Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:45,079 --> 00:01:51,840
RETURN TO DUST
4
00:01:55,640 --> 00:01:59,000
Fourth Brother,why haven't you come in?
5
00:01:59,079 --> 00:02:01,519
Hurry up!
6
00:02:10,240 --> 00:02:11,719
Get moving!
7
00:02:11,800 --> 00:02:13,719
Everyone's waiting to see you.
8
00:02:16,520 --> 00:02:18,840
Hurry up!
9
00:02:20,120 --> 00:02:22,560
Come on out!
10
00:02:40,719 --> 00:02:43,400
Hurry up!
11
00:02:54,520 --> 00:02:59,120
Here, wear your brother's new jacket.
12
00:03:23,400 --> 00:03:26,400
There's plenty of rice,
why have a bun too?
13
00:03:26,719 --> 00:03:28,039
Have some more.
14
00:03:28,120 --> 00:03:29,479
I'll serve you more rice.
15
00:03:29,560 --> 00:03:30,599
I'm done, you take your time.
16
00:03:30,680 --> 00:03:32,000
I'm full.
17
00:03:38,240 --> 00:03:40,080
Is the wedding date set?
18
00:03:44,360 --> 00:03:45,360
Tell me when it is.
19
00:03:45,439 --> 00:03:47,080
I'll come to the reception.
20
00:03:48,080 --> 00:03:50,800
Okay, Uncle.
We'll send you a wedding invite.
21
00:03:50,879 --> 00:03:52,240
Does your younger son have a fiancรฉe?
22
00:03:52,319 --> 00:03:54,199
Yes, he's engaged.
23
00:03:54,280 --> 00:03:55,840
But he has to wait a year
before he can marry.
24
00:03:55,919 --> 00:03:57,400
If both sons get married
at the same time...
25
00:03:57,479 --> 00:03:59,840
how could I possibly afford it?
26
00:04:00,639 --> 00:04:01,680
Come in and sit down.
27
00:04:01,759 --> 00:04:04,240
- Here at last.
- Don't all stand up! Sit down.
28
00:04:06,360 --> 00:04:10,639
I should've invited your husband
to come for some food and a chat.
29
00:04:10,719 --> 00:04:13,000
Oh, he's a stubborn old donkey.
30
00:04:13,080 --> 00:04:15,280
Not very sociable.
31
00:04:16,759 --> 00:04:20,639
How did that miserable
donkey get into the yard again?
32
00:04:20,720 --> 00:04:22,160
The worthless thing!
33
00:04:22,240 --> 00:04:25,639
I keep feeding it, but it's never full!
34
00:04:29,000 --> 00:04:32,680
I should beat it to death
for causing so much trouble!
35
00:04:38,720 --> 00:04:41,240
Here, let me pour you some hot water.
36
00:04:43,439 --> 00:04:46,279
Guiying, what do you
think of Fourth Brother?
37
00:04:46,360 --> 00:04:48,079
Her Sister-in-law, is her name Guiying?
38
00:04:48,160 --> 00:04:52,199
That's right, you remembered.
39
00:04:56,519 --> 00:04:58,959
Go for a pee, go on.
40
00:05:04,439 --> 00:05:05,879
Uh... she's going for a pee?
41
00:05:14,079 --> 00:05:15,639
Brother and sister-in-law of Guiying...
42
00:05:15,720 --> 00:05:17,160
Look, I'm always frank.
43
00:05:17,240 --> 00:05:19,000
So I'll be straightforward.
44
00:05:19,079 --> 00:05:22,759
I feel Guiying and Fourth Brother
are well-matched.
45
00:05:22,839 --> 00:05:25,879
His Third Brother has
found them a house to live in.
46
00:05:25,959 --> 00:05:27,839
What do you think?
47
00:05:27,920 --> 00:05:29,680
I also think they're a good match.
48
00:05:29,759 --> 00:05:32,800
If you think so, we agree.
49
00:05:34,759 --> 00:05:37,000
We should check that
she's found the toilet.
50
00:05:37,079 --> 00:05:39,399
Right, she should be back by now.
51
00:05:53,759 --> 00:05:56,600
Guiying, the toilet is over there.
52
00:06:08,720 --> 00:06:12,759
Ma Hongmei, take this 200 Yuan first.
53
00:06:13,279 --> 00:06:15,399
Sorry to give you the trouble...
54
00:06:15,480 --> 00:06:18,439
of arranging dates for both
Fourth Brother Iron and my elder son.
55
00:06:18,519 --> 00:06:22,040
Young people these days
don't like to live with older people.
56
00:06:22,120 --> 00:06:24,399
As to my elder son's fiancรฉe...
57
00:06:24,480 --> 00:06:25,759
Could you ask her...
58
00:06:25,839 --> 00:06:28,959
if she agrees to marry in the spring?
59
00:06:29,879 --> 00:06:32,160
You've made matches
for both uncle and nephew.
60
00:06:32,240 --> 00:06:34,519
Guiying lives in the
backyard of her brother's place.
61
00:06:34,600 --> 00:06:36,399
Her life is miserable.
62
00:06:36,480 --> 00:06:38,399
Since she was small she's
been beaten and bullied.
63
00:06:38,480 --> 00:06:40,680
And she can't control her bladder.
64
00:06:40,759 --> 00:06:43,720
She can't have children,
so who else can she marry?
65
00:06:43,800 --> 00:06:48,199
Anyhow, her brother and sister-in-law
can't wait to be rid of her.
66
00:06:48,279 --> 00:06:49,480
When Iron marries Guiying...
67
00:06:49,560 --> 00:06:51,120
... he'll move out.
68
00:06:51,199 --> 00:06:54,040
Then your elder son's fiancรฉe
will have no reason not to marry.
69
00:06:54,120 --> 00:06:57,519
Don't worry, Fourth Brother
and Guiying will get married.
70
00:06:57,600 --> 00:07:00,240
Thank you so much for matching them.
71
00:07:00,319 --> 00:07:02,519
I don't know what I'd do if you hadn't.
72
00:07:02,600 --> 00:07:03,839
Guiying...
73
00:07:03,920 --> 00:07:05,519
Close the door when you come back.
74
00:07:05,600 --> 00:07:08,000
Don't let the donkey get in there.
75
00:07:53,639 --> 00:07:56,079
Get closer, you two.
76
00:08:01,240 --> 00:08:03,439
Brother, get closer.
77
00:08:07,000 --> 00:08:08,319
That's better!
78
00:08:08,399 --> 00:08:11,360
Brother, turn your face
more towards your wife.
79
00:08:12,040 --> 00:08:13,920
Good, chin down a bit.
80
00:08:14,000 --> 00:08:15,279
That's good.
81
00:08:15,360 --> 00:08:17,720
Sister, chin up a little.
82
00:08:19,439 --> 00:08:21,199
A little bit more.
83
00:08:22,279 --> 00:08:24,839
Your shoulder on this
side is a bit too high.
84
00:08:26,279 --> 00:08:28,319
No, the other side.
85
00:08:35,600 --> 00:08:36,840
That's good.
86
00:08:36,919 --> 00:08:38,960
Now, both look at me.
87
00:08:41,279 --> 00:08:43,399
Sister, look at me.
88
00:08:43,480 --> 00:08:46,360
Good... 1, 2, 3...
89
00:13:09,279 --> 00:13:10,639
Father.
90
00:13:13,480 --> 00:13:14,960
Mother.
91
00:13:16,720 --> 00:13:19,120
I'm your son Iron.
92
00:13:27,919 --> 00:13:30,240
This is Cao Guiying.
93
00:13:34,240 --> 00:13:36,639
We've got married.
94
00:13:40,399 --> 00:13:44,159
We've come today to burn
some paper money for you.
95
00:13:45,480 --> 00:13:47,120
Please receive it.
96
00:13:48,320 --> 00:13:50,679
Spend it with my eldest brother Gold.
97
00:13:52,639 --> 00:13:54,480
And second brother Silver.
98
00:13:56,159 --> 00:13:59,000
Enjoy yourselves.
99
00:14:11,399 --> 00:14:13,600
Here, have an apple.
100
00:14:13,679 --> 00:14:15,519
Eat it.
101
00:14:16,159 --> 00:14:18,159
Eat it.
102
00:14:33,000 --> 00:14:34,039
Here.
103
00:14:34,120 --> 00:14:35,720
Have a fried dough stick.
104
00:14:36,679 --> 00:14:38,279
Here, eat.
105
00:14:45,600 --> 00:14:46,960
Eat.
106
00:14:48,120 --> 00:14:50,559
'If the living don't eat,
the dead won't receive'.
107
00:14:50,639 --> 00:14:52,120
Eat.
108
00:15:04,080 --> 00:15:06,039
We call on everyone here today...
109
00:15:07,039 --> 00:15:09,879
to help save Zhang Yongfu.
110
00:15:10,360 --> 00:15:12,440
He is sick in hospital now.
111
00:15:12,519 --> 00:15:14,759
You can save him.
112
00:15:14,840 --> 00:15:17,360
Oh, Zhang Yongfu
needs us to save him?
113
00:15:17,679 --> 00:15:19,200
No wonder we haven't seen him
for days.
114
00:15:19,279 --> 00:15:21,679
He's hiding in the city.
115
00:15:21,759 --> 00:15:23,679
We're the ones who need to be saved.
