Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:24,270 --> 00:01:28,210
[Sisterhood]
3
00:01:28,210 --> 00:01:30,730
[Episode 36]
4
00:01:31,289 --> 00:01:32,009
Back then,
5
00:01:32,729 --> 00:01:33,130
I accepted
6
00:01:33,130 --> 00:01:34,620
this pearl necklace you gave me.
7
00:01:35,930 --> 00:01:37,450
I was giving my life
8
00:01:38,050 --> 00:01:39,130
to you.
9
00:01:40,490 --> 00:01:42,380
It was also the price I should pay.
10
00:01:45,930 --> 00:01:47,180
I was 19 that year.
11
00:01:48,009 --> 00:01:49,300
You were 11 years older than me.
12
00:01:50,570 --> 00:01:51,580
You were quite old,
13
00:01:52,289 --> 00:01:53,259
but I had no choice.
14
00:01:54,250 --> 00:01:55,530
I was fascinated by you.
15
00:01:56,490 --> 00:01:57,940
I gave my everything to you.
16
00:01:59,170 --> 00:02:00,820
I gave up
17
00:02:01,130 --> 00:02:01,770
my dignity as a lady
18
00:02:03,210 --> 00:02:04,290
and the reserved manners that I should have.
19
00:02:06,770 --> 00:02:07,650
Now that I think about it,
20
00:02:08,930 --> 00:02:10,210
it was actually quite romantic.
21
00:02:11,280 --> 00:02:14,500
But after that, it was a long wait.
22
00:02:15,210 --> 00:02:16,620
Every day, I was waiting for you
23
00:02:18,290 --> 00:02:20,180
to come to my home to propose marriage,
24
00:02:22,200 --> 00:02:23,579
but I saw the news
25
00:02:25,010 --> 00:02:25,920
that you married Nan Lan
26
00:02:25,920 --> 00:02:27,140
in the newspaper.
27
00:02:29,890 --> 00:02:31,940
It was a grand wedding.
28
00:02:34,050 --> 00:02:35,690
All the celebrities in Xingzhou
29
00:02:36,520 --> 00:02:38,300
went there to send their blessings to you.
30
00:02:44,770 --> 00:02:45,860
But do you know
31
00:02:47,970 --> 00:02:49,730
how I lived that day?
32
00:03:04,610 --> 00:03:05,600
Thanks to you, Master Xueting,
33
00:03:05,600 --> 00:03:07,170
I'm getting closer and closer to my big day.
34
00:03:07,370 --> 00:03:08,120
Of course
35
00:03:08,120 --> 00:03:08,770
I would try my best
36
00:03:08,770 --> 00:03:09,980
to do what you asked me.
37
00:03:10,090 --> 00:03:10,890
But,
38
00:03:11,050 --> 00:03:12,370
I'm Master Xueqiao's woman.
39
00:03:12,690 --> 00:03:14,220
I need to prioritise him.
40
00:03:14,530 --> 00:03:15,290
Last month,
41
00:03:15,290 --> 00:03:16,410
a gardener was kicked out of the home.
42
00:03:16,840 --> 00:03:17,980
He hooked up with Lihua.
43
00:03:18,450 --> 00:03:19,930
They were planning to elope.
44
00:03:20,240 --> 00:03:21,410
They must have stolen my jewellery
45
00:03:21,570 --> 00:03:22,290
and run away.
46
00:03:22,960 --> 00:03:25,450
Mom doesn’t like Bai Wei
47
00:03:25,650 --> 00:03:27,060
and doesn't allow me to go to school.
48
00:03:27,410 --> 00:03:28,530
I suspect
49
00:03:29,650 --> 00:03:30,410
that Zhanyuan is the child
50
00:03:30,410 --> 00:03:31,860
of my father and Jin Biyun.
51
00:03:33,770 --> 00:03:35,660
My father's disappearance and death
52
00:03:36,650 --> 00:03:37,980
are all related to this secret.
53
00:03:39,320 --> 00:03:40,660
Jin Biyun.
54
00:03:44,370 --> 00:03:45,370
So what if you're rich?
55
00:03:45,490 --> 00:03:46,550
Don't you look at pedestrians when you drive?
56
00:03:47,050 --> 00:03:47,690
Are you all right?
57
00:03:47,930 --> 00:03:48,570
Sorry.
58
00:03:54,370 --> 00:03:55,050
Xueting.
59
00:03:55,370 --> 00:03:57,010
Come to the Jin Mansion with me.
60
00:03:57,890 --> 00:03:59,340
No wonder my sister doesn't allow me to stay here.
61
00:04:01,330 --> 00:04:01,860
Let's go.
62
00:04:01,970 --> 00:04:02,840
Hurry up.
63
00:04:02,840 --> 00:04:03,730
I'll never come here again.
64
00:04:05,800 --> 00:04:06,540
You can't come either.
65
00:04:09,160 --> 00:04:10,010
The Jin Mansion?
66
00:04:17,930 --> 00:04:19,959
Then you came to our home arrogantly
67
00:04:19,959 --> 00:04:21,420
to propose marriage
68
00:04:22,330 --> 00:04:23,450
and dumped me
69
00:04:23,450 --> 00:04:24,530
to your disappointing brother.
70
00:04:25,090 --> 00:04:25,930
Do you know why
71
00:04:25,930 --> 00:04:27,210
I agreed to this marriage?
72
00:04:29,690 --> 00:04:31,100
Because I won't let it go.
73
00:04:32,370 --> 00:04:33,370
I will get back
74
00:04:34,330 --> 00:04:35,850
things that belong to me.
75
00:04:47,000 --> 00:04:47,890
That's why
76
00:04:47,890 --> 00:04:49,010
after I married your brother,
77
00:04:49,690 --> 00:04:51,370
I didn't cut it off with you.
78
00:04:54,409 --> 00:04:56,010
I've been punished.
79
00:04:58,560 --> 00:04:59,530
I'm guilty.
80
00:05:01,570 --> 00:05:02,860
Please forgive me.
81
00:05:03,930 --> 00:05:04,650
Right.
82
00:05:05,890 --> 00:05:06,970
No matter how much hatred is,
83
00:05:07,730 --> 00:05:09,410
it'll be forgiven for love.
84
00:05:10,250 --> 00:05:10,880
Let alone
85
00:05:10,880 --> 00:05:12,370
I love you so much.
86
00:05:15,450 --> 00:05:16,300
I've made up my mind.
87
00:05:17,730 --> 00:05:19,130
I'll let you leave today.
88
00:05:24,840 --> 00:05:25,610
Really?
89
00:05:26,130 --> 00:05:27,020
But...
90
00:05:30,280 --> 00:05:31,890
I won't tell anyone.
91
00:05:32,170 --> 00:05:33,010
As long as I can leave here,
92
00:05:33,440 --> 00:05:34,159
I won't tell anyone
93
00:05:34,159 --> 00:05:35,330
about anything here.
94
00:05:35,690 --> 00:05:36,500
I only know
95
00:05:36,930 --> 00:05:38,050
I feel sorry for you.
96
00:05:38,970 --> 00:05:39,690
I'm guilty.
97
00:05:40,130 --> 00:05:41,650
I won't say anything about here.
98
00:05:42,080 --> 00:05:42,850
Lu Xuelin.
99
00:05:43,250 --> 00:05:44,220
Since I dared to do it,
100
00:05:44,490 --> 00:05:45,610
I'm not afraid whether you would tell others or not.
101
00:05:47,090 --> 00:05:47,690
Well,
102
00:05:48,530 --> 00:05:49,770
I mean...
103
00:05:51,080 --> 00:05:52,730
You can't go home for the time being.
104
00:05:53,810 --> 00:05:54,740
Wait for a while.
105
00:05:55,570 --> 00:05:56,330
When it's time,
106
00:05:57,450 --> 00:05:58,570
I will ask Nan Lan
107
00:05:59,490 --> 00:06:00,250
to pick you up.
108
00:06:06,610 --> 00:06:07,090
Long.
109
00:06:07,610 --> 00:06:08,330
There's no one here,
110
00:06:08,930 --> 00:06:10,500
not even a trace of anyone.
111
00:06:11,370 --> 00:06:12,360
It's a perfect place
112
00:06:12,360 --> 00:06:13,130
to hide someone.
113
00:06:14,000 --> 00:06:14,810
Yasin
114
00:06:15,080 --> 00:06:16,050
is really loyal
115
00:06:16,450 --> 00:06:17,460
to Mrs. Lu.
116
00:06:17,890 --> 00:06:18,460
Long.
117
00:06:19,530 --> 00:06:20,450
This woman
118
00:06:20,810 --> 00:06:21,570
is really something.
119
00:06:23,040 --> 00:06:24,010
You can't find another one
120
00:06:24,650 --> 00:06:25,930
in Xingzhou.
121
00:06:26,530 --> 00:06:27,450
It's also not easy to control
122
00:06:27,650 --> 00:06:28,690
such kind of woman.
123
00:06:28,970 --> 00:06:29,820
Right, Long.
