All language subtitles for Ronin.1998.1080p.BluRay.x264.YIFY.en

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,942 --> 00:00:29,638 In feudal Japan, the warrior caste of the samurai... 2 00:00:29,845 --> 00:00:32,948 ...protected his lord with life itself. 3 00:00:33,048 --> 00:00:37,820 The samurai whose lord died were humiliated... 4 00:00:37,920 --> 00:00:40,820 ...and forced to roam across the country... 5 00:00:41,623 --> 00:00:44,326 ...working as mercenaries or bandits. 6 00:00:44,426 --> 00:00:48,530 these lordless warriors they stopped being samurai... 7 00:00:48,630 --> 00:00:52,524 ...and got a nickname. They were called: 8 00:04:39,148 --> 00:04:40,581 The bar is already closed. 9 00:04:40,916 --> 00:04:42,406 Just a glass of wine. 10 00:04:49,592 --> 00:04:50,854 The bathroom? 11 00:05:44,547 --> 00:05:46,481 I drink and go out afterwards. 12 00:05:51,787 --> 00:05:53,880 Why the rush? 13 00:05:54,857 --> 00:05:56,552 I asked why the rush. 14 00:05:56,625 --> 00:05:57,887 I didn't understand. 15 00:05:59,528 --> 00:06:01,223 The Bristol man called. 16 00:06:07,203 --> 00:06:09,569 - What man? - The one in the wheelchair. 17 00:06:46,842 --> 00:06:48,707 What are you doing back here? 18 00:06:50,179 --> 00:06:55,344 Mo๏ฟฝa, I never enter a place not knowing how I'm going to get out. 19 00:06:56,652 --> 00:06:58,483 And why are you going in the van? 20 00:06:58,554 --> 00:07:00,988 You know why. 21 00:08:11,493 --> 00:08:13,427 Feel at home. 22 00:08:15,664 --> 00:08:17,791 It came from far away. 23 00:08:17,866 --> 00:08:19,924 - Thanks. - What's the service? 24 00:08:20,057 --> 00:08:22,821 A staff is with what we want. 25 00:08:23,894 --> 00:08:27,330 - And you will take from them. - Does it involve shooting? 26 00:08:28,399 --> 00:08:31,061 They must be tired. 27 00:08:31,135 --> 00:08:33,330 We'll give you more details tomorrow. 28 00:08:39,810 --> 00:08:45,339 - 7 years of plenty and 7 years of scarcity. - That's what's in the Bible. 29 00:08:45,416 --> 00:08:47,077 Have you ever killed anyone? 30 00:08:48,486 --> 00:08:50,716 I hurt feelings once. 31 00:08:57,228 --> 00:08:58,957 Don't know him? 32 00:09:00,030 --> 00:09:03,591 I don't think so. I would remember. 33 00:09:10,608 --> 00:09:12,439 Two-hour shifts. 34 00:09:12,510 --> 00:09:15,377 - I watch the front and you, the back. - For later. 35 00:09:17,815 --> 00:09:19,214 Merci. 36 00:09:32,062 --> 00:09:33,996 Anyway, she woke up. 37 00:09:41,539 --> 00:09:42,801 How is everything? 38 00:10:07,631 --> 00:10:09,189 Do you give orders or do you obey? 39 00:10:09,266 --> 00:10:13,362 If you gave orders, I wouldn't even give you a cigarette. 40 00:10:15,739 --> 00:10:19,038 I'm the tour guide. There, is the Eiffel Tower. 41 00:10:19,109 --> 00:10:21,976 Here, the Louvre. There, les toilettes. 42 00:10:23,514 --> 00:10:26,005 - What is your name? - Vincent. 43 00:10:26,083 --> 00:10:27,277 Sam. 44 00:10:31,155 --> 00:10:34,955 As agreed, weekly wages of $5,000... 45 00:10:35,025 --> 00:10:38,051 ...for a minimum of 4 weeks. 46 00:10:38,128 --> 00:10:40,426 Upon successful completion the mission... 47 00:10:40,497 --> 00:10:44,490 ...each one will receive๏ฟฝ a $20,000 bonus. 48 00:10:45,836 --> 00:10:48,930 By the way, my name is Deirdre. 49 00:10:50,007 --> 00:10:53,272 - In general terms, the mission... - Who are the heads? 50 00:10:53,344 --> 00:10:55,073 For you, just me. 51 00:10:57,014 --> 00:10:59,505 What to deduct from your nice Irish accent? 52 00:11:00,251 --> 00:11:01,479 Whatever you want. 53 00:11:01,552 --> 00:11:03,417 And the equipment? 54 00:11:03,487 --> 00:11:06,047 tell vincent what they need. 55 00:11:06,123 --> 00:11:09,320 - Some are very technical. - Having in Paris, I think. 56 00:11:10,194 --> 00:11:12,924 This suitcase is what we want. 57 00:11:12,997 --> 00:11:17,024 Let's get it back intact of who will do everything to prevent. 58 00:11:17,101 --> 00:11:19,592 - How many are there? - Are you American? 59 00:11:19,670 --> 00:11:23,401 I think it will be a group small, from 5 to 8 men. 60 00:11:23,474 --> 00:11:25,374 Think, not sure. 61 00:11:25,442 --> 00:11:28,036 I'll know ahead of time. 62 00:11:28,112 --> 00:11:31,673 If you don't know, why did I say 5 to 8? 63 00:11:31,749 --> 00:11:33,683 Because there are 2 or 3 cars. They are traveling. 64 00:11:33,751 --> 00:11:36,185 - Aren't you in Paris? - Where are they? 65 00:11:36,253 --> 00:11:38,881 - You'll know soon. - What's in the suitcase? 66 00:11:40,457 --> 00:11:43,551 Our plan, in short, It's an ambush. 67 00:11:43,627 --> 00:11:46,221 ๏ฟฝ attack the car on the road. 68 00:11:46,297 --> 00:11:48,231 In or out of town? 69 00:11:48,299 --> 00:11:50,096 Like I said, I still don't know. 70 00:11:50,167 --> 00:11:53,568 But we have to be fast and to improvise. 71 00:11:53,637 --> 00:11:57,073 That's it in short: ambush, 2 to 3 cars... 72 00:11:57,141 --> 00:12:02,010 ...5 to 8 men. The goal ๏ฟฝ Safely retrieve the suitcase. 73 00:12:02,079 --> 00:12:04,604 tell vincent what they need. 74 00:12:05,816 --> 00:12:08,717 What do we know about them? Are they French? 75 00:12:08,786 --> 00:12:10,651 Are what? Who are they? 76 00:12:10,721 --> 00:12:14,088 For now, just know which are pretty nasty. 77 00:12:14,958 --> 00:12:17,358 Have you ever done anything like that? 78 00:12:18,829 --> 00:12:22,265 - What's the difficulty? - Is it known how they'll be armed? 79 00:12:22,333 --> 00:12:24,801 Must be very well armed. 80 00:12:24,868 --> 00:12:27,029 Where will we go and how will we get back? 81 00:12:27,104 --> 00:12:30,232 It will be in France. And the group It will disperse into hiding. 82 00:12:30,307 --> 00:12:33,936 - What she said? - Then it's every man for himself. 83 00:12:34,011 --> 00:12:36,775 - It's a military term. - Exactly. 84 00:12:36,847 --> 00:12:38,439 Larry tell Vincent what you need. 85 00:12:39,316 --> 00:12:42,012 A very fast car. An Audi S-8. 86 00:12:42,086 --> 00:12:44,316 So you can withstand a few beatings. 87 00:12:44,388 --> 00:12:46,288 You will have it this afternoon. 88 00:12:46,357 --> 00:12:50,088 I'm going to need nitrous oxide. I have the specs. 89 00:12:54,665 --> 00:12:57,190 what do you use, in terms of weapons? 90 00:12:58,869 --> 00:13:01,497 Weapons. I'm a weapons specialist. 91 00:13:01,572 --> 00:13:02,698 Specialist? 92 00:13:02,773 --> 00:13:04,707 - That. - Great. 93 00:13:04,775 --> 00:13:08,768 Shut up any fight. Which do you prefer? 94 00:13:08,846 --> 00:13:11,576 They are mere utensils. 95 00:13:11,648 --> 00:13:13,809 - I only use it on these occasions. - What? 96 00:13:13,884 --> 00:13:16,978 In fact, I prefer the old 1911. 97 00:13:17,788 --> 00:13:20,518 At 45? Old weapon. 98 00:13:22,292 --> 00:13:24,453 Served my country well, It's been a long time. 99 00:13:25,329 --> 00:13:29,163 Your country. didn't get along well in the last wars. 100 00:13:29,233 --> 00:13:31,701 But we don't whine about it. 101 00:13:34,471 --> 00:13:37,201 - Was he military? - No, I came from the ad in the paper. 