All language subtitles for Sisterhood.S01E36.2023.1080p.WEB-DL.AAC.H264-JKCT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:24,270 --> 00:01:28,210 [Sisterhood] 3 00:01:28,210 --> 00:01:30,730 [Episode 36] 4 00:01:31,289 --> 00:01:32,009 Back then, 5 00:01:32,729 --> 00:01:33,130 I accepted 6 00:01:33,130 --> 00:01:34,620 this pearl necklace you gave me. 7 00:01:35,930 --> 00:01:37,450 I was giving my life 8 00:01:38,050 --> 00:01:39,130 to you. 9 00:01:40,490 --> 00:01:42,380 It was also the price I should pay. 10 00:01:45,930 --> 00:01:47,180 I was 19 that year. 11 00:01:48,009 --> 00:01:49,300 You were 11 years older than me. 12 00:01:50,570 --> 00:01:51,580 You were quite old, 13 00:01:52,289 --> 00:01:53,259 but I had no choice. 14 00:01:54,250 --> 00:01:55,530 I was fascinated by you. 15 00:01:56,490 --> 00:01:57,940 I gave my everything to you. 16 00:01:59,170 --> 00:02:00,820 I gave up 17 00:02:01,130 --> 00:02:01,770 my dignity as a lady 18 00:02:03,210 --> 00:02:04,290 and the reserved manners that I should have. 19 00:02:06,770 --> 00:02:07,650 Now that I think about it, 20 00:02:08,930 --> 00:02:10,210 it was actually quite romantic. 21 00:02:11,280 --> 00:02:14,500 But after that, it was a long wait. 22 00:02:15,210 --> 00:02:16,620 Every day, I was waiting for you 23 00:02:18,290 --> 00:02:20,180 to come to my home to propose marriage, 24 00:02:22,200 --> 00:02:23,579 but I saw the news 25 00:02:25,010 --> 00:02:25,920 that you married Nan Lan 26 00:02:25,920 --> 00:02:27,140 in the newspaper. 27 00:02:29,890 --> 00:02:31,940 It was a grand wedding. 28 00:02:34,050 --> 00:02:35,690 All the celebrities in Xingzhou 29 00:02:36,520 --> 00:02:38,300 went there to send their blessings to you. 30 00:02:44,770 --> 00:02:45,860 But do you know 31 00:02:47,970 --> 00:02:49,730 how I lived that day? 32 00:03:04,610 --> 00:03:05,600 Thanks to you, Master Xueting, 33 00:03:05,600 --> 00:03:07,170 I'm getting closer and closer to my big day. 34 00:03:07,370 --> 00:03:08,120 Of course 35 00:03:08,120 --> 00:03:08,770 I would try my best 36 00:03:08,770 --> 00:03:09,980 to do what you asked me. 37 00:03:10,090 --> 00:03:10,890 But, 38 00:03:11,050 --> 00:03:12,370 I'm Master Xueqiao's woman. 39 00:03:12,690 --> 00:03:14,220 I need to prioritise him. 40 00:03:14,530 --> 00:03:15,290 Last month, 41 00:03:15,290 --> 00:03:16,410 a gardener was kicked out of the home. 42 00:03:16,840 --> 00:03:17,980 He hooked up with Lihua. 43 00:03:18,450 --> 00:03:19,930 They were planning to elope. 44 00:03:20,240 --> 00:03:21,410 They must have stolen my jewellery 45 00:03:21,570 --> 00:03:22,290 and run away. 46 00:03:22,960 --> 00:03:25,450 Mom doesn’t like Bai Wei 47 00:03:25,650 --> 00:03:27,060 and doesn't allow me to go to school. 48 00:03:27,410 --> 00:03:28,530 I suspect 49 00:03:29,650 --> 00:03:30,410 that Zhanyuan is the child 50 00:03:30,410 --> 00:03:31,860 of my father and Jin Biyun. 51 00:03:33,770 --> 00:03:35,660 My father's disappearance and death 52 00:03:36,650 --> 00:03:37,980 are all related to this secret. 53 00:03:39,320 --> 00:03:40,660 Jin Biyun. 54 00:03:44,370 --> 00:03:45,370 So what if you're rich? 55 00:03:45,490 --> 00:03:46,550 Don't you look at pedestrians when you drive? 56 00:03:47,050 --> 00:03:47,690 Are you all right? 57 00:03:47,930 --> 00:03:48,570 Sorry. 58 00:03:54,370 --> 00:03:55,050 Xueting. 59 00:03:55,370 --> 00:03:57,010 Come to the Jin Mansion with me. 60 00:03:57,890 --> 00:03:59,340 No wonder my sister doesn't allow me to stay here. 61 00:04:01,330 --> 00:04:01,860 Let's go. 62 00:04:01,970 --> 00:04:02,840 Hurry up. 63 00:04:02,840 --> 00:04:03,730 I'll never come here again. 64 00:04:05,800 --> 00:04:06,540 You can't come either. 65 00:04:09,160 --> 00:04:10,010 The Jin Mansion? 66 00:04:17,930 --> 00:04:19,959 Then you came to our home arrogantly 67 00:04:19,959 --> 00:04:21,420 to propose marriage 68 00:04:22,330 --> 00:04:23,450 and dumped me 69 00:04:23,450 --> 00:04:24,530 to your disappointing brother. 70 00:04:25,090 --> 00:04:25,930 Do you know why 71 00:04:25,930 --> 00:04:27,210 I agreed to this marriage? 72 00:04:29,690 --> 00:04:31,100 Because I won't let it go. 73 00:04:32,370 --> 00:04:33,370 I will get back 74 00:04:34,330 --> 00:04:35,850 things that belong to me. 75 00:04:47,000 --> 00:04:47,890 That's why 76 00:04:47,890 --> 00:04:49,010 after I married your brother, 77 00:04:49,690 --> 00:04:51,370 I didn't cut it off with you. 78 00:04:54,409 --> 00:04:56,010 I've been punished. 79 00:04:58,560 --> 00:04:59,530 I'm guilty. 80 00:05:01,570 --> 00:05:02,860 Please forgive me. 81 00:05:03,930 --> 00:05:04,650 Right. 82 00:05:05,890 --> 00:05:06,970 No matter how much hatred is, 83 00:05:07,730 --> 00:05:09,410 it'll be forgiven for love. 84 00:05:10,250 --> 00:05:10,880 Let alone 85 00:05:10,880 --> 00:05:12,370 I love you so much. 86 00:05:15,450 --> 00:05:16,300 I've made up my mind. 87 00:05:17,730 --> 00:05:19,130 I'll let you leave today. 88 00:05:24,840 --> 00:05:25,610 Really? 89 00:05:26,130 --> 00:05:27,020 But... 90 00:05:30,280 --> 00:05:31,890 I won't tell anyone. 91 00:05:32,170 --> 00:05:33,010 As long as I can leave here, 92 00:05:33,440 --> 00:05:34,159 I won't tell anyone 93 00:05:34,159 --> 00:05:35,330 about anything here. 94 00:05:35,690 --> 00:05:36,500 I only know 95 00:05:36,930 --> 00:05:38,050 I feel sorry for you. 96 00:05:38,970 --> 00:05:39,690 I'm guilty. 97 00:05:40,130 --> 00:05:41,650 I won't say anything about here. 98 00:05:42,080 --> 00:05:42,850 Lu Xuelin. 99 00:05:43,250 --> 00:05:44,220 Since I dared to do it, 100 00:05:44,490 --> 00:05:45,610 I'm not afraid whether you would tell others or not. 101 00:05:47,090 --> 00:05:47,690 Well, 102 00:05:48,530 --> 00:05:49,770 I mean... 103 00:05:51,080 --> 00:05:52,730 You can't go home for the time being. 104 00:05:53,810 --> 00:05:54,740 Wait for a while. 105 00:05:55,570 --> 00:05:56,330 When it's time, 106 00:05:57,450 --> 00:05:58,570 I will ask Nan Lan 107 00:05:59,490 --> 00:06:00,250 to pick you up. 108 00:06:06,610 --> 00:06:07,090 Long. 109 00:06:07,610 --> 00:06:08,330 There's no one here, 110 00:06:08,930 --> 00:06:10,500 not even a trace of anyone. 111 00:06:11,370 --> 00:06:12,360 It's a perfect place 112 00:06:12,360 --> 00:06:13,130 to hide someone. 113 00:06:14,000 --> 00:06:14,810 Yasin 114 00:06:15,080 --> 00:06:16,050 is really loyal 115 00:06:16,450 --> 00:06:17,460 to Mrs. Lu. 116 00:06:17,890 --> 00:06:18,460 Long. 117 00:06:19,530 --> 00:06:20,450 This woman 118 00:06:20,810 --> 00:06:21,570 is really something. 119 00:06:23,040 --> 00:06:24,010 You can't find another one 120 00:06:24,650 --> 00:06:25,930 in Xingzhou. 121 00:06:26,530 --> 00:06:27,450 It's also not easy to control 122 00:06:27,650 --> 00:06:28,690 such kind of woman. 