124
00:06:33,560 --> 00:06:35,850
Wealth comes with risks.
125
00:06:37,810 --> 00:06:38,450
Aren't you tired of
126
00:06:38,450 --> 00:06:40,100
living a life
127
00:06:40,409 --> 00:06:41,820
leading people to fight and kill?
128
00:06:47,690 --> 00:06:49,090
People like us
129
00:06:50,610 --> 00:06:52,580
can only get into the upper class society
130
00:06:53,290 --> 00:06:54,560
by cooperating with someone
131
00:06:54,560 --> 00:06:56,570
like Mrs. Lu.
132
00:06:57,010 --> 00:06:57,850
I don't want us
133
00:06:58,050 --> 00:06:59,210
to live like this forever.
134
00:06:59,490 --> 00:07:00,540
I don't want the Dragon King Gang
135
00:07:00,640 --> 00:07:01,810
to be looked down upon
136
00:07:01,810 --> 00:07:03,130
by the Wanhe Hall forever.
137
00:07:06,930 --> 00:07:08,260
No matter what I can get,
138
00:07:09,280 --> 00:07:10,380
both of you can also get it.
139
00:07:10,730 --> 00:07:11,220
Okay.
140
00:07:12,290 --> 00:07:13,580
Then we'll cut the crap.
141
00:07:14,010 --> 00:07:14,530
Bro.
142
00:07:14,960 --> 00:07:15,660
We'll listen to you.
143
00:07:21,130 --> 00:07:21,610
Bro,
144
00:07:22,320 --> 00:07:23,330
Mrs. Lu brought it for you.
145
00:07:23,730 --> 00:07:24,170
Eat up.
146
00:07:25,810 --> 00:07:26,340
Eat it.
147
00:08:03,410 --> 00:08:04,050
Uncle Xueting.
148
00:08:06,840 --> 00:08:07,550
Please come in.
149
00:08:08,120 --> 00:08:08,620
No, thanks.
150
00:08:09,360 --> 00:08:10,060
I'm here
151
00:08:11,130 --> 00:08:12,490
to apologise to you.
152
00:08:13,160 --> 00:08:13,690
I shouldn't have
153
00:08:13,690 --> 00:08:14,610
got mad at you today.
154
00:08:15,330 --> 00:08:16,450
I thought about it calmly.
155
00:08:17,360 --> 00:08:18,370
I thought you
156
00:08:18,370 --> 00:08:19,050
had a point.
157
00:08:20,450 --> 00:08:21,570
I thought of a place.
158
00:08:22,600 --> 00:08:23,740
Do you want to go with me?
159
00:09:10,890 --> 00:09:11,690
There's nothing here.
160
00:09:14,720 --> 00:09:15,490
Let's go check somewhere else.
161
00:09:20,490 --> 00:09:21,170
Now,
162
00:09:21,500 --> 00:09:22,200
this locked room is the only place
163
00:09:22,200 --> 00:09:23,050
that hasn't been checked.
164
00:09:24,840 --> 00:09:26,180
Why is there a locked room
165
00:09:26,280 --> 00:09:27,890
at home?
166
00:09:28,730 --> 00:09:29,650
Don't you think it's strange?
167
00:09:30,210 --> 00:09:31,660
There was a mental patient at Jin Biyun's home.
168
00:09:32,130 --> 00:09:33,060
It might be one of
169
00:09:33,290 --> 00:09:33,970
her grandfathers.
170
00:09:34,730 --> 00:09:35,380
I forgot.
171
00:09:36,130 --> 00:09:37,650
I think it was used to lock up the mental patient
172
00:09:38,130 --> 00:09:39,130
many years ago.
173
00:09:42,610 --> 00:09:43,980
This house is too old.
174
00:09:44,850 --> 00:09:45,610
No one would live here.
175
00:09:47,250 --> 00:09:47,920
Why did I suddenly
176
00:09:47,920 --> 00:09:48,860
think of this place?
177
00:09:49,600 --> 00:09:50,100
Let's go.
178
00:09:56,330 --> 00:10:03,190
♫With the first fold, you won't be scorched by the sun♫
179
00:10:04,040 --> 00:10:09,760
♫With the first fold, you won't be scorched by the sun♫
180
00:10:10,040 --> 00:10:15,220
♫With the second fold, you won't get wet in the rain♫
181
00:10:15,810 --> 00:10:21,190
♫With the second fold, you won't get wet in the rain♫
182
00:10:21,540 --> 00:10:27,450
♫With the third fold, you'll make more money♫
183
00:10:27,450 --> 00:10:32,690
♫With the third fold, you'll make more money♫
184
00:10:28,370 --> 00:10:30,810
The baby was born.
185
00:10:33,080 --> 00:10:40,930
♫You can go home after you make enough money♫
186
00:10:33,490 --> 00:10:33,930
The baby was born.
187
00:10:33,930 --> 00:10:34,570
The baby was born.
188
00:10:34,690 --> 00:10:35,330
The baby was born.
189
00:10:35,530 --> 00:10:36,050
Hurry.
190
00:10:36,250 --> 00:10:37,010
The baby was born.
191
00:10:39,170 --> 00:10:40,410
Great!
192
00:10:40,730 --> 00:10:42,620
The baby was born.
193
00:10:40,930 --> 00:10:51,930
♫And your family will be prosperous and blessed♫
194
00:11:01,080 --> 00:11:01,610
Xiuhe.
195
00:11:01,920 --> 00:11:02,420
Look.
196
00:11:02,810 --> 00:11:03,810
The baby looks so pretty.
197
00:11:05,920 --> 00:11:06,210
Why didn't you tell us
198
00:11:06,210 --> 00:11:07,370
you were going to give birth?
199
00:11:07,770 --> 00:11:09,340
Didn't we say we'd take you to the hospital?
200
00:11:09,650 --> 00:11:11,090
You had already done a lot for me.
201
00:11:11,770 --> 00:11:12,600
I didn't want to bother
202
00:11:12,600 --> 00:11:13,740
going to the hospital to give birth.
203
00:11:14,490 --> 00:11:15,530
Luckily, Yue was with me.
204
00:11:16,000 --> 00:11:17,340
She helped me deliver the baby.
205
00:11:18,080 --> 00:11:19,690
Xiuhe is really amazing.
206
00:11:20,450 --> 00:11:22,010
She bit the headband tightly
207
00:11:22,280 --> 00:11:23,530
to not make a sound
208
00:11:24,010 --> 00:11:25,300
and disturb your sleep.
209
00:11:32,970 --> 00:11:33,970
Without it,
210
00:11:35,450 --> 00:11:36,770
I'm afraid I wouldn't have had the energy
211
00:11:36,770 --> 00:11:37,970
to give birth to the baby.
212
00:11:39,210 --> 00:11:39,930
Tianqing.
213
00:11:41,330 --> 00:11:42,170
Big Sister.
214
00:11:43,210 --> 00:11:44,290
Since you took me in,
215
00:11:45,200 --> 00:11:46,540
let me start work
216
00:11:46,680 --> 00:11:48,180
when the baby grows up a bit.
217
00:11:48,810 --> 00:11:49,860
I did something wrong.
218
00:11:50,570 --> 00:11:51,480
I can never go back
219
00:11:51,480 --> 00:11:52,730
to my hometown Sanshui.
220
00:11:53,690 --> 00:11:54,940
I can only stay in Xingzhou.
221
00:11:55,480 --> 00:11:56,400
I want to be a Red Scarf
222
00:11:56,400 --> 00:11:57,530
for the rest of my life.
223
00:11:58,000 --> 00:11:59,210
Don't worry, Xiuhe.
224
00:11:59,770 --> 00:12:01,170
As long as we Red Scarf have work to do,
225
00:12:01,360 --> 00:12:02,900
we will take you to work.
226
00:12:03,880 --> 00:12:04,570
But now,
227
00:12:04,570 --> 00:12:05,770
don't think too much.
228
00:12:07,240 --> 00:12:08,420
The most important thing now
229
00:12:09,050 --> 00:12:10,410
is to take good care of the baby.
230
00:12:10,730 --> 00:12:11,740
That's right, Xiuhe.
231
00:12:12,130 --> 00:12:13,570
I'll help you with breastfeeding.
232
00:12:13,970 --> 00:12:15,340
Let's not starve the baby.
233
00:12:17,250 --> 00:12:18,370
We've been talking for a while.
234
00:12:18,600 --> 00:12:20,250
We don't know if it's a boy or a girl yet.
235
00:12:20,520 --> 00:12:21,130
Right.
236
00:12:21,890 --> 00:12:22,730
See for yourselves.
237
00:12:23,930 --> 00:12:24,380
Look.
238
00:12:28,680 --> 00:12:29,380
-It's a girl.
-A girl.
239
00:12:29,490 --> 00:12:30,090
A girl.
240
00:12:31,970 --> 00:12:32,940
Sorry.
241
00:12:33,960 --> 00:12:35,210
I gave birth to a girl.
242
00:12:35,640 --> 00:12:36,650
What are you talking about?