102 00:13:38,776 --> 00:13:40,744 Don't be upset. 103 00:13:40,811 --> 00:13:42,073 I don't care a damn. 104 00:13:42,146 --> 00:13:44,011 I say what I think. 105 00:13:44,081 --> 00:13:45,343 Were you military? 106 00:13:46,650 --> 00:13:47,844 Crowded in Hereford? 107 00:13:48,986 --> 00:13:52,387 I just want to understand. The withdrawal line ๏ฟฝ... 108 00:13:52,456 --> 00:13:56,358 She just said. We come back to hideout and disperse. 109 00:13:56,427 --> 00:14:00,261 I just want to have a vacancy. of opponents. 110 00:14:00,330 --> 00:14:04,733 That is, let's wake up some hostility. 111 00:14:04,802 --> 00:14:07,862 - How many will come after us? - Want to save your own skin? 112 00:14:07,938 --> 00:14:11,339 Clear. It covers my body. 113 00:14:12,743 --> 00:14:15,303 All inquiries will be cleared before we left. 114 00:14:16,313 --> 00:14:18,781 - Electronics and communication. - Up to three cars? 115 00:14:18,849 --> 00:14:20,407 It's the information we have. 116 00:14:20,484 --> 00:14:23,112 - Can you get a simulator? - What is it? 117 00:14:23,187 --> 00:14:26,452 Gunpowder. Sound only, no lead. Sounds like a pistol. 118 00:14:26,523 --> 00:14:28,115 Very distracting. 119 00:14:29,359 --> 00:14:34,058 I will need injection jets larger, made to order. 120 00:14:34,131 --> 00:14:35,723 Are we going north or south? 121 00:14:37,768 --> 00:14:41,033 I want new clothes. 122 00:14:41,104 --> 00:14:43,868 - Vincent will take care of this. - You can leave it to me. 123 00:14:50,714 --> 00:14:53,877 - What brought you here? - A fellow who can't walk. 124 00:14:54,785 --> 00:14:56,275 The wheelchair man? 125 00:14:59,056 --> 00:15:02,992 - What happened to him? -Looks like it was back in his land... 126 00:15:03,060 --> 00:15:04,891 ...in the last conflict. 127 00:15:16,039 --> 00:15:17,506 Good reflex. 128 00:15:18,642 --> 00:15:20,473 ๏ฟฝ. 129 00:15:21,545 --> 00:15:23,652 It doesn't get lost easily. 130 00:15:30,225 --> 00:15:32,921 - Interrogation. - What? 131 00:15:33,995 --> 00:15:36,020 Training to resist one. 132 00:15:36,097 --> 00:15:38,224 Did you do it? 133 00:15:38,300 --> 00:15:41,326 we learn to hold on indefinitely. 134 00:15:42,971 --> 00:15:44,438 Nobody can take it. 135 00:15:46,174 --> 00:15:48,768 - Really? - Everyone has a limit. 136 00:15:49,544 --> 00:15:52,604 I've already been interrogated one time. 137 00:15:52,681 --> 00:15:55,309 - Were they hard? - It's never easy. 138 00:15:55,383 --> 00:15:57,248 Yeah, it was unpleasant. 139 00:15:58,320 --> 00:16:00,311 I held it for as long as I could. 140 00:16:00,388 --> 00:16:04,688 They've tried everything. I can't take it to the end. 141 00:16:04,759 --> 00:16:07,523 - Impossible. - How did they bend it? 142 00:16:07,596 --> 00:16:10,360 - They gave me a "Grasshopper". - What's "Grasshopper"? 143 00:16:10,432 --> 00:16:14,960 It's two shots of gin, two shots of brandy, one of mint liqueur and... 144 00:16:15,036 --> 00:16:16,970 How absurd. 145 00:16:17,973 --> 00:16:21,033 - Can you find this place? - Clear. 146 00:16:21,109 --> 00:16:23,043 I know where ๏ฟฝ. 147 00:16:23,111 --> 00:16:26,205 ๏ฟฝ where they want to make the switch. 148 00:16:26,281 --> 00:16:28,181 Will you exchange it for money? 149 00:16:29,451 --> 00:16:32,284 - Yes. - Do you know these people? 150 00:16:32,354 --> 00:16:33,321 My people do. 151 00:16:33,388 --> 00:16:35,253 They've already negotiated with these people... 152 00:16:35,323 --> 00:16:37,382 ...or just took off the phone? 153 00:16:57,078 --> 00:17:00,013 Since we're going to do it, let's do it right. 154 00:17:03,451 --> 00:17:04,713 I'm busy. 155 00:17:07,522 --> 00:17:08,989 Right. Let's go. 156 00:17:09,057 --> 00:17:11,855 I answer your questions on the way back. 157 00:17:11,927 --> 00:17:15,055 - I'll go with you. - Go with them. 158 00:17:35,583 --> 00:17:37,278 Who does she work for? 159 00:17:38,486 --> 00:17:43,423 For those who know things. It's what they want us to think. 160 00:17:54,169 --> 00:17:55,761 It's a waiting game. 161 00:17:55,837 --> 00:17:58,738 - What? - It's a waiting game. 162 00:18:02,210 --> 00:18:04,576 Wait. Don't do that. 163 00:18:09,551 --> 00:18:11,712 Impairs night vision. 164 00:18:17,892 --> 00:18:19,154 Here they come. 165 00:19:07,475 --> 00:19:10,171 - Do you have the list? - I am. 166 00:19:10,245 --> 00:19:12,008 Pass it to me. 167 00:19:15,483 --> 00:19:17,815 And the money? 168 00:19:19,954 --> 00:19:24,015 Come after me. Get me covered. 169 00:19:28,897 --> 00:19:31,092 No sudden gestures. 170 00:19:31,166 --> 00:19:34,465 It's not because we came to buy weapons, that we came unarmed. 171 00:19:34,536 --> 00:19:37,334 Don't worry. Everything will be fine. 172 00:19:42,243 --> 00:19:44,143 Want to cover him? 173 00:19:47,082 --> 00:19:49,209 what would i profit with your death? 174 00:19:50,452 --> 00:19:52,750 - I'd take the money. - I already have the money. 175 00:19:55,924 --> 00:19:57,221 I keep an eye out from here. 176 00:20:01,229 --> 00:20:03,595 Is everything there? 177 00:20:05,500 --> 00:20:09,163 - Assurance? - Clear. Come here to see. 178 00:20:18,446 --> 00:20:20,277 On here. 179 00:20:39,667 --> 00:20:41,931 It's not all here. 180 00:20:45,607 --> 00:20:47,199 What? 181 00:20:49,944 --> 00:20:51,878 There's something missing. 182 00:21:03,191 --> 00:21:07,651 The rest are in the other car. The boss wants to see the money. 183 00:21:07,729 --> 00:21:12,860 If he agrees, that's fine. Get the car keys. 184 00:21:12,934 --> 00:21:16,028 Let's go. You can take it. 185 00:21:16,104 --> 00:21:18,698 There's no problem. 186 00:21:19,841 --> 00:21:21,741 Come. Come. 187 00:21:24,612 --> 00:21:26,079 Give part of the money. 188 00:21:39,427 --> 00:21:42,191 - Are you going there? - Yes I will. And you too. 189 00:21:43,531 --> 00:21:46,091 - What am I going to? - To protect me. 190 00:21:46,167 --> 00:21:49,193 There is no protection. 191 00:21:49,270 --> 00:21:52,467 If it's a trap, we're screwed. Go there to what? 192 00:21:52,540 --> 00:21:55,008 - Are you crazy? - You think too much. 193 00:21:55,877 --> 00:21:58,778 They never told me that, but I wouldn't go there. 194 00:22:00,415 --> 00:22:03,976 - What's up, Sam? - I don't like it. Look. 195 00:22:07,388 --> 00:22:10,016 It's fine. Let's get this over with. 196 00:22:11,326 --> 00:22:12,384 Don't go there. 197 00:22:13,962 --> 00:22:16,556 I get paid for it. It's simple. 198 00:22:16,631 --> 00:22:17,893 Let's go. 199 00:22:17,966 --> 00:22:21,424 if they shoot, stay close to one of them. 200 00:22:21,502 --> 00:22:23,868 the sniper won't hit him. 201 00:22:23,938 --> 00:22:25,667 - Let's go! - It's fine. 202 00:22:47,851 --> 00:22:49,716 Stop! 203 00:22:49,786 --> 00:22:51,720 Stay where you are. 204 00:23:08,438 --> 00:23:10,429 Well then, it's all right. 205 00:23:21,384 --> 00:23:23,409 I don't see anything! 206 00:23:37,467 --> 00:23:39,367 You asked! 