116
00:15:23,759 --> 00:15:27,799
He should pay us land rent
and wages today.
117
00:15:28,440 --> 00:15:31,320
Zhang Yongfu owes you land rent.
118
00:15:31,399 --> 00:15:33,679
He also owes
the Village Committee for water.
119
00:15:33,759 --> 00:15:37,360
But the issue now
is that he's sick in hospital.
120
00:15:37,440 --> 00:15:39,159
He needs blood transfusions.
121
00:15:39,240 --> 00:15:42,360
He has a rare blood-type,
in short supply.
122
00:15:42,440 --> 00:15:44,679
If anyone has 'panda' blood
(RH negative)...
123
00:15:44,759 --> 00:15:46,919
... you can help save him.
124
00:15:47,000 --> 00:15:49,600
His son is with us today.
125
00:15:50,639 --> 00:15:53,159
The crops we planted last year...
126
00:15:53,240 --> 00:15:55,840
... are not yet sold.
127
00:15:59,600 --> 00:16:01,360
We are looking for ways...
128
00:16:01,440 --> 00:16:02,919
... to sell the produce.
129
00:16:03,000 --> 00:16:05,360
So that we can pay your rents.
130
00:16:05,840 --> 00:16:06,919
And your wages.
131
00:16:07,000 --> 00:16:08,679
So...
132
00:16:10,840 --> 00:16:15,879
For this year, take back your own land
and cultivate it yourselves.
133
00:16:15,960 --> 00:16:18,279
That will count as one year's land rent.
134
00:16:18,360 --> 00:16:19,399
Okay.
135
00:16:21,200 --> 00:16:25,600
Right now the only villager
with 'panda' blood is 'Iron' Ma.
136
00:16:25,679 --> 00:16:28,559
I hope you'll help save Zhang Yongfu.
137
00:16:31,120 --> 00:16:33,639
Who is 'Iron' Ma?
138
00:16:33,720 --> 00:16:35,399
It must be Fourth Brother Ma.
139
00:16:35,480 --> 00:16:37,840
The panda is a national treasure.
140
00:16:37,919 --> 00:16:40,600
So Fourth Brother has
become a national treasure!
141
00:16:41,679 --> 00:16:44,960
He's not a national treasure,
just a panda.
142
00:16:45,039 --> 00:16:48,159
Not a panda, just 'panda' blood.
143
00:16:53,600 --> 00:16:55,759
No, we won't.
144
00:16:56,399 --> 00:17:00,000
If you want to give blood, go ahead.
145
00:17:00,879 --> 00:17:03,759
Is there anything you want?
146
00:17:12,880 --> 00:17:15,880
I'm rather scared of going
to the hospital.
147
00:17:16,240 --> 00:17:17,920
I see, Uncle.
148
00:17:18,240 --> 00:17:19,319
Easy!
149
00:17:19,960 --> 00:17:23,279
I'll call a friend who
works in the hospital.
150
00:17:23,359 --> 00:17:25,759
I'll ask him to drive the
blood collection van to our place.
151
00:17:26,440 --> 00:17:30,359
I will drive you...
into town, to our place, to give blood.
152
00:17:30,440 --> 00:17:33,640
Not at the hospital, okay?
153
00:17:40,240 --> 00:17:41,440
Time to go, Uncle!
154
00:17:41,519 --> 00:17:44,119
The car is waiting outside.
155
00:17:53,200 --> 00:17:55,160
- Stop for a moment.
- What's up?
156
00:17:55,240 --> 00:17:56,680
Just stop.
157
00:18:06,079 --> 00:18:08,920
Hold on, hold on.
158
00:18:21,480 --> 00:18:23,480
Wait, I'll open the door.
159
00:18:39,839 --> 00:18:41,720
Tell me earlier if you need a pee.
160
00:18:41,799 --> 00:18:43,880
How come you peed in the car?
161
00:19:20,039 --> 00:19:23,799
Eat, have something first.
162
00:19:25,200 --> 00:19:27,160
You eat too.
163
00:20:02,000 --> 00:20:04,559
No problems with the test result.
164
00:20:06,759 --> 00:20:07,839
Remove the cotton bud.
165
00:20:07,920 --> 00:20:10,200
That's just a tiny bit
of blood for the test.
166
00:20:10,279 --> 00:20:11,400
It's fine.
167
00:20:13,759 --> 00:20:17,480
No transmissible disease
in the blood, it's fine.
168
00:20:19,920 --> 00:20:21,880
Let's go to the van and take blood there.
169
00:20:21,960 --> 00:20:24,680
It's not hygienic here.
170
00:20:26,559 --> 00:20:28,359
You stay here, we'll go.
171
00:20:28,440 --> 00:20:29,359
Okay.
172
00:20:41,119 --> 00:20:45,000
Now you can eat
something, but not too much.
173
00:21:03,400 --> 00:21:05,799
It's alright, don't go.
174
00:21:05,880 --> 00:21:08,240
They'll come back when it's done.
175
00:21:22,559 --> 00:21:24,640
Here are your wheat seeds.
176
00:21:29,400 --> 00:21:32,079
Debit my account please.
177
00:21:32,160 --> 00:21:34,799
When the autumn grain is sold...
178
00:21:35,680 --> 00:21:39,680
- I'll settle the account.
- Okay.
179
00:21:39,759 --> 00:21:42,839
You gave your 'panda'
blood to Zhang Yongfu.
180
00:21:42,920 --> 00:21:46,359
Why don't you ask him to
buy you seeds and fertilizer...
181
00:21:46,440 --> 00:21:48,200
and drive them to
your home in his BMW?
182
00:21:48,279 --> 00:21:50,319
Why are you still using
your own donkey cart?
183
00:21:50,400 --> 00:21:52,559
Why do you still need credit?
184
00:21:52,640 --> 00:21:54,480
Your Third Brother has
been exploiting you for years.
185
00:21:54,559 --> 00:21:58,160
He didn't even give
you a wedding reception!
186
00:21:58,240 --> 00:22:01,119
You could buy a few bottles
and we could celebrate your wedding!
187
00:22:01,200 --> 00:22:03,200
Yeah, let's celebrate!
188
00:22:03,279 --> 00:22:06,640
That's enough of your banter.
189
00:22:06,720 --> 00:22:13,000
When you urged him to get booze
did you see how scared she looked?
190
00:22:13,079 --> 00:22:14,920
She wet her pants!
191
00:22:34,559 --> 00:22:36,039
590 yuan in total.
192
00:22:36,119 --> 00:22:37,920
Sign here.
193
00:22:38,000 --> 00:22:40,519
I'll do a fingerprint.
194
00:22:43,880 --> 00:22:45,400
Yes fine.
195
00:23:32,160 --> 00:23:35,640
It's to carry your
nephew's wedding furniture
196
00:23:36,480 --> 00:23:39,519
to get your nephew's
the wedding furniture.
197
00:23:40,440 --> 00:23:44,279
I hired a car but some pieces
won't fit in.
198
00:23:44,680 --> 00:23:46,119
I thought of hiring a second car.
199
00:23:46,200 --> 00:23:48,400
But it's not worth it.
200
00:23:49,079 --> 00:23:51,640
You come.
201
00:23:51,720 --> 00:23:53,079
Alright.
202
00:23:54,519 --> 00:23:55,640
Come inside.
203
00:23:55,720 --> 00:23:58,839
No, go to bed early.
204
00:24:04,240 --> 00:24:07,400
Here, have it while it's hot.
205
00:24:10,720 --> 00:24:14,119
Your hand is so deft.
206
00:24:16,200 --> 00:24:18,200
It's hot.
207
00:24:19,880 --> 00:24:23,359
Just leave it to cool before you eat it.
208
00:24:26,160 --> 00:24:28,799
For lunch and dinner...
209
00:24:29,559 --> 00:24:32,119
reheat the stir-fry in the wok.
210
00:24:32,200 --> 00:24:35,599
Have that with the buns.
211
00:24:37,640 --> 00:24:41,240
It'll be night before I'm back.
212
00:24:47,039 --> 00:24:49,160
It's dark on the road.
213
00:24:49,240 --> 00:24:50,359
Take care.
214
00:24:50,440 --> 00:24:51,559
I know.
215
00:24:52,640 --> 00:24:55,960
Take the buns out of
the steamer when they're done.
216
00:25:08,880 --> 00:25:10,279
How much is this coat?
217
00:25:10,359 --> 00:25:11,720
400 Yuan.
218
00:25:14,599 --> 00:25:17,720
Don't go, you can have it for 300.
219
00:25:18,200 --> 00:25:19,519
It's a designer brand.
220
00:25:19,599 --> 00:25:21,680
Come back, the bottom price is 150.
221
00:25:23,960 --> 00:25:26,000
I only have 50 Yuan.
222
00:25:26,079 --> 00:25:27,519
I know.
223
00:25:29,359 --> 00:25:31,079
50 more and it's a deal.
224
00:25:32,000 --> 00:25:33,319
Okay, save it for me.
225
00:25:33,400 --> 00:25:35,359
I'll bring the money
on my next trip to town.
226
00:25:35,440 --> 00:25:36,480
I'll buy it then, okay?
227
00:25:36,559 --> 00:25:38,599
What's the point of
shopping without money?
228
00:25:38,680 --> 00:25:40,599
My dad and I would have nothing
to drive.