243
00:12:37,210 --> 00:12:38,650
We're all girls.
244
00:12:38,650 --> 00:12:39,260
That's right.
245
00:12:39,400 --> 00:12:40,300
Look at Gui,
246
00:12:40,480 --> 00:12:41,140
Meihua.
247
00:12:41,810 --> 00:12:43,370
They're all supporting a family on their own.
248
00:12:44,210 --> 00:12:44,970
It's not easy for you
249
00:12:44,970 --> 00:12:46,020
to give birth to her.
250
00:12:46,960 --> 00:12:47,930
When she grows up,
251
00:12:48,440 --> 00:12:49,210
she must be
252
00:12:49,210 --> 00:12:50,220
a good daughter.
253
00:12:50,730 --> 00:12:51,900
Now that you've got her,
254
00:12:52,530 --> 00:12:54,050
you finally have someone to rely on.
255
00:12:54,690 --> 00:12:55,490
Look at this girl.
256
00:12:55,490 --> 00:12:56,650
She's so pretty.
257
00:12:57,250 --> 00:12:58,130
Xiuhe.
258
00:12:58,570 --> 00:12:59,860
You're so lucky.
259
00:13:00,050 --> 00:13:00,560
Right.
260
00:13:00,560 --> 00:13:01,210
That's right.
261
00:13:05,330 --> 00:13:05,940
Nan Lan.
262
00:13:06,650 --> 00:13:07,570
Nan Lan.
263
00:13:07,730 --> 00:13:08,740
Are you Nan Lan?
264
00:13:08,890 --> 00:13:09,450
Yes.
265
00:13:09,970 --> 00:13:10,930
Do you know me?
266
00:13:11,360 --> 00:13:12,660
Why did you quit being the Heavenly Lady?
267
00:13:14,690 --> 00:13:15,520
I talked about this
268
00:13:15,520 --> 00:13:16,970
here before.
269
00:13:17,130 --> 00:13:18,540
If you want to know the whole story,
270
00:13:18,720 --> 00:13:19,820
you can read the newspaper.
271
00:13:20,090 --> 00:13:21,060
Can you read?
272
00:13:21,290 --> 00:13:22,580
You must be a student
273
00:13:22,720 --> 00:13:23,890
at your age.
274
00:13:24,400 --> 00:13:25,940
If you can't read,
275
00:13:26,050 --> 00:13:27,930
you'll be disadvantaged when you grow up.
276
00:13:28,210 --> 00:13:29,100
Who are you to tell me what to do?
277
00:13:29,290 --> 00:13:29,940
Who do you think you are?
278
00:13:30,370 --> 00:13:32,090
The wild deer in the forest is crazy.
279
00:13:32,360 --> 00:13:33,530
It even hurt my dad.
280
00:13:34,090 --> 00:13:35,650
He's still in a coma.
281
00:13:36,360 --> 00:13:37,700
A wild deer hurt your dad?
282
00:13:38,130 --> 00:13:39,620
You hunted that deer before.
283
00:13:40,010 --> 00:13:41,020
It hurt people everywhere,
284
00:13:41,130 --> 00:13:41,970
but you didn't care.
285
00:13:42,330 --> 00:13:43,340
I hate you.
286
00:14:24,330 --> 00:14:25,250
It's me.
287
00:14:28,680 --> 00:14:29,780
You stupid pirate!
288
00:14:29,930 --> 00:14:30,730
Why are you here?
289
00:14:31,000 --> 00:14:31,810
It's a coincidence.
290
00:14:32,880 --> 00:14:33,780
You followed me?
291
00:14:34,450 --> 00:14:35,460
I was following someone,
292
00:14:35,890 --> 00:14:37,180
but unfortunately, it wasn't you.
293
00:14:37,720 --> 00:14:38,420
I found
294
00:14:38,690 --> 00:14:40,450
someone set a trap here,
295
00:14:40,730 --> 00:14:41,250
and you
296
00:14:41,610 --> 00:14:42,730
are the prey
297
00:14:43,090 --> 00:14:43,660
that they want to catch.
298
00:14:45,170 --> 00:14:46,220
Why is it this gun again?
299
00:14:46,320 --> 00:14:46,930
Didn't I tell you
300
00:14:46,930 --> 00:14:47,760
this gun would bring you
301
00:14:47,760 --> 00:14:48,480
bad luck?
302
00:14:48,480 --> 00:14:49,850
Did you think
303
00:14:49,850 --> 00:14:50,950
I would believe your nonsense?
304
00:14:50,950 --> 00:14:52,850
There's a male deer nearby that hurt people.
305
00:14:53,280 --> 00:14:54,050
Maybe I hurt it
306
00:14:54,050 --> 00:14:55,120
by accident
307
00:14:55,120 --> 00:14:55,900
when I was the Heavenly Lady.
308
00:14:56,000 --> 00:14:57,380
It was shocked and went crazy.
309
00:14:59,050 --> 00:14:59,970
A male deer that hurt people?
310
00:15:01,480 --> 00:15:02,780
You heard it from a kid?
311
00:15:04,840 --> 00:15:06,050
You said you didn't follow me.
312
00:15:07,560 --> 00:15:08,000
I told you
313
00:15:08,000 --> 00:15:09,340
I wasn't following you,
314
00:15:10,130 --> 00:15:11,020
but I do know
315
00:15:11,120 --> 00:15:12,570
they found a kid
316
00:15:12,840 --> 00:15:14,090
and gave him money
317
00:15:14,250 --> 00:15:15,530
to make this kid lie to someone.
318
00:15:16,530 --> 00:15:17,700
Don't make excuses.
319
00:15:18,810 --> 00:15:19,610
Shouldn't a pirate
320
00:15:19,610 --> 00:15:21,410
be sailing on the sea?
321
00:15:21,770 --> 00:15:23,220
Why did you come to Xingzhou?
322
00:15:25,000 --> 00:15:25,650
I admit
323
00:15:26,410 --> 00:15:27,290
I came to Xingzhou
324
00:15:27,520 --> 00:15:28,370
mainly because of you.
325
00:15:28,850 --> 00:15:30,250
As your best friend,
326
00:15:30,930 --> 00:15:31,450
I
327
00:15:31,930 --> 00:15:33,740
decided to settle down in Xingzhou
328
00:15:34,240 --> 00:15:35,180
and protect you
329
00:15:36,530 --> 00:15:37,500
for the rest of my life.
330
00:15:38,810 --> 00:15:40,200
I've met many people.
331
00:15:40,200 --> 00:15:41,660
Why should I believe your sweet nothings?
332
00:15:43,080 --> 00:15:43,610
Nan Lan.
333
00:15:44,360 --> 00:15:44,890
How about this?
334
00:15:45,250 --> 00:15:45,970
Give me the gun.
335
00:15:46,440 --> 00:15:47,180
Let me protect you
336
00:15:47,920 --> 00:15:48,620
and get you
337
00:15:48,930 --> 00:15:49,970
out of this dangerous place.
338
00:15:50,370 --> 00:15:50,850
Don't move!
339
00:16:00,490 --> 00:16:01,220
There is indeed
340
00:16:01,970 --> 00:16:02,850
a deer here.
341
00:16:03,290 --> 00:16:04,010
Of course.
342
00:16:04,490 --> 00:16:05,610
I've hunted
343
00:16:05,610 --> 00:16:06,810
many deers here.
344
00:16:19,530 --> 00:16:21,020
It's said to be a crazy deer.
345
00:16:21,320 --> 00:16:22,290
It would hurt people.
346
00:16:22,890 --> 00:16:23,540
Do you believe it?
347
00:16:24,210 --> 00:16:25,010
I don't.
348
00:16:46,050 --> 00:16:46,320
Do you think
349
00:16:46,320 --> 00:16:46,760
I should
350
00:16:46,760 --> 00:16:47,850
kill
351
00:16:47,850 --> 00:16:48,500
this crazy deer?
352
00:16:49,130 --> 00:16:50,050
It's your business.
353
00:16:50,490 --> 00:16:51,490
I'm thinking about
354
00:16:51,490 --> 00:16:53,140
how to get you out of this place.
355
00:16:54,850 --> 00:16:55,730
What's so scary about
356
00:16:55,730 --> 00:16:56,730
a crazy deer?
357
00:16:56,730 --> 00:16:58,090
I'm not talking about the deer.
358
00:16:59,610 --> 00:17:00,100
Nan Lan.
359
00:17:00,570 --> 00:17:01,150
Listen to me.
360
00:17:01,970 --> 00:17:03,460
Now calm down.
361
00:17:03,810 --> 00:17:05,140
Stay here.
362
00:17:05,500 --> 00:17:05,980
Later,
363
00:17:06,450 --> 00:17:07,530
I'll lure the killer away.
364
00:17:08,200 --> 00:17:09,450
There's no killer.
365
00:17:09,680 --> 00:17:10,280
Here,
366
00:17:10,280 --> 00:17:11,490
you are the only bad guy.
367
00:17:13,089 --> 00:17:13,609
There's someone.
368
00:17:19,960 --> 00:17:21,060
It seems to be a barbarian.