207 00:23:42,973 --> 00:23:44,600 Bastards! 208 00:23:49,179 --> 00:23:52,376 Let's finish them! 209 00:23:54,751 --> 00:23:56,013 Come! 210 00:23:58,855 --> 00:24:02,723 - Let's go! - Damn you! 211 00:24:02,793 --> 00:24:04,192 Let's get out! 212 00:24:17,107 --> 00:24:19,132 - Did someone get hurt? - We are fine. 213 00:24:21,912 --> 00:24:26,042 There was almost a carnage there. 214 00:24:26,116 --> 00:24:27,879 A beautiful kill. 215 00:24:31,588 --> 00:24:35,547 We keep the guns and the money. Job well done. 216 00:24:35,625 --> 00:24:37,320 This is undeniable. 217 00:25:02,819 --> 00:25:03,553 Reduce. 218 00:25:03,553 --> 00:25:03,951 Reduce. 219 00:25:06,356 --> 00:25:08,153 I need to get down. 220 00:25:37,287 --> 00:25:38,982 Thanks. 221 00:25:49,733 --> 00:25:51,462 Why did you take this job? 222 00:25:53,937 --> 00:25:56,030 I need the money. 223 00:25:57,607 --> 00:25:59,541 The money is here. 224 00:26:04,447 --> 00:26:07,041 It's what they want, you know? Money. 225 00:26:11,187 --> 00:26:12,984 but who are our employers? 226 00:26:16,059 --> 00:26:17,526 You're right. 227 00:26:45,956 --> 00:26:47,685 License. 228 00:26:47,757 --> 00:26:49,588 Excuse me. 229 00:26:59,302 --> 00:27:01,736 Russians want pay for the suitcase. 230 00:27:01,805 --> 00:27:04,865 The suitcase is in Nice. They want to sell to the Russians. 231 00:27:07,344 --> 00:27:10,245 they are at the hotel Villa Belle Mer in Nice. 232 00:27:10,313 --> 00:27:13,612 - The group is not ready. - We need to act now. 233 00:27:14,918 --> 00:27:18,081 The Russians made an offer. We need to act. 234 00:27:18,154 --> 00:27:20,286 Excuse me. 235 00:27:20,786 --> 00:27:23,653 I have the information. Let's leave soon. 236 00:27:23,722 --> 00:27:25,917 It will be an ambush anyway. 237 00:27:25,991 --> 00:27:28,858 Somewhere between these points. 238 00:27:29,929 --> 00:27:34,332 Let's hope a train from three cars with security. 239 00:27:34,400 --> 00:27:38,200 Of course, let's stop the target, before they run away. 240 00:27:38,270 --> 00:27:40,135 - What's in the suitcase? - You don't need to know. 241 00:27:40,206 --> 00:27:44,370 Does it weigh? Is it explosive? Chained to someone? 242 00:27:44,443 --> 00:27:46,536 - Will we have to chop? - Enough. 243 00:27:46,612 --> 00:27:48,876 I don't have to say it. 244 00:27:48,948 --> 00:27:50,643 So it's more expensive. 245 00:27:51,617 --> 00:27:53,744 I pick up the suitcase, but I want more. 246 00:27:53,819 --> 00:27:57,152 If it's for amateurs, I want 100,000 in advance. 247 00:27:57,223 --> 00:28:01,990 On my account. and another 100 thousand when you receive the suitcase. 248 00:28:38,364 --> 00:28:42,460 There will be snipers here and snipers here. 249 00:28:43,536 --> 00:28:45,333 It's an old strategy. 250 00:28:55,080 --> 00:28:57,708 - What is your problem? - Draw again. 251 00:28:59,451 --> 00:29:02,443 Draw again. It's the strategist. Draw again. 252 00:29:03,556 --> 00:29:06,184 Simple. redraw what you suggested. 253 00:29:06,258 --> 00:29:08,158 Draw again! 254 00:29:13,966 --> 00:29:17,367 Two snipers. The car passes through here. 255 00:29:17,436 --> 00:29:19,563 the snipers kill themselves each other. 256 00:29:19,638 --> 00:29:21,663 Now where did you learn this? 257 00:29:21,740 --> 00:29:23,469 - In the regiment. - Which regiment? 258 00:29:23,542 --> 00:29:25,134 The 22nd Special Air Service. 259 00:29:25,210 --> 00:29:27,644 what is the color of the house of boats in Hereford? 260 00:29:30,449 --> 00:29:32,417 - I don't like your way. - What color is the boathouse? 261 00:29:32,484 --> 00:29:34,748 - Screw you! - You're armed. 262 00:29:34,820 --> 00:29:36,981 I don't. Do something. Let's go. Do something. 263 00:29:51,170 --> 00:29:53,866 Come to talk about ambush? 264 00:29:53,939 --> 00:29:55,600 I ambushed him with a mug of coffee. 265 00:30:00,646 --> 00:30:02,671 You will receive when delivering the bag. 266 00:30:02,748 --> 00:30:03,806 The others too. 267 00:30:03,882 --> 00:30:08,012 Do we have a deal. The order was already given. Let's go out. 268 00:30:16,061 --> 00:30:17,289 Put it in front. 269 00:30:18,497 --> 00:30:22,194 Watch out! Beware of this! 270 00:30:33,178 --> 00:30:35,772 After all, what is the color of the boathouse in Hereford? 271 00:30:37,750 --> 00:30:39,081 How will I know? 272 00:31:01,507 --> 00:31:03,441 This ends your collaboration. 273 00:31:06,912 --> 00:31:09,847 Thank you for your time. You can leave when we leave. 274 00:31:11,750 --> 00:31:13,411 I need to suggest forget us? 275 00:31:17,456 --> 00:31:18,787 It is certain that we will not forget. 276 00:32:23,322 --> 00:32:24,812 Good Morning. 277 00:32:24,890 --> 00:32:27,120 Reviewing the equation? 278 00:32:27,192 --> 00:32:31,629 Or if it's part of the equation, or the solution, or the landscape. 279 00:32:31,697 --> 00:32:34,757 - Truth. - What's in the suitcase? 280 00:32:35,768 --> 00:32:38,168 Something you get paid for. 281 00:32:54,753 --> 00:32:57,415 - You and her in front of the hotel. - My name is Deirdre. 282 00:32:58,657 --> 00:33:00,488 Wait for the target outside. 283 00:33:00,559 --> 00:33:02,891 He goes from the hotel to the village and back. 284 00:33:02,961 --> 00:33:06,294 It activates the cell phone. How do you know you'll use your cell phone? 285 00:33:06,365 --> 00:33:08,993 - He will use it. - As you know? 286 00:33:09,067 --> 00:33:10,398 I'll call him. 287 00:33:10,469 --> 00:33:14,064 - If I don't bring my cell phone? - He's expecting a call. 288 00:33:14,139 --> 00:33:18,473 The people you do business with will call to arrange the meeting. 289 00:33:20,279 --> 00:33:24,147 The village, the hotel, the car, the sign. Eight to ten guys. 290 00:33:24,216 --> 00:33:25,911 How is the security? 291 00:33:25,984 --> 00:33:29,044 - I don't know. - Let's find out. Where are they? 292 00:33:29,121 --> 00:33:30,816 As far as I know, at the hotel. 293 00:33:30,889 --> 00:33:33,084 - The suitcase too? - We assume so. 294 00:33:33,158 --> 00:33:35,956 - Interesting. - Let's go now. 295 00:33:36,028 --> 00:33:38,394 - It's tempting. - The plan is good. 296 00:33:38,463 --> 00:33:40,658 Let's follow him. Party everyone wants. 297 00:33:40,732 --> 00:33:43,257 - Dirt, no. - Please. 298 00:33:43,335 --> 00:33:47,465 The problem is that the map does not give an exact idea. 299 00:33:49,875 --> 00:33:53,572 Let's go into the field. Bring cash, we'll shop. 300 00:34:02,788 --> 00:34:04,312 Relax. 301 00:34:05,724 --> 00:34:08,625 To my wife. Act as if it were. 302 00:34:08,694 --> 00:34:11,993 We are pretending. Pretending. 303 00:34:12,064 --> 00:34:14,624 husband and wife walking and stuff. 304 00:34:14,700 --> 00:34:18,363 ๏ฟฝ papaya with sugar. Relax, darling. 305 00:34:20,339 --> 00:34:22,569 It was pretty well-groomed. 306 00:34:26,178 --> 00:34:28,146 Is this the hotel? 307 00:34:43,695 --> 00:34:46,630 Give me your arm. Hold my arm. 308 00:34:48,367 --> 00:34:51,564 why aren't you in the village and are you here? 309 00:34:51,637 --> 00:34:54,071 Having fun? Drinking with women? 