229
00:25:41,759 --> 00:25:43,440
The two BMW are not for sale.
230
00:25:43,799 --> 00:25:45,839
My dad and I would have nothing
to drive.
231
00:25:45,920 --> 00:25:47,480
Okay, uh-huh.
232
00:25:50,480 --> 00:25:52,799
Can you sell it for 80 Yuan?
233
00:25:55,079 --> 00:25:56,160
Alright then.
234
00:25:57,039 --> 00:25:59,680
Only because you are
my first customer today.
235
00:26:00,400 --> 00:26:01,759
Quickly, quickly.
236
00:26:06,039 --> 00:26:07,240
Here.
237
00:26:07,319 --> 00:26:09,079
Here's a bag for it.
238
00:26:26,960 --> 00:26:27,920
Uncle...
239
00:26:28,359 --> 00:26:30,240
You bought so much furniture!
240
00:26:30,680 --> 00:26:32,400
It's my elder nephew's
wedding furniture.
241
00:26:33,440 --> 00:26:35,039
- I'm carrying it back for him.
- I see.
242
00:26:35,119 --> 00:26:37,119
Here, take the coat.
243
00:26:38,039 --> 00:26:40,160
Quickly, take it, quickly.
244
00:26:43,119 --> 00:26:45,119
Don't drop it! I've got to go.
245
00:26:46,359 --> 00:26:49,039
I'll take it as a loan.
246
00:27:00,519 --> 00:27:02,799
I've told you again and
again, come back earlier.
247
00:27:02,880 --> 00:27:04,799
It's the middle of the night!
248
00:27:04,880 --> 00:27:06,640
It's not that far.
249
00:27:06,720 --> 00:27:09,359
You'd been back before
dark if you'd crawled!
250
00:27:09,720 --> 00:27:12,839
Careful! Mind the sofa legs.
251
00:28:03,799 --> 00:28:05,359
It's the middle of the night.
252
00:28:05,440 --> 00:28:07,559
It's freezing cold,
why are you out here?
253
00:29:05,119 --> 00:29:08,079
It's hot... Here, you sip some too.
254
00:29:08,160 --> 00:29:10,599
The long walk worked up a sweat.
255
00:29:10,680 --> 00:29:12,480
I didn't feel cold.
256
00:29:21,400 --> 00:29:23,079
The hot water in the jar
257
00:29:25,480 --> 00:29:29,640
went cold more than once.
258
00:29:31,119 --> 00:29:33,559
I filled the jar again and
waited for you to come.
259
00:29:34,000 --> 00:29:36,240
Filled it again, you still weren't back.
260
00:29:39,680 --> 00:29:40,759
Here.
261
00:29:40,839 --> 00:29:42,720
Hold it to warm your hands.
262
00:29:43,200 --> 00:29:44,160
Here.
263
00:30:05,440 --> 00:30:06,519
Here.
264
00:30:06,599 --> 00:30:09,400
Wear this when you go out at night.
265
00:30:09,480 --> 00:30:11,160
It's long enough...
266
00:30:11,960 --> 00:30:14,279
to cover your bottom.
267
00:30:14,359 --> 00:30:16,160
And it'll keep you warm.
268
00:30:19,440 --> 00:30:21,759
Come, sit on the cart.
269
00:30:48,279 --> 00:30:49,880
Don't discard the good seeds.
270
00:30:49,960 --> 00:30:52,440
Don't throw out the good seeds.
271
00:31:23,799 --> 00:31:24,880
Sit tight and we'll go again.
272
00:31:24,960 --> 00:31:25,880
Alright.
273
00:32:12,440 --> 00:32:14,519
Then they'd dive into the water
274
00:32:14,599 --> 00:32:17,119
I asked if he wasn'tafraid of man-eating fish.
275
00:32:17,200 --> 00:32:18,480
They dare not stay in the waterfor long.
276
00:32:18,559 --> 00:32:20,559
They dive down and thencome up again right away.
277
00:32:20,640 --> 00:32:22,759
Straight in, straight out.
278
00:32:23,400 --> 00:32:25,240
You poor wretch...
279
00:32:26,119 --> 00:32:28,319
You've worked for your
Third Brother for so long.
280
00:32:28,400 --> 00:32:30,480
He hasn't even bought you a TV.
281
00:32:30,559 --> 00:32:33,359
You still need to visit
someone else to watch TV.
282
00:32:38,920 --> 00:32:41,480
This is where they washtheir clothes and food.
283
00:32:41,559 --> 00:32:44,759
But when they wash anythingin this spot ...
284
00:32:44,839 --> 00:32:47,400
there will be man-eating fishin the water.
285
00:32:47,480 --> 00:32:49,160
Especially in October.
286
00:32:49,240 --> 00:32:52,960
So even washing their foodbecomes impossible.
287
00:32:53,039 --> 00:32:55,200
They need to scoop up some water.
288
00:32:55,279 --> 00:32:56,720
And then clean the food here.
289
00:32:57,160 --> 00:33:00,000
When they wash fishand empty a bucket like this
290
00:33:00,599 --> 00:33:02,720
they can see movementin the water.
291
00:33:02,799 --> 00:33:04,799
Big shoals of man-eating fish!
292
00:33:10,920 --> 00:33:13,359
- What brings you here, Chief?
- Oh, you're all watching TV.
293
00:33:13,440 --> 00:33:15,559
- Please take a seat.
- I'm fine, don't need to sit.
294
00:33:16,079 --> 00:33:17,519
I just came to ask about something.
295
00:33:18,079 --> 00:33:20,440
I'd like to know about your neighbor.
296
00:33:20,519 --> 00:33:23,480
How many years since
he left his house?
297
00:33:23,559 --> 00:33:26,000
- Why do you ask?
- It's like this.
298
00:33:26,079 --> 00:33:29,039
The Village Committee
met a few days ago.
299
00:33:29,519 --> 00:33:32,839
The government wants to
improve the living environment.
300
00:33:32,920 --> 00:33:34,680
Build new countryside better.
301
00:33:34,759 --> 00:33:38,079
Demolition of vacant old houses.
302
00:33:38,160 --> 00:33:40,759
15000 yuan for demolition.
303
00:33:40,839 --> 00:33:42,440
15000 yuan if refurbished.
304
00:33:42,519 --> 00:33:43,440
I see.
305
00:33:45,319 --> 00:33:48,359
They've been away for 5 or 6 years.
306
00:33:48,440 --> 00:33:49,759
Hm, I see.
307
00:33:50,799 --> 00:33:54,160
Apparently they all went
to work in the South...
308
00:33:54,240 --> 00:33:56,400
and bought a property down there.
309
00:33:58,160 --> 00:33:59,680
That's all, you go on watching.
310
00:33:59,759 --> 00:34:01,680
- Okay, see you.
- Bye.
311
00:34:06,000 --> 00:34:09,239
You wretched thing!
Why did you pee on the stool?
312
00:34:27,039 --> 00:34:29,119
You think a tissue is
enough to wipe it clean?
313
00:34:39,119 --> 00:34:42,119
Hey, you forgot the eggs
you're borrowing.
314
00:36:47,840 --> 00:36:48,920
You are...
315
00:36:51,079 --> 00:36:52,440
Ma Youwen.
316
00:36:52,760 --> 00:36:53,719
Yes.
317
00:36:54,840 --> 00:36:55,920
You're back.
318
00:36:56,000 --> 00:36:57,519
Yes, I'm back.
319
00:36:58,760 --> 00:37:00,559
- You've come back.
- Yes.
320
00:37:10,360 --> 00:37:12,159
The Village Committee telephoned me.
321
00:37:12,239 --> 00:37:13,239
They said...
322
00:37:13,320 --> 00:37:15,440
Vacant houses will be torn down,
with 15,000 Yuan compensation.
323
00:37:15,519 --> 00:37:17,239
You know about that?
324
00:37:18,679 --> 00:37:21,079
So move out your things
in the next couple of days.
325
00:37:22,039 --> 00:37:23,159
I've taken a few days off...
326
00:37:23,239 --> 00:37:25,039
to see to the demolition
of my old house.
327
00:37:25,119 --> 00:37:28,000
When it's done
I'll rush back to work in Dongguan.
328
00:37:31,840 --> 00:37:33,440
Here, have a cigarette.
329
00:37:34,679 --> 00:37:35,599
Here.
330
00:37:36,079 --> 00:37:37,599
Come on, take one.
331
00:37:39,639 --> 00:37:41,199
Have some water.
332
00:37:41,679 --> 00:37:43,199
No, no, no.
333
00:37:43,559 --> 00:37:44,840
No.
334
00:37:49,039 --> 00:37:50,599
Don't worry...
335
00:37:52,679 --> 00:37:54,760
There are lots of empty
houses in the village.
336
00:37:54,840 --> 00:37:56,719
Move to one that's not
being demolished for now.
337
00:37:57,519 --> 00:37:58,519
Actually...
338
00:37:59,280 --> 00:38:01,079
I suggest you load your cart...
339
00:38:01,400 --> 00:38:03,280
with the wood from
the doors and windows.
340
00:38:03,360 --> 00:38:05,199
Use it as firewood.
341
00:39:16,239 --> 00:39:18,519
Here, let me.
342
00:39:32,000 --> 00:39:35,519
A swallow's nest.