369
00:17:35,610 --> 00:17:36,330
Don't be scared.
370
00:17:37,290 --> 00:17:39,090
The gunshot suggested there must be a hunter.
371
00:17:39,410 --> 00:17:40,130
If there's a hunter,
372
00:17:40,650 --> 00:17:41,700
there will be someone to save you.
373
00:17:43,130 --> 00:17:43,740
Go.
374
00:17:44,760 --> 00:17:45,610
You're free.
375
00:17:49,650 --> 00:17:50,170
What?
376
00:17:50,770 --> 00:17:51,650
If you don't leave,
377
00:17:51,970 --> 00:17:53,690
Mrs. Lu will regret it.
378
00:18:06,770 --> 00:18:08,140
That barbarian seems to be tied up.
379
00:18:30,760 --> 00:18:31,500
Xuelin.
380
00:18:35,490 --> 00:18:36,610
You know this barbarian?
381
00:18:36,730 --> 00:18:37,980
He's not a barbarian.
382
00:18:38,760 --> 00:18:39,860
He's my husband.
383
00:18:40,090 --> 00:18:40,570
Nan Lan.
384
00:18:41,250 --> 00:18:41,740
Nan Lan.
385
00:19:02,650 --> 00:19:03,490
Xuelin.
386
00:19:04,840 --> 00:19:05,980
It's really you.
387
00:19:07,810 --> 00:19:09,540
What happened to you?
388
00:19:10,720 --> 00:19:11,820
Who did it?
389
00:19:23,930 --> 00:19:24,770
Xuelin.
390
00:19:32,090 --> 00:19:33,300
Xuelin.
391
00:19:35,770 --> 00:19:36,330
Nan Lan.
392
00:20:15,610 --> 00:20:16,170
Cai.
393
00:20:18,970 --> 00:20:19,970
Kill that woman first.
394
00:20:20,170 --> 00:20:20,890
She's valuable.
395
00:20:23,970 --> 00:20:24,370
Nan Lan.
396
00:20:29,280 --> 00:20:29,780
Go!
397
00:20:29,920 --> 00:20:30,530
I'll cover you.
398
00:20:30,530 --> 00:20:31,020
No.
399
00:20:31,200 --> 00:20:32,360
They killed my husband.
400
00:20:32,360 --> 00:20:33,380
I need to avenge him.
401
00:20:33,480 --> 00:20:34,350
Don't be silly.
402
00:20:34,350 --> 00:20:35,260
This is a trap.
403
00:20:35,450 --> 00:20:35,960
These people
404
00:20:35,960 --> 00:20:36,850
are here for you.
405
00:20:39,090 --> 00:20:39,730
Go!
406
00:20:56,000 --> 00:20:56,810
Nan Lan.
407
00:21:17,050 --> 00:21:17,740
Cai.
408
00:21:34,170 --> 00:21:35,050
Nan Lan!
409
00:21:43,330 --> 00:21:44,050
Pirate!
410
00:21:58,930 --> 00:21:59,500
Nan Lan.
411
00:22:00,280 --> 00:22:00,930
Shoot!
412
00:22:01,810 --> 00:22:03,170
Just shoot.
413
00:22:12,370 --> 00:22:13,050
Long.
414
00:22:13,650 --> 00:22:14,620
What should we do?
415
00:22:17,410 --> 00:22:18,020
Take Cai.
416
00:22:18,290 --> 00:22:18,730
Go!
417
00:22:23,170 --> 00:22:23,660
Let's go.
418
00:22:28,970 --> 00:22:29,780
Great.
419
00:22:30,730 --> 00:22:31,700
They ran away!
420
00:22:32,610 --> 00:22:33,250
Pirate!
421
00:22:33,770 --> 00:22:34,620
How are you?
422
00:22:35,800 --> 00:22:36,570
Once upon a time,
423
00:22:38,010 --> 00:22:39,170
someone told me
424
00:22:40,810 --> 00:22:42,050
if you become a pirate,
425
00:22:43,130 --> 00:22:45,050
you must never fall in love with a woman,
426
00:22:45,970 --> 00:22:47,170
or you'll die.
427
00:22:48,050 --> 00:22:48,700
I didn't believe it.
428
00:22:50,320 --> 00:22:50,890
I thought
429
00:22:50,890 --> 00:22:52,370
they were talking nonsense.
430
00:22:53,930 --> 00:22:54,690
I didn't believe it.
431
00:22:56,450 --> 00:22:57,340
I didn't believe it.
432
00:23:01,290 --> 00:23:02,180
Pirate!
433
00:23:03,730 --> 00:23:04,370
Pirate!
434
00:23:08,450 --> 00:23:09,100
Xuelin!
435
00:23:14,210 --> 00:23:14,890
Xuelin.
436
00:23:16,090 --> 00:23:16,860
Xuelin.
437
00:23:17,200 --> 00:23:18,780
Where have you been all these years?
438
00:23:19,810 --> 00:23:20,930
Say something!
439
00:23:22,370 --> 00:23:23,620
Say something!
440
00:23:24,530 --> 00:23:25,460
Xuelin.
441
00:23:27,010 --> 00:23:28,820
Search carefully.
442
00:23:29,250 --> 00:23:30,060
Search carefully.
443
00:23:30,610 --> 00:23:32,860
The gunshot is right ahead.
444
00:23:34,290 --> 00:23:35,340
Keep searching.
445
00:23:40,890 --> 00:23:42,700
Xuelin didn't lie to me.
446
00:23:43,730 --> 00:23:45,620
He was really imprisoned.
447
00:23:47,040 --> 00:23:49,220
He looked so weak
448
00:23:49,690 --> 00:23:50,610
and worn out.
449
00:23:51,810 --> 00:23:53,050
His hands and feet were tied up.
450
00:23:55,440 --> 00:23:57,450
Who wanted to harm him?
451
00:23:59,010 --> 00:24:00,090
What did he suffer
452
00:24:03,100 --> 00:24:04,690
for so many years?
453
00:24:05,850 --> 00:24:06,660
My Lady.
454
00:24:08,130 --> 00:24:09,330
My Lady.
455
00:24:10,050 --> 00:24:11,130
I know
456
00:24:11,130 --> 00:24:12,010
how you feel.
457
00:24:12,450 --> 00:24:13,600
Sergeant Hunt is here.
458
00:24:13,600 --> 00:24:14,420
He's outside.
459
00:24:14,560 --> 00:24:15,700
He's waiting for you to see him.
460
00:24:17,250 --> 00:24:18,330
Sergeant Hunt.
461
00:24:19,570 --> 00:24:20,450
Let him in.
462
00:24:22,730 --> 00:24:23,370
Hunt.
463
00:24:23,490 --> 00:24:24,430
Did you find the murderer
464
00:24:24,430 --> 00:24:25,970
who killed my husband?
465
00:24:25,970 --> 00:24:26,490
Who is it?
466
00:24:26,760 --> 00:24:27,610
Who is the murderer?
467
00:24:27,730 --> 00:24:28,520
Miss Nan Lan.
468
00:24:28,520 --> 00:24:29,340
Calm down.
469
00:24:30,010 --> 00:24:31,660
They have a few questions for you.
470
00:24:34,410 --> 00:24:35,570
Miss Nan Lan.
471
00:24:35,730 --> 00:24:36,650
Is this your gun?
472
00:24:37,730 --> 00:24:38,330
Yes.
473
00:24:42,290 --> 00:24:42,980
May I ask
474
00:24:43,360 --> 00:24:44,530
if he's the murderer?
475
00:24:45,530 --> 00:24:46,620
He's not the murderer.
476
00:24:46,770 --> 00:24:47,860
He is my friend.
477
00:24:48,250 --> 00:24:49,340
The murderer is someone else.
478
00:24:49,570 --> 00:24:50,950
Maybe three, four,
479
00:24:50,950 --> 00:24:51,970
or even more people.
480
00:24:52,370 --> 00:24:53,000
What were you doing
481
00:24:53,000 --> 00:24:54,290
in that forest?
482
00:24:54,810 --> 00:24:55,660
I went hunting deer.
483
00:24:56,090 --> 00:24:56,860
In the forest,
484
00:24:57,090 --> 00:24:58,760
there's a crazy deer
485
00:24:58,760 --> 00:24:59,490
that hurt someone.
486
00:24:59,810 --> 00:25:00,530
You saw it?
487
00:25:01,240 --> 00:25:01,870
I didn't see it.
488
00:25:01,870 --> 00:25:03,580
A little boy told me.
489
00:25:03,810 --> 00:25:04,970
His father got hit by the deer.
490
00:25:05,170 --> 00:25:05,680
Where can we
491
00:25:05,680 --> 00:25:06,980
find this boy?
492
00:25:08,090 --> 00:25:09,520
I can't find him.
493
00:25:09,520 --> 00:25:10,680
I saw him at the lawn
494
00:25:10,680 --> 00:25:12,220
of the Goddess Hotel.
495
00:25:12,490 --> 00:25:12,970
Sergeant.