310 00:35:09,288 --> 00:35:11,188 Can I help, sir? 311 00:35:11,256 --> 00:35:12,848 We're just looking at the menu. 312 00:35:52,364 --> 00:35:55,128 Excuse me. Do you speak English? 313 00:35:55,200 --> 00:35:56,132 A little. 314 00:35:56,201 --> 00:35:59,136 Can you take our picture? It's very easy. 315 00:35:59,204 --> 00:36:01,399 - You just press here. - Clear. 316 00:36:01,473 --> 00:36:04,874 Thus. Thus. The focus is here. 317 00:36:08,013 --> 00:36:10,481 Let's take it out there. 318 00:36:12,184 --> 00:36:13,811 Look. 319 00:36:13,885 --> 00:36:15,580 - Can you get the palm tree? - Yes. 320 00:36:15,654 --> 00:36:17,053 To show that we are on the Riviera. 321 00:36:17,122 --> 00:36:18,749 Goodbye. 322 00:36:18,824 --> 00:36:22,055 - How many? - Take it off. 323 00:36:24,029 --> 00:36:25,860 Very good. 324 00:36:25,931 --> 00:36:27,125 Take another one. 325 00:36:28,200 --> 00:36:30,168 Get the bottom. 326 00:36:32,471 --> 00:36:35,304 take some of my wife alone. 327 00:36:45,484 --> 00:36:47,645 Come up with my luggage. 328 00:36:50,522 --> 00:36:52,456 Thanks. 329 00:36:53,925 --> 00:36:56,985 can i take a picture of her with her? 330 00:36:59,264 --> 00:37:01,858 Thus. 331 00:37:07,739 --> 00:37:09,331 So? 332 00:37:10,509 --> 00:37:12,443 They are good. 333 00:37:12,511 --> 00:37:15,378 One protects the suitcase. The others, the boss. 334 00:37:15,447 --> 00:37:17,039 No despair. They're good. 335 00:37:17,115 --> 00:37:19,083 What did you discover? 336 00:37:19,151 --> 00:37:21,278 - Shall we make it? - Let's go. 337 00:37:21,353 --> 00:37:23,253 We need two more men. 338 00:37:23,321 --> 00:37:26,085 - We don't have any more people. - Ask the agent. 339 00:37:26,158 --> 00:37:28,126 - There is no agent. - I talk with him. 340 00:37:28,193 --> 00:37:30,218 There is no agent, except me. 341 00:37:30,295 --> 00:37:33,560 If you want the suitcase, we need more men. 342 00:37:33,632 --> 00:37:36,863 He ran out of aid and men. Are you scared? 343 00:37:36,935 --> 00:37:39,335 Clear. I'm reluctant of happiness? 344 00:37:39,404 --> 00:37:42,737 The plan is good, let's stick to it. 345 00:37:47,679 --> 00:37:49,613 What will we do? 346 00:37:50,682 --> 00:37:53,077 We wait. 347 00:37:54,678 --> 00:37:56,703 After all, who are they? 348 00:37:56,780 --> 00:37:58,543 Our employers. 349 00:38:03,587 --> 00:38:05,521 It is me. 350 00:38:06,357 --> 00:38:08,723 They returned to the village. 351 00:38:08,792 --> 00:38:11,056 - Did they take the suitcase? - Took. 352 00:38:11,128 --> 00:38:12,618 - Did you get the cars? - Yes. 353 00:38:12,696 --> 00:38:14,994 - Are they fast? - They'll do it. 354 00:38:24,875 --> 00:38:26,740 What does that mean? 355 00:38:27,811 --> 00:38:29,904 It would be nice to do something. 356 00:38:29,980 --> 00:38:32,847 We are doing: we are waiting. 357 00:38:41,725 --> 00:38:44,057 It won't be today. 358 00:38:44,128 --> 00:38:46,494 buyers are not in town. 359 00:38:46,563 --> 00:38:48,656 At the latest, tomorrow. 360 00:38:53,103 --> 00:38:55,469 Wants to know? Let's spy. 361 00:38:55,539 --> 00:38:58,030 - We have the report. - Only if you don't have a choice. 362 00:38:58,108 --> 00:39:01,509 I'll see for myself. Are you in the village? 363 00:39:01,578 --> 00:39:05,105 I will make the route through Last time and spy. 364 00:39:11,822 --> 00:39:13,756 I'll go with you. 365 00:39:47,624 --> 00:39:50,593 How did you get into this business? 366 00:39:52,629 --> 00:39:55,826 a rich bastard seduced me and betrayed me. 367 00:39:57,267 --> 00:40:00,031 It was the same with me. What about? 368 00:40:01,438 --> 00:40:04,805 Get the map. If they look, disguise. 369 00:40:20,557 --> 00:40:22,991 Who are the guys in there? 370 00:40:23,060 --> 00:40:24,994 Say it yourself. 371 00:40:25,896 --> 00:40:30,424 Former soldiers from the former bloc Soviet or something. 372 00:40:30,501 --> 00:40:33,368 They have to work. My excuse is the same. 373 00:40:33,437 --> 00:40:34,836 Is it really? 374 00:40:36,807 --> 00:40:38,240 The police. 375 00:41:20,551 --> 00:41:22,109 System activated. 376 00:41:23,854 --> 00:41:25,788 Check the system. 377 00:41:30,093 --> 00:41:32,027 Repeat. Check system. 378 00:41:37,468 --> 00:41:40,699 Yes, good boy. Activated the cell phone. 379 00:42:01,558 --> 00:42:02,957 I'm ready. 380 00:42:39,930 --> 00:42:41,454 They just passed. 381 00:42:41,532 --> 00:42:42,999 Target on the way. 382 00:43:25,542 --> 00:43:28,705 What a time to work. 383 00:43:28,779 --> 00:43:31,304 What do you want for Christmas? 384 00:43:31,381 --> 00:43:33,645 My front teeth. 385 00:43:33,717 --> 00:43:35,810 May your wish come true. 386 00:44:11,455 --> 00:44:13,719 Target 400m from the signal. 387 00:45:14,551 --> 00:45:16,678 Come on, quick! 388 00:45:41,656 --> 00:45:44,250 So far, so good. Target on right route. 389 00:45:49,164 --> 00:45:50,324 escort car... 390 00:45:50,399 --> 00:45:52,094 ...400 meters In front of you. 391 00:45:52,167 --> 00:45:53,327 Right. 392 00:46:23,799 --> 00:46:25,960 You should see them in 4 seconds. 393 00:46:26,034 --> 00:46:27,797 Two cars. 394 00:46:29,104 --> 00:46:30,196 I am seeing. 395 00:47:12,948 --> 00:47:16,076 The target has escaped. I repeat: the target escaped. 396 00:47:58,527 --> 00:47:59,994 Target heading to old Nice. 397 00:49:06,595 --> 00:49:08,995 cross market and go straight. 398 00:49:17,405 --> 00:49:19,305 Bifurcation. Marshal Foch. 399 00:49:27,949 --> 00:49:30,213 It's in front of him. 400 00:49:38,827 --> 00:49:40,692 Intercept at the end of the port. 401 00:49:40,762 --> 00:49:42,593 Understood. 402 00:49:45,967 --> 00:49:47,525 Coming from the right. 403 00:49:48,403 --> 00:49:49,665 It's yours. 404 00:50:49,297 --> 00:50:51,993 - I was hurt. Get the suitcase. - On the other side! 405 00:50:52,067 --> 00:50:53,398 The damn suitcase! 406 00:50:53,468 --> 00:50:56,062 - Take the car to the other side. - Take it. 407 00:50:56,137 --> 00:50:57,331 Right. 408 00:50:57,405 --> 00:50:59,965 Run away! See you at the house! 409 00:51:05,046 --> 00:51:07,844 Drop that suitcase! 410 00:51:22,430 --> 00:51:24,091 Where is Gregor? 411 00:51:24,165 --> 00:51:26,099 Gregor screwed us. 412 00:52:49,272 --> 00:52:51,866 - How's it out there? - Full of cops. And you? 413 00:52:51,941 --> 00:52:54,774 I am well. I want to thank. 414 00:52:54,844 --> 00:52:56,436 It was nothing. 415 00:52:58,047 --> 00:53:00,515 Can you clean the ink from this? 416 00:53:01,417 --> 00:53:02,645 Do you have a cigarette? 417 00:53:02,719 --> 00:53:04,516 No. Smokes too much. 418 00:53:19,369 --> 00:53:21,303 We have to get out. 419 00:53:22,539 --> 00:53:25,030 Your people need to help. 420 00:53:25,108 --> 00:53:28,202 - They want the suitcase. - Call your contact. 421 00:53:28,278 --> 00:53:30,712 Take the suitcase and he will help'. 422 00:53:30,780 --> 00:53:33,544 - Get the suitcase how? - With Gregor. 