343
00:39:36,199 --> 00:39:40,039
Well, it won't find its old
nest this year.
344
00:40:09,960 --> 00:40:12,559
- Ready?
- Then let's go.
345
00:40:12,639 --> 00:40:13,880
Take care.
346
00:40:23,000 --> 00:40:25,960
How about now? The "Double
Happiness wedding symbol".
347
00:40:28,599 --> 00:40:31,880
Up a tiny bit.
348
00:40:33,800 --> 00:40:36,360
That's it.
349
00:41:34,320 --> 00:41:36,199
I think in a few days...
350
00:41:37,559 --> 00:41:39,599
... chicks will hatch.
351
00:41:39,679 --> 00:41:42,920
By the time of wheat harvest
the hens might start laying.
352
00:42:19,880 --> 00:42:22,320
It can't be helped.
353
00:42:23,199 --> 00:42:26,719
It can be fertilizer for the other shoots.
354
00:42:33,599 --> 00:42:36,239
Everyone has his own destination.
355
00:42:37,639 --> 00:42:39,800
The wheat is no different.
356
00:42:40,199 --> 00:42:42,559
It has its fate too.
357
00:42:43,320 --> 00:42:45,880
When summer comes...
358
00:42:46,400 --> 00:42:49,159
it'll be cut down anyway.
359
00:43:08,800 --> 00:43:10,559
Why are you on foot?
You could ride on the cart.
360
00:43:10,639 --> 00:43:12,880
Too heavy for the donkey.
Too heavy for the donkey.
361
00:43:12,960 --> 00:43:15,599
That's what the donkey's for.
Worried you'd over-burden it!
362
00:43:15,679 --> 00:43:18,559
If you got that useless idler off the cart
the donkey won't be over-burdened!
363
00:43:18,639 --> 00:43:20,719
- Anything else?
- There.
364
00:43:20,800 --> 00:43:23,079
Okay, let's move to the next one.
365
00:43:23,159 --> 00:43:25,960
"Long-vacant property"
366
00:43:56,039 --> 00:43:58,440
Here, take your coat.
367
00:44:44,480 --> 00:44:46,639
Hey, look at this.
368
00:44:47,679 --> 00:44:50,800
The chicks are hatching.
369
00:44:54,639 --> 00:44:57,519
Incubated chicks don't have a mother.
370
00:44:57,920 --> 00:45:02,800
So they take the first person they see
as their mother.
371
00:45:06,079 --> 00:45:09,599
No trouble for you to
look after them in the future.
372
00:45:17,000 --> 00:45:20,760
Don't help it.
Let it stand on its own feet.
373
00:46:11,559 --> 00:46:12,880
Let's go...
374
00:46:13,320 --> 00:46:15,400
I'll carry this bucket.
375
00:48:25,480 --> 00:48:28,119
Time for food.
376
00:48:28,199 --> 00:48:30,440
Come and eat.
377
00:48:31,960 --> 00:48:35,039
Wait a bit while I finish
moulding these bricks.
378
00:49:06,360 --> 00:49:08,239
Wait a bit.
379
00:49:08,559 --> 00:49:11,599
I need to mold the mud first.
380
00:49:13,079 --> 00:49:16,840
Don't go! Don't ever go again.
381
00:49:21,440 --> 00:49:24,000
Is the coat alright?
382
00:49:48,480 --> 00:49:50,639
Doctor, take my blood.
383
00:49:50,719 --> 00:49:53,440
Instead of his.
384
00:49:53,519 --> 00:49:55,119
Just give him a rest.
385
00:49:55,199 --> 00:49:56,360
Anyone's blood won't do.
386
00:49:56,440 --> 00:49:59,599
That's why we need
to keep bothering you.
387
00:50:01,400 --> 00:50:02,559
Unclench your fist.
388
00:50:21,599 --> 00:50:22,800
Hey!
389
00:50:22,880 --> 00:50:24,559
Hey!
390
00:50:26,239 --> 00:50:28,280
Come in and eat first.
391
00:50:28,360 --> 00:50:29,519
Come in and eat first.
392
00:50:29,599 --> 00:50:32,519
He'll come once it's done.
393
00:50:32,599 --> 00:50:34,000
Come on.
394
00:51:00,119 --> 00:51:01,519
Don't eat it.
395
00:51:01,840 --> 00:51:03,360
It fell on the ground.
396
00:51:04,519 --> 00:51:06,199
Don't worry.
397
00:51:07,679 --> 00:51:09,679
Everything starts in the soil.
398
00:51:10,840 --> 00:51:13,119
Everything grows in the soil.
399
00:51:14,400 --> 00:51:16,559
The soil doesn't despise us.
400
00:51:16,639 --> 00:51:19,400
How can we despise the soil?
401
00:51:22,559 --> 00:51:25,079
The soil rewards us.
402
00:51:26,039 --> 00:51:28,599
Whether you're rich and powerful
403
00:51:28,679 --> 00:51:30,679
or an ordinary person.
404
00:51:31,119 --> 00:51:33,840
You plant a bag of wheat...
405
00:51:34,519 --> 00:51:37,199
and it will repay you tenfold.
406
00:51:37,599 --> 00:51:40,039
Or even twentyfold.
407
00:51:46,559 --> 00:51:48,760
That miserable donkey...
408
00:51:51,199 --> 00:51:53,679
That miserable donkey...
409
00:51:53,760 --> 00:51:56,480
Can't it chew on something else?
410
00:52:11,840 --> 00:52:14,440
Since it ate some corn seedlings...
411
00:52:15,119 --> 00:52:18,559
we'll feed it one
less cob in the autumn.
412
00:52:18,639 --> 00:52:21,119
What's eaten was eaten.
413
00:52:36,559 --> 00:52:39,239
Take the wicker mat with you.
414
00:52:39,559 --> 00:52:41,639
I will walk home first.
415
00:52:42,360 --> 00:52:44,400
The donkey has to pull the tiller.
416
00:52:44,480 --> 00:52:46,360
if I ride on the cart,
my weight could be
417
00:52:47,559 --> 00:52:49,559
too much for the donkey.
418
00:52:53,599 --> 00:52:55,039
Okay.
419
00:52:55,119 --> 00:52:57,920
- I'll get on with weeding the corn field.
- Yes.
420
00:52:58,000 --> 00:53:00,519
I'll fetch you when I'm
ready to load the cart.
421
00:53:27,360 --> 00:53:28,519
Come to Grandma.
422
00:53:28,599 --> 00:53:30,199
Those things are dirty.
423
00:53:38,920 --> 00:53:40,920
Come, sit on the cart.
424
00:53:42,599 --> 00:53:43,639
No.
425
00:53:43,719 --> 00:53:45,800
Come, sit up here.
426
00:53:59,360 --> 00:54:00,880
Look...
427
00:54:00,960 --> 00:54:03,719
He really cares for her.
428
00:54:03,800 --> 00:54:05,760
He could tie her to his belt.
429
00:54:06,360 --> 00:54:07,559
So fond of her.
430
00:54:07,639 --> 00:54:09,039
Looks after her well.
431
00:54:09,119 --> 00:54:12,079
Not like us, nobody cares.
432
00:54:12,599 --> 00:54:14,480
No-one loves us.
433
00:54:14,559 --> 00:54:15,880
Or even cares.
434
00:54:15,960 --> 00:54:17,119
See, he's very fond of her.
435
00:54:17,199 --> 00:54:19,519
Then you should've agreed
to marry him!
436
00:54:19,599 --> 00:54:20,920
If you'd married him...
437
00:54:21,000 --> 00:54:22,960
he'd give you lifelong care.
438
00:54:23,320 --> 00:54:24,519
You old fool...
439
00:54:24,599 --> 00:54:27,880
I am just giving you an example.
She lives better than any of us.
440
00:54:27,960 --> 00:54:29,360
So what?
441
00:54:29,440 --> 00:54:31,039
Men always spoil their women.
442
00:56:15,159 --> 00:56:18,239
Have a good rest tomorrow.
443
00:56:31,199 --> 00:56:32,599
Listen...
444
00:56:33,559 --> 00:56:35,119
The old bottles in the eaves...
445
00:56:35,199 --> 00:56:37,559
... are whistling again.
446
00:57:11,239 --> 00:57:14,400
Slow down, don't fall over!
It's pitch-black out here.
447
00:57:22,880 --> 00:57:25,800
Lots of bags have blown away.
448
00:57:26,239 --> 00:57:29,519
Don't cry.
It's just a few bags.
449
00:57:29,840 --> 00:57:32,320
Here, put on this plastic sheet.
450
00:57:32,400 --> 00:57:35,400
Don't worry about me,
protect the mud bricks.
451
00:57:36,639 --> 00:57:39,719
Go back inside, you'll
catch cold in this rain.
452
00:58:05,880 --> 00:58:09,280
You're crying with laughter!
453
00:59:20,400 --> 00:59:22,320
You haven't caught a cold, have you?
454
00:59:22,719 --> 00:59:25,000
I'm not that weak.
455
00:59:25,679 --> 00:59:29,639
I used to live in a shed
in my brother's backyard.
456
00:59:31,159 --> 00:59:35,159
I'm used to strong wind and rain.
457
00:59:35,719 --> 00:59:38,079
No problem.
458
00:59:41,639 --> 00:59:43,719
Does this look like our donkey?
