Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:04,219 --> 00:00:05,989
My name is Michael Scofield.
2
00:00:06,409 --> 00:00:08,019
And I am a fugitive.
3
00:00:11,399 --> 00:00:14,149
Three weeks ago, I was
in Panamanian Prison.
4
00:00:16,499 --> 00:00:19,369
I was there, I was
approached by the company.
5
00:00:21,058 --> 00:00:25,888
The company is a corrupted orgnization,
involved all levels of industry and government.
6
00:00:26,948 --> 00:00:28,818
They gave me two options.
7
00:00:29,598 --> 00:00:32,818
Break one of their man
James Whistler, out of that prison.
8
00:00:35,118 --> 00:00:37,798
Or they will kill the only
woman that I ever loved.
9
00:00:38,128 --> 00:00:39,968
Doctor Sara Tancredi.
10
00:00:42,328 --> 00:00:45,458
I held up my end of deal.
And I broke Whistler out.
11
00:00:46,448 --> 00:00:51,708
But the comany, they
killed Sara anyway.
12
00:00:55,677 --> 00:00:58,877
I dont know why the company want
James Whistler out of prison.
13
00:00:58,997 --> 00:01:01,637
But I have tracked
him here to Los Angles.
14
00:01:02,697 --> 00:01:05,697
He is with another company agent
that I only known as Gretchen.
15
00:01:07,867 --> 00:01:10,207
The same agent who murdered Sara.
16
00:01:12,337 --> 00:01:14,477
This ends today.
17
00:01:16,047 --> 00:01:18,127
I came here seeking justice.
18
00:01:18,297 --> 00:01:21,407
The justice I now know
the system can not provide.
19
00:01:24,276 --> 00:01:26,186
So if you reading this letter,
20
00:01:26,536 --> 00:01:29,096
You know I died revenging Sara's death.
21
00:01:31,600 --> 00:01:34,730
Prison Break S04E01:
Scylla
22
00:01:36,710 --> 00:01:41,650
Edited by: VeRdiKT & Shocker
[subscene.com]
23
00:01:54,096 --> 00:01:56,695
We drop it off in the racing
form, and we get the hell
24
00:01:56,705 --> 00:01:57,955
out of there.
25
00:01:58,115 --> 00:01:59,935
Who's the contact we're leaving it for?
26
00:01:59,945 --> 00:02:02,825
The company wants the card back, period.
27
00:02:02,845 --> 00:02:03,905
All you need to worry about
28
00:02:03,915 --> 00:02:05,605
is getting this rig the
hell out of there in a hurry.
29
00:02:05,685 --> 00:02:07,035
Oh, I'll be getting it out of there.
30
00:02:07,045 --> 00:02:08,415
Don't you worry about that.
31
00:02:08,975 --> 00:02:11,985
You worry about getting your
ass back in that seat in time.
32
00:02:15,285 --> 00:02:18,185
If you pull this off, you
can come up to my room later
33
00:02:18,195 --> 00:02:20,235
and the word "no" won't
be in my vocabulary.
34
00:02:20,925 --> 00:02:22,855
Just make sure we get paid.
35
00:02:58,004 --> 00:02:59,373
In and out.
36
00:03:45,132 --> 00:03:46,382
Good to see you again.
37
00:03:46,592 --> 00:03:47,502
You, too.
38
00:03:47,512 --> 00:03:48,822
Didn't hear from you for a while.
39
00:03:48,832 --> 00:03:50,302
Started to wonder if you
were still interested.
40
00:03:50,612 --> 00:03:51,802
I am, very much so.
41
00:03:51,812 --> 00:03:53,732
Well, I needed to
approach this carefully.
42
00:03:53,742 --> 00:03:55,352
I'm sure you understand.
43
00:03:57,302 --> 00:03:58,722
Who you buying it for?
44
00:03:59,192 --> 00:04:00,412
A competitor?
45
00:04:00,672 --> 00:04:02,407
- A foreign country?
- Jason,
46
00:04:02,441 --> 00:04:04,141
you know I can't get into that.
47
00:04:05,171 --> 00:04:06,811
Now, we've been
negotiating this for months.
48
00:04:06,821 --> 00:04:08,351
I've jumped through all your hoops.
49
00:04:09,081 --> 00:04:10,571
I've agreed to meet you here.