423 00:53:35,285 --> 00:53:38,049 - For what? - To sell to the Russians. 424 00:53:38,121 --> 00:53:40,589 Why Russians and not you? 425 00:53:40,657 --> 00:53:44,718 If we had money to buy, would never be hired. 426 00:53:44,794 --> 00:53:46,523 Talk to your people. 427 00:53:46,596 --> 00:53:49,497 Do you want the suitcase? Just find Gregor. 428 00:53:49,566 --> 00:53:50,999 How will we find Gregor? 429 00:53:51,067 --> 00:53:53,661 How did you hire him, why? 430 00:53:53,736 --> 00:53:57,467 Thanks to your crippled friend which only indicated useless! 431 00:53:57,540 --> 00:54:00,475 You, Spence and all the ilk! 432 00:54:01,744 --> 00:54:03,735 We can track him on his cell phone. 433 00:54:07,917 --> 00:54:09,817 Can you track the cell phone? 434 00:54:12,889 --> 00:54:16,586 By triangulation, if there is equipment. 435 00:54:16,659 --> 00:54:17,785 Who has this equipment? 436 00:54:20,430 --> 00:54:22,091 Who has this equipment? 437 00:54:25,301 --> 00:54:27,030 Reply. 438 00:54:28,638 --> 00:54:30,265 Who has? 439 00:54:31,374 --> 00:54:35,572 It's fine. Give me his number. 440 00:55:18,588 --> 00:55:20,283 How have you been? 441 00:55:20,356 --> 00:55:24,383 As they say in French... en plein form? 442 00:55:38,174 --> 00:55:40,506 Is this a friendly date? 443 00:55:40,576 --> 00:55:44,205 - Life is uncertain. - In fact. 444 00:55:44,280 --> 00:55:47,340 But we went through so much together... 445 00:55:47,417 --> 00:55:50,045 I knew you wouldn't mind. 446 00:55:50,119 --> 00:55:53,748 - By the way, the world is so... - Dangerous? 447 00:55:54,891 --> 00:55:56,051 Exactly. 448 00:55:57,460 --> 00:55:59,655 I'll show you how much. 449 00:56:22,652 --> 00:56:24,677 See that little girl? 450 00:56:30,626 --> 00:56:34,153 Has she lost her mind? What is this for? 451 00:56:34,230 --> 00:56:36,095 To make it very clear. 452 00:56:39,302 --> 00:56:43,068 I don't even know her and I already I was going to blow his brains out. 453 00:56:43,139 --> 00:56:46,939 But I don't even like you very much. 454 00:56:47,009 --> 00:56:50,740 Imagine what I will do if I try something. Spend my money. 455 00:57:07,363 --> 00:57:08,830 Put the gun down. 456 00:57:14,003 --> 00:57:18,064 - I never liked you either. - Where did you get it? 457 00:57:21,244 --> 00:57:22,973 She should have undressed him. 458 00:57:23,045 --> 00:57:25,741 - Where's my package? - Behind you. 459 00:57:57,880 --> 00:58:00,075 Smart girl! 460 00:58:00,149 --> 00:58:03,414 - Mikhi, did you like it? - My sunshine. 461 00:58:05,321 --> 00:58:07,949 You make me so happy. 462 00:58:08,024 --> 00:58:09,616 My love. 463 00:58:11,561 --> 00:58:13,153 License. 464 00:58:16,699 --> 00:58:17,927 Is it done? 465 00:58:20,069 --> 00:58:21,434 It's done, Mikhi. 466 00:58:25,475 --> 00:58:28,035 Gregor? Is it you, Gregor? 467 00:58:28,110 --> 00:58:30,078 To your disappointment, myself. 468 00:58:31,414 --> 00:58:34,008 It was a mistake. It shouldn't have happened. 469 00:58:34,083 --> 00:58:37,246 repeat the error and I sell to the Irish. 470 00:58:37,320 --> 00:58:40,221 - Don't do this. - Don't make me. 471 00:58:40,289 --> 00:58:42,621 My price has gone up 300%. 472 00:58:44,727 --> 00:58:48,561 I want the package. What do I need to do? 473 00:58:48,631 --> 00:58:53,262 I will call as soon as I find it a place that favors me. 474 00:59:37,473 --> 00:59:39,907 Excuse me. Excuse me. 475 00:59:39,975 --> 00:59:42,569 Where is there a post office? 476 00:59:42,644 --> 00:59:44,373 Do I know him? 477 00:59:44,446 --> 00:59:48,473 Sorry, do I know him? How do you know I speak English? 478 00:59:48,550 --> 00:59:51,314 He has an English newspaper. 479 00:59:51,386 --> 00:59:54,219 Sorry. Please forgive me. 480 00:59:54,289 --> 00:59:55,916 Everything is fine. 481 00:59:55,991 --> 00:59:58,084 What do you need mail for? 482 00:59:58,160 --> 01:00:00,829 - Here they use it for several things. - I need your help. 483 01:00:00,829 --> 01:00:01,591 - Here they use it for several things. - I need your help. 484 01:00:03,065 --> 01:00:05,192 - I thought you left. - Get out. 485 01:00:05,267 --> 01:00:07,462 - Is it? Out? - I am. 486 01:00:07,536 --> 01:00:09,970 Can you help me? Need help. 487 01:00:11,940 --> 01:00:13,532 What number? 488 01:00:18,247 --> 01:00:21,114 The post is right there, To the left. 489 01:00:21,183 --> 01:00:22,980 There, on the left? Thanks. 490 01:00:31,093 --> 01:00:34,790 - A friend of yours? - We study together. 491 01:00:35,531 --> 01:00:38,364 everyone is friend until the rent is late. 492 01:00:38,433 --> 01:00:39,866 Truth. 493 01:00:41,470 --> 01:00:42,903 On the sidewalk? 494 01:00:42,971 --> 01:00:44,734 Facing me? I am seeing. 495 01:00:44,806 --> 01:00:47,240 Yes, I will call him. Wait please. 496 01:00:51,680 --> 01:00:53,739 Excuse me. Is it Mr. Sam? 497 01:00:57,119 --> 01:00:59,053 Call you. 498 01:01:07,696 --> 01:01:09,755 Nice to see you too. 499 01:01:09,831 --> 01:01:12,595 If his position changes, I notice. 500 01:01:19,308 --> 01:01:21,299 Gregor is in the city of Arles. 501 01:02:37,352 --> 01:02:39,843 He's at the Arena. 502 01:03:12,154 --> 01:03:15,214 This is the Arles amphitheater... 503 01:03:15,290 --> 01:03:19,454 ...built in the end of the 1st century AD 504 01:03:19,528 --> 01:03:21,894 It's limestone. 505 01:03:29,337 --> 01:03:30,599 I know those men. 506 01:04:04,206 --> 01:04:08,734 See that yellow is dominant, as if it were the light of flashlights. 507 01:04:08,810 --> 01:04:11,438 It is unknown if the walls they were even yellow. 508 01:04:11,513 --> 01:04:16,143 Now let's visit the Roman baths. This way. 509 01:04:35,403 --> 01:04:38,099 Thank you, gentlemen. Thats good. 510 01:04:39,941 --> 01:04:41,909 Sergei, I remember you. 511 01:04:43,178 --> 01:04:44,736 Hey, Gregor, it's me. 512 01:04:44,813 --> 01:04:47,213 - How is it going? - Good. 513 01:04:47,282 --> 01:04:51,878 These are difficult times. Sorry for the unfortunate incident. 514 01:04:51,953 --> 01:04:55,445 It was an exaggeration. More than that, it was foolish. 515 01:04:56,358 --> 01:04:58,292 I fully agree. 516 01:04:58,360 --> 01:05:00,692 Mikhi didn't even consult me. 517 01:05:02,230 --> 01:05:05,063 He became a coat, he acted on his own... 518 01:05:20,916 --> 01:05:22,645 I don't... 519 01:05:22,717 --> 01:05:25,686 Ah, English. Sorry. What an idiot. 520 01:05:25,754 --> 01:05:27,984 I'm looking for Van Gogh's house. 521 01:05:28,056 --> 01:05:32,390 what could be conducted in a friendly atmosphere... 522 01:05:32,460 --> 01:05:34,724 ...now it's turned into a dolly. 523 01:05:34,796 --> 01:05:36,661 What do you think? 524 01:05:36,731 --> 01:05:38,756 That we will pay your price. 525 01:05:42,270 --> 01:05:46,070 That's what we're going to see. Where's the money on your belt? 526 01:05:46,141 --> 01:05:48,837 - Where? - Show the suitcase first. 527 01:05:51,079 --> 01:05:56,278 You're good at chat and reflection, but not "let's see", it fails. 