459
00:59:43,800 --> 00:59:44,920
Yes.
460
00:59:45,000 --> 00:59:47,119
Very similar.
461
00:59:53,400 --> 00:59:56,000
A straw donkey has it good.
462
00:59:56,480 --> 01:00:00,199
Doesn't need to graze,
not bossed around.
463
01:00:09,119 --> 01:00:12,119
That first time at your
Third Brother's house...
464
01:00:14,239 --> 01:00:16,800
I saw him beat the donkey.
465
01:00:18,760 --> 01:00:21,400
My sister-in-law was
afraid I might wet myself...
466
01:00:22,639 --> 01:00:24,320
and that you'd turn me down
if you saw.
467
01:00:25,320 --> 01:00:28,000
So she urged me to have a pee.
468
01:00:33,280 --> 01:00:35,159
I saw you...
469
01:00:36,000 --> 01:00:38,480
comforting the donkey in the yard.
470
01:00:40,639 --> 01:00:43,000
Feeding him corns.
471
01:00:53,360 --> 01:00:55,199
This donkey...
472
01:00:59,880 --> 01:01:02,760
This donkey had a better life than I did.
473
01:01:26,800 --> 01:01:29,119
I thought...
474
01:01:30,519 --> 01:01:32,880
you'd be a good man...
475
01:01:34,079 --> 01:01:36,159
to marry.
476
01:01:44,119 --> 01:01:47,360
That day you kept staring at me.
477
01:01:48,360 --> 01:01:50,559
I was so embarrassed.
478
01:01:50,639 --> 01:01:53,559
I could barely look up.
479
01:02:09,559 --> 01:02:13,000
The old men and women at the bridge...
480
01:02:13,079 --> 01:02:15,480
They said I could...
481
01:02:15,559 --> 01:02:19,159
tie you to my belt.
482
01:02:20,400 --> 01:02:22,320
I need to fasten you...
483
01:02:22,400 --> 01:02:26,400
in case you roll
off the roof in the night.
484
01:02:42,719 --> 01:02:45,360
It's cooler to sleep up here on the roof.
485
01:03:17,440 --> 01:03:18,519
Hey.
486
01:03:18,599 --> 01:03:20,360
I can hear their TV is on.
487
01:03:20,440 --> 01:03:22,679
Go and watch a bit.
488
01:03:24,360 --> 01:03:27,639
Go on. I'll give you a shout
when the grinding is done.
489
01:03:41,480 --> 01:03:42,880
Go and watch TV.
490
01:03:50,639 --> 01:03:52,360
I'll sing this song for you.
491
01:03:52,440 --> 01:03:54,119
There's no radiation in my bed.
492
01:03:54,199 --> 01:03:56,000
I don't need to eat a lot.
493
01:03:56,079 --> 01:03:57,840
Don't think it over, don't hesitate.
494
01:03:57,920 --> 01:03:59,719
Let me give you a sports car.
495
01:03:59,800 --> 01:04:03,559
Yaoting, Yaoting, comeand sing along with me.
496
01:04:21,840 --> 01:04:23,480
Here.
It's yesterday's flour, fresh-ground.
497
01:04:23,559 --> 01:04:24,840
A sack for you.
498
01:04:26,440 --> 01:04:28,719
When the Jiji hay is used
up, come for some more.
499
01:04:29,159 --> 01:04:30,280
I will.
500
01:04:30,360 --> 01:04:33,320
I'll bring you a couple of
sacks of potatoes in autumn.
501
01:04:33,400 --> 01:04:35,679
The hay isn't worth much.
A sack and a half would be fine.
502
01:04:35,760 --> 01:04:37,639
Oh, I took some cow dung from
your pasture.
503
01:04:37,719 --> 01:04:40,119
When you've burnt it, come for more.
504
01:04:40,199 --> 01:04:41,400
Alright.
505
01:07:07,239 --> 01:07:08,920
Okay, good, good.
506
01:07:53,280 --> 01:07:55,800
Guiying.
Pull the donkey.
507
01:07:56,480 --> 01:07:57,400
Pull.
508
01:08:03,880 --> 01:08:06,920
Yes, that's the way.
509
01:08:09,960 --> 01:08:12,960
A bit slower... yes, good.
510
01:08:27,039 --> 01:08:30,159
Slow down, slow down.
511
01:08:30,239 --> 01:08:31,760
Don't fall off!
512
01:08:31,840 --> 01:08:32,800
Good.
513
01:08:46,359 --> 01:08:47,920
Be careful.
514
01:08:48,000 --> 01:08:48,960
Alright.
515
01:08:56,079 --> 01:08:57,520
Father.
516
01:09:01,439 --> 01:09:03,359
Mother.
517
01:09:03,439 --> 01:09:04,720
Brother Gold.
518
01:09:05,960 --> 01:09:07,279
Brother Silver.
519
01:09:08,920 --> 01:09:10,840
This is Iron here.
520
01:09:13,399 --> 01:09:15,800
We're building a house.
521
01:09:17,760 --> 01:09:21,039
Guiying and I are here
to burn you some paper money.
522
01:09:23,039 --> 01:09:25,640
Please receive and spend it.
523
01:09:29,680 --> 01:09:30,600
Well...
524
01:09:31,199 --> 01:09:32,920
The wheat's in ear.
525
01:09:33,399 --> 01:09:34,680
Smell it.
526
01:09:34,760 --> 01:09:37,720
When the wheat in ear,
it smells so nice.
527
01:09:47,640 --> 01:09:51,680
We used to have a crazy
in our village.
528
01:09:51,760 --> 01:09:54,640
He kept muttering the
same thing day after day.
529
01:09:56,399 --> 01:09:59,800
To the sickle, he'd say
"What could the wheat say?"
530
01:10:00,520 --> 01:10:03,079
To the pecking sparrows,
he'd say...
531
01:10:03,159 --> 01:10:05,640
"What could the wheat say?"
532
01:10:05,720 --> 01:10:06,960
To the grinder, he'd say...
533
01:10:07,840 --> 01:10:09,880
"What could the wheat say?"
534
01:10:09,960 --> 01:10:14,079
Since it was still in seed form
what could the wheat say?
535
01:10:14,159 --> 01:10:15,960
I've heard such things too.
536
01:10:16,039 --> 01:10:18,600
We also had a crazy
guy posted to our village.
537
01:10:18,680 --> 01:10:20,760
He liked saying such things.
538
01:10:22,760 --> 01:10:25,079
When I was a little kid...
539
01:10:25,159 --> 01:10:27,680
other kids would
catapult pebbles at him.
540
01:10:27,760 --> 01:10:30,600
But our teacher took him under
his wing.
541
01:10:30,680 --> 01:10:34,720
When he saw the catapulting...
he'd tell us off angrily.
542
01:10:34,800 --> 01:10:36,840
He even fed the crazy guy buns.
543
01:10:37,199 --> 01:10:40,359
It's only now that
I'm halfway to the grave
544
01:10:40,439 --> 01:10:44,279
that I understand
what the crazy guy meant.
545
01:10:45,600 --> 01:10:47,600
I also gave him food.
546
01:10:48,079 --> 01:10:49,119
Because of that...
547
01:10:49,199 --> 01:10:54,399
my brother and
sister-in-law beat me hard.
548
01:10:55,159 --> 01:10:58,079
I couldn't walk for a couple of weeks.
549
01:11:01,199 --> 01:11:03,079
Hah, we're talking about the same guy.
550
01:11:17,600 --> 01:11:19,720
Take a break from it.
551
01:11:19,800 --> 01:11:20,800
Okay.
552
01:11:21,560 --> 01:11:24,439
But I'll finish straightening
up these corns first.
553
01:11:45,279 --> 01:11:46,640
Come and eat some buns.
554
01:11:46,720 --> 01:11:47,720
Let me wash my hands first.
555
01:11:47,800 --> 01:11:48,800
Alright.
556
01:11:54,520 --> 01:11:56,359
Hey, come, down here.
557
01:11:56,439 --> 01:11:58,720
I'll wash your hands too.
558
01:12:00,119 --> 01:12:01,760
Come quickly.
559
01:12:14,680 --> 01:12:16,199
Ai-ya!
560
01:12:17,880 --> 01:12:21,720
Quick, get some hay and dry wood.
561
01:13:02,279 --> 01:13:04,600
Taste some.
562
01:13:21,960 --> 01:13:23,239
Doctor...
563
01:13:25,199 --> 01:13:28,159
Doctor, the blood bag is full.
564
01:13:32,279 --> 01:13:33,680
It's full!
565
01:13:33,760 --> 01:13:35,520
Take the needle out.
566
01:13:47,880 --> 01:13:48,880
It's not full yet, in a moment.
567
01:13:49,680 --> 01:13:51,880
Stop it
568
01:13:52,439 --> 01:13:54,880
Sit down and be patient.
569
01:14:01,800 --> 01:14:03,800
Here, I bought you a light coat.
570
01:14:03,880 --> 01:14:05,079
It's getting warmer.
571
01:14:05,159 --> 01:14:07,560
This won't make you sweat.
572
01:14:08,399 --> 01:14:10,880
Here you go, take it.
573
01:14:16,239 --> 01:14:17,680
Hey.
574
01:14:18,640 --> 01:14:20,920
- Yes?
- Well...
