 Freak out. 73 00:03:08,655 --> 00:03:09,921 (sniffs) 74 00:03:11,158 --> 00:03:13,191 We have to get out of here fast. 75 00:03:13,193 --> 00:03:15,593 This place is a breeding ground for cavities. 76 00:03:15,595 --> 00:03:16,628 But how? 77 00:03:16,630 --> 00:03:18,863 It's a horse show. 78 00:03:18,865 --> 00:03:22,333 So we probably have to hold hands and talk about the power of friendship or something. 79 00:03:22,335 --> 00:03:23,902 -Bleh! -Look. 80 00:03:23,904 --> 00:03:26,137 This world may seem ridiculous to you, 81 00:03:26,139 --> 00:03:28,073 But these cotton candy bushes 82 00:03:28,075 --> 00:03:30,108 Have got me through some dark times. 83 00:03:30,110 --> 00:03:33,778 Now, come on. If anyone can help us, it's butterbean and sparkleface. 84 00:03:33,780 --> 00:03:35,714 (music playing) 85 00:03:40,387 --> 00:03:42,087 (enchanting music playing) 86 00:03:43,690 --> 00:03:45,824 (gasps) oh my gosh! There they are. 87 00:03:45,826 --> 00:03:47,492 I have to talk to them. 88 00:03:47,494 --> 00:03:49,928 Wait, raven. Making contact with fictional characters 89 00:03:49,930 --> 00:03:52,063 Can permanently alter their reality. 90 00:03:52,065 --> 00:03:55,366 Perhaps beast boy can disguise himself as the pegasus. 91 00:03:55,368 --> 00:03:58,436 Sorry, don't do mythological creatures. 92 00:03:58,438 --> 00:04:01,573 Bro, it's just a horse with bird wings. You can do it. 93 00:04:01,575 --> 00:04:04,242 Argh! I guess i could give it a shot. 94 00:04:04,244 --> 00:04:05,744 (straining) 95 00:04:05,746 --> 00:04:07,212 (yelping) 96 00:04:10,517 --> 00:04:12,951 Oh, dude, this is agony. 97 00:04:14,688 --> 00:04:16,888 (wailing) ow, ow. 98 00:04:16,890 --> 00:04:18,189 Just go talk to them! 99 00:04:18,191 --> 00:04:19,991 (grunting) 100 00:04:19,993 --> 00:04:22,026 Maybe if we give the unicorns juice and cookies, 101 00:04:22,028 --> 00:04:23,762 They'll stop playing their loud music. 102 00:04:23,764 --> 00:04:26,164 That's a great idea, butterbean. 103 00:04:26,166 --> 00:04:27,432 Hello, friends. 104 00:04:27,434 --> 00:04:28,533 Oh! 105 00:04:28,535 --> 00:04:29,567 (both screaming) 106 00:04:29,569 --> 00:04:31,469 (all screaming) 107 00:04:32,672 --> 00:04:34,339 (roaring) 108 00:04:34,341 --> 00:04:35,540 (screaming continues) 109 00:04:35,542 --> 00:04:37,776 I can't take this. I've got to talk to them. 110 00:04:37,778 --> 00:04:39,244 (moaning) 111 00:04:40,881 --> 00:04:42,614 Sparkleface and butterbean. 112 00:04:42,616 --> 00:04:44,315 This is amazing. 113 00:04:44,317 --> 00:04:46,718 You guys are even fluffier in person. 114 00:04:46,720 --> 00:04:48,253 (squeaking) 115 00:04:48,255 --> 00:04:50,655 -Who are you? -My name is raven. 116 00:04:50,657 --> 00:04:52,323 And these are my friends. 117 00:04:52,325 --> 00:04:54,793 Would you like to be a part of our flerd? 118 00:04:54,795 --> 00:04:56,194 (gasps) 119 00:04:56,196 --> 00:04:57,695 Yes! 120 00:04:57,697 --> 00:04:59,464 Then lets sing the friendship song. 121 00:05:01,401 --> 00:05:03,001 Robin: Absolutely not. 122 00:05:03,003 --> 00:05:05,537 We need your help to find our way home. 123 00:05:05,539 --> 00:05:07,472 We'd love to help you. 124 00:05:07,474 --> 00:05:10,842 But we're having a very big problem with our neighbors, the unicorns. 125 00:05:10,844 --> 00:05:13,211 (music playing) 126 00:05:13,213 --> 00:05:17,282 They won't turn down their loud, loud music. 127 00:05:17,284 --> 00:05:20,318 Have you not tried using the extreme violence? 128 00:05:21,154 --> 00:05:24,055 That's not a way to make friends. 129 00:05:24,057 --> 00:05:27,158 We're wasting time here. We have to find a way out. 130 00:05:27,160 --> 00:05:29,060 Maybe this is the way out. 131 00:05:29,062 --> 00:05:30,829 What if control freak put us in this episode 132 00:05:30,831 --> 00:05:33,631 To help them solve their problems and learn a lesson? 