50
00:04:14,421 --> 00:04:16,221
Do you want to sell
the card to me or not?
51
00:04:27,961 --> 00:04:29,351
Be right back.
52
00:04:44,430 --> 00:04:46,610
That's a lot of secrets on
a little piece of plastic.
53
00:04:47,810 --> 00:04:49,780
Let me give you a
little bit of advice...
54
00:04:50,200 --> 00:04:53,070
And this is on the house.
55
00:04:54,230 --> 00:04:55,820
Watch your step with that thing.
56
00:04:56,040 --> 00:04:58,410
The company will do
anything to get it back.
57
00:04:58,570 --> 00:04:59,800
Don't I know it.
58
00:05:29,369 --> 00:05:31,179
- Yeah.
- What the hell are you doing?
59
00:05:31,180 --> 00:05:32,180
We got to get out of here.
60
00:05:32,709 --> 00:05:34,149
I need to hide the gun.
61
00:05:34,269 --> 00:05:35,939
Take the gun with you!
62
00:05:47,249 --> 00:05:47,939
Come on!
63
00:05:49,338 --> 00:05:50,688
Where is she?
64
00:05:52,018 --> 00:05:55,188
Michael, you don't understand.
65
00:05:55,198 --> 00:05:57,968
Call Gretchen,
get her in here now.
66
00:05:58,048 --> 00:05:59,398
You have to trust me.
67
00:05:59,718 --> 00:06:01,218
I'm not your enemy, Michael.
68
00:06:01,268 --> 00:06:02,498
James.
69
00:06:05,588 --> 00:06:06,898
We need to leave.
70
00:06:07,008 --> 00:06:08,658
You know, despite everything...
71
00:06:09,098 --> 00:06:10,697
If Sara could weigh in right now,
72
00:06:10,707 --> 00:06:11,887
she'd tell me not to kill you.
73
00:06:11,897 --> 00:06:13,877
That's the kind
of person she was.
74
00:06:13,887 --> 00:06:16,027
That's the kind of
person you took from me.
75
00:06:16,267 --> 00:06:17,167
James,
76
00:06:17,177 --> 00:06:18,667
Didn't you tell him?
77
00:06:19,187 --> 00:06:20,877
- He walked in five minutes--
- Shut up!
78
00:06:21,127 --> 00:06:23,187
Gretchen, look at me.
79
00:06:24,397 --> 00:06:25,377
This is for Sara.
80
00:06:25,387 --> 00:06:26,657
I never killed Sara.
81
00:06:26,937 --> 00:06:29,577
I wouldn't expect someone like
you to take this with dignity.
82
00:06:30,097 --> 00:06:32,407
I swear to God she's alive.
83
00:06:32,717 --> 00:06:35,577
Don't insult me and don't insult her.
84
00:06:35,587 --> 00:06:36,607
She escaped.
85
00:06:36,617 --> 00:06:38,727
We knew if you found out we
wouldn't have any leverage.
86
00:06:38,737 --> 00:06:40,617
I fabricated the whole thing.
87
00:06:40,627 --> 00:06:42,746
- My brother saw--
- A head in a box!
88
00:06:42,756 --> 00:06:43,996
From a cadaver.
89
00:06:44,166 --> 00:06:46,106
You ask Lincoln what he really saw.
90
00:06:46,126 --> 00:06:48,046
Listen to her, Michael.
Don't lie to me.
91
00:06:48,056 --> 00:06:49,426
I'm not lying to you.
Lincoln bought it,
92
00:06:49,436 --> 00:06:50,616
you bought it, it worked.
93
00:06:53,726 --> 00:06:54,796
Michael.
94
00:06:55,066 --> 00:06:56,316
Then where is she?
95
00:06:56,326 --> 00:06:58,326
I'll tell you when we get outside.
96
00:06:58,486 --> 00:06:59,256
Right now,
97
00:06:59,266 --> 00:07:01,096
we need to get out of here.
98
00:07:01,106 --> 00:07:02,486
They found the bodies.
99
00:07:05,116 --> 00:07:06,666
- Give me the gun.
- She's lying.
100
00:07:06,676 --> 00:07:07,776
Is she?
101
00:07:07,786 --> 00:07:09,556
If you pull that trigger,
you'll never know.