123 00:06:28,970 --> 00:06:29,820 Right, Long. 124 00:06:33,560 --> 00:06:35,850 Wealth comes with risks. 125 00:06:37,810 --> 00:06:38,450 Aren't you tired of 126 00:06:38,450 --> 00:06:40,100 living a life 127 00:06:40,409 --> 00:06:41,820 leading people to fight and kill? 128 00:06:47,690 --> 00:06:49,090 People like us 129 00:06:50,610 --> 00:06:52,580 can only get into the upper class society 130 00:06:53,290 --> 00:06:54,560 by cooperating with someone 131 00:06:54,560 --> 00:06:56,570 like Mrs. Lu. 132 00:06:57,010 --> 00:06:57,850 I don't want us 133 00:06:58,050 --> 00:06:59,210 to live like this forever. 134 00:06:59,490 --> 00:07:00,540 I don't want the Dragon King Gang 135 00:07:00,640 --> 00:07:01,810 to be looked down upon 136 00:07:01,810 --> 00:07:03,130 by the Wanhe Hall forever. 137 00:07:06,930 --> 00:07:08,260 No matter what I can get, 138 00:07:09,280 --> 00:07:10,380 both of you can also get it. 139 00:07:10,730 --> 00:07:11,220 Okay. 140 00:07:12,290 --> 00:07:13,580 Then we'll cut the crap. 141 00:07:14,010 --> 00:07:14,530 Bro. 142 00:07:14,960 --> 00:07:15,660 We'll listen to you. 143 00:07:21,130 --> 00:07:21,610 Bro, 144 00:07:22,320 --> 00:07:23,330 Mrs. Lu brought it for you. 145 00:07:23,730 --> 00:07:24,170 Eat up. 146 00:07:25,810 --> 00:07:26,340 Eat it. 147 00:08:03,410 --> 00:08:04,050 Uncle Xueting. 148 00:08:06,840 --> 00:08:07,550 Please come in. 149 00:08:08,120 --> 00:08:08,620 No, thanks. 150 00:08:09,360 --> 00:08:10,060 I'm here 151 00:08:11,130 --> 00:08:12,490 to apologise to you. 152 00:08:13,160 --> 00:08:13,690 I shouldn't have 153 00:08:13,690 --> 00:08:14,610 got mad at you today. 154 00:08:15,330 --> 00:08:16,450 I thought about it calmly. 155 00:08:17,360 --> 00:08:18,370 I thought you 156 00:08:18,370 --> 00:08:19,050 had a point. 157 00:08:20,450 --> 00:08:21,570 I thought of a place. 158 00:08:22,600 --> 00:08:23,740 Do you want to go with me? 159 00:09:10,890 --> 00:09:11,690 There's nothing here. 160 00:09:14,720 --> 00:09:15,490 Let's go check somewhere else. 161 00:09:20,490 --> 00:09:21,170 Now, 162 00:09:21,500 --> 00:09:22,200 this locked room is the only place 163 00:09:22,200 --> 00:09:23,050 that hasn't been checked. 164 00:09:24,840 --> 00:09:26,180 Why is there a locked room 165 00:09:26,280 --> 00:09:27,890 at home? 166 00:09:28,730 --> 00:09:29,650 Don't you think it's strange? 167 00:09:30,210 --> 00:09:31,660 There was a mental patient at Jin Biyun's home. 168 00:09:32,130 --> 00:09:33,060 It might be one of 169 00:09:33,290 --> 00:09:33,970 her grandfathers. 170 00:09:34,730 --> 00:09:35,380 I forgot. 171 00:09:36,130 --> 00:09:37,650 I think it was used to lock up the mental patient 172 00:09:38,130 --> 00:09:39,130 many years ago. 173 00:09:42,610 --> 00:09:43,980 This house is too old. 174 00:09:44,850 --> 00:09:45,610 No one would live here. 175 00:09:47,250 --> 00:09:47,920 Why did I suddenly 176 00:09:47,920 --> 00:09:48,860 think of this place? 177 00:09:49,600 --> 00:09:50,100 Let's go. 178 00:09:56,330 --> 00:10:03,190 ♫With the first fold, you won't be scorched by the sun♫ 179 00:10:04,040 --> 00:10:09,760 ♫With the first fold, you won't be scorched by the sun♫ 180 00:10:10,040 --> 00:10:15,220 ♫With the second fold, you won't get wet in the rain♫ 181 00:10:15,810 --> 00:10:21,190 ♫With the second fold, you won't get wet in the rain♫ 182 00:10:21,540 --> 00:10:27,450 ♫With the third fold, you'll make more money♫ 183 00:10:27,450 --> 00:10:32,690 ♫With the third fold, you'll make more money♫ 184 00:10:28,370 --> 00:10:30,810 The baby was born. 185 00:10:33,080 --> 00:10:40,930 ♫You can go home after you make enough money♫ 186 00:10:33,490 --> 00:10:33,930 The baby was born. 187 00:10:33,930 --> 00:10:34,570 The baby was born. 188 00:10:34,690 --> 00:10:35,330 The baby was born. 189 00:10:35,530 --> 00:10:36,050 Hurry. 190 00:10:36,250 --> 00:10:37,010 The baby was born. 191 00:10:39,170 --> 00:10:40,410 Great! 192 00:10:40,730 --> 00:10:42,620 The baby was born. 193 00:10:40,930 --> 00:10:51,930 ♫And your family will be prosperous and blessed♫ 194 00:11:01,080 --> 00:11:01,610 Xiuhe. 195 00:11:01,920 --> 00:11:02,420 Look. 196 00:11:02,810 --> 00:11:03,810 The baby looks so pretty. 197 00:11:05,920 --> 00:11:06,210 Why didn't you tell us 198 00:11:06,210 --> 00:11:07,370 you were going to give birth? 199 00:11:07,770 --> 00:11:09,340 Didn't we say we'd take you to the hospital? 200 00:11:09,650 --> 00:11:11,090 You had already done a lot for me. 201 00:11:11,770 --> 00:11:12,600 I didn't want to bother 202 00:11:12,600 --> 00:11:13,740 going to the hospital to give birth. 203 00:11:14,490 --> 00:11:15,530 Luckily, Yue was with me. 204 00:11:16,000 --> 00:11:17,340 She helped me deliver the baby. 205 00:11:18,080 --> 00:11:19,690 Xiuhe is really amazing. 206 00:11:20,450 --> 00:11:22,010 She bit the headband tightly 207 00:11:22,280 --> 00:11:23,530 to not make a sound 208 00:11:24,010 --> 00:11:25,300 and disturb your sleep. 209 00:11:32,970 --> 00:11:33,970 Without it, 210 00:11:35,450 --> 00:11:36,770 I'm afraid I wouldn't have had the energy 211 00:11:36,770 --> 00:11:37,970 to give birth to the baby. 212 00:11:39,210 --> 00:11:39,930 Tianqing. 213 00:11:41,330 --> 00:11:42,170 Big Sister. 214 00:11:43,210 --> 00:11:44,290 Since you took me in, 215 00:11:45,200 --> 00:11:46,540 let me start work 216 00:11:46,680 --> 00:11:48,180 when the baby grows up a bit. 217 00:11:48,810 --> 00:11:49,860 I did something wrong. 218 00:11:50,570 --> 00:11:51,480 I can never go back 219 00:11:51,480 --> 00:11:52,730 to my hometown Sanshui. 220 00:11:53,690 --> 00:11:54,940 I can only stay in Xingzhou. 221 00:11:55,480 --> 00:11:56,400 I want to be a Red Scarf 222 00:11:56,400 --> 00:11:57,530 for the rest of my life. 223 00:11:58,000 --> 00:11:59,210 Don't worry, Xiuhe. 224 00:11:59,770 --> 00:12:01,170 As long as we Red Scarf have work to do, 225 00:12:01,360 --> 00:12:02,900 we will take you to work. 226 00:12:03,880 --> 00:12:04,570 But now, 227 00:12:04,570 --> 00:12:05,770 don't think too much. 228 00:12:07,240 --> 00:12:08,420 The most important thing now 229 00:12:09,050 --> 00:12:10,410 is to take good care of the baby. 230 00:12:10,730 --> 00:12:11,740 That's right, Xiuhe. 231 00:12:12,130 --> 00:12:13,570 I'll help you with breastfeeding. 232 00:12:13,970 --> 00:12:15,340 Let's not starve the baby. 233 00:12:17,250 --> 00:12:18,370 We've been talking for a while. 234 00:12:18,600 --> 00:12:20,250 We don't know if it's a boy or a girl yet. 235 00:12:20,520 --> 00:12:21,130 Right. 236 00:12:21,890 --> 00:12:22,730 See for yourselves. 