528 01:05:58,653 --> 01:06:01,520 - Gregor? Alright? - He's fine. 529 01:06:01,590 --> 01:06:04,684 But I think they're in trouble. 530 01:06:05,660 --> 01:06:07,719 Where are you? Where are you? 531 01:06:07,796 --> 01:06:09,730 - It's not here. - Where are you? 532 01:06:09,798 --> 01:06:12,266 In my mailbox in Paris. 533 01:06:13,501 --> 01:06:15,696 Help! You're robbing me! 534 01:08:03,321 --> 01:08:04,549 Stop. 535 01:08:08,126 --> 01:08:10,993 - Where do I know him? - Vienna. 536 01:08:11,062 --> 01:08:13,462 Of course. 537 01:08:13,531 --> 01:08:15,226 Sorry about this. 538 01:08:33,418 --> 01:08:35,909 - My God! - Drive. 539 01:08:57,809 --> 01:09:00,277 Stop! Get out of the car. 540 01:09:21,933 --> 01:09:24,401 I need to handle this. 541 01:09:25,870 --> 01:09:28,031 What do you want to do? 542 01:09:28,106 --> 01:09:31,303 Go to a doctor or veterinarian. 543 01:09:31,376 --> 01:09:33,469 I'll steal what's necessary. 544 01:09:37,749 --> 01:09:41,310 - It might be? - Clear. I can do better. 545 01:09:43,788 --> 01:09:46,279 - How are you? - I'm bleeding. 546 01:09:48,093 --> 01:09:49,355 I am really sorry. 547 01:09:54,265 --> 01:09:55,926 The girl betrayed us. 548 01:10:00,472 --> 01:10:02,406 She betrayed us. 549 01:10:55,260 --> 01:10:57,956 - Everything ready, Jean-Pierre? - Everything. 550 01:11:17,215 --> 01:11:19,308 Lift my legs. 551 01:11:19,384 --> 01:11:20,976 Caution. 552 01:11:31,429 --> 01:11:33,090 Do you really know how to do this? 553 01:11:33,164 --> 01:11:36,793 Yes. Already extracted the appendix of a guy with spoon. 554 01:11:36,868 --> 01:11:40,235 - Want a shot? - No drinking. 555 01:11:45,810 --> 01:11:47,573 Slowly, slowly, slowly. 556 01:11:57,689 --> 01:12:00,419 It's flush with the surface. 557 01:12:02,293 --> 01:12:05,387 Let's go. Soak up with alcohol. 558 01:12:09,267 --> 01:12:13,601 Wipe the blood off with gauze, so I can see. 559 01:12:27,585 --> 01:12:31,715 This is routine, I've done it several times. 560 01:12:31,789 --> 01:12:34,781 Does not border vital organs or arteries. I will not die. 561 01:12:34,859 --> 01:12:38,317 secure the bullet before pulling. 562 01:12:38,396 --> 01:12:40,330 Get the scalpel. 563 01:12:44,869 --> 01:12:46,461 The up part. 564 01:12:48,339 --> 01:12:50,466 On here. Cut here. 565 01:12:50,541 --> 01:12:52,475 A small cut. 566 01:13:04,522 --> 01:13:06,114 Thus. 567 01:13:07,158 --> 01:13:08,887 Get the tweezers. 568 01:13:08,960 --> 01:13:12,054 With the tweezers, open the cut. 569 01:13:12,130 --> 01:13:15,566 Just stick it in there. 570 01:13:15,633 --> 01:13:17,396 Stick it in there. 571 01:13:17,468 --> 01:13:19,800 So, stick. 572 01:13:19,871 --> 01:13:21,805 Now open, open. 573 01:13:24,375 --> 01:13:27,401 take the other clamp and remove the bullet. 574 01:13:27,478 --> 01:13:29,639 Only when it's firm. 575 01:13:48,032 --> 01:13:51,399 Try again. Once again. 576 01:14:03,147 --> 01:14:07,015 When he takes it off, put gauze on it. It's going to bleed a lot. 577 01:14:13,925 --> 01:14:15,517 Put the gauze on. 578 01:14:24,268 --> 01:14:26,930 the bastard passed Teflon in the bullet. 579 01:14:28,339 --> 01:14:32,139 I really wanted to send me into space. 580 01:14:32,210 --> 01:14:35,145 Is that why he went through the vest? 581 01:14:36,714 --> 01:14:38,306 Can you sew me up yourself? 582 01:14:41,753 --> 01:14:44,688 If you don't mind, I'm going to pass out. 583 01:15:34,152 --> 01:15:36,780 Will kill me? 584 01:15:36,855 --> 01:15:38,322 No. 585 01:15:38,390 --> 01:15:40,984 I won't kill him. 586 01:16:08,253 --> 01:16:10,517 Why would I want to kill him? 587 01:16:29,407 --> 01:16:32,342 - I entrusted you with the mission. - I accomplished the mission. 588 01:16:33,778 --> 01:16:37,214 - Why did it go wrong? - I thought you wanted the suitcase. 589 01:16:38,249 --> 01:16:41,343 Let's get the suitcase. 590 01:16:41,419 --> 01:16:43,819 Let's get the suitcase, aren't you, Gregor? 591 01:16:45,156 --> 01:16:47,818 Don't worry about the suitcase. 592 01:16:50,061 --> 01:16:51,688 I just want an explanation. 593 01:16:51,763 --> 01:16:54,527 Explanation? From what? 594 01:16:55,900 --> 01:16:58,733 - Ruined everything. - Did I ruin it? 595 01:16:58,803 --> 01:17:01,738 - You hired him. - Thanks to your contact! 596 01:17:08,246 --> 01:17:11,443 - Didn't do his homework. - Why did you kill Larry? 597 01:17:11,516 --> 01:17:13,450 Was his name Larry? 598 01:17:14,853 --> 01:17:16,480 He was fixing his mistake. 599 01:17:16,554 --> 01:17:19,489 My mistake? So take command. 600 01:17:19,557 --> 01:17:21,525 - What? - But you can't, can you? 601 01:17:21,593 --> 01:17:26,326 You've been hiding, Seamus. Can't show face. 602 01:17:28,766 --> 01:17:30,063 Who else thinks like that? 603 01:17:30,134 --> 01:17:32,432 Who have you been talking to? 604 01:17:32,504 --> 01:17:34,768 No wonder I'm on it. 605 01:17:38,409 --> 01:17:41,310 You're a good girl, Deirdre. 606 01:17:41,379 --> 01:17:43,142 Do your job. 607 01:17:57,662 --> 01:17:59,289 He's tough, the Yankee. 608 01:18:00,498 --> 01:18:02,728 For sure. 609 01:18:04,636 --> 01:18:06,331 But who is he? 610 01:18:07,872 --> 01:18:09,464 It doesn't matter. 611 01:18:11,009 --> 01:18:13,170 Didn't he work for the CIA? 612 01:18:13,244 --> 01:18:15,075 Some time ago. 613 01:18:16,681 --> 01:18:18,273 Not working anymore? 614 01:18:19,684 --> 01:18:21,549 He's on the run. 615 01:18:23,288 --> 01:18:24,585 He is sure? 616 01:18:26,257 --> 01:18:28,953 I've seen what you're capable of. And not little. 617 01:18:30,028 --> 01:18:32,861 Why would he cut himself, if he was at the CIA? 618 01:18:32,931 --> 01:18:34,922 One call and that's it. 619 01:18:45,843 --> 01:18:47,470 How are you? 620 01:18:56,955 --> 01:18:58,820 We need information. 621 01:18:58,890 --> 01:19:01,723 To find people in Paris. 622 01:19:01,793 --> 01:19:03,283 Who? 623 01:19:03,361 --> 01:19:06,262 An Irish and an Irish... 624 01:19:06,331 --> 01:19:08,458 ...a German and an ex-KGB. 625 01:19:08,533 --> 01:19:10,296 They are professionals. 626 01:19:10,368 --> 01:19:11,960 They are hidden. 627 01:19:13,571 --> 01:19:15,630 Is it really important to you? 628 01:19:18,676 --> 01:19:20,371 He saved my life. 629 01:19:26,484 --> 01:19:29,078 I will find them. 630 01:19:47,839 --> 01:19:49,534 Where's the suitcase? 631 01:19:54,145 --> 01:19:56,079 It will arrive tomorrow, I guarantee it. 632 01:19:57,015 --> 01:19:59,711 I guarantee it too. Let's go. 633 01:20:00,785 --> 01:20:03,185 It's good that it arrives. For your sake. 634 01:20:34,807 --> 01:20:36,968 Do you feel better? 635 01:20:37,043 --> 01:20:39,238 I can walk now. Thanks. 636 01:20:49,322 --> 01:20:50,914 It's my hobby. 637 01:20:52,024 --> 01:20:53,616 We get old. 638 01:20:56,662 --> 01:20:59,722 Many friends of mine wanted be alive, open a bar. 639 01:20:59,799 --> 01:21:02,267 If alive, would they have opened the bar? 640 01:21:05,505 --> 01:21:07,336 They were spared the disillusionment. 641 01:21:07,406 --> 01:21:08,600 You're right. 