102
00:07:11,116 --> 00:07:11,806
Kill him, James.
103
00:07:11,816 --> 00:07:12,626
Shut up.
104
00:07:12,636 --> 00:07:13,805
Where is she?
105
00:07:13,955 --> 00:07:15,215
Where is Sara?!
106
00:07:15,425 --> 00:07:16,485
Michael,
107
00:07:17,015 --> 00:07:18,735
If you don't give me that gun,
108
00:07:19,115 --> 00:07:20,765
I'm going to shoot you in the head.
109
00:07:33,295 --> 00:07:34,495
Let's go.
110
00:07:38,045 --> 00:07:40,115
We got a double homicide
at the Roosevelt Hotel.
111
00:08:00,634 --> 00:08:01,814
Sara.
112
00:08:24,318 --> 00:08:25,608
Do you know the difference
113
00:08:25,648 --> 00:08:28,427
between a perfectly
executed operation
114
00:08:28,457 --> 00:08:30,214
and a failed mission?
115
00:08:30,243 --> 00:08:33,648
- Sir?
- It's small unit leadership.
116
00:08:33,687 --> 00:08:35,474
The Allies spent
two and a half years
117
00:08:35,504 --> 00:08:37,519
planning the
invasion of Normandy,
118
00:08:37,558 --> 00:08:39,444
but on D-Day it came
down to a handful of men
119
00:08:39,474 --> 00:08:41,757
on a strip of beach
120
00:08:41,787 --> 00:08:44,169
to decide the fate of the world.
121
00:08:44,208 --> 00:08:46,293
What I'm getting at, Gretchen,
122
00:08:46,322 --> 00:08:48,933
is even the best
plan is only as good
123
00:08:48,972 --> 00:08:51,781
as the moving parts on
the ground executing it.
124
00:08:51,811 --> 00:08:54,034
General, we got your card--
what's the problem?
125
00:08:54,064 --> 00:08:55,851
We have nothing.
126
00:08:55,880 --> 00:08:58,263
It's a duplicate.
127
00:08:58,302 --> 00:08:59,652
Almost flawless,
128
00:08:59,692 --> 00:09:00,982
but a duplicate.
129
00:09:01,012 --> 00:09:01,975
That's impossible.
130
00:09:02,004 --> 00:09:02,967
- I saw...
- You know
131
00:09:02,997 --> 00:09:04,754
how important the
retrieval of this card
132
00:09:04,783 --> 00:09:06,501
is to me, Gretchen.
133
00:09:06,540 --> 00:09:08,327
You know that this
is a security breach
134
00:09:08,357 --> 00:09:11,602
that could have
catastrophic ramifications
135
00:09:11,632 --> 00:09:12,525
for the Company.
136
00:09:12,555 --> 00:09:14,739
The only thing I can think of...
137
00:09:15,060 --> 00:09:16,199
there was a blind spot
138
00:09:16,209 --> 00:09:17,748
when Whistler was hitting the target.
139
00:09:18,248 --> 00:09:21,166
Maybe he made a duplicate
and he still has the original.
140
00:09:21,645 --> 00:09:22,855
You hired him.
141
00:09:23,684 --> 00:09:25,513
You kept him at the
tip of the spear.
142
00:09:25,523 --> 00:09:27,831
You insisted that we
get him out of Sona.
143
00:09:28,451 --> 00:09:29,590
We had to.
144
00:09:29,740 --> 00:09:31,688
He had already made
contact with the target.
145
00:09:31,698 --> 00:09:33,847
At that point, it was
him or no one, sir.
146
00:09:34,666 --> 00:09:37,654
What's your stake in all of this?
147
00:09:38,583 --> 00:09:39,833
I had nothing to do with it.
148
00:09:39,843 --> 00:09:40,472
Whistler acted on his own.
149
00:09:40,482 --> 00:09:41,771
I swear to you.
150
00:09:43,100 --> 00:09:44,749
General, I can fix this.
151
00:09:45,519 --> 00:09:46,788
You trained me.
152
00:09:46,978 --> 00:09:48,966
Not well enough, apparently.
153
00:09:52,465 --> 00:09:53,464
You know what to do.
154
00:09:57,550 --> 00:09:58,629
Please!