237 00:12:23,930 --> 00:12:24,380 Look. 238 00:12:28,680 --> 00:12:29,380 -It's a girl. -A girl. 239 00:12:29,490 --> 00:12:30,090 A girl. 240 00:12:31,970 --> 00:12:32,940 Sorry. 241 00:12:33,960 --> 00:12:35,210 I gave birth to a girl. 242 00:12:35,640 --> 00:12:36,650 What are you talking about? 243 00:12:37,210 --> 00:12:38,650 We're all girls. 244 00:12:38,650 --> 00:12:39,260 That's right. 245 00:12:39,400 --> 00:12:40,300 Look at Gui, 246 00:12:40,480 --> 00:12:41,140 Meihua. 247 00:12:41,810 --> 00:12:43,370 They're all supporting a family on their own. 248 00:12:44,210 --> 00:12:44,970 It's not easy for you 249 00:12:44,970 --> 00:12:46,020 to give birth to her. 250 00:12:46,960 --> 00:12:47,930 When she grows up, 251 00:12:48,440 --> 00:12:49,210 she must be 252 00:12:49,210 --> 00:12:50,220 a good daughter. 253 00:12:50,730 --> 00:12:51,900 Now that you've got her, 254 00:12:52,530 --> 00:12:54,050 you finally have someone to rely on. 255 00:12:54,690 --> 00:12:55,490 Look at this girl. 256 00:12:55,490 --> 00:12:56,650 She's so pretty. 257 00:12:57,250 --> 00:12:58,130 Xiuhe. 258 00:12:58,570 --> 00:12:59,860 You're so lucky. 259 00:13:00,050 --> 00:13:00,560 Right. 260 00:13:00,560 --> 00:13:01,210 That's right. 261 00:13:05,330 --> 00:13:05,940 Nan Lan. 262 00:13:06,650 --> 00:13:07,570 Nan Lan. 263 00:13:07,730 --> 00:13:08,740 Are you Nan Lan? 264 00:13:08,890 --> 00:13:09,450 Yes. 265 00:13:09,970 --> 00:13:10,930 Do you know me? 266 00:13:11,360 --> 00:13:12,660 Why did you quit being the Heavenly Lady? 267 00:13:14,690 --> 00:13:15,520 I talked about this 268 00:13:15,520 --> 00:13:16,970 here before. 269 00:13:17,130 --> 00:13:18,540 If you want to know the whole story, 270 00:13:18,720 --> 00:13:19,820 you can read the newspaper. 271 00:13:20,090 --> 00:13:21,060 Can you read? 272 00:13:21,290 --> 00:13:22,580 You must be a student 273 00:13:22,720 --> 00:13:23,890 at your age. 274 00:13:24,400 --> 00:13:25,940 If you can't read, 275 00:13:26,050 --> 00:13:27,930 you'll be disadvantaged when you grow up. 276 00:13:28,210 --> 00:13:29,100 Who are you to tell me what to do? 277 00:13:29,290 --> 00:13:29,940 Who do you think you are? 278 00:13:30,370 --> 00:13:32,090 The wild deer in the forest is crazy. 279 00:13:32,360 --> 00:13:33,530 It even hurt my dad. 280 00:13:34,090 --> 00:13:35,650 He's still in a coma. 281 00:13:36,360 --> 00:13:37,700 A wild deer hurt your dad? 282 00:13:38,130 --> 00:13:39,620 You hunted that deer before. 283 00:13:40,010 --> 00:13:41,020 It hurt people everywhere, 284 00:13:41,130 --> 00:13:41,970 but you didn't care. 285 00:13:42,330 --> 00:13:43,340 I hate you. 286 00:14:24,330 --> 00:14:25,250 It's me. 287 00:14:28,680 --> 00:14:29,780 You stupid pirate! 288 00:14:29,930 --> 00:14:30,730 Why are you here? 289 00:14:31,000 --> 00:14:31,810 It's a coincidence. 290 00:14:32,880 --> 00:14:33,780 You followed me? 291 00:14:34,450 --> 00:14:35,460 I was following someone, 292 00:14:35,890 --> 00:14:37,180 but unfortunately, it wasn't you. 293 00:14:37,720 --> 00:14:38,420 I found 294 00:14:38,690 --> 00:14:40,450 someone set a trap here, 295 00:14:40,730 --> 00:14:41,250 and you 296 00:14:41,610 --> 00:14:42,730 are the prey 297 00:14:43,090 --> 00:14:43,660 that they want to catch. 298 00:14:45,170 --> 00:14:46,220 Why is it this gun again? 299 00:14:46,320 --> 00:14:46,930 Didn't I tell you 300 00:14:46,930 --> 00:14:47,760 this gun would bring you 301 00:14:47,760 --> 00:14:48,480 bad luck? 302 00:14:48,480 --> 00:14:49,850 Did you think 303 00:14:49,850 --> 00:14:50,950 I would believe your nonsense? 304 00:14:50,950 --> 00:14:52,850 There's a male deer nearby that hurt people. 305 00:14:53,280 --> 00:14:54,050 Maybe I hurt it 306 00:14:54,050 --> 00:14:55,120 by accident 307 00:14:55,120 --> 00:14:55,900 when I was the Heavenly Lady. 308 00:14:56,000 --> 00:14:57,380 It was shocked and went crazy. 309 00:14:59,050 --> 00:14:59,970 A male deer that hurt people? 310 00:15:01,480 --> 00:15:02,780 You heard it from a kid? 311 00:15:04,840 --> 00:15:06,050 You said you didn't follow me. 312 00:15:07,560 --> 00:15:08,000 I told you 313 00:15:08,000 --> 00:15:09,340 I wasn't following you, 314 00:15:10,130 --> 00:15:11,020 but I do know 315 00:15:11,120 --> 00:15:12,570 they found a kid 316 00:15:12,840 --> 00:15:14,090 and gave him money 317 00:15:14,250 --> 00:15:15,530 to make this kid lie to someone. 318 00:15:16,530 --> 00:15:17,700 Don't make excuses. 319 00:15:18,810 --> 00:15:19,610 Shouldn't a pirate 320 00:15:19,610 --> 00:15:21,410 be sailing on the sea? 321 00:15:21,770 --> 00:15:23,220 Why did you come to Xingzhou? 322 00:15:25,000 --> 00:15:25,650 I admit 323 00:15:26,410 --> 00:15:27,290 I came to Xingzhou 324 00:15:27,520 --> 00:15:28,370 mainly because of you. 325 00:15:28,850 --> 00:15:30,250 As your best friend, 326 00:15:30,930 --> 00:15:31,450 I 327 00:15:31,930 --> 00:15:33,740 decided to settle down in Xingzhou 328 00:15:34,240 --> 00:15:35,180 and protect you 329 00:15:36,530 --> 00:15:37,500 for the rest of my life. 330 00:15:38,810 --> 00:15:40,200 I've met many people. 331 00:15:40,200 --> 00:15:41,660 Why should I believe your sweet nothings? 332 00:15:43,080 --> 00:15:43,610 Nan Lan. 333 00:15:44,360 --> 00:15:44,890 How about this? 334 00:15:45,250 --> 00:15:45,970 Give me the gun. 335 00:15:46,440 --> 00:15:47,180 Let me protect you 336 00:15:47,920 --> 00:15:48,620 and get you 337 00:15:48,930 --> 00:15:49,970 out of this dangerous place. 338 00:15:50,370 --> 00:15:50,850 Don't move! 339 00:16:00,490 --> 00:16:01,220 There is indeed 340 00:16:01,970 --> 00:16:02,850 a deer here. 341 00:16:03,290 --> 00:16:04,010 Of course. 342 00:16:04,490 --> 00:16:05,610 I've hunted 343 00:16:05,610 --> 00:16:06,810 many deers here. 344 00:16:19,530 --> 00:16:21,020 It's said to be a crazy deer. 345 00:16:21,320 --> 00:16:22,290 It would hurt people. 346 00:16:22,890 --> 00:16:23,540 Do you believe it? 347 00:16:24,210 --> 00:16:25,010 I don't. 348 00:16:46,050 --> 00:16:46,320 Do you think 349 00:16:46,320 --> 00:16:46,760 I should 350 00:16:46,760 --> 00:16:47,850 kill 351 00:16:47,850 --> 00:16:48,500 this crazy deer? 352 00:16:49,130 --> 00:16:50,050 It's your business. 353 00:16:50,490 --> 00:16:51,490 I'm thinking about 354 00:16:51,490 --> 00:16:53,140 how to get you out of this place. 355 00:16:54,850 --> 00:16:55,730 What's so scary about 356 00:16:55,730 --> 00:16:56,730 a crazy deer? 357 00:16:56,730 --> 00:16:58,090 I'm not talking about the deer. 358 00:16:59,610 --> 00:17:00,100 Nan Lan. 359 00:17:00,570 --> 00:17:01,150 Listen to me. 360 00:17:01,970 --> 00:17:03,460 Now calm down. 361 00:17:03,810 --> 00:17:05,140 Stay here. 362 00:17:05,500 --> 00:17:05,980 Later, 363 00:17:06,450 --> 00:17:07,530 I'll lure the killer away. 364 00:17:08,200 --> 00:17:09,450 There's no killer. 