642 01:21:10,743 --> 01:21:12,802 Who were they, friends of yours? 643 01:21:15,648 --> 01:21:18,776 - I wouldn't hurt a friend. - Is that what I asked? 644 01:21:20,953 --> 01:21:22,614 Exactly. 645 01:21:27,026 --> 01:21:30,484 Well, who are you? 646 01:21:32,064 --> 01:21:35,625 A man like you. Wanting to retire. 647 01:21:35,701 --> 01:21:39,797 Who knows, in the end, we will be punished for our kindness. 648 01:21:40,706 --> 01:21:42,936 don't worry, I won't hurt you. 649 01:22:10,870 --> 01:22:13,168 The 47 ronin. Did you hear about it? 650 01:22:15,908 --> 01:22:20,470 47 samurai whose lord was betrayed and killed by another lord. 651 01:22:20,546 --> 01:22:24,346 Became ronin, samurai without a master... 652 01:22:24,417 --> 01:22:27,011 ...dishonored by treachery from another man. 653 01:22:28,087 --> 01:22:30,851 Conspired for 3 years, pretending to be thieves... 654 01:22:30,923 --> 01:22:33,551 ...mercenaries and madmen. 655 01:22:33,626 --> 01:22:35,890 these i didn't have time to do. 656 01:22:35,962 --> 01:22:40,558 One night they entered the the traitor's castle and killed him. 657 01:22:42,101 --> 01:22:44,535 Interesting. Liked it. Work like mine. 658 01:22:45,438 --> 01:22:47,030 And there's more. 659 01:22:48,174 --> 01:22:52,406 All 47 committed seppuku... 660 01:22:52,478 --> 01:22:55,311 ...a suicidal ritual, in the courtyard of the castle. 661 01:22:56,415 --> 01:22:58,542 That I didn't like. 662 01:22:58,618 --> 01:23:00,176 But you got it. 663 01:23:00,253 --> 01:23:01,948 What do you mean? 664 01:23:04,023 --> 01:23:06,253 The warrior code. 665 01:23:06,325 --> 01:23:08,691 The pleasure of battle. That you understand. 666 01:23:09,862 --> 01:23:12,695 But there is a detail. 667 01:23:12,765 --> 01:23:17,668 Understand that there is something outside of you the one it should serve. 668 01:23:17,737 --> 01:23:20,205 When duty ceases... 669 01:23:20,273 --> 01:23:23,731 ...when belief dies, you are what? 670 01:23:23,809 --> 01:23:25,868 A man without a master. 671 01:23:26,879 --> 01:23:28,813 For now, no payment. 672 01:23:28,881 --> 01:23:32,715 the ronins could have sought a new lord. 673 01:23:32,785 --> 01:23:35,015 could have fought on its own. 674 01:23:35,087 --> 01:23:38,056 But they chose honor. They chose the myth. 675 01:23:39,125 --> 01:23:40,717 They chose wrong. 676 01:23:48,801 --> 01:23:51,395 Seppu... what? 677 01:23:51,470 --> 01:23:53,495 Seppuku. 678 01:23:53,572 --> 01:23:55,870 Distortion. 679 01:23:55,941 --> 01:23:58,307 The sword cuts here. 680 01:24:09,955 --> 01:24:13,118 - Is the address hot? - Jean-Pierre gave it to me. 681 01:24:46,659 --> 01:24:48,957 There, under the bridge of the Seine... 682 01:24:50,129 --> 01:24:52,393 ...how did you know it was an ambush? 683 01:24:53,466 --> 01:24:57,425 In doubt, you can be right. It's the first thing they teach. 684 01:25:01,107 --> 01:25:03,041 Who taught you? 685 01:25:04,110 --> 01:25:07,170 I don't remember. It's the second thing they teach. 686 01:25:12,218 --> 01:25:14,652 Whoever waits always achieves. 687 01:25:45,418 --> 01:25:49,047 - Why didn't they kill Gregor? - He'll pack them. 688 01:26:14,213 --> 01:26:15,805 How are you? 689 01:26:22,521 --> 01:26:25,354 You are what? What will you do with me? 690 01:26:25,424 --> 01:26:29,326 Take it easy. Just a little longer. 691 01:26:29,395 --> 01:26:30,760 Just a little longer. 692 01:26:43,309 --> 01:26:45,573 Why? Why? 693 01:26:45,644 --> 01:26:47,751 You know why. 694 01:26:47,884 --> 01:26:49,943 Don't even think about doing this. 695 01:26:53,556 --> 01:26:54,784 It can't. 696 01:26:59,663 --> 01:27:01,858 Get back! 697 01:27:01,932 --> 01:27:03,900 Get in the car! 698 01:27:13,843 --> 01:27:15,435 Why didn't you shoot her? 699 01:28:07,597 --> 01:28:10,225 - Get the tunnel! - My God! 700 01:31:24,260 --> 01:31:25,693 Quickly! 701 01:31:50,787 --> 01:31:52,778 That bastard. 702 01:35:20,825 --> 01:35:22,759 Where can he be? 703 01:35:26,698 --> 01:35:29,792 the Irish and the Russians are after him, so what? 704 01:35:29,868 --> 01:35:33,736 It was up to the Russians to negotiate the suitcase. 705 01:35:33,805 --> 01:35:37,332 It will only, if you plan a safe exchange. 706 01:35:37,409 --> 01:35:39,604 You know they prefer to kill him to pay the price. 707 01:35:41,446 --> 01:35:45,041 he needs to run before let the Irish find him. 708 01:35:46,785 --> 01:35:48,252 Where did he go? 709 01:35:50,288 --> 01:35:51,915 Somewhere known. 710 01:35:55,327 --> 01:35:59,320 He was from the KGB. He went to an old hiding place. 711 01:36:00,765 --> 01:36:03,427 They've all figured out. 712 01:36:04,235 --> 01:36:05,964 Where did he go? 713 01:36:12,944 --> 01:36:15,105 So if he were hiding, where would he go? 714 01:36:21,286 --> 01:36:23,083 Where has he been? 715 01:36:37,402 --> 01:36:39,529 He packed the fake suitcase. 716 01:36:39,604 --> 01:36:42,129 He had the fake suitcase packed. 717 01:36:42,207 --> 01:36:44,107 Gregor. 718 01:36:44,175 --> 01:36:47,702 He had it done. He had to have it done. 719 01:36:50,181 --> 01:36:53,378 In Paris, before Nice. 720 01:36:53,451 --> 01:36:55,282 Didn't have time. 721 01:36:55,353 --> 01:36:57,514 He bought a similar one and painted it. 722 01:36:57,589 --> 01:37:00,285 Where did you buy the ink? Didn't leave the house. 723 01:37:00,358 --> 01:37:02,326 Where did you buy the suitcase? 724 01:37:35,560 --> 01:37:37,425 ๏ฟฝ ice skate suitcase. 725 01:37:40,832 --> 01:37:42,424 Ice skates? 726 01:37:45,003 --> 01:37:47,198 why would Gregor meet a suitcase like that? 727 01:37:49,307 --> 01:37:51,639 Didn't have time to order. 728 01:37:51,709 --> 01:37:55,201 didn't have time to order the fake suitcase. 729 01:37:55,280 --> 01:37:56,611 It was the Russians. 730 01:37:59,617 --> 01:38:01,175 It was the Russians. 731 01:38:04,622 --> 01:38:06,214 We follow the wrong people. 732 01:38:06,291 --> 01:38:09,055 We don't need to find Gregor. 733 01:38:09,127 --> 01:38:12,119 Through the Russians, we will reach him. 734 01:38:12,197 --> 01:38:14,961 He meets a lot of people in Paris. 735 01:38:15,033 --> 01:38:16,364 I manage well. 736 01:38:16,434 --> 01:38:19,335 You know the Russians of today. 737 01:38:19,404 --> 01:38:23,807 You know, ex-spies, now they're mob. 738 01:38:23,875 --> 01:38:26,901 Under diplomatic protection. 739 01:38:26,978 --> 01:38:28,639 KGB? 740 01:38:28,713 --> 01:38:30,010 Ex-KGB. 741 01:38:30,081 --> 01:38:34,484 Influential people. players, full of money, with big cars. 742 01:38:34,552 --> 01:38:37,817 They live like tsars, wasting money. 743 01:38:37,889 --> 01:38:39,356 Expensive fur hats. 744 01:38:39,424 --> 01:38:40,391 And bodyguards. 745 01:38:40,458 --> 01:38:43,018 Of expensive coats, like "Dr. Zhivago". 746 01:38:44,562 --> 01:38:47,190 I have a lot of work, I'm out of time. 747 01:38:48,800 --> 01:38:50,859 I understand. 