496
00:25:13,400 --> 00:25:14,210
I don't any more questions.
497
00:25:15,690 --> 00:25:16,620
Miss Nan Lan.
498
00:25:16,850 --> 00:25:17,860
I have a question for you
499
00:25:18,170 --> 00:25:19,690
as my responsibilities require me to ask.
500
00:25:21,530 --> 00:25:22,320
For all these years,
501
00:25:22,320 --> 00:25:23,880
where did you
502
00:25:23,880 --> 00:25:25,060
imprison your husband Lu Xuelin?
503
00:25:27,210 --> 00:25:27,890
Hunt.
504
00:25:29,210 --> 00:25:30,410
What are you talking about?
505
00:25:32,210 --> 00:25:34,300
I didn't imprison my husband.
506
00:25:35,610 --> 00:25:36,610
As you all know,
507
00:25:36,610 --> 00:25:37,450
I looked for my husband
508
00:25:37,450 --> 00:25:38,730
at all costs
509
00:25:38,730 --> 00:25:40,010
for all these years.
510
00:25:40,210 --> 00:25:41,530
What are you doing?
511
00:25:42,770 --> 00:25:43,840
Shouldn't you catch the murderer
512
00:25:43,840 --> 00:25:45,370
who killed my husband
513
00:25:45,530 --> 00:25:46,830
and give an explanation
514
00:25:46,830 --> 00:25:48,010
to me as a victim?
515
00:25:48,320 --> 00:25:49,090
Miss Nan Lan.
516
00:25:49,290 --> 00:25:50,410
Calm down.
517
00:25:51,490 --> 00:25:52,490
The man in the photo
518
00:25:52,850 --> 00:25:54,130
is pirate Zheng Qian.
519
00:25:54,330 --> 00:25:55,850
He had many weapons.
520
00:25:56,210 --> 00:25:57,290
Someone recognised
521
00:25:57,490 --> 00:25:59,010
he tried to kidnap you
522
00:25:59,240 --> 00:26:00,250
and commit robbery
523
00:26:00,680 --> 00:26:01,730
at the Goddess Hotel,
524
00:26:02,010 --> 00:26:03,230
but what's strange is,
525
00:26:03,230 --> 00:26:03,810
in the end,
526
00:26:04,010 --> 00:26:05,330
he didn't hurt you
527
00:26:05,610 --> 00:26:06,240
but only took away
528
00:26:06,240 --> 00:26:07,570
many customers' jewellery.
529
00:26:07,770 --> 00:26:08,520
And you just said
530
00:26:08,520 --> 00:26:09,770
he's your friend.
531
00:26:09,770 --> 00:26:11,460
He was a pirate at that time.
532
00:26:11,570 --> 00:26:12,670
After that,
533
00:26:12,670 --> 00:26:13,780
we did become friends.
534
00:26:13,970 --> 00:26:15,810
I'm just telling the truth.
535
00:26:15,970 --> 00:26:17,090
As for what happened today,
536
00:26:17,280 --> 00:26:18,690
there was no one on the scene
537
00:26:18,850 --> 00:26:19,520
except Zheng Qian,
538
00:26:19,520 --> 00:26:20,610
Lu Xuelin
539
00:26:20,810 --> 00:26:21,980
and Miss Nan Lan.
540
00:26:22,250 --> 00:26:23,220
So Miss Nan Lan,
541
00:26:23,730 --> 00:26:24,980
you need to come back with us.
542
00:26:27,090 --> 00:26:27,700
Hunt.
543
00:26:28,810 --> 00:26:30,090
Are you arresting me?
544
00:26:30,810 --> 00:26:31,420
Yes.
545
00:26:33,040 --> 00:26:33,940
The governor
546
00:26:34,610 --> 00:26:36,500
has asked about this case.
547
00:26:36,640 --> 00:26:37,980
I must take you back.
548
00:26:38,490 --> 00:26:40,100
Miss Nan Lan can't be the murderer.
549
00:26:40,290 --> 00:26:41,300
You can't take her away.
550
00:26:41,610 --> 00:26:42,400
She's the Heavenly Lady.
551
00:26:42,400 --> 00:26:43,660
She's a deity who protects Xingzhou.
552
00:26:43,810 --> 00:26:44,730
She's no longer the Heavenly Lady.
553
00:26:45,240 --> 00:26:46,620
She made a statement in the newspaper.
554
00:26:47,690 --> 00:26:48,570
Even if she is...
555
00:26:49,130 --> 00:26:49,850
Hunt.
556
00:26:51,610 --> 00:26:52,900
I can go with you,
557
00:26:53,930 --> 00:26:55,220
but you have to promise me
558
00:26:55,850 --> 00:26:56,650
you must find the real murderer
559
00:26:56,650 --> 00:26:58,580
who killed my husband.
560
00:27:00,800 --> 00:27:01,410
Tell me.
561
00:27:01,640 --> 00:27:02,360
Is Xiuhe
562
00:27:02,360 --> 00:27:03,850
daydreaming?
563
00:27:04,050 --> 00:27:05,330
She wants the big boss
564
00:27:05,570 --> 00:27:06,650
to name his daughter.
565
00:27:07,210 --> 00:27:08,620
Do you think she will agree?
566
00:27:09,570 --> 00:27:11,050
Let's see what Tianqing can do about it.
567
00:27:11,250 --> 00:27:12,050
Only she
568
00:27:12,160 --> 00:27:13,410
can make her agree.
569
00:27:15,080 --> 00:27:16,890
Miss Nan Lan will agree.
570
00:27:17,000 --> 00:27:17,900
I'm also confident
571
00:27:18,210 --> 00:27:19,250
that Miss Nan Lan
572
00:27:19,450 --> 00:27:21,560
will agree to attend the child's one-month celebration.
573
00:27:21,560 --> 00:27:22,300
Really?
574
00:27:22,570 --> 00:27:23,140
Yes.
575
00:27:23,450 --> 00:27:24,010
Miss Nan Lan
576
00:27:24,010 --> 00:27:25,330
likes to have fun.
577
00:27:31,410 --> 00:27:32,330
Something seems to have happened.
578
00:27:34,050 --> 00:27:34,900
Have you read the newspaper?
579
00:27:36,170 --> 00:27:37,020
Nan Lan killed her husband.
580
00:27:37,490 --> 00:27:38,410
Excuse me.
581
00:27:38,690 --> 00:27:39,210
Excuse me.
582
00:27:40,970 --> 00:27:41,490
Sister-in-law!
583
00:27:42,050 --> 00:27:42,610
What happened?
584
00:27:42,730 --> 00:27:43,540
Why are you taking her away?
585
00:27:44,770 --> 00:27:45,690
-You got the wrong person.
-Sister-in-law.
586
00:27:46,050 --> 00:27:46,570
Miss Nan Lan
587
00:27:46,570 --> 00:27:47,330
can't be the murderer
588
00:27:47,330 --> 00:27:48,290
who killed my father.
589
00:27:48,450 --> 00:27:49,180
Your father?
590
00:27:50,530 --> 00:27:51,060
Bai Wei.
591
00:27:51,690 --> 00:27:52,580
You are back.
592
00:27:53,050 --> 00:27:53,770
Miss Nan Lan.
593
00:27:54,090 --> 00:27:55,450
It's said in the newspaper that you saw him?
594
00:27:56,080 --> 00:27:56,650
Yes,
595
00:27:57,370 --> 00:27:58,130
but he...
596
00:28:00,010 --> 00:28:00,900
Where is my father?
597
00:28:01,010 --> 00:28:01,970
Take me to him.
598
00:28:02,650 --> 00:28:03,650
Are you her friend?
599
00:28:03,970 --> 00:28:04,670
Do me a favour.
600
00:28:04,670 --> 00:28:05,360
Let her calm down.
601
00:28:05,360 --> 00:28:06,730
Lu Xuelin is my father.
602
00:28:06,730 --> 00:28:07,300
Bai Wei.
603
00:28:07,890 --> 00:28:08,610
Bai Wei, calm down.
604
00:28:09,130 --> 00:28:09,720
No one
605
00:28:09,720 --> 00:28:11,100
can prove your relationship with my eldest brother.
606
00:28:12,090 --> 00:28:12,690
Calm down.
607
00:28:13,010 --> 00:28:13,530
Let's go.
608
00:28:14,490 --> 00:28:15,060
Please.
609
00:28:19,250 --> 00:28:20,100
Miss Nan Lan.
610
00:28:21,850 --> 00:28:22,530
Is there anything
611
00:28:22,530 --> 00:28:23,460
I can do for you?
612
00:28:24,840 --> 00:28:25,780
Thank you, Tianqing.
613
00:28:26,170 --> 00:28:27,610
I'm afraid you can't help me.
614
00:28:27,890 --> 00:28:29,980
We're here to tell you
615
00:28:30,570 --> 00:28:31,970
that Xiuhe's baby was born.
616
00:28:32,290 --> 00:28:33,210
It's a girl.
617
00:28:34,490 --> 00:28:35,330
Great.