575
01:14:21,000 --> 01:14:24,039
Their land rent and wages...
576
01:14:24,359 --> 01:14:26,479
Pay them soon.
577
01:14:26,560 --> 01:14:29,000
Those old people in the village...
578
01:14:29,079 --> 01:14:31,840
... have tough lives.
579
01:14:31,920 --> 01:14:34,079
They must send grandchildren
to school...
580
01:14:34,159 --> 01:14:36,439
See doctors...
581
01:14:37,399 --> 01:14:40,359
Grow crops, pay for seeds
and fertilizer.
582
01:14:40,840 --> 01:14:42,439
These are all expenses.
583
01:14:42,520 --> 01:14:44,600
They all need money.
584
01:14:45,640 --> 01:14:47,760
You're pumping blood now.
585
01:14:47,840 --> 01:14:49,640
Why are you speaking for them?
586
01:14:50,640 --> 01:14:52,199
Well, I know.
587
01:14:53,159 --> 01:14:56,239
When the corn is
sold, they will all be paid.
588
01:14:57,359 --> 01:14:59,800
The needle is out, get some food.
589
01:15:11,560 --> 01:15:13,600
Eat first.
590
01:15:13,680 --> 01:15:15,920
You can go on sharpening afterwards.
591
01:16:42,960 --> 01:16:44,880
Have some buns.
592
01:16:45,520 --> 01:16:47,640
And a sip of water.
593
01:16:47,720 --> 01:16:48,960
I'm fine.
594
01:16:49,039 --> 01:16:50,359
I mean, don't bother.
595
01:16:50,439 --> 01:16:52,399
I want to get all the wheat loaded first.
596
01:16:52,479 --> 01:16:54,840
Once it's done, I can
relax and have a drink.
597
01:16:54,920 --> 01:16:56,279
Alright.
598
01:17:07,800 --> 01:17:09,840
Slow down.
599
01:17:21,439 --> 01:17:23,119
Take it slower.
600
01:17:55,239 --> 01:17:56,439
Can you use the fork...
601
01:17:56,520 --> 01:17:59,720
to lift those last bundles up here?
602
01:17:59,800 --> 01:18:01,720
If I clamber down to fetch them...
603
01:18:01,800 --> 01:18:04,439
I could damage
the ones already loaded.
604
01:18:46,680 --> 01:18:49,920
Watch out!
You'll ruin all the ears of wheat!
605
01:19:11,000 --> 01:19:12,359
You're useless!
606
01:19:12,439 --> 01:19:14,720
You've eaten so much wheat.
607
01:19:14,800 --> 01:19:17,359
But you can't even load a few bundles.
608
01:19:17,439 --> 01:19:20,880
I keep a donkey
because it can pull the cart.
609
01:20:17,600 --> 01:20:20,560
Come on, sit on the cart.
610
01:20:22,279 --> 01:20:24,880
Come on, sit on the cart.
611
01:20:34,239 --> 01:20:35,279
Come on, sit on the cart.
612
01:20:35,359 --> 01:20:38,920
I put too little weight on the front.
If you sit there, you'll balance it.
613
01:20:39,000 --> 01:20:40,880
Don't be cross, get on.
614
01:20:43,760 --> 01:20:45,399
Go up there.
615
01:20:54,399 --> 01:20:57,119
I've made you a nest.
616
01:20:57,199 --> 01:20:59,119
You can just sit in it...
617
01:20:59,199 --> 01:21:01,399
and hold the rope.
618
01:21:15,159 --> 01:21:17,399
Hold tight.
619
01:22:35,239 --> 01:22:37,840
I planted a flower on you there.
620
01:22:37,920 --> 01:22:39,640
Made a mark.
621
01:22:39,720 --> 01:22:43,039
So I'll always find you,
wherever you go.
622
01:23:22,760 --> 01:23:24,000
Well...
623
01:23:24,079 --> 01:23:26,119
Good harvest this year.
624
01:23:26,199 --> 01:23:28,319
Eat as much as you can.
625
01:23:28,399 --> 01:23:30,239
No matter how much food there is...
626
01:23:30,319 --> 01:23:33,199
my stomach is no bigger.
627
01:23:41,520 --> 01:23:44,159
Ouch! wheat rash!
628
01:23:46,199 --> 01:23:49,279
No, don't scratch it.
How come so much rash on your wrist?
629
01:23:55,760 --> 01:23:57,000
Stop scratching.
630
01:23:57,079 --> 01:23:59,039
You'll make it worse.
631
01:24:04,960 --> 01:24:06,920
Come down.
Come and have a wash.
632
01:24:07,000 --> 01:24:09,680
It will stop the rash on
your neck from itching.
633
01:24:12,319 --> 01:24:14,399
The water is running too fast today.
634
01:24:14,479 --> 01:24:16,920
You can stand between
these two logs.
635
01:24:17,000 --> 01:24:19,119
I'll hold you tight, don't worry.
636
01:24:19,199 --> 01:24:21,000
Come down.
637
01:24:32,319 --> 01:24:33,880
It's cold.
638
01:24:33,960 --> 01:24:36,960
Come on, it's warm
when you're in the water,
639
01:24:37,039 --> 01:24:39,279
it's warm in the water.
640
01:24:41,520 --> 01:24:42,920
Come on.
641
01:24:44,920 --> 01:24:49,880
Lean forward, hold tight.
642
01:24:51,119 --> 01:24:54,039
My feet aren't steady,
the water's too fast.
643
01:24:54,119 --> 01:24:55,680
It's okay, hold on to the log.
644
01:24:55,760 --> 01:24:58,479
I'll wash and rub you.
645
01:25:08,560 --> 01:25:11,960
Stay still, I'll give you a good rub.
646
01:27:01,720 --> 01:27:03,840
Swallows build their own nests.
647
01:27:03,920 --> 01:27:06,520
What swallow would
come to live in your nest?
648
01:27:07,199 --> 01:27:08,720
You are Ma Chengwan.
649
01:27:09,159 --> 01:27:11,520
You're back.
650
01:27:12,720 --> 01:27:14,880
Swallows know their own nests.
651
01:27:14,960 --> 01:27:17,359
Their old nest was
in the demolished house.
652
01:27:19,159 --> 01:27:21,039
Since your new house is built...
653
01:27:21,119 --> 01:27:24,279
... move over
in the next couple of days.
654
01:27:24,720 --> 01:27:28,000
- Okay.
- That's all, I'll be going.
655
01:27:28,079 --> 01:27:31,479
- Come in and have a seat.
- No, no, I will see myself off.
656
01:27:31,560 --> 01:27:34,840
- Do you have a place to live?
- Yes, don't worry, I do.
657
01:27:50,159 --> 01:27:52,159
- Everything moved out?
- Yes.
658
01:27:52,239 --> 01:27:54,479
Then start the demolition.
659
01:28:02,720 --> 01:28:05,119
Could you wait for a few more days?
660
01:28:05,560 --> 01:28:07,920
Until the baby swallow hatches
and leaves?
661
01:28:08,000 --> 01:28:09,479
I'm rushing back to Shenzhen
for work.
662
01:28:09,560 --> 01:28:11,119
I don't have time to wait
for any swallow.
663
01:28:11,199 --> 01:28:12,359
Hurry up.
664
01:28:13,159 --> 01:28:14,680
Get a move on!
665
01:28:16,560 --> 01:28:17,720
Just go.
666
01:28:17,800 --> 01:28:19,960
Drive up and start demolishing
from here.
667
01:28:25,479 --> 01:28:26,680
What are you there for?
668
01:28:29,640 --> 01:28:31,199
Off you go.
669
01:28:35,800 --> 01:28:37,640
Leave now.
670
01:29:58,359 --> 01:30:01,199
Check, is it level?
671
01:30:06,439 --> 01:30:09,159
Up a bit on this side.
672
01:30:09,760 --> 01:30:12,840
A little bit more.
673
01:30:13,239 --> 01:30:14,600
A tiny bit more.
674
01:30:14,680 --> 01:30:16,880
Yes, that's it.
675
01:31:06,560 --> 01:31:07,840
Get your food.
676
01:31:07,920 --> 01:31:09,079
Alright.
677
01:32:02,600 --> 01:32:06,199
The sound from the rain
bottles in the eaves is nicer here.
678
01:32:06,279 --> 01:32:09,079
Much better than the old places.
679
01:32:09,159 --> 01:32:13,279
That's your way of saying...
680
01:32:13,359 --> 01:32:16,680
"Home-made is best every time".
681
01:32:40,800 --> 01:32:43,159
I've never thought...
682
01:32:44,560 --> 01:32:46,239
in my whole life...
683
01:32:47,000 --> 01:32:49,119
that I'd ever have my own home.
684
01:32:50,199 --> 01:32:52,560
Sleep on my own kang
(heated brick bed).
685
01:32:56,399 --> 01:32:58,960
When the autumn corn
is harvested and sold...
686
01:32:59,520 --> 01:33:03,079
I'll buy you a big
TV set for the New Year
687
01:33:04,159 --> 01:33:07,680
And take you to the city...
688
01:33:07,760 --> 01:33:10,840
to see a reputable doctor.
689
01:33:18,680 --> 01:33:20,399
In all my life...
690
01:33:21,000 --> 01:33:23,159
I've never been to the city.
691
01:33:23,239 --> 01:33:24,960
Neither have I.