365 00:17:09,680 --> 00:17:10,280 Here, 366 00:17:10,280 --> 00:17:11,490 you are the only bad guy. 367 00:17:13,089 --> 00:17:13,609 There's someone. 368 00:17:19,960 --> 00:17:21,060 It seems to be a barbarian. 369 00:17:35,610 --> 00:17:36,330 Don't be scared. 370 00:17:37,290 --> 00:17:39,090 The gunshot suggested there must be a hunter. 371 00:17:39,410 --> 00:17:40,130 If there's a hunter, 372 00:17:40,650 --> 00:17:41,700 there will be someone to save you. 373 00:17:43,130 --> 00:17:43,740 Go. 374 00:17:44,760 --> 00:17:45,610 You're free. 375 00:17:49,650 --> 00:17:50,170 What? 376 00:17:50,770 --> 00:17:51,650 If you don't leave, 377 00:17:51,970 --> 00:17:53,690 Mrs. Lu will regret it. 378 00:18:06,770 --> 00:18:08,140 That barbarian seems to be tied up. 379 00:18:30,760 --> 00:18:31,500 Xuelin. 380 00:18:35,490 --> 00:18:36,610 You know this barbarian? 381 00:18:36,730 --> 00:18:37,980 He's not a barbarian. 382 00:18:38,760 --> 00:18:39,860 He's my husband. 383 00:18:40,090 --> 00:18:40,570 Nan Lan. 384 00:18:41,250 --> 00:18:41,740 Nan Lan. 385 00:19:02,650 --> 00:19:03,490 Xuelin. 386 00:19:04,840 --> 00:19:05,980 It's really you. 387 00:19:07,810 --> 00:19:09,540 What happened to you? 388 00:19:10,720 --> 00:19:11,820 Who did it? 389 00:19:23,930 --> 00:19:24,770 Xuelin. 390 00:19:32,090 --> 00:19:33,300 Xuelin. 391 00:19:35,770 --> 00:19:36,330 Nan Lan. 392 00:20:15,610 --> 00:20:16,170 Cai. 393 00:20:18,970 --> 00:20:19,970 Kill that woman first. 394 00:20:20,170 --> 00:20:20,890 She's valuable. 395 00:20:23,970 --> 00:20:24,370 Nan Lan. 396 00:20:29,280 --> 00:20:29,780 Go! 397 00:20:29,920 --> 00:20:30,530 I'll cover you. 398 00:20:30,530 --> 00:20:31,020 No. 399 00:20:31,200 --> 00:20:32,360 They killed my husband. 400 00:20:32,360 --> 00:20:33,380 I need to avenge him. 401 00:20:33,480 --> 00:20:34,350 Don't be silly. 402 00:20:34,350 --> 00:20:35,260 This is a trap. 403 00:20:35,450 --> 00:20:35,960 These people 404 00:20:35,960 --> 00:20:36,850 are here for you. 405 00:20:39,090 --> 00:20:39,730 Go! 406 00:20:56,000 --> 00:20:56,810 Nan Lan. 407 00:21:17,050 --> 00:21:17,740 Cai. 408 00:21:34,170 --> 00:21:35,050 Nan Lan! 409 00:21:43,330 --> 00:21:44,050 Pirate! 410 00:21:58,930 --> 00:21:59,500 Nan Lan. 411 00:22:00,280 --> 00:22:00,930 Shoot! 412 00:22:01,810 --> 00:22:03,170 Just shoot. 413 00:22:12,370 --> 00:22:13,050 Long. 414 00:22:13,650 --> 00:22:14,620 What should we do? 415 00:22:17,410 --> 00:22:18,020 Take Cai. 416 00:22:18,290 --> 00:22:18,730 Go! 417 00:22:23,170 --> 00:22:23,660 Let's go. 418 00:22:28,970 --> 00:22:29,780 Great. 419 00:22:30,730 --> 00:22:31,700 They ran away! 420 00:22:32,610 --> 00:22:33,250 Pirate! 421 00:22:33,770 --> 00:22:34,620 How are you? 422 00:22:35,800 --> 00:22:36,570 Once upon a time, 423 00:22:38,010 --> 00:22:39,170 someone told me 424 00:22:40,810 --> 00:22:42,050 if you become a pirate, 425 00:22:43,130 --> 00:22:45,050 you must never fall in love with a woman, 426 00:22:45,970 --> 00:22:47,170 or you'll die. 427 00:22:48,050 --> 00:22:48,700 I didn't believe it. 428 00:22:50,320 --> 00:22:50,890 I thought 429 00:22:50,890 --> 00:22:52,370 they were talking nonsense. 430 00:22:53,930 --> 00:22:54,690 I didn't believe it. 431 00:22:56,450 --> 00:22:57,340 I didn't believe it. 432 00:23:01,290 --> 00:23:02,180 Pirate! 433 00:23:03,730 --> 00:23:04,370 Pirate! 434 00:23:08,450 --> 00:23:09,100 Xuelin! 435 00:23:14,210 --> 00:23:14,890 Xuelin. 436 00:23:16,090 --> 00:23:16,860 Xuelin. 437 00:23:17,200 --> 00:23:18,780 Where have you been all these years? 438 00:23:19,810 --> 00:23:20,930 Say something! 439 00:23:22,370 --> 00:23:23,620 Say something! 440 00:23:24,530 --> 00:23:25,460 Xuelin. 441 00:23:27,010 --> 00:23:28,820 Search carefully. 442 00:23:29,250 --> 00:23:30,060 Search carefully. 443 00:23:30,610 --> 00:23:32,860 The gunshot is right ahead. 444 00:23:34,290 --> 00:23:35,340 Keep searching. 445 00:23:40,890 --> 00:23:42,700 Xuelin didn't lie to me. 446 00:23:43,730 --> 00:23:45,620 He was really imprisoned. 447 00:23:47,040 --> 00:23:49,220 He looked so weak 448 00:23:49,690 --> 00:23:50,610 and worn out. 449 00:23:51,810 --> 00:23:53,050 His hands and feet were tied up. 450 00:23:55,440 --> 00:23:57,450 Who wanted to harm him? 451 00:23:59,010 --> 00:24:00,090 What did he suffer 452 00:24:03,100 --> 00:24:04,690 for so many years? 453 00:24:05,850 --> 00:24:06,660 My Lady. 454 00:24:08,130 --> 00:24:09,330 My Lady. 455 00:24:10,050 --> 00:24:11,130 I know 456 00:24:11,130 --> 00:24:12,010 how you feel. 457 00:24:12,450 --> 00:24:13,600 Sergeant Hunt is here. 458 00:24:13,600 --> 00:24:14,420 He's outside. 459 00:24:14,560 --> 00:24:15,700 He's waiting for you to see him. 460 00:24:17,250 --> 00:24:18,330 Sergeant Hunt. 461 00:24:19,570 --> 00:24:20,450 Let him in. 462 00:24:22,730 --> 00:24:23,370 Hunt. 463 00:24:23,490 --> 00:24:24,430 Did you find the murderer 464 00:24:24,430 --> 00:24:25,970 who killed my husband? 465 00:24:25,970 --> 00:24:26,490 Who is it? 466 00:24:26,760 --> 00:24:27,610 Who is the murderer? 467 00:24:27,730 --> 00:24:28,520 Miss Nan Lan. 468 00:24:28,520 --> 00:24:29,340 Calm down. 469 00:24:30,010 --> 00:24:31,660 They have a few questions for you. 470 00:24:34,410 --> 00:24:35,570 Miss Nan Lan. 471 00:24:35,730 --> 00:24:36,650 Is this your gun? 472 00:24:37,730 --> 00:24:38,330 Yes. 473 00:24:42,290 --> 00:24:42,980 May I ask 474 00:24:43,360 --> 00:24:44,530 if he's the murderer? 475 00:24:45,530 --> 00:24:46,620 He's not the murderer. 476 00:24:46,770 --> 00:24:47,860 He is my friend. 477 00:24:48,250 --> 00:24:49,340 The murderer is someone else. 478 00:24:49,570 --> 00:24:50,950 Maybe three, four, 479 00:24:50,950 --> 00:24:51,970 or even more people. 480 00:24:52,370 --> 00:24:53,000 What were you doing 481 00:24:53,000 --> 00:24:54,290 in that forest? 482 00:24:54,810 --> 00:24:55,660 I went hunting deer. 483 00:24:56,090 --> 00:24:56,860 In the forest, 484 00:24:57,090 --> 00:24:58,760 there's a crazy deer 485 00:24:58,760 --> 00:24:59,490 that hurt someone. 486 00:24:59,810 --> 00:25:00,530 You saw it? 487 00:25:01,240 --> 00:25:01,870 I didn't see it. 488 00:25:01,870 --> 00:25:03,580 A little boy told me. 489 00:25:03,810 --> 00:25:04,970 His father got hit by the deer. 490 00:25:05,170 --> 00:25:05,680 Where can we 491 00:25:05,680 --> 00:25:06,980 find this boy? 492 00:25:08,090 --> 00:25:09,520 I can't find him. 493 00:25:09,520 --> 00:25:10,680 I saw him at the lawn 494 00:25:10,680 --> 00:25:12,220 of the Goddess Hotel. 495 00:25:12,490 --> 00:25:12,970 Sergeant. 496 00:25:13,400 --> 00:25:14,210 I don't any more questions. 