618
00:28:36,200 --> 00:28:37,240
Send my wishes to Xiuhe
619
00:28:37,240 --> 00:28:38,890
and that lovely little angel.
620
00:28:51,050 --> 00:28:51,660
What should we do?
621
00:28:52,690 --> 00:28:53,210
What's wrong?
622
00:28:53,440 --> 00:28:54,340
What happened?
623
00:28:56,160 --> 00:28:57,410
Don't the police
624
00:28:57,410 --> 00:28:58,810
always listen to Miss Nan Lan?
625
00:29:00,490 --> 00:29:01,940
Why did they dare to arrest her
626
00:29:02,130 --> 00:29:03,140
after the new governor took office?
627
00:29:04,250 --> 00:29:05,010
I see.
628
00:29:06,480 --> 00:29:07,610
The new governor
629
00:29:07,610 --> 00:29:08,290
must have something to do with it.
630
00:29:08,890 --> 00:29:09,570
Lu Xueting.
631
00:29:09,770 --> 00:29:10,610
Jin Biyun broke into Miss Nan Lan's room
632
00:29:11,170 --> 00:29:12,490
with Mrs. Goode
633
00:29:12,490 --> 00:29:14,100
at the cocktail party that day.
634
00:29:15,330 --> 00:29:15,840
Something unpleasant
635
00:29:15,840 --> 00:29:17,330
happened.
636
00:29:18,610 --> 00:29:19,250
Revenge.
637
00:29:19,720 --> 00:29:21,060
They are taking revenge on Miss Nan Lan.
638
00:29:22,000 --> 00:29:23,140
It's not that simple.
639
00:29:24,520 --> 00:29:25,860
My eldest brother was missing for so many years.
640
00:29:26,490 --> 00:29:27,080
Why did he suddenly
641
00:29:27,080 --> 00:29:28,180
appear in the forest?
642
00:29:28,760 --> 00:29:29,550
Miss Nan Lan
643
00:29:29,550 --> 00:29:31,010
can't be the murderer who killed Lu Xuelin.
644
00:29:31,480 --> 00:29:32,090
All these years,
645
00:29:32,450 --> 00:29:33,530
she had been looking for
646
00:29:33,530 --> 00:29:34,500
her husband.
647
00:29:41,760 --> 00:29:42,300
Bai Wei.
648
00:29:43,530 --> 00:29:44,850
It’s useless to cry now.
649
00:29:45,930 --> 00:29:46,860
Let's calm down
650
00:29:47,440 --> 00:29:48,820
and think about what we can do.
651
00:29:54,400 --> 00:29:58,140
[Governor’s Mansion, Xingzhou]
652
00:29:58,890 --> 00:30:00,340
It's vicious!
653
00:30:00,480 --> 00:30:01,730
She is a devil.
654
00:30:02,250 --> 00:30:03,530
She imprisoned her husband
655
00:30:03,530 --> 00:30:04,240
for years
656
00:30:04,240 --> 00:30:06,050
and murdered him in collusion with a pirate.
657
00:30:06,650 --> 00:30:09,040
This woman will be bloodily throwing Singapore
658
00:30:09,040 --> 00:30:09,930
into terror.
659
00:30:10,290 --> 00:30:11,370
Hang her!
660
00:30:11,570 --> 00:30:13,840
She must be hanged!
661
00:30:13,840 --> 00:30:14,750
Mr. Goode,
662
00:30:14,750 --> 00:30:16,330
the case is very complicated,
663
00:30:16,330 --> 00:30:17,820
and she didn't confess the crime.
664
00:30:18,210 --> 00:30:20,900
She would sadly not admit it.
665
00:30:21,170 --> 00:30:22,970
She does witch crafts, doesn't she?
666
00:30:23,250 --> 00:30:26,290
And she canonises herself as a goddess.
667
00:30:27,010 --> 00:30:27,620
Yes.
668
00:30:28,370 --> 00:30:29,850
I know this woman's wealth,
669
00:30:30,010 --> 00:30:32,700
and I know she has a connection with Charles.
670
00:30:33,130 --> 00:30:33,780
Hunt.
671
00:30:34,130 --> 00:30:36,020
I remind you not to cover her.
672
00:30:36,770 --> 00:30:39,400
Get to the bottom of this case as soon as possible,
673
00:30:39,400 --> 00:30:43,570
and don't let people panic.
674
00:30:43,760 --> 00:30:45,140
As you command, sir.
675
00:30:59,720 --> 00:31:00,460
Xueqiao.
676
00:31:00,890 --> 00:31:02,050
You're back early today.
677
00:31:04,410 --> 00:31:05,170
Where did you go?
678
00:31:06,440 --> 00:31:07,980
I went to see Mrs. Goode.
679
00:31:08,690 --> 00:31:09,320
She wants to hear
680
00:31:09,320 --> 00:31:10,810
the story of the Heavenly Lady killing her husband.
681
00:31:12,930 --> 00:31:13,770
Have you read the newspaper?
682
00:31:14,240 --> 00:31:16,020
There's an extra edition at night.
683
00:31:16,560 --> 00:31:17,530
It's freshly published.
684
00:31:20,930 --> 00:31:21,610
What's wrong?
685
00:31:23,130 --> 00:31:24,220
Why aren't you happy?
686
00:31:27,350 --> 00:31:29,110
[Demoness Nan Lan imprisoned her husband for years and murdered her husband cruelly in collusion with a pirate.]
687
00:31:32,010 --> 00:31:33,090
Why didn't you tell me you had read it?
688
00:31:35,570 --> 00:31:36,210
Xueqiao.
689
00:31:38,970 --> 00:31:39,890
We're only one step away
690
00:31:40,410 --> 00:31:41,820
from success.
691
00:31:46,250 --> 00:31:46,860
Xueqiao.
692
00:31:47,000 --> 00:31:47,770
Be gentle.
693
00:31:49,650 --> 00:31:50,570
What are you doing?
694
00:31:56,280 --> 00:31:57,580
What happened to my elder brother?
695
00:31:58,130 --> 00:31:59,610
It's written in the newspaper.
696
00:32:01,130 --> 00:32:02,920
Nan Lan is too cruel.
697
00:32:02,920 --> 00:32:03,770
Cut the crap.
698
00:32:04,130 --> 00:32:05,140
Don't think I don't know.
699
00:32:05,810 --> 00:32:07,000
Chief Editor Jin of this newspaper office
700
00:32:07,000 --> 00:32:08,050
is your relative.
701
00:32:08,680 --> 00:32:09,180
Tell me.
702
00:32:09,770 --> 00:32:10,420
How much money did you give him?
703
00:32:12,210 --> 00:32:13,410
I did give him some money.
704
00:32:13,890 --> 00:32:14,730
I just wanted it to be published
705
00:32:15,210 --> 00:32:16,160
in the newspaper as soon as possible.
706
00:32:16,160 --> 00:32:17,880
What happened to my elder brother?
707
00:32:17,880 --> 00:32:19,090
Ask Nan Lan.
708
00:32:19,090 --> 00:32:19,860
I'm asking you.
709
00:32:20,170 --> 00:32:21,120
I don't know.
710
00:32:21,120 --> 00:32:22,620
Then you must have colluded with Lin Longqing
711
00:32:22,810 --> 00:32:23,770
and kidnapped my elder brother.
712
00:32:25,210 --> 00:32:26,180
Ridiculous.
713
00:32:27,090 --> 00:32:29,170
Lu Xuelin was missing for years.
714
00:32:29,930 --> 00:32:30,640
Lin Longqing and I have only known each other
715
00:32:30,640 --> 00:32:32,130
for a few days.
716
00:32:32,690 --> 00:32:33,340
Besides,
717
00:32:33,610 --> 00:32:34,780
how did I meet him?
718
00:32:35,090 --> 00:32:35,690
Have you forgotten?
719
00:32:36,400 --> 00:32:37,870
You are the Second Master of the Lu family,
720
00:32:37,870 --> 00:32:39,330
yet you sold your wife's jewellery.
721
00:32:39,930 --> 00:32:40,610
If anyone knows this,
722
00:32:40,970 --> 00:32:41,980
I'll feel ashamed for you.
723
00:32:46,080 --> 00:32:46,740
Bro.
724
00:32:55,410 --> 00:32:56,080
You seem to have a deep connection
725
00:32:56,080 --> 00:32:57,210
with Lu Xuelin,
726
00:32:57,570 --> 00:32:58,810
but did he treat you well?
727
00:32:59,720 --> 00:33:00,690
When he was at home,
728
00:33:01,090 --> 00:33:02,650
did you have a share of the Lu family's business?
729
00:33:03,210 --> 00:33:04,090
In this family,
730
00:33:04,450 --> 00:33:05,610
only I
731
00:33:06,240 --> 00:33:07,210
really wanted to
732
00:33:07,480 --> 00:33:08,860
help you become the best.
733
00:33:09,730 --> 00:33:11,050
We're about to succeed.
734
00:33:11,810 --> 00:33:13,090
Lu Xuelin is dead.
735
00:33:13,730 --> 00:33:15,140
Nan Lan is the murderer.