133 00:05:33,633 --> 00:05:35,567 Learn a lesson? 134 00:05:35,569 --> 00:05:39,103 That sound like the mo of that black-hearted couch potato. 135 00:05:39,105 --> 00:05:41,773 Then take us to the unicorns. 136 00:05:41,775 --> 00:05:43,341 (music playing) 137 00:05:52,886 --> 00:05:54,853 -(chuckles) -(gasps) 138 00:05:56,656 --> 00:05:59,057 -(chuckles) -argh! 139 00:06:03,396 --> 00:06:05,263 Okay, unicorn brothers, 140 00:06:05,265 --> 00:06:07,632 Y'all ready to drop some more beats? 141 00:06:07,634 --> 00:06:09,634 Uh-huh, uh-huh, uh-huh. You better bring that. 142 00:06:09,636 --> 00:06:11,703 Then let's do it! 143 00:06:11,705 --> 00:06:13,238 (music playing) 144 00:06:20,847 --> 00:06:22,547 Okay, titans, here's the plan. 145 00:06:22,549 --> 00:06:24,816 I'll incapacitate them with some tear gas. 146 00:06:24,818 --> 00:06:27,018 Cyborg, you hit them with your sonic canons. 147 00:06:27,020 --> 00:06:29,954 No! That's not how pegasus solves problems. 148 00:06:29,956 --> 00:06:33,858 We need to talk to them and work this out together so we can all be friends. 149 00:06:33,860 --> 00:06:35,560 (happy music playing) 150 00:06:37,230 --> 00:06:39,998 Fine. But if things go south... 151 00:06:40,000 --> 00:06:41,532 (saw buzzing) 152 00:06:42,836 --> 00:06:45,069 (happy music playing) 153 00:06:48,208 --> 00:06:50,675 Hello. Can i help you? 154 00:06:50,677 --> 00:06:53,411 We were hoping you would keep the music down a little bit. 155 00:06:53,413 --> 00:06:56,514 I'm afraid we can't do that, friend. Nope. 156 00:06:56,516 --> 00:06:58,850 I'm glad you agree we are friends, but... 157 00:06:58,852 --> 00:07:00,718 Butterbean, please we'll handle this. 158 00:07:00,720 --> 00:07:01,920 Titans, go! 159 00:07:01,922 --> 00:07:03,621 -(trumpeting) -(groans) 160 00:07:05,492 --> 00:07:07,392 (laser zapping) 161 00:07:07,394 --> 00:07:08,459 My horn! 162 00:07:08,461 --> 00:07:09,694 (grunts) 163 00:07:12,265 --> 00:07:13,865 -(grunts) -(groans) 164 00:07:13,867 --> 00:07:15,566 (groans) 165 00:07:15,568 --> 00:07:16,668 (squeaking) 166 00:07:17,737 --> 00:07:19,337 That was scary. 167 00:07:19,339 --> 00:07:20,638 Very scary. 168 00:07:20,640 --> 00:07:23,207 But it made the unicorns stop playing their music. 169 00:07:23,877 --> 00:07:25,944 I'm so sorry. 170 00:07:25,946 --> 00:07:27,645 What's wrong with you guys? 171 00:07:27,647 --> 00:07:30,381 You never even tried talking to us. Use your words! 172 00:07:30,383 --> 00:07:32,617 But you said you weren't going to turn down the music. 173 00:07:32,619 --> 00:07:35,019 Because the loud beats from our horns was the only thing 174 00:07:35,021 --> 00:07:37,055 That kept the gumdrop goblin from leaving his cave 175 00:07:37,057 --> 00:07:39,557 And smashing up all the candy. 176 00:07:39,559 --> 00:07:41,025 (snoring) 177 00:07:43,763 --> 00:07:44,862 Huh? 178 00:07:44,864 --> 00:07:47,065 (yells) where's my music? 179 00:07:47,067 --> 00:07:48,466 (growling) 180 00:07:50,470 --> 00:07:52,470 -Oh. -Got ya. 181 00:07:52,472 --> 00:07:53,438 (gasps) on no! 182 00:07:53,440 --> 00:07:55,206 He's gonna be here any moment. 183 00:07:58,545 --> 00:08:01,346 Hurry, you must drop some more of the beats. 184 00:08:01,348 --> 00:08:04,115 We can't. You broke my horn! 185 00:08:04,117 --> 00:08:05,783 (electronic sputtering) 186 00:08:05,785 --> 00:08:08,953 We get our strength by playing together in harmony. 