497 00:25:15,690 --> 00:25:16,620 Miss Nan Lan. 498 00:25:16,850 --> 00:25:17,860 I have a question for you 499 00:25:18,170 --> 00:25:19,690 as my responsibilities require me to ask. 500 00:25:21,530 --> 00:25:22,320 For all these years, 501 00:25:22,320 --> 00:25:23,880 where did you 502 00:25:23,880 --> 00:25:25,060 imprison your husband Lu Xuelin? 503 00:25:27,210 --> 00:25:27,890 Hunt. 504 00:25:29,210 --> 00:25:30,410 What are you talking about? 505 00:25:32,210 --> 00:25:34,300 I didn't imprison my husband. 506 00:25:35,610 --> 00:25:36,610 As you all know, 507 00:25:36,610 --> 00:25:37,450 I looked for my husband 508 00:25:37,450 --> 00:25:38,730 at all costs 509 00:25:38,730 --> 00:25:40,010 for all these years. 510 00:25:40,210 --> 00:25:41,530 What are you doing? 511 00:25:42,770 --> 00:25:43,840 Shouldn't you catch the murderer 512 00:25:43,840 --> 00:25:45,370 who killed my husband 513 00:25:45,530 --> 00:25:46,830 and give an explanation 514 00:25:46,830 --> 00:25:48,010 to me as a victim? 515 00:25:48,320 --> 00:25:49,090 Miss Nan Lan. 516 00:25:49,290 --> 00:25:50,410 Calm down. 517 00:25:51,490 --> 00:25:52,490 The man in the photo 518 00:25:52,850 --> 00:25:54,130 is pirate Zheng Qian. 519 00:25:54,330 --> 00:25:55,850 He had many weapons. 520 00:25:56,210 --> 00:25:57,290 Someone recognised 521 00:25:57,490 --> 00:25:59,010 he tried to kidnap you 522 00:25:59,240 --> 00:26:00,250 and commit robbery 523 00:26:00,680 --> 00:26:01,730 at the Goddess Hotel, 524 00:26:02,010 --> 00:26:03,230 but what's strange is, 525 00:26:03,230 --> 00:26:03,810 in the end, 526 00:26:04,010 --> 00:26:05,330 he didn't hurt you 527 00:26:05,610 --> 00:26:06,240 but only took away 528 00:26:06,240 --> 00:26:07,570 many customers' jewellery. 529 00:26:07,770 --> 00:26:08,520 And you just said 530 00:26:08,520 --> 00:26:09,770 he's your friend. 531 00:26:09,770 --> 00:26:11,460 He was a pirate at that time. 532 00:26:11,570 --> 00:26:12,670 After that, 533 00:26:12,670 --> 00:26:13,780 we did become friends. 534 00:26:13,970 --> 00:26:15,810 I'm just telling the truth. 535 00:26:15,970 --> 00:26:17,090 As for what happened today, 536 00:26:17,280 --> 00:26:18,690 there was no one on the scene 537 00:26:18,850 --> 00:26:19,520 except Zheng Qian, 538 00:26:19,520 --> 00:26:20,610 Lu Xuelin 539 00:26:20,810 --> 00:26:21,980 and Miss Nan Lan. 540 00:26:22,250 --> 00:26:23,220 So Miss Nan Lan, 541 00:26:23,730 --> 00:26:24,980 you need to come back with us. 542 00:26:27,090 --> 00:26:27,700 Hunt. 543 00:26:28,810 --> 00:26:30,090 Are you arresting me? 544 00:26:30,810 --> 00:26:31,420 Yes. 545 00:26:33,040 --> 00:26:33,940 The governor 546 00:26:34,610 --> 00:26:36,500 has asked about this case. 547 00:26:36,640 --> 00:26:37,980 I must take you back. 548 00:26:38,490 --> 00:26:40,100 Miss Nan Lan can't be the murderer. 549 00:26:40,290 --> 00:26:41,300 You can't take her away. 550 00:26:41,610 --> 00:26:42,400 She's the Heavenly Lady. 551 00:26:42,400 --> 00:26:43,660 She's a deity who protects Xingzhou. 552 00:26:43,810 --> 00:26:44,730 She's no longer the Heavenly Lady. 553 00:26:45,240 --> 00:26:46,620 She made a statement in the newspaper. 554 00:26:47,690 --> 00:26:48,570 Even if she is... 555 00:26:49,130 --> 00:26:49,850 Hunt. 556 00:26:51,610 --> 00:26:52,900 I can go with you, 557 00:26:53,930 --> 00:26:55,220 but you have to promise me 558 00:26:55,850 --> 00:26:56,650 you must find the real murderer 559 00:26:56,650 --> 00:26:58,580 who killed my husband. 560 00:27:00,800 --> 00:27:01,410 Tell me. 561 00:27:01,640 --> 00:27:02,360 Is Xiuhe 562 00:27:02,360 --> 00:27:03,850 daydreaming? 563 00:27:04,050 --> 00:27:05,330 She wants the big boss 564 00:27:05,570 --> 00:27:06,650 to name his daughter. 565 00:27:07,210 --> 00:27:08,620 Do you think she will agree? 566 00:27:09,570 --> 00:27:11,050 Let's see what Tianqing can do about it. 567 00:27:11,250 --> 00:27:12,050 Only she 568 00:27:12,160 --> 00:27:13,410 can make her agree. 569 00:27:15,080 --> 00:27:16,890 Miss Nan Lan will agree. 570 00:27:17,000 --> 00:27:17,900 I'm also confident 571 00:27:18,210 --> 00:27:19,250 that Miss Nan Lan 572 00:27:19,450 --> 00:27:21,560 will agree to attend the child's one-month celebration. 573 00:27:21,560 --> 00:27:22,300 Really? 574 00:27:22,570 --> 00:27:23,140 Yes. 575 00:27:23,450 --> 00:27:24,010 Miss Nan Lan 576 00:27:24,010 --> 00:27:25,330 likes to have fun. 577 00:27:31,410 --> 00:27:32,330 Something seems to have happened. 578 00:27:34,050 --> 00:27:34,900 Have you read the newspaper? 579 00:27:36,170 --> 00:27:37,020 Nan Lan killed her husband. 580 00:27:37,490 --> 00:27:38,410 Excuse me. 581 00:27:38,690 --> 00:27:39,210 Excuse me. 582 00:27:40,970 --> 00:27:41,490 Sister-in-law! 583 00:27:42,050 --> 00:27:42,610 What happened? 584 00:27:42,730 --> 00:27:43,540 Why are you taking her away? 585 00:27:44,770 --> 00:27:45,690 -You got the wrong person. -Sister-in-law. 586 00:27:46,050 --> 00:27:46,570 Miss Nan Lan 587 00:27:46,570 --> 00:27:47,330 can't be the murderer 588 00:27:47,330 --> 00:27:48,290 who killed my father. 589 00:27:48,450 --> 00:27:49,180 Your father? 590 00:27:50,530 --> 00:27:51,060 Bai Wei. 591 00:27:51,690 --> 00:27:52,580 You are back. 592 00:27:53,050 --> 00:27:53,770 Miss Nan Lan. 593 00:27:54,090 --> 00:27:55,450 It's said in the newspaper that you saw him? 594 00:27:56,080 --> 00:27:56,650 Yes, 595 00:27:57,370 --> 00:27:58,130 but he... 596 00:28:00,010 --> 00:28:00,900 Where is my father? 597 00:28:01,010 --> 00:28:01,970 Take me to him. 598 00:28:02,650 --> 00:28:03,650 Are you her friend? 599 00:28:03,970 --> 00:28:04,670 Do me a favour. 600 00:28:04,670 --> 00:28:05,360 Let her calm down. 601 00:28:05,360 --> 00:28:06,730 Lu Xuelin is my father. 602 00:28:06,730 --> 00:28:07,300 Bai Wei. 603 00:28:07,890 --> 00:28:08,610 Bai Wei, calm down. 604 00:28:09,130 --> 00:28:09,720 No one 605 00:28:09,720 --> 00:28:11,100 can prove your relationship with my eldest brother. 606 00:28:12,090 --> 00:28:12,690 Calm down. 607 00:28:13,010 --> 00:28:13,530 Let's go. 608 00:28:14,490 --> 00:28:15,060 Please. 609 00:28:19,250 --> 00:28:20,100 Miss Nan Lan. 610 00:28:21,850 --> 00:28:22,530 Is there anything 611 00:28:22,530 --> 00:28:23,460 I can do for you? 612 00:28:24,840 --> 00:28:25,780 Thank you, Tianqing. 613 00:28:26,170 --> 00:28:27,610 I'm afraid you can't help me. 614 00:28:27,890 --> 00:28:29,980 We're here to tell you 615 00:28:30,570 --> 00:28:31,970 that Xiuhe's baby was born. 616 00:28:32,290 --> 00:28:33,210 It's a girl. 617 00:28:34,490 --> 00:28:35,330 Great. 618 00:28:36,200 --> 00:28:37,240 Send my wishes to Xiuhe 619 00:28:37,240 --> 00:28:38,890 and that lovely little angel. 620 00:28:51,050 --> 00:28:51,660 What should we do? 621 00:28:52,690 --> 00:28:53,210 What's wrong? 