736
00:33:16,210 --> 00:33:17,290
She will be hanged.
737
00:33:18,930 --> 00:33:20,130
She has no heir.
738
00:33:21,210 --> 00:33:22,570
All her property
739
00:33:23,170 --> 00:33:24,690
will be ours.
740
00:33:26,640 --> 00:33:28,210
What you should think about now
741
00:33:28,770 --> 00:33:30,570
is how to kick Lu Xueting
742
00:33:31,090 --> 00:33:32,010
out of this family.
743
00:33:32,920 --> 00:33:33,970
He can't have a part of it.
744
00:33:35,290 --> 00:33:36,820
You are so scary.
745
00:33:39,210 --> 00:33:39,840
My elder brother
746
00:33:39,840 --> 00:33:41,290
must be killed by you.
747
00:33:41,730 --> 00:33:42,660
So what?
748
00:33:44,010 --> 00:33:45,220
Even if it's true,
749
00:33:45,930 --> 00:33:46,970
do you dare to tell anyone?
750
00:33:47,840 --> 00:33:48,560
Who would believe
751
00:33:48,560 --> 00:33:49,780
I killed Lu Xuelin?
752
00:33:50,530 --> 00:33:51,500
On the contrary,
753
00:33:52,370 --> 00:33:53,650
you are the most suspicious
754
00:33:54,610 --> 00:33:55,460
to kill him for the property.
755
00:33:59,400 --> 00:34:00,500
I didn't expect
756
00:34:01,720 --> 00:34:02,290
you are
757
00:34:02,290 --> 00:34:03,700
such a vicious woman.
758
00:34:06,320 --> 00:34:07,330
I'll kill you!
759
00:34:07,800 --> 00:34:08,449
How dare you!
760
00:34:09,409 --> 00:34:10,110
I'm the best friend
761
00:34:10,110 --> 00:34:11,060
of the governor's wife.
762
00:34:11,600 --> 00:34:12,449
If you kill me,
763
00:34:13,080 --> 00:34:14,730
you will be hanged with Nan Lan.
764
00:34:15,489 --> 00:34:16,449
If I die,
765
00:34:17,040 --> 00:34:18,580
who will help you repay the bank loan?
766
00:34:19,290 --> 00:34:20,409
And that building?
767
00:34:21,170 --> 00:34:22,090
Dream on.
768
00:34:22,810 --> 00:34:23,770
You'll starve to death.
769
00:34:27,210 --> 00:34:28,940
Come on. Do it now.
770
00:34:29,040 --> 00:34:29,650
Kill me.
771
00:34:30,210 --> 00:34:30,880
It'll be in tomorrow's newspaper
772
00:34:30,880 --> 00:34:32,409
that Lu Xueqiao killed his wife.
773
00:34:33,040 --> 00:34:34,650
Your family are in the newspaper every day.
774
00:34:35,170 --> 00:34:36,020
Good for you.
775
00:34:44,210 --> 00:34:45,170
Xueqiao.
776
00:34:45,770 --> 00:34:47,580
We've gone this far.
777
00:34:48,690 --> 00:34:49,850
We must succeed.
778
00:34:50,570 --> 00:34:51,620
Once we succeed,
779
00:34:52,010 --> 00:34:53,330
all Nan Lan's assets
780
00:34:53,610 --> 00:34:54,690
will be yours.
781
00:34:55,210 --> 00:34:56,130
By then,
782
00:34:56,929 --> 00:34:58,810
you will be the richest man in Xingzhou.
783
00:34:59,650 --> 00:35:00,970
Everyone will flatter you
784
00:35:01,290 --> 00:35:02,140
and worship you.
785
00:35:02,410 --> 00:35:03,880
Who will remember
786
00:35:03,880 --> 00:35:04,970
how you get your property?
787
00:35:06,770 --> 00:35:07,510
There'll only be a legend
788
00:35:07,510 --> 00:35:09,370
left
789
00:35:10,440 --> 00:35:11,610
that the Heavenly Lady killed her husband.
790
00:35:18,290 --> 00:35:18,850
Biyun.
791
00:35:19,810 --> 00:35:21,290
I know you've always been nice to me.
792
00:35:23,210 --> 00:35:24,530
I'm lucky
793
00:35:26,170 --> 00:35:27,170
to marry you.
794
00:35:28,210 --> 00:35:29,020
I swear.
795
00:35:29,450 --> 00:35:30,410
If we succeed,
796
00:35:30,930 --> 00:35:31,940
I will be good to you.
797
00:35:32,720 --> 00:35:33,860
I admit I'm lustful.
798
00:35:35,770 --> 00:35:36,890
I will change.
799
00:35:38,090 --> 00:35:39,060
I won't marry a concubine
800
00:35:40,370 --> 00:35:42,020
or flirt with other girls.
801
00:35:43,690 --> 00:35:44,410
Okay?
802
00:35:46,850 --> 00:35:47,770
Xueqiao.
803
00:36:05,130 --> 00:36:05,820
Sergeant Hunt.
804
00:36:07,850 --> 00:36:08,530
I'm one of the younger brothers
805
00:36:08,530 --> 00:36:09,410
of victim Lu Xuelin.
806
00:36:09,850 --> 00:36:11,220
I want to know more details.
807
00:36:11,600 --> 00:36:12,330
Maybe I can provide
808
00:36:12,330 --> 00:36:13,410
more clues for you.
809
00:36:13,970 --> 00:36:14,650
Your surname is Lu?
810
00:36:14,810 --> 00:36:15,290
Yes.
811
00:36:16,840 --> 00:36:18,400
So you asked someone
812
00:36:18,400 --> 00:36:19,460
to write the news in the newspaper?
813
00:36:21,370 --> 00:36:22,010
No.
814
00:36:23,130 --> 00:36:24,130
You don't have to admit it,
815
00:36:24,490 --> 00:36:25,400
but I don't have a good impression of
816
00:36:25,400 --> 00:36:26,450
you Lu family.
817
00:36:26,690 --> 00:36:27,990
Please don't disturb us
818
00:36:27,990 --> 00:36:28,930
solving the case.
819
00:36:31,300 --> 00:36:31,840
Sergeant.
820
00:36:33,900 --> 00:36:34,440
By the way,
821
00:36:35,320 --> 00:36:36,960
it's not appropriate for you to do this now.
822
00:36:37,260 --> 00:36:38,100
If you come again,
823
00:36:38,310 --> 00:36:39,520
the police will arrest you.
824
00:36:47,080 --> 00:36:47,840
Hai.
825
00:36:48,680 --> 00:36:50,060
You've been reading it all night.
826
00:36:51,320 --> 00:36:54,890
[Demoness Nan Lan imprisoned her husband for years and murdered her husband cruelly in collusion with a pirate.]
827
00:36:53,210 --> 00:36:54,600
What's the point of reading it for any longer?
828
00:36:55,310 --> 00:36:57,330
I know many words,
829
00:36:57,710 --> 00:36:58,760
but I don't understand them.
830
00:37:02,960 --> 00:37:04,470
Actually, you don't have to read.
831
00:37:04,850 --> 00:37:05,900
Everyone knows about it.
832
00:37:06,740 --> 00:37:08,380
Nan Lan is really cruel.
833
00:37:08,750 --> 00:37:09,590
She locked her man up in a dungeon
834
00:37:09,590 --> 00:37:11,270
like a dog
835
00:37:11,480 --> 00:37:12,910
for years.
836
00:37:13,120 --> 00:37:14,630
She even killed him.
837
00:37:14,890 --> 00:37:15,730
She dragged him into the forest
838
00:37:15,730 --> 00:37:16,650
and shot him.
839
00:37:18,290 --> 00:37:19,130
There's no dungeon,
840
00:37:19,130 --> 00:37:20,090
no shooting.
841
00:37:20,510 --> 00:37:21,190
Don't talk nonsense.
842
00:37:21,730 --> 00:37:22,820
Someone is spreading rumours
843
00:37:22,910 --> 00:37:24,130
to slander Miss Nan Lan.
844
00:37:26,180 --> 00:37:27,530
Why did you say that?
845
00:37:29,920 --> 00:37:30,970
Before I went to Siam,
846
00:37:31,640 --> 00:37:32,110
Miss Nan Lan
847
00:37:32,110 --> 00:37:33,320
gave me some money
848
00:37:33,910 --> 00:37:35,260
to help her find this man.
849
00:37:35,680 --> 00:37:37,310
She suspected that Lu Xuelin
850
00:37:37,310 --> 00:37:38,190
left Xinzhou
851
00:37:38,190 --> 00:37:39,330
to get rid of her
852
00:37:39,450 --> 00:37:41,390
after he had a child with another woman.
853
00:37:42,390 --> 00:37:43,910
Don't get fooled by the newspaper.
854
00:37:45,080 --> 00:37:45,630
You'd better known someone in person
855
00:37:46,260 --> 00:37:47,220
than from a newspaper.
856
00:37:50,790 --> 00:37:52,560
You feel indebted to Miss Nan Lan.