155
00:09:58,639 --> 00:10:00,288
I have a bank account in Dubai
156
00:10:00,358 --> 00:10:02,387
left over from a slush
fund from Cobra II.
157
00:10:02,397 --> 00:10:03,296
It's yours.
158
00:10:03,306 --> 00:10:04,705
No, please, please...
159
00:10:12,889 --> 00:10:14,008
Hello.
160
00:10:14,438 --> 00:10:15,907
Hey, it's me.
161
00:10:16,247 --> 00:10:17,376
Where are you, man?
162
00:10:17,386 --> 00:10:18,765
Los Angeles.
163
00:10:19,005 --> 00:10:19,934
You okay, Michael?
164
00:10:19,944 --> 00:10:21,823
No, I'm, I'm safe.
165
00:10:22,333 --> 00:10:24,081
Thank God, thank God!
166
00:10:24,761 --> 00:10:26,010
How's LJ and Sofia?
167
00:10:26,020 --> 00:10:28,099
Yeah, they're, um...
168
00:10:28,109 --> 00:10:29,917
I'm staring at them
right now in fact.
169
00:10:29,927 --> 00:10:30,907
They're fine.
170
00:10:31,226 --> 00:10:33,035
You hear about Sona?
171
00:10:33,125 --> 00:10:34,244
What about it?
172
00:10:34,254 --> 00:10:35,763
Burned down three days back.
173
00:10:35,773 --> 00:10:37,252
The inmates, they rioted.
174
00:10:37,262 --> 00:10:38,091
No sign of Bellick,
175
00:10:38,101 --> 00:10:39,600
T-Bag, or Sucre.
176
00:10:39,610 --> 00:10:40,720
Sucre?
177
00:10:40,790 --> 00:10:42,528
He got popped,
I don't know how.
178
00:10:42,538 --> 00:10:44,407
I mean, the papers listed
the names of the inmates,
179
00:10:44,417 --> 00:10:46,326
and he was in there
when it went down.
180
00:10:47,315 --> 00:10:49,493
I found Whistler and Gretchen.
181
00:10:50,403 --> 00:10:53,381
And, uh...
182
00:10:53,780 --> 00:10:55,129
Gretchen said...
183
00:10:57,538 --> 00:10:59,327
she said Sara is still alive.
184
00:11:03,004 --> 00:11:04,473
What did you see, Linc?
185
00:11:04,483 --> 00:11:06,002
What do you mean what
did I see, Michael?
186
00:11:06,012 --> 00:11:08,470
I need you to tell me
exactly what you saw.
187
00:11:08,950 --> 00:11:10,399
Michael, Sara's gone.
188
00:11:10,429 --> 00:11:12,947
Well, you said it was in a garage, right?
So it was dark.
189
00:11:12,957 --> 00:11:14,606
Yeah, it was dark.
190
00:11:16,904 --> 00:11:19,213
But if you're asking me
if I picked up the head
191
00:11:19,562 --> 00:11:22,600
to check to see if it was
Sara, no, Michael, I-I...
192
00:11:22,610 --> 00:11:24,139
LJ said he...
193
00:11:26,098 --> 00:11:28,216
He only heard them
kill Sara, right?
194
00:11:28,336 --> 00:11:29,955
You just got to come back, please.
195
00:11:29,965 --> 00:11:31,664
Come back. Let's just...
196
00:11:31,674 --> 00:11:33,422
Let's just start a new life.
197
00:11:34,082 --> 00:11:35,561
Tell Sofia I said hi.
198
00:11:35,596 --> 00:11:36,870
And tell LJ...
199
00:11:37,899 --> 00:11:39,608
Tell him his uncle loves him.
200
00:11:39,668 --> 00:11:41,527
Michael, don't do this, please.
201
00:12:04,001 --> 00:12:05,210
Out, out!
202
00:12:05,600 --> 00:12:08,068
You need some better
ventilation back there, amigo.
203
00:12:08,778 --> 00:12:09,607
Want to translate that?
204
00:12:09,617 --> 00:12:10,536
Don't worry about it.
205
00:12:10,546 --> 00:12:11,626
Gracias.
206
00:12:15,353 --> 00:12:16,282
Where's your mom?
207
00:12:16,292 --> 00:12:17,142
She'll be here.