622 00:28:53,440 --> 00:28:54,340 What happened? 623 00:28:56,160 --> 00:28:57,410 Don't the police 624 00:28:57,410 --> 00:28:58,810 always listen to Miss Nan Lan? 625 00:29:00,490 --> 00:29:01,940 Why did they dare to arrest her 626 00:29:02,130 --> 00:29:03,140 after the new governor took office? 627 00:29:04,250 --> 00:29:05,010 I see. 628 00:29:06,480 --> 00:29:07,610 The new governor 629 00:29:07,610 --> 00:29:08,290 must have something to do with it. 630 00:29:08,890 --> 00:29:09,570 Lu Xueting. 631 00:29:09,770 --> 00:29:10,610 Jin Biyun broke into Miss Nan Lan's room 632 00:29:11,170 --> 00:29:12,490 with Mrs. Goode 633 00:29:12,490 --> 00:29:14,100 at the cocktail party that day. 634 00:29:15,330 --> 00:29:15,840 Something unpleasant 635 00:29:15,840 --> 00:29:17,330 happened. 636 00:29:18,610 --> 00:29:19,250 Revenge. 637 00:29:19,720 --> 00:29:21,060 They are taking revenge on Miss Nan Lan. 638 00:29:22,000 --> 00:29:23,140 It's not that simple. 639 00:29:24,520 --> 00:29:25,860 My eldest brother was missing for so many years. 640 00:29:26,490 --> 00:29:27,080 Why did he suddenly 641 00:29:27,080 --> 00:29:28,180 appear in the forest? 642 00:29:28,760 --> 00:29:29,550 Miss Nan Lan 643 00:29:29,550 --> 00:29:31,010 can't be the murderer who killed Lu Xuelin. 644 00:29:31,480 --> 00:29:32,090 All these years, 645 00:29:32,450 --> 00:29:33,530 she had been looking for 646 00:29:33,530 --> 00:29:34,500 her husband. 647 00:29:41,760 --> 00:29:42,300 Bai Wei. 648 00:29:43,530 --> 00:29:44,850 It’s useless to cry now. 649 00:29:45,930 --> 00:29:46,860 Let's calm down 650 00:29:47,440 --> 00:29:48,820 and think about what we can do. 651 00:29:54,400 --> 00:29:58,140 [Governor’s Mansion, Xingzhou] 652 00:29:58,890 --> 00:30:00,340 It's vicious! 653 00:30:00,480 --> 00:30:01,730 She is a devil. 654 00:30:02,250 --> 00:30:03,530 She imprisoned her husband 655 00:30:03,530 --> 00:30:04,240 for years 656 00:30:04,240 --> 00:30:06,050 and murdered him in collusion with a pirate. 657 00:30:06,650 --> 00:30:09,040 This woman will be bloodily throwing Singapore 658 00:30:09,040 --> 00:30:09,930 into terror. 659 00:30:10,290 --> 00:30:11,370 Hang her! 660 00:30:11,570 --> 00:30:13,840 She must be hanged! 661 00:30:13,840 --> 00:30:14,750 Mr. Goode, 662 00:30:14,750 --> 00:30:16,330 the case is very complicated, 663 00:30:16,330 --> 00:30:17,820 and she didn't confess the crime. 664 00:30:18,210 --> 00:30:20,900 She would sadly not admit it. 665 00:30:21,170 --> 00:30:22,970 She does witch crafts, doesn't she? 666 00:30:23,250 --> 00:30:26,290 And she canonises herself as a goddess. 667 00:30:27,010 --> 00:30:27,620 Yes. 668 00:30:28,370 --> 00:30:29,850 I know this woman's wealth, 669 00:30:30,010 --> 00:30:32,700 and I know she has a connection with Charles. 670 00:30:33,130 --> 00:30:33,780 Hunt. 671 00:30:34,130 --> 00:30:36,020 I remind you not to cover her. 672 00:30:36,770 --> 00:30:39,400 Get to the bottom of this case as soon as possible, 673 00:30:39,400 --> 00:30:43,570 and don't let people panic. 674 00:30:43,760 --> 00:30:45,140 As you command, sir. 675 00:30:59,720 --> 00:31:00,460 Xueqiao. 676 00:31:00,890 --> 00:31:02,050 You're back early today. 677 00:31:04,410 --> 00:31:05,170 Where did you go? 678 00:31:06,440 --> 00:31:07,980 I went to see Mrs. Goode. 679 00:31:08,690 --> 00:31:09,320 She wants to hear 680 00:31:09,320 --> 00:31:10,810 the story of the Heavenly Lady killing her husband. 681 00:31:12,930 --> 00:31:13,770 Have you read the newspaper? 682 00:31:14,240 --> 00:31:16,020 There's an extra edition at night. 683 00:31:16,560 --> 00:31:17,530 It's freshly published. 684 00:31:20,930 --> 00:31:21,610 What's wrong? 685 00:31:23,130 --> 00:31:24,220 Why aren't you happy? 686 00:31:27,350 --> 00:31:29,110 [Demoness Nan Lan imprisoned her husband for years and murdered her husband cruelly in collusion with a pirate.] 687 00:31:32,010 --> 00:31:33,090 Why didn't you tell me you had read it? 688 00:31:35,570 --> 00:31:36,210 Xueqiao. 689 00:31:38,970 --> 00:31:39,890 We're only one step away 690 00:31:40,410 --> 00:31:41,820 from success. 691 00:31:46,250 --> 00:31:46,860 Xueqiao. 692 00:31:47,000 --> 00:31:47,770 Be gentle. 693 00:31:49,650 --> 00:31:50,570 What are you doing? 694 00:31:56,280 --> 00:31:57,580 What happened to my elder brother? 695 00:31:58,130 --> 00:31:59,610 It's written in the newspaper. 696 00:32:01,130 --> 00:32:02,920 Nan Lan is too cruel. 697 00:32:02,920 --> 00:32:03,770 Cut the crap. 698 00:32:04,130 --> 00:32:05,140 Don't think I don't know. 699 00:32:05,810 --> 00:32:07,000 Chief Editor Jin of this newspaper office 700 00:32:07,000 --> 00:32:08,050 is your relative. 701 00:32:08,680 --> 00:32:09,180 Tell me. 702 00:32:09,770 --> 00:32:10,420 How much money did you give him? 703 00:32:12,210 --> 00:32:13,410 I did give him some money. 704 00:32:13,890 --> 00:32:14,730 I just wanted it to be published 705 00:32:15,210 --> 00:32:16,160 in the newspaper as soon as possible. 706 00:32:16,160 --> 00:32:17,880 What happened to my elder brother? 707 00:32:17,880 --> 00:32:19,090 Ask Nan Lan. 708 00:32:19,090 --> 00:32:19,860 I'm asking you. 709 00:32:20,170 --> 00:32:21,120 I don't know. 710 00:32:21,120 --> 00:32:22,620 Then you must have colluded with Lin Longqing 711 00:32:22,810 --> 00:32:23,770 and kidnapped my elder brother. 712 00:32:25,210 --> 00:32:26,180 Ridiculous. 713 00:32:27,090 --> 00:32:29,170 Lu Xuelin was missing for years. 714 00:32:29,930 --> 00:32:30,640 Lin Longqing and I have only known each other 715 00:32:30,640 --> 00:32:32,130 for a few days. 716 00:32:32,690 --> 00:32:33,340 Besides, 717 00:32:33,610 --> 00:32:34,780 how did I meet him? 718 00:32:35,090 --> 00:32:35,690 Have you forgotten? 719 00:32:36,400 --> 00:32:37,870 You are the Second Master of the Lu family, 720 00:32:37,870 --> 00:32:39,330 yet you sold your wife's jewellery. 721 00:32:39,930 --> 00:32:40,610 If anyone knows this, 722 00:32:40,970 --> 00:32:41,980 I'll feel ashamed for you. 723 00:32:46,080 --> 00:32:46,740 Bro. 724 00:32:55,410 --> 00:32:56,080 You seem to have a deep connection 725 00:32:56,080 --> 00:32:57,210 with Lu Xuelin, 726 00:32:57,570 --> 00:32:58,810 but did he treat you well? 727 00:32:59,720 --> 00:33:00,690 When he was at home, 728 00:33:01,090 --> 00:33:02,650 did you have a share of the Lu family's business? 729 00:33:03,210 --> 00:33:04,090 In this family, 730 00:33:04,450 --> 00:33:05,610 only I 731 00:33:06,240 --> 00:33:07,210 really wanted to 732 00:33:07,480 --> 00:33:08,860 help you become the best. 733 00:33:09,730 --> 00:33:11,050 We're about to succeed. 734 00:33:11,810 --> 00:33:13,090 Lu Xuelin is dead. 735 00:33:13,730 --> 00:33:15,140 Nan Lan is the murderer. 