857
00:37:52,560 --> 00:37:53,650
Of course you would so say.
858
00:37:55,670 --> 00:37:56,460
If you continue to suspect her,
859
00:37:57,090 --> 00:37:58,350
I'll smash your head.
860
00:37:58,860 --> 00:37:59,950
Don't, Hai.
861
00:38:00,240 --> 00:38:01,290
Don't say that.
862
00:38:02,010 --> 00:38:02,650
Now,
863
00:38:03,140 --> 00:38:04,190
I'm scared to hear it.
864
00:38:05,200 --> 00:38:06,250
Luckily,
865
00:38:06,250 --> 00:38:07,550
you took me away from the Dragon King Gang.
866
00:38:07,680 --> 00:38:08,180
Otherwise,
867
00:38:08,430 --> 00:38:09,400
I'm afraid
868
00:38:09,400 --> 00:38:10,830
my head would really be smashed by someone,
869
00:38:11,160 --> 00:38:12,380
just like Cai.
870
00:38:14,440 --> 00:38:15,150
Cai?
871
00:38:15,490 --> 00:38:16,370
What happened to Cai?
872
00:38:16,580 --> 00:38:17,550
Don't you know?
873
00:38:18,260 --> 00:38:19,980
We saw him
874
00:38:19,980 --> 00:38:20,910
at the Tofu Village a few days ago.
875
00:38:21,200 --> 00:38:22,130
It's only been a few days.
876
00:38:22,460 --> 00:38:23,340
He died.
877
00:38:23,810 --> 00:38:25,700
I heard that someone smashed his head.
878
00:38:25,910 --> 00:38:27,080
They wouldn't tell anyone about it.
879
00:38:27,590 --> 00:38:29,270
They said he had chest pain
880
00:38:29,390 --> 00:38:31,030
and died of a heart problem.
881
00:38:31,660 --> 00:38:32,420
Really?
882
00:38:33,100 --> 00:38:34,220
Cai is dead?
883
00:38:36,070 --> 00:38:36,870
Now I remember.
884
00:38:37,450 --> 00:38:39,260
Cai treated you well.
885
00:38:39,890 --> 00:38:41,440
He even saved your life
886
00:38:41,570 --> 00:38:42,700
back then in Gongxi Street.
887
00:38:49,890 --> 00:38:54,340
[Wanhe Hall]
888
00:38:54,970 --> 00:38:55,600
Tianqing.
889
00:38:56,820 --> 00:38:57,320
Are you
890
00:38:58,620 --> 00:38:59,380
coming to see me?
891
00:39:00,890 --> 00:39:01,600
Yes.
892
00:39:02,230 --> 00:39:04,380
I need your help.
893
00:39:07,740 --> 00:39:08,280
Okay.
894
00:39:09,000 --> 00:39:10,130
What can I do for you?
895
00:39:10,930 --> 00:39:12,060
I will help you.
896
00:39:19,330 --> 00:39:19,920
Mom.
897
00:39:47,760 --> 00:39:48,390
Don't touch him.
898
00:39:49,100 --> 00:39:50,070
Cai is only asleep.
899
00:39:50,240 --> 00:39:51,330
Can you leave him alone?
900
00:39:51,880 --> 00:39:52,420
Mrs. Cai.
901
00:39:53,470 --> 00:39:54,060
It's me.
902
00:39:54,650 --> 00:39:55,450
I'm Hai.
903
00:39:55,780 --> 00:39:57,170
There's no good person in the Dragon King Gang.
904
00:39:57,500 --> 00:39:58,090
Get lost!
905
00:39:59,100 --> 00:39:59,900
Mom.
906
00:40:03,680 --> 00:40:04,600
Who sent you here?
907
00:40:05,740 --> 00:40:06,580
It was Lin Longqing.
908
00:40:07,500 --> 00:40:09,050
He killed Cai.
909
00:40:09,850 --> 00:40:10,780
Now he has a conscience?
910
00:40:11,240 --> 00:40:11,870
I don't want
911
00:40:12,540 --> 00:40:13,340
his money.
912
00:40:21,990 --> 00:40:22,540
Mrs. Cai.
913
00:40:23,210 --> 00:40:24,050
The money
914
00:40:24,970 --> 00:40:25,390
was earned by me
915
00:40:25,390 --> 00:40:26,950
through a legitimate business.
916
00:40:28,210 --> 00:40:28,880
I quitted the Dragon King Gang
917
00:40:28,880 --> 00:40:29,890
long ago.
918
00:40:30,640 --> 00:40:31,690
I learned Cai was gone.
919
00:40:32,530 --> 00:40:33,830
I just wanted to see him off.
920
00:40:34,590 --> 00:40:35,430
He helped me.
921
00:40:37,990 --> 00:40:39,460
Since you don't want me to disturb him,
922
00:40:41,010 --> 00:40:41,810
I'll leave.
923
00:40:43,660 --> 00:40:44,330
Wait.
924
00:40:57,770 --> 00:40:58,740
The prison is under the control of the westerners.
925
00:40:58,950 --> 00:40:59,910
Please bear with it.
926
00:41:00,420 --> 00:41:01,380
No problem.
927
00:41:01,590 --> 00:41:02,690
It doesn't matter
928
00:41:02,810 --> 00:41:03,480
as long as I can see Miss Nan Lan.
929
00:41:04,280 --> 00:41:04,950
Yudie's very happy
930
00:41:05,330 --> 00:41:06,260
to help you.
931
00:41:08,020 --> 00:41:09,360
Thank you, Young Chief.
932
00:41:09,740 --> 00:41:10,960
Thank you for your help.
933
00:41:11,720 --> 00:41:12,390
You're welcome.
934
00:41:23,940 --> 00:41:24,950
Ten minutes.
935
00:41:25,660 --> 00:41:26,250
Okay.
936
00:41:32,290 --> 00:41:32,920
Miss Nan Lan.
937
00:41:33,390 --> 00:41:34,940
It's me, Ouyang Tianqing.
938
00:41:36,540 --> 00:41:37,170
Tianqing.
939
00:41:37,460 --> 00:41:38,970
You look handsome
940
00:41:38,970 --> 00:41:40,060
in a police uniform.
941
00:41:40,190 --> 00:41:41,110
At this time,
942
00:41:41,110 --> 00:41:42,370
you still have the mood to joke?
943
00:41:42,500 --> 00:41:43,550
I'm wronged.
944
00:41:43,840 --> 00:41:44,770
Why would I be scared?
945
00:41:45,100 --> 00:41:46,280
Did you read the newspaper today?
946
00:41:46,490 --> 00:41:47,330
They provided me
947
00:41:47,330 --> 00:41:48,460
with steak and milk
948
00:41:48,460 --> 00:41:50,060
but no newspapers.
949
00:41:51,610 --> 00:41:52,500
I brought you one.
950
00:41:52,790 --> 00:41:53,420
Look.
951
00:41:58,000 --> 00:42:00,730
[Demoness Nan Lan imprisoned her husband for years and murdered her husband cruelly in collusion with a pirate.]
952
00:41:58,840 --> 00:42:00,480
In the past, the Heavenly Lady killing her husband
953
00:42:00,480 --> 00:42:02,410
was only a rumour.
954
00:42:03,160 --> 00:42:04,090
Now,
955
00:42:04,090 --> 00:42:05,600
it's published in the newspaper.
956
00:42:06,100 --> 00:42:08,370
Someone is trying to kill me.
957
00:42:10,980 --> 00:42:11,770
Tao suspects that
958
00:42:11,900 --> 00:42:13,240
the new governor's wife
959
00:42:13,450 --> 00:42:14,760
wants to use the power of her state for her own private revenge.
960
00:42:15,430 --> 00:42:17,110
You may need to find a way to deal with it.
961
00:42:19,840 --> 00:42:20,680
Tianqing.
962
00:42:21,310 --> 00:42:22,400
Thank you.
963
00:42:23,320 --> 00:42:23,950
I know
964
00:42:23,950 --> 00:42:25,340
why they want to kill me.
965
00:42:26,220 --> 00:42:28,240
It's my wealth that caused trouble for myself.
966
00:42:29,240 --> 00:42:29,960
Ye Heming.
967
00:42:30,420 --> 00:42:31,640
Do you have paper and a pen?
968
00:42:32,980 --> 00:42:33,650
Yes.
969
00:42:34,750 --> 00:42:35,380
Only one.
970
00:42:35,380 --> 00:42:36,170
That's enough.
971
00:42:37,810 --> 00:42:38,900
Please do me a favour.
972
00:42:39,160 --> 00:42:40,080
You are the best choice
973
00:42:40,250 --> 00:42:41,550
as a witness.
974
00:42:42,520 --> 00:42:43,360
Witness what?
975
00:42:45,410 --> 00:42:47,180
I want to take Tianqing as my adopted daughter.
976
00:42:47,890 --> 00:42:48,730
If I die,
977
00:42:49,320 --> 00:42:50,830
all my assets
978
00:42:50,830 --> 00:42:51,870
will be hers.
58995
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.