187 00:08:08,955 --> 00:08:10,722 (both crying) 188 00:08:10,724 --> 00:08:11,856 (both grunting) 189 00:08:11,858 --> 00:08:13,558 Get it together. Snap out of it. 190 00:08:13,560 --> 00:08:16,060 We need to focus on the problem at hand. 191 00:08:16,796 --> 00:08:18,262 You're right. Yep. 192 00:08:18,264 --> 00:08:21,032 I don't know what came over us. 193 00:08:21,034 --> 00:08:22,900 Those slaps worked really well. 194 00:08:22,902 --> 00:08:25,103 I liked watching it. 195 00:08:29,342 --> 00:08:32,176 That goblin's almost here. We need a plan. 196 00:08:32,178 --> 00:08:34,412 I say we form a friendship circle 197 00:08:34,414 --> 00:08:36,347 So we can hug him from all angles. 198 00:08:36,349 --> 00:08:38,883 Or we could kick him in the face. 199 00:08:38,885 --> 00:08:42,186 (exclaims) butterbean, what's wrong with you? 200 00:08:42,188 --> 00:08:45,757 (chuckles) that just seems like the fastest way to get rid of him. 201 00:08:45,759 --> 00:08:47,825 But, you taught me friendship and love 202 00:08:47,827 --> 00:08:50,762 Are always the best ways to deal with problems. 203 00:08:52,399 --> 00:08:55,266 Did i? That sounds ridiculous. 204 00:08:57,170 --> 00:08:58,803 (growling) 205 00:09:01,941 --> 00:09:03,708 Agreed. Titans, go! 206 00:09:06,312 --> 00:09:08,312 (titans screaming) 207 00:09:09,449 --> 00:09:10,381 (growling) 208 00:09:14,120 --> 00:09:17,088 Oh, no. What do we do now, raven? 209 00:09:17,090 --> 00:09:20,691 We do what the old butterbean and sparkleface would have done. 210 00:09:20,693 --> 00:09:22,026 Not punch him in the face? 211 00:09:22,028 --> 00:09:23,928 Good. And? 212 00:09:23,930 --> 00:09:26,798 Have the unicorns 213 00:09:26,800 --> 00:09:28,800 Play their music. 214 00:09:28,802 --> 00:09:30,234 Exactly. 215 00:09:30,236 --> 00:09:33,771 But my broken horn will only make funny sounds. 216 00:09:33,773 --> 00:09:35,773 (electronic sputtering) 217 00:09:35,775 --> 00:09:38,609 Butterbean, what do you have to say about that? 218 00:09:38,611 --> 00:09:40,511 Well... 219 00:09:40,513 --> 00:09:44,215 A broken horn doesn't matter if you play from your heart. 220 00:09:44,217 --> 00:09:45,583 Just do your best. 221 00:09:45,585 --> 00:09:48,019 And we'll be proud of you no matter what. 222 00:09:48,021 --> 00:09:50,288 Now, that's what i'm talking about. 223 00:09:51,691 --> 00:09:53,391 (music playing) 224 00:10:00,567 --> 00:10:01,732 (growling) 225 00:10:07,340 --> 00:10:10,041 It's working but not enough. 226 00:10:10,043 --> 00:10:11,309 I've got it. 227 00:10:11,744 --> 00:10:12,810 (growls) 228 00:10:15,615 --> 00:10:18,749 I love and value you, gumdrop goblin. 229 00:10:18,751 --> 00:10:20,084 (enchanting music) 230 00:10:20,086 --> 00:10:21,219 (growls) 231 00:10:21,221 --> 00:10:23,588 That's all i needed to hear. 232 00:10:25,225 --> 00:10:27,158 (all cheering) 233 00:10:27,160 --> 00:10:28,759 -Ya! -Ya! 234 00:10:28,761 --> 00:10:29,827 (chiming) 235 00:10:29,829 --> 00:10:32,230 Okay, let's pound some face. 236 00:10:32,232 --> 00:10:33,998 Hey, where'd it go? 237 00:10:34,000 --> 00:10:35,533 We handled it 238 00:10:35,535 --> 00:10:37,268 With friendship. 239 00:10:37,871 --> 00:10:39,237 And that worked? 240 00:10:39,239 --> 00:10:41,405 Then we solved the problem and learned the lesson. 241 00:10:41,407 --> 00:10:43,875 Ah yeah, we're going back home. 242 00:10:45,111 --> 00:10:47,879 Goodbye. We'll never forget you. 243 00:10:50,183 --> 00:10:52,683 You'll always be part of our flerd. 244 00:10:55,955 --> 00:10:58,256 That was really beautiful. 245 00:10:58,258 --> 00:10:59,891 Well done, titans. 246 00:10:59,893 --> 00:11:01,225 Control freak. 247 00:11:01,227 --> 00:11:02,527 Titans, go! 248 00:11:02,529 --> 00:11:03,861 (grunting) 249 00:11:05,198 --> 00:11:07,465 -(control freak yelping) -oh. 17325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.