736 00:33:16,210 --> 00:33:17,290 She will be hanged. 737 00:33:18,930 --> 00:33:20,130 She has no heir. 738 00:33:21,210 --> 00:33:22,570 All her property 739 00:33:23,170 --> 00:33:24,690 will be ours. 740 00:33:26,640 --> 00:33:28,210 What you should think about now 741 00:33:28,770 --> 00:33:30,570 is how to kick Lu Xueting 742 00:33:31,090 --> 00:33:32,010 out of this family. 743 00:33:32,920 --> 00:33:33,970 He can't have a part of it. 744 00:33:35,290 --> 00:33:36,820 You are so scary. 745 00:33:39,210 --> 00:33:39,840 My elder brother 746 00:33:39,840 --> 00:33:41,290 must be killed by you. 747 00:33:41,730 --> 00:33:42,660 So what? 748 00:33:44,010 --> 00:33:45,220 Even if it's true, 749 00:33:45,930 --> 00:33:46,970 do you dare to tell anyone? 750 00:33:47,840 --> 00:33:48,560 Who would believe 751 00:33:48,560 --> 00:33:49,780 I killed Lu Xuelin? 752 00:33:50,530 --> 00:33:51,500 On the contrary, 753 00:33:52,370 --> 00:33:53,650 you are the most suspicious 754 00:33:54,610 --> 00:33:55,460 to kill him for the property. 755 00:33:59,400 --> 00:34:00,500 I didn't expect 756 00:34:01,720 --> 00:34:02,290 you are 757 00:34:02,290 --> 00:34:03,700 such a vicious woman. 758 00:34:06,320 --> 00:34:07,330 I'll kill you! 759 00:34:07,800 --> 00:34:08,449 How dare you! 760 00:34:09,409 --> 00:34:10,110 I'm the best friend 761 00:34:10,110 --> 00:34:11,060 of the governor's wife. 762 00:34:11,600 --> 00:34:12,449 If you kill me, 763 00:34:13,080 --> 00:34:14,730 you will be hanged with Nan Lan. 764 00:34:15,489 --> 00:34:16,449 If I die, 765 00:34:17,040 --> 00:34:18,580 who will help you repay the bank loan? 766 00:34:19,290 --> 00:34:20,409 And that building? 767 00:34:21,170 --> 00:34:22,090 Dream on. 768 00:34:22,810 --> 00:34:23,770 You'll starve to death. 769 00:34:27,210 --> 00:34:28,940 Come on. Do it now. 770 00:34:29,040 --> 00:34:29,650 Kill me. 771 00:34:30,210 --> 00:34:30,880 It'll be in tomorrow's newspaper 772 00:34:30,880 --> 00:34:32,409 that Lu Xueqiao killed his wife. 773 00:34:33,040 --> 00:34:34,650 Your family are in the newspaper every day. 774 00:34:35,170 --> 00:34:36,020 Good for you. 775 00:34:44,210 --> 00:34:45,170 Xueqiao. 776 00:34:45,770 --> 00:34:47,580 We've gone this far. 777 00:34:48,690 --> 00:34:49,850 We must succeed. 778 00:34:50,570 --> 00:34:51,620 Once we succeed, 779 00:34:52,010 --> 00:34:53,330 all Nan Lan's assets 780 00:34:53,610 --> 00:34:54,690 will be yours. 781 00:34:55,210 --> 00:34:56,130 By then, 782 00:34:56,929 --> 00:34:58,810 you will be the richest man in Xingzhou. 783 00:34:59,650 --> 00:35:00,970 Everyone will flatter you 784 00:35:01,290 --> 00:35:02,140 and worship you. 785 00:35:02,410 --> 00:35:03,880 Who will remember 786 00:35:03,880 --> 00:35:04,970 how you get your property? 787 00:35:06,770 --> 00:35:07,510 There'll only be a legend 788 00:35:07,510 --> 00:35:09,370 left 789 00:35:10,440 --> 00:35:11,610 that the Heavenly Lady killed her husband. 790 00:35:18,290 --> 00:35:18,850 Biyun. 791 00:35:19,810 --> 00:35:21,290 I know you've always been nice to me. 792 00:35:23,210 --> 00:35:24,530 I'm lucky 793 00:35:26,170 --> 00:35:27,170 to marry you. 794 00:35:28,210 --> 00:35:29,020 I swear. 795 00:35:29,450 --> 00:35:30,410 If we succeed, 796 00:35:30,930 --> 00:35:31,940 I will be good to you. 797 00:35:32,720 --> 00:35:33,860 I admit I'm lustful. 798 00:35:35,770 --> 00:35:36,890 I will change. 799 00:35:38,090 --> 00:35:39,060 I won't marry a concubine 800 00:35:40,370 --> 00:35:42,020 or flirt with other girls. 801 00:35:43,690 --> 00:35:44,410 Okay? 802 00:35:46,850 --> 00:35:47,770 Xueqiao. 803 00:36:05,130 --> 00:36:05,820 Sergeant Hunt. 804 00:36:07,850 --> 00:36:08,530 I'm one of the younger brothers 805 00:36:08,530 --> 00:36:09,410 of victim Lu Xuelin. 806 00:36:09,850 --> 00:36:11,220 I want to know more details. 807 00:36:11,600 --> 00:36:12,330 Maybe I can provide 808 00:36:12,330 --> 00:36:13,410 more clues for you. 809 00:36:13,970 --> 00:36:14,650 Your surname is Lu? 810 00:36:14,810 --> 00:36:15,290 Yes. 811 00:36:16,840 --> 00:36:18,400 So you asked someone 812 00:36:18,400 --> 00:36:19,460 to write the news in the newspaper? 813 00:36:21,370 --> 00:36:22,010 No. 814 00:36:23,130 --> 00:36:24,130 You don't have to admit it, 815 00:36:24,490 --> 00:36:25,400 but I don't have a good impression of 816 00:36:25,400 --> 00:36:26,450 you Lu family. 817 00:36:26,690 --> 00:36:27,990 Please don't disturb us 818 00:36:27,990 --> 00:36:28,930 solving the case. 819 00:36:31,300 --> 00:36:31,840 Sergeant. 820 00:36:33,900 --> 00:36:34,440 By the way, 821 00:36:35,320 --> 00:36:36,960 it's not appropriate for you to do this now. 822 00:36:37,260 --> 00:36:38,100 If you come again, 823 00:36:38,310 --> 00:36:39,520 the police will arrest you. 824 00:36:47,080 --> 00:36:47,840 Hai. 825 00:36:48,680 --> 00:36:50,060 You've been reading it all night. 826 00:36:51,320 --> 00:36:54,890 [Demoness Nan Lan imprisoned her husband for years and murdered her husband cruelly in collusion with a pirate.] 827 00:36:53,210 --> 00:36:54,600 What's the point of reading it for any longer? 828 00:36:55,310 --> 00:36:57,330 I know many words, 829 00:36:57,710 --> 00:36:58,760 but I don't understand them. 830 00:37:02,960 --> 00:37:04,470 Actually, you don't have to read. 831 00:37:04,850 --> 00:37:05,900 Everyone knows about it. 832 00:37:06,740 --> 00:37:08,380 Nan Lan is really cruel. 833 00:37:08,750 --> 00:37:09,590 She locked her man up in a dungeon 834 00:37:09,590 --> 00:37:11,270 like a dog 835 00:37:11,480 --> 00:37:12,910 for years. 836 00:37:13,120 --> 00:37:14,630 She even killed him. 837 00:37:14,890 --> 00:37:15,730 She dragged him into the forest 838 00:37:15,730 --> 00:37:16,650 and shot him. 839 00:37:18,290 --> 00:37:19,130 There's no dungeon, 840 00:37:19,130 --> 00:37:20,090 no shooting. 841 00:37:20,510 --> 00:37:21,190 Don't talk nonsense. 842 00:37:21,730 --> 00:37:22,820 Someone is spreading rumours 843 00:37:22,910 --> 00:37:24,130 to slander Miss Nan Lan. 844 00:37:26,180 --> 00:37:27,530 Why did you say that? 845 00:37:29,920 --> 00:37:30,970 Before I went to Siam, 846 00:37:31,640 --> 00:37:32,110 Miss Nan Lan 847 00:37:32,110 --> 00:37:33,320 gave me some money 848 00:37:33,910 --> 00:37:35,260 to help her find this man. 849 00:37:35,680 --> 00:37:37,310 She suspected that Lu Xuelin 850 00:37:37,310 --> 00:37:38,190 left Xinzhou 851 00:37:38,190 --> 00:37:39,330 to get rid of her 852 00:37:39,450 --> 00:37:41,390 after he had a child with another woman. 853 00:37:42,390 --> 00:37:43,910 Don't get fooled by the newspaper. 854 00:37:45,080 --> 00:37:45,630 You'd better known someone in person 855 00:37:46,260 --> 00:37:47,220 than from a newspaper. 