692
01:33:25,359 --> 01:33:28,520
Then we'll go have
a good look round the city.
693
01:33:55,520 --> 01:33:57,920
Here, I'll take it.
694
01:34:16,720 --> 01:34:18,920
You've moved in.
695
01:34:19,359 --> 01:34:23,640
Just recently I've been busy
with your elder nephew's wedding.
696
01:34:23,720 --> 01:34:26,439
So I had no time to help you move.
697
01:34:27,279 --> 01:34:30,399
Here... Some leftovers from
the wedding reception.
698
01:34:30,479 --> 01:34:32,079
No-one's touched it.
699
01:34:32,159 --> 01:34:34,079
We thought you must be working
on your house.
700
01:34:34,159 --> 01:34:37,680
So you'd be too busy
to come to the wedding reception.
701
01:34:37,760 --> 01:34:39,039
Come inside.
702
01:34:39,119 --> 01:34:40,600
Here is fine.
703
01:34:40,680 --> 01:34:44,560
There's something
I need to discuss with you.
704
01:35:03,399 --> 01:35:04,640
The National Poverty
Alleviation Policy says that every
705
01:35:04,720 --> 01:35:06,720
impoverished household is eligible
for one council apartment.
706
01:35:06,800 --> 01:35:09,000
I've applied for one on your behalf.
707
01:35:09,079 --> 01:35:11,159
80 square metres.
708
01:35:11,239 --> 01:35:12,920
Just over 10,000 Yuan.
709
01:35:13,000 --> 01:35:15,000
I will pay for you.
710
01:35:17,960 --> 01:35:19,359
I'm just a farmer.
711
01:35:19,439 --> 01:35:21,880
What do I want with an apartment
in town?
712
01:35:21,960 --> 01:35:23,880
How could I maintain it?
713
01:35:23,960 --> 01:35:25,079
If I moved there...
714
01:35:25,159 --> 01:35:28,479
where would I keep
my donkey, pigs and hens?
715
01:35:28,840 --> 01:35:30,439
I don't want it.
716
01:35:30,520 --> 01:35:31,880
Look, well...
717
01:35:31,960 --> 01:35:35,720
Your second nephew said
the application will begin.
718
01:35:35,800 --> 01:35:39,000
Now the price of buildings is very high.
719
01:35:39,079 --> 01:35:41,119
Don't miss this opportunity.
720
01:35:41,199 --> 01:35:43,199
They usually cost over 200,000 yuan.
721
01:35:43,279 --> 01:35:46,720
if we miss this chance,
how could I find the money...
722
01:35:46,800 --> 01:35:48,680
to buy an apartment for him?
723
01:35:49,479 --> 01:35:50,920
My hand...
724
01:35:51,000 --> 01:35:53,319
Something bit me,
it's come up in a lump.
725
01:35:53,399 --> 01:35:55,920
I've tied this toad here to neutralize it.
726
01:35:57,399 --> 01:35:58,720
Only four apartments
for this whole village.
727
01:35:58,800 --> 01:36:00,720
How can it be my turn?
728
01:36:00,800 --> 01:36:02,439
Don't worry.
729
01:36:03,159 --> 01:36:04,760
As long as you want it...
730
01:36:04,840 --> 01:36:08,279
you're one of the poorest
in our village.
731
01:36:08,359 --> 01:36:10,560
You don't have kids.
732
01:36:11,520 --> 01:36:15,159
And you donate 'panda'
blood for Zhang Yongfu.
733
01:36:15,239 --> 01:36:16,520
You're saving Zhang Yongfu.
734
01:36:16,600 --> 01:36:19,640
And that saves most people
in our village.
735
01:36:20,319 --> 01:36:23,079
If you don't help Zhang Yongfu,
he'll die.
736
01:36:23,159 --> 01:36:26,880
Where would they get their
land rent and wages then?
737
01:36:27,600 --> 01:36:30,159
How would the Village Committee
get the overdue water payment?
738
01:36:30,239 --> 01:36:31,880
As long as you apply
for the apartment...
739
01:36:31,960 --> 01:36:34,640
no-one will dare to challenge you.
740
01:36:41,800 --> 01:36:44,039
He should deliver your
stuff to you in his BMW!
741
01:36:44,119 --> 01:36:45,720
To save you pulling your donkey cart.
742
01:36:45,800 --> 01:36:48,439
For carrying sacks of stuff...
743
01:36:48,880 --> 01:36:51,279
my gold donkey cart beats
his gold car.
744
01:36:51,359 --> 01:36:53,600
The car's not as good as his donkey!
745
01:36:53,680 --> 01:36:56,359
That 'gold' donkey cart is the best!
746
01:36:56,439 --> 01:36:57,800
Next!
747
01:37:00,600 --> 01:37:02,640
We leased one and
a half acres of your land.
748
01:37:02,720 --> 01:37:04,600
That's 725 Yuan, correct?
749
01:37:04,680 --> 01:37:06,119
Yes, correct.
750
01:37:06,520 --> 01:37:07,880
You can take 7 bags of corn.
751
01:37:07,960 --> 01:37:10,000
I'm giving you 12.5 kilos extra.
752
01:37:10,079 --> 01:37:11,960
That can't be right.
753
01:37:13,039 --> 01:37:14,520
The market price for corn
is 80 cents per 500 grams.
754
01:37:14,600 --> 01:37:16,760
You're making
it 1 yuan per 500 grams?
755
01:37:16,840 --> 01:37:19,760
Do you want it or not?
If not, go home and wait...
756
01:37:20,600 --> 01:37:22,479
until I have the money to pay you.
757
01:37:28,239 --> 01:37:29,479
I owe you land rent for two acres.
758
01:37:29,560 --> 01:37:30,720
500 kilos.
759
01:37:30,800 --> 01:37:32,319
That's right.
760
01:37:32,399 --> 01:37:34,239
Take 500 kilos of corn.
761
01:37:36,079 --> 01:37:38,560
Deduct the money for the two coats.
762
01:37:38,640 --> 01:37:41,039
Just give me 420 kilos.
763
01:37:41,119 --> 01:37:43,800
As we agreed, that money
was 'borrowed'.
764
01:37:44,680 --> 01:37:46,439
This is this, that is that.
765
01:37:46,520 --> 01:37:47,960
Alright then.
766
01:37:48,039 --> 01:37:50,760
Just load up 420 kilos.
767
01:38:08,239 --> 01:38:09,960
Next.
768
01:38:58,479 --> 01:39:00,439
Look...
769
01:39:01,279 --> 01:39:04,520
It looks as if you're
planting footprints in the field.
770
01:39:05,319 --> 01:39:07,520
Maybe in a few days the
autumn vegetables won't grow,
771
01:39:07,600 --> 01:39:10,439
but we get a crop of footprints!
772
01:39:10,760 --> 01:39:13,039
I hope not.
773
01:39:13,119 --> 01:39:17,039
Because you can't move if
your feet 'grow' in the field.
774
01:39:17,640 --> 01:39:19,960
Either the wind will blow you down...
775
01:39:20,039 --> 01:39:22,199
Or the donkey will nibble you...
776
01:39:23,159 --> 01:39:25,520
Or you'll be pecked by sparrows,
or cut by sickles.
777
01:39:25,600 --> 01:39:28,319
Being stuck in the field is to suffer.
778
01:39:29,880 --> 01:39:31,600
That's right.
779
01:39:32,920 --> 01:39:36,319
Feet let people walk around.
780
01:39:38,319 --> 01:39:42,199
They're better off than crops
and vegetables grown in the field.
781
01:39:44,880 --> 01:39:49,000
Things grown
in the field can't go anywhere.
782
01:39:49,079 --> 01:39:51,439
Exposed to wind and sun...
783
01:39:51,520 --> 01:39:52,880
Living, then dying...
784
01:39:52,960 --> 01:39:55,680
Never leaving the field.
785
01:39:55,760 --> 01:39:57,960
That's right.
786
01:39:58,760 --> 01:40:00,359
Mind you, though...
787
01:40:00,439 --> 01:40:04,239
Where can our feet take us?
788
01:40:05,000 --> 01:40:09,399
We're also tied to our land.
789
01:40:09,479 --> 01:40:12,239
We can't go anywhere.
790
01:40:12,680 --> 01:40:16,600
Tell me, how can a peasant
live without land?
791
01:40:41,760 --> 01:40:43,520
This way...
792
01:40:47,479 --> 01:40:49,159
This block is not bad.
793
01:40:49,239 --> 01:40:51,359
Yes, pretty well built.
794
01:41:13,680 --> 01:41:16,000
The balcony is nice and bright.
795
01:41:16,079 --> 01:41:18,560
Yes, it's okay.
796
01:41:27,520 --> 01:41:30,800
'Iron' Ma. You'll soon move into this
spacious and tidy apartment.
797
01:41:30,880 --> 01:41:34,079
How do you feel?
798
01:41:35,399 --> 01:41:37,920
People can live here.
799
01:41:38,439 --> 01:41:39,680
But where do my donkey...
800
01:41:40,520 --> 01:41:41,439
The pigs...
801
01:41:42,079 --> 01:41:45,439
... and the hens live?
802
01:41:57,119 --> 01:41:59,119
I think the apartment is not bad.
803
01:41:59,199 --> 01:42:00,960
Kitchen's a bit small though.