748 01:38:52,570 --> 01:38:54,367 Well, I'll go there then. 749 01:39:03,081 --> 01:39:04,912 It will work. 750 01:39:06,084 --> 01:39:08,018 The guy will find out. 751 01:39:08,086 --> 01:39:09,917 Is he trustworthy? 752 01:39:09,988 --> 01:39:13,389 Jean-Pierre said that, if you're Russian and you're in Paris... 753 01:39:24,802 --> 01:39:27,566 wanting to find russians in Paris this week... 754 01:39:28,640 --> 01:39:30,801 ...just go to the ice show. 755 01:39:33,912 --> 01:39:36,642 SHOW WITH NATACHA KIRILOVA 756 01:41:01,332 --> 01:41:03,596 Do you a favor, in exchange for a cigarette. 757 01:41:05,103 --> 01:41:07,367 Distance from these people. 758 01:41:07,438 --> 01:41:08,598 From the Russians? 759 01:41:15,046 --> 01:41:17,276 With them, the money rolls loose. 760 01:41:28,092 --> 01:41:29,354 NATACHA KIRILOVA 761 01:41:33,564 --> 01:41:38,263 The Russian is dating Natacha Kirilova, the star of the show. 762 01:41:38,336 --> 01:41:41,499 She's in the audience every night. 763 01:41:42,807 --> 01:41:46,573 - How did you find out? - We study together. 764 01:42:22,583 --> 01:42:25,108 Mikhi, is everything alright? 765 01:42:25,185 --> 01:42:26,914 All great. 766 01:42:27,754 --> 01:42:29,187 Sweetness. 767 01:42:31,258 --> 01:42:33,249 Go. Fast. 768 01:42:51,545 --> 01:42:53,308 Ladies and gentlemen... 769 01:42:53,380 --> 01:42:56,713 with great pride we present... 770 01:42:56,783 --> 01:43:00,275 the two-time Olympic champion... 771 01:43:00,354 --> 01:43:03,380 and three-time world champion... 772 01:43:03,457 --> 01:43:06,392 Natacha Kirilova! 773 01:45:14,021 --> 01:45:15,579 Let's go. 774 01:45:29,202 --> 01:45:30,897 Wait outside. 775 01:45:36,076 --> 01:45:37,668 Yes, it's here. 776 01:45:39,279 --> 01:45:40,541 Hi Mikhi. 777 01:45:40,614 --> 01:45:43,048 Wasn't the date later? 778 01:45:43,116 --> 01:45:44,640 ๏ฟฝ now. 779 01:45:47,954 --> 01:45:49,512 Did you bring the money? 780 01:45:50,957 --> 01:45:54,518 Well, well get it later, before the meeting. 781 01:45:54,594 --> 01:45:55,993 I don't think so. 782 01:45:57,931 --> 01:45:59,455 You have the money. 783 01:46:03,837 --> 01:46:06,806 It might be. Where's the suitcase? 784 01:46:07,874 --> 01:46:11,537 No. You go. It would weigh on my conscience. 785 01:46:24,424 --> 01:46:26,051 I have the money. 786 01:46:26,126 --> 01:46:28,754 We close this now and we remain friends. 787 01:46:33,300 --> 01:46:34,562 And the suitcase? 788 01:46:47,247 --> 01:46:48,908 I want payment now. 789 01:46:54,588 --> 01:46:56,715 Without a doubt. 790 01:47:01,595 --> 01:47:03,358 Now tell me the rest. 791 01:47:04,798 --> 01:47:06,732 The rest? 792 01:47:06,800 --> 01:47:08,768 I'm leaving. 793 01:47:08,835 --> 01:47:11,201 I take the payment and go. 794 01:47:13,440 --> 01:47:16,739 I have a person with a rifle in the studio. 795 01:47:16,810 --> 01:47:19,643 I've worked with her for years. She is never wrong. 796 01:47:20,680 --> 01:47:22,614 I'll call. 797 01:47:22,682 --> 01:47:25,207 I need to call in 45 seconds... 798 01:47:25,285 --> 01:47:27,276 ...to say I'm leaving. 799 01:47:27,354 --> 01:47:30,721 And 10 minutes later to say I'm safe. 800 01:47:32,459 --> 01:47:35,826 If I don't call, your girlfriend dies. 801 01:47:46,573 --> 01:47:48,006 30 seconds. 802 01:47:49,242 --> 01:47:50,766 We came to see someone. 803 01:47:50,844 --> 01:47:52,471 Not without a badge. 804 01:47:59,085 --> 01:48:01,110 20 seconds. 805 01:48:11,498 --> 01:48:12,760 10 seconds. 806 01:48:41,995 --> 01:48:46,432 There were two guys. They came after these a๏ฟฝ. 807 01:48:46,500 --> 01:48:48,900 A moment, sir. 808 01:49:05,485 --> 01:49:09,216 I'm a Chilean citizen. Keep the passport. 809 01:49:51,322 --> 01:49:52,584 Mommy! 810 01:50:16,380 --> 01:50:17,404 Go after him. 811 01:50:50,248 --> 01:50:52,808 Get out of here. Get out of here! 812 01:50:53,718 --> 01:50:55,777 Get out of the car. Go away. Go. 813 01:50:57,521 --> 01:50:58,681 Go. 814 01:50:59,657 --> 01:51:01,648 - I will if you go. - Go away. 815 01:51:01,726 --> 01:51:04,217 Come with me. Forget the suitcase. 816 01:51:08,599 --> 01:51:11,159 I didn't come for the suitcase. I came after your boss. 817 01:51:12,937 --> 01:51:15,565 I came after Seamus. I came after him. 818 01:51:16,941 --> 01:51:18,465 Go away. 819 01:51:18,542 --> 01:51:21,875 I never deserted. Did you understand? 820 01:51:24,382 --> 01:51:27,249 Get out of the way! Get out! 821 01:51:33,891 --> 01:51:35,222 Get out of the way! 822 01:51:35,293 --> 01:51:37,989 It cannot pass. We interdict. 823 01:52:03,688 --> 01:52:06,350 I can arrest him or kill him. 824 01:52:07,758 --> 01:52:09,350 The one with the suitcase. 825 01:52:09,427 --> 01:52:12,123 - Sir, come here! - Wait! Wait! 826 01:52:19,770 --> 01:52:22,796 He is there! 827 01:53:00,044 --> 01:53:02,774 Stay where he is! Don't move! 828 01:53:02,847 --> 01:53:05,907 Shut up! Shut up! 829 01:53:20,197 --> 01:53:21,858 You asshole. 830 01:53:21,932 --> 01:53:23,866 It's a dead man. 831 01:53:47,658 --> 01:53:50,286 This is the BBC News. 832 01:53:50,361 --> 01:53:52,693 It was announced today, after almost 30 years... 833 01:53:52,763 --> 01:53:56,529 ...of deaths and civil war in Northern Ireland... 834 01:53:56,600 --> 01:53:58,329 ...a peace agreement was signed between... 835 01:53:58,402 --> 01:54:01,997 ...the protestant government from the British enclave... 836 01:54:02,072 --> 01:54:03,596 ...and the resistance... 837 01:54:09,246 --> 01:54:13,012 ...according to CNN, it was the arrest and death in France... 838 01:54:13,083 --> 01:54:17,281 ...from the Irish terrorist Seamus O'Rourke, by strangers... 839 01:54:17,354 --> 01:54:20,482 ...which generated stability and allowed... 840 01:54:20,558 --> 01:54:24,255 ...the negotiations reached this historic outcome. 841 01:54:24,328 --> 01:54:25,886 O'Rourke has been denounced... 842 01:54:25,963 --> 01:54:28,727 ...by the IRA, military arm of Sinn Fein... 843 01:54:28,799 --> 01:54:32,030 ...as a dissident unscrupulous. 844 01:54:34,171 --> 01:54:37,663 It was nice meeting you. 845 01:54:50,821 --> 01:54:52,686 - What? - What did you say? 846 01:54:52,756 --> 01:54:56,248 He said that she will not come back here. 847 01:54:58,195 --> 01:54:59,628 ๏ฟฝ. 848 01:55:00,965 --> 01:55:02,899 She's not coming back, is she? 849 01:55:08,839 --> 01:55:11,239 Can't put your hand in your pocket and pay the bill. 850 01:55:12,276 --> 01:55:13,436 I pay. 851 01:55:16,947 --> 01:55:18,812 Next I pay. 852 01:55:24,622 --> 01:55:25,919 What was in the suitcase? 853 01:55:27,258 --> 01:55:29,123 I don't remember. 854 01:55:29,827 --> 01:55:31,055 Lesson number two. 855 01:55:33,063 --> 01:55:34,997 Go keep in touch. 856 01:55:54,351 --> 01:55:55,943 Let's go. 857 01:56:08,399 --> 01:56:11,334 No questions, no answers. 858 01:56:11,402 --> 01:56:13,662 This business is like that. 859 01:56:13,795 --> 01:56:16,161 You accept and go ahead. 860 01:56:17,232 --> 01:56:20,565 Maybe it's lesson number three. 60435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.