856 00:37:50,790 --> 00:37:52,560 You feel indebted to Miss Nan Lan. 857 00:37:52,560 --> 00:37:53,650 Of course you would so say. 858 00:37:55,670 --> 00:37:56,460 If you continue to suspect her, 859 00:37:57,090 --> 00:37:58,350 I'll smash your head. 860 00:37:58,860 --> 00:37:59,950 Don't, Hai. 861 00:38:00,240 --> 00:38:01,290 Don't say that. 862 00:38:02,010 --> 00:38:02,650 Now, 863 00:38:03,140 --> 00:38:04,190 I'm scared to hear it. 864 00:38:05,200 --> 00:38:06,250 Luckily, 865 00:38:06,250 --> 00:38:07,550 you took me away from the Dragon King Gang. 866 00:38:07,680 --> 00:38:08,180 Otherwise, 867 00:38:08,430 --> 00:38:09,400 I'm afraid 868 00:38:09,400 --> 00:38:10,830 my head would really be smashed by someone, 869 00:38:11,160 --> 00:38:12,380 just like Cai. 870 00:38:14,440 --> 00:38:15,150 Cai? 871 00:38:15,490 --> 00:38:16,370 What happened to Cai? 872 00:38:16,580 --> 00:38:17,550 Don't you know? 873 00:38:18,260 --> 00:38:19,980 We saw him 874 00:38:19,980 --> 00:38:20,910 at the Tofu Village a few days ago. 875 00:38:21,200 --> 00:38:22,130 It's only been a few days. 876 00:38:22,460 --> 00:38:23,340 He died. 877 00:38:23,810 --> 00:38:25,700 I heard that someone smashed his head. 878 00:38:25,910 --> 00:38:27,080 They wouldn't tell anyone about it. 879 00:38:27,590 --> 00:38:29,270 They said he had chest pain 880 00:38:29,390 --> 00:38:31,030 and died of a heart problem. 881 00:38:31,660 --> 00:38:32,420 Really? 882 00:38:33,100 --> 00:38:34,220 Cai is dead? 883 00:38:36,070 --> 00:38:36,870 Now I remember. 884 00:38:37,450 --> 00:38:39,260 Cai treated you well. 885 00:38:39,890 --> 00:38:41,440 He even saved your life 886 00:38:41,570 --> 00:38:42,700 back then in Gongxi Street. 887 00:38:49,890 --> 00:38:54,340 [Wanhe Hall] 888 00:38:54,970 --> 00:38:55,600 Tianqing. 889 00:38:56,820 --> 00:38:57,320 Are you 890 00:38:58,620 --> 00:38:59,380 coming to see me? 891 00:39:00,890 --> 00:39:01,600 Yes. 892 00:39:02,230 --> 00:39:04,380 I need your help. 893 00:39:07,740 --> 00:39:08,280 Okay. 894 00:39:09,000 --> 00:39:10,130 What can I do for you? 895 00:39:10,930 --> 00:39:12,060 I will help you. 896 00:39:19,330 --> 00:39:19,920 Mom. 897 00:39:47,760 --> 00:39:48,390 Don't touch him. 898 00:39:49,100 --> 00:39:50,070 Cai is only asleep. 899 00:39:50,240 --> 00:39:51,330 Can you leave him alone? 900 00:39:51,880 --> 00:39:52,420 Mrs. Cai. 901 00:39:53,470 --> 00:39:54,060 It's me. 902 00:39:54,650 --> 00:39:55,450 I'm Hai. 903 00:39:55,780 --> 00:39:57,170 There's no good person in the Dragon King Gang. 904 00:39:57,500 --> 00:39:58,090 Get lost! 905 00:39:59,100 --> 00:39:59,900 Mom. 906 00:40:03,680 --> 00:40:04,600 Who sent you here? 907 00:40:05,740 --> 00:40:06,580 It was Lin Longqing. 908 00:40:07,500 --> 00:40:09,050 He killed Cai. 909 00:40:09,850 --> 00:40:10,780 Now he has a conscience? 910 00:40:11,240 --> 00:40:11,870 I don't want 911 00:40:12,540 --> 00:40:13,340 his money. 912 00:40:21,990 --> 00:40:22,540 Mrs. Cai. 913 00:40:23,210 --> 00:40:24,050 The money 914 00:40:24,970 --> 00:40:25,390 was earned by me 915 00:40:25,390 --> 00:40:26,950 through a legitimate business. 916 00:40:28,210 --> 00:40:28,880 I quitted the Dragon King Gang 917 00:40:28,880 --> 00:40:29,890 long ago. 918 00:40:30,640 --> 00:40:31,690 I learned Cai was gone. 919 00:40:32,530 --> 00:40:33,830 I just wanted to see him off. 920 00:40:34,590 --> 00:40:35,430 He helped me. 921 00:40:37,990 --> 00:40:39,460 Since you don't want me to disturb him, 922 00:40:41,010 --> 00:40:41,810 I'll leave. 923 00:40:43,660 --> 00:40:44,330 Wait. 924 00:40:57,770 --> 00:40:58,740 The prison is under the control of the westerners. 925 00:40:58,950 --> 00:40:59,910 Please bear with it. 926 00:41:00,420 --> 00:41:01,380 No problem. 927 00:41:01,590 --> 00:41:02,690 It doesn't matter 928 00:41:02,810 --> 00:41:03,480 as long as I can see Miss Nan Lan. 929 00:41:04,280 --> 00:41:04,950 Yudie's very happy 930 00:41:05,330 --> 00:41:06,260 to help you. 931 00:41:08,020 --> 00:41:09,360 Thank you, Young Chief. 932 00:41:09,740 --> 00:41:10,960 Thank you for your help. 933 00:41:11,720 --> 00:41:12,390 You're welcome. 934 00:41:23,940 --> 00:41:24,950 Ten minutes. 935 00:41:25,660 --> 00:41:26,250 Okay. 936 00:41:32,290 --> 00:41:32,920 Miss Nan Lan. 937 00:41:33,390 --> 00:41:34,940 It's me, Ouyang Tianqing. 938 00:41:36,540 --> 00:41:37,170 Tianqing. 939 00:41:37,460 --> 00:41:38,970 You look handsome 940 00:41:38,970 --> 00:41:40,060 in a police uniform. 941 00:41:40,190 --> 00:41:41,110 At this time, 942 00:41:41,110 --> 00:41:42,370 you still have the mood to joke? 943 00:41:42,500 --> 00:41:43,550 I'm wronged. 944 00:41:43,840 --> 00:41:44,770 Why would I be scared? 945 00:41:45,100 --> 00:41:46,280 Did you read the newspaper today? 946 00:41:46,490 --> 00:41:47,330 They provided me 947 00:41:47,330 --> 00:41:48,460 with steak and milk 948 00:41:48,460 --> 00:41:50,060 but no newspapers. 949 00:41:51,610 --> 00:41:52,500 I brought you one. 950 00:41:52,790 --> 00:41:53,420 Look. 951 00:41:58,000 --> 00:42:00,730 [Demoness Nan Lan imprisoned her husband for years and murdered her husband cruelly in collusion with a pirate.] 952 00:41:58,840 --> 00:42:00,480 In the past, the Heavenly Lady killing her husband 953 00:42:00,480 --> 00:42:02,410 was only a rumour. 954 00:42:03,160 --> 00:42:04,090 Now, 955 00:42:04,090 --> 00:42:05,600 it's published in the newspaper. 956 00:42:06,100 --> 00:42:08,370 Someone is trying to kill me. 957 00:42:10,980 --> 00:42:11,770 Tao suspects that 958 00:42:11,900 --> 00:42:13,240 the new governor's wife 959 00:42:13,450 --> 00:42:14,760 wants to use the power of her state for her own private revenge. 960 00:42:15,430 --> 00:42:17,110 You may need to find a way to deal with it. 961 00:42:19,840 --> 00:42:20,680 Tianqing. 962 00:42:21,310 --> 00:42:22,400 Thank you. 963 00:42:23,320 --> 00:42:23,950 I know 964 00:42:23,950 --> 00:42:25,340 why they want to kill me. 965 00:42:26,220 --> 00:42:28,240 It's my wealth that caused trouble for myself. 966 00:42:29,240 --> 00:42:29,960 Ye Heming. 967 00:42:30,420 --> 00:42:31,640 Do you have paper and a pen? 968 00:42:32,980 --> 00:42:33,650 Yes. 969 00:42:34,750 --> 00:42:35,380 Only one. 970 00:42:35,380 --> 00:42:36,170 That's enough. 971 00:42:37,810 --> 00:42:38,900 Please do me a favour. 972 00:42:39,160 --> 00:42:40,080 You are the best choice 973 00:42:40,250 --> 00:42:41,550 as a witness. 974 00:42:42,520 --> 00:42:43,360 Witness what? 975 00:42:45,410 --> 00:42:47,180 I want to take Tianqing as my adopted daughter. 976 00:42:47,890 --> 00:42:48,730 If I die, 977 00:42:49,320 --> 00:42:50,830 all my assets 978 00:42:50,830 --> 00:42:51,870 will be hers. 58995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.