804
01:42:01,039 --> 01:42:02,720
But they'll manage.
805
01:42:02,800 --> 01:42:05,600
Nice big living room.
806
01:42:13,960 --> 01:42:16,439
One, Two.
807
01:42:17,000 --> 01:42:19,479
Three, Four.
808
01:42:20,479 --> 01:42:21,800
Five.
809
01:42:45,039 --> 01:42:46,640
This miserable hen
810
01:42:47,000 --> 01:42:49,720
... went to lay eggs in
Ma Chengwan's old house.
811
01:42:51,920 --> 01:42:55,359
No wonder there's one gone missing.
812
01:43:00,119 --> 01:43:01,399
It went to live and lay eggs there.
813
01:43:01,479 --> 01:43:02,800
Well.
814
01:43:03,560 --> 01:43:05,840
I'll make it a nest...
815
01:43:06,239 --> 01:43:08,960
... get it used to lay
eggs in the new nest.
816
01:43:09,279 --> 01:43:13,800
it grew up in Ma Chengwan's old house.
817
01:43:42,720 --> 01:43:44,880
What's the matter with you?
818
01:43:45,840 --> 01:43:47,960
Feeling dizzy.
819
01:43:52,000 --> 01:43:54,560
Your hands are hot.
820
01:43:56,039 --> 01:43:57,399
You are having a temperature.
821
01:43:57,479 --> 01:43:59,520
Get inside.
822
01:43:59,600 --> 01:44:00,840
Get up.
823
01:44:17,279 --> 01:44:20,000
You don't look well.
824
01:44:21,960 --> 01:44:24,880
Quickly. Get inside and cover
up with heavy duvets
825
01:44:24,960 --> 01:44:26,239
you'll get better
after a good sweating.
826
01:44:32,199 --> 01:44:33,279
Get up now.
827
01:44:33,359 --> 01:44:35,920
Get up and eat the
poached egg while it's still hot.
828
01:44:36,000 --> 01:44:38,880
Then drink the Zisu herb soup.
829
01:45:05,800 --> 01:45:07,199
Come on...
830
01:45:07,279 --> 01:45:08,359
Have it while it's hot.
831
01:45:08,439 --> 01:45:11,880
Taste the first egg
from the chickens you raised.
832
01:45:15,119 --> 01:45:17,800
I'm so unlucky.
833
01:45:17,880 --> 01:45:19,279
In the old days...
834
01:45:19,359 --> 01:45:22,359
... when I lived in the
backyard shed, I never got ill.
835
01:45:25,239 --> 01:45:27,560
Now I eat well, live well.
836
01:45:27,640 --> 01:45:29,640
But I get ill.
837
01:45:32,359 --> 01:45:33,800
You have some too.
838
01:45:33,880 --> 01:45:36,000
You get on and eat.
839
01:45:36,079 --> 01:45:37,279
Quick!
840
01:45:37,359 --> 01:45:40,399
Get your energy back, go on.
841
01:45:40,479 --> 01:45:41,560
You have a bit.
842
01:45:41,640 --> 01:45:44,439
You eat, go on.
843
01:45:44,520 --> 01:45:46,319
Go on, eat.
844
01:45:46,399 --> 01:45:50,479
From now on,
they'll lay eggs every day.
845
01:45:50,560 --> 01:45:52,359
You go on and eat.
846
01:45:52,439 --> 01:45:53,760
I need to make them a coop.
847
01:45:53,840 --> 01:45:56,680
Or they might run back
to the old house to lay eggs.
848
01:45:56,760 --> 01:45:59,880
You eat and get better soon.
849
01:47:25,479 --> 01:47:27,239
it might work with a log.
850
01:47:28,640 --> 01:47:31,439
Your wife was bringing two buns
and an egg.
851
01:47:31,520 --> 01:47:32,920
She was looking for you.
852
01:47:33,000 --> 01:47:35,199
We asked her to wait,
you'd be here soon.
853
01:47:35,279 --> 01:47:38,079
But when she stood up
she felt dizzy and fell into the water.
854
01:47:38,600 --> 01:47:40,800
Lao Wang was taking her.
Run for her.
855
01:47:40,880 --> 01:47:42,960
Are you going to make sure
Lao Wang pulls your wife up?
856
01:47:43,479 --> 01:47:44,720
Guiying!
857
01:47:45,359 --> 01:47:47,239
Guiying! Guiying!
858
01:47:49,399 --> 01:47:50,720
Guiying!
859
01:47:54,079 --> 01:47:56,960
"Date of marriageregistration: 2011.02.08"
860
01:47:57,039 --> 01:47:58,840
In the studio on the second floorwe have more wedding clothes.
861
01:47:58,920 --> 01:48:00,760
Come and take a look.This is our latest collection of...
862
01:48:00,840 --> 01:48:03,680
men's suits for the season.
863
01:48:03,760 --> 01:48:05,000
This looks good too.
864
01:48:05,079 --> 01:48:08,279
Chinese style, Western style.This side is women's wear.
865
01:48:08,359 --> 01:48:10,439
Gowns for the wedding reception.
866
01:48:10,760 --> 01:48:15,079
Your marriage certificate photolooks really blurred when we zoom in.
867
01:48:15,159 --> 01:48:17,199
Have you got a photowith better resolution?
868
01:51:27,800 --> 01:51:31,399
Guiying, take this TV with you.
869
01:54:56,520 --> 01:54:59,079
You don't want to go.
870
01:54:59,159 --> 01:55:00,199
You were used by others
for most of your life...
871
01:55:00,279 --> 01:55:02,279
haven't you had enough?
872
01:55:03,279 --> 01:55:05,640
Miserable beast.
873
01:56:23,560 --> 01:56:25,640
You're selling the whole lot?
874
01:56:26,119 --> 01:56:27,159
Yes.
875
01:56:27,239 --> 01:56:29,039
Not keeping any to eat?
876
01:56:29,119 --> 01:56:30,439
No.
877
01:56:30,520 --> 01:56:32,159
Okay then.
878
01:56:56,600 --> 01:56:58,039
Come, let me tot it up for you.
879
01:56:58,119 --> 01:57:01,399
Okay, you have 912 kilos of wheat.
880
01:57:01,479 --> 01:57:03,720
Deduct moisture,
that's roughly 850 kilos.
881
01:57:03,800 --> 01:57:05,720
Corn, 1998.5 kilos.
882
01:57:05,800 --> 01:57:08,640
Deduct moisture,
roughly 1900 kilos, okay?
883
01:57:08,720 --> 01:57:10,520
Agreeable to you?
884
01:57:10,600 --> 01:57:15,520
Then it's 3974 yuan in total.
885
01:57:15,600 --> 01:57:18,399
Forget the 4 yuan, makes
the book-keeping easier.
886
01:57:18,479 --> 01:57:21,760
Here, 3900 yuan, check it.
887
01:57:26,359 --> 01:57:28,399
And here's the 70 yuan.
888
01:57:28,479 --> 01:57:30,439
I'm doing this for you as a neighbor.
889
01:57:30,520 --> 01:57:33,159
You need cash,
so I'm buying all your stock.
890
01:57:33,239 --> 01:57:36,800
If it was anyone else
I wouldn't give such a good price.
891
01:57:47,560 --> 01:57:49,640
Since the start of the spring,
you've had credit for fertiliser.
892
01:57:49,720 --> 01:57:51,279
Pesticide, seeds...
893
01:57:51,359 --> 01:57:53,079
... to a total of 1510 yuan.
894
01:57:53,159 --> 01:57:55,279
Plus seeds for autumn vegetable,
60 yuan.
895
01:57:55,359 --> 01:57:56,760
Grand total of 1570 yuan.
896
01:57:56,840 --> 01:57:59,159
Check if that's correct.
897
01:57:59,239 --> 01:58:02,399
It's noted on my calendar, correct.
898
01:58:09,720 --> 01:58:12,159
It's turned cooler since the corn harvest.
899
01:58:12,239 --> 01:58:14,119
The cold season is coming.
900
01:58:18,079 --> 01:58:21,079
The ten eggs I borrowed
from you last spring.
901
01:58:21,159 --> 01:58:24,319
Just ten eggs, no need.
902
01:58:27,960 --> 01:58:30,000
This is this, that is that.
903
01:58:30,079 --> 01:58:33,560
At the time, I said it was a loan.
904
01:58:35,680 --> 01:58:36,680
Come back.
905
01:58:36,760 --> 01:58:39,680
Sit down and have a chat, come on.
906
01:58:39,760 --> 01:58:43,680
Now you have your own house
and food...
907
01:58:43,760 --> 01:58:47,840
... it's nice and easy to live alone.
908
02:01:53,319 --> 02:01:55,239
Is the house fully cleared?
909
02:01:55,319 --> 02:01:58,600
Yes.
Then we'll start knocking it down.
910
02:01:58,680 --> 02:02:00,640
Go ahead.
911
02:02:01,199 --> 02:02:02,399
Come, sign the papers.
912
02:02:02,479 --> 02:02:05,039
Compensation for demolition,
15,000 yuan.
913
02:02:05,119 --> 02:02:07,000
Here you are.
914
02:03:33,319 --> 02:03:35,159
Fourth Brother follow
you to live in the building.
915
02:03:35,880 --> 02:03:38,680
This is also the beginning
of his new life.
59481
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.