208
00:12:17,152 --> 00:12:18,331
What do you mean
she'll be here?
209
00:12:18,341 --> 00:12:19,630
We're-we're running out of time.
210
00:12:19,640 --> 00:12:21,029
I got to be up there.
Don't worry.
211
00:12:21,039 --> 00:12:22,448
My mom wouldn't let me down.
212
00:12:25,026 --> 00:12:26,425
At least, she hasn't yet.
213
00:12:27,774 --> 00:12:28,574
Bradley!
214
00:12:28,584 --> 00:12:29,823
Over here!
215
00:12:30,083 --> 00:12:31,382
Mom! Mom! Here!
216
00:12:31,392 --> 00:12:34,080
I told you! Don't worry,
you'll make it there!
217
00:12:44,203 --> 00:12:44,672
What is it called?
218
00:12:45,102 --> 00:12:47,101
Europeangoldfinch.net.
219
00:12:47,830 --> 00:12:49,599
It's what we can all
use to communicate.
220
00:13:19,248 --> 00:13:20,307
Michael.
221
00:13:26,453 --> 00:13:27,902
Don't worry, I'm alone.
222
00:13:29,211 --> 00:13:30,200
It's good to see you.
223
00:13:30,210 --> 00:13:31,659
So where's your new best friend?
224
00:13:34,547 --> 00:13:35,556
I don't know about that,
225
00:13:35,566 --> 00:13:37,175
but Whistler's not who
you think he is.
226
00:13:39,314 --> 00:13:40,383
We're working together
227
00:13:40,393 --> 00:13:41,642
against the company.
228
00:13:41,732 --> 00:13:42,771
- Yeah?
- Yeah.
229
00:13:42,781 --> 00:13:44,440
And what about Gretchen?
230
00:13:44,600 --> 00:13:45,939
She working with you?
231
00:13:46,579 --> 00:13:48,417
He needed her to further his plan.
232
00:13:48,427 --> 00:13:50,736
Look, if the guy was company,
he'd have shot you dead
233
00:13:50,746 --> 00:13:52,415
Back at that conference
like she wanted him to.
234
00:13:52,425 --> 00:13:54,863
Do you have any information
about Sara or not?
235
00:13:57,931 --> 00:13:59,390
Let's go somewhere a
little more private.
236
00:13:59,400 --> 00:14:01,078
I want you to tell
me right now.
237
00:14:01,138 --> 00:14:03,816
I want you to tell me
right now, right here!
238
00:14:03,986 --> 00:14:05,295
Or we can get Gretchen on the phone.
239
00:14:05,305 --> 00:14:06,515
Gretchen's dead.
240
00:14:06,525 --> 00:14:08,203
She never showed up.
241
00:14:08,863 --> 00:14:10,442
Come and talk to me, please.
242
00:14:15,838 --> 00:14:19,136
Whistler and I were at that
conference to get a data card.
243
00:14:19,166 --> 00:14:21,484
It's like the company's black book.
244
00:14:22,323 --> 00:14:25,451
And it lists all their
agents, all their operations.
245
00:14:25,461 --> 00:14:26,540
They refer to it as...
246
00:14:26,550 --> 00:14:28,279
"Scylla."
247
00:14:28,729 --> 00:14:29,578
Whistler's got it.
248
00:14:29,588 --> 00:14:31,137
Alex, talk to me about Sara.
249
00:14:31,147 --> 00:14:32,366
That's all I care about.
250
00:14:32,376 --> 00:14:33,875
I understand that.
I want nothing more
251
00:14:33,885 --> 00:14:35,744
than to get home to
my wife and my son.
252
00:14:36,404 --> 00:14:38,652
But that's not gonna
happen for either of us
253
00:14:38,662 --> 00:14:40,271
with the company out
there trying to kill us.
254
00:14:40,281 --> 00:14:41,930
You don't know anything
about Sara, do you?
255
00:14:41,940 --> 00:14:42,799
Whistler does.
256
00:14:42,809 --> 00:14:43,968
He tells me he does.
257
00:14:43,978 --> 00:14:45,757
And he wants to tell you.
258
00:14:46,876 --> 00:14:48,155
But he wants something in return.
259
00:14:48,165 --> 00:14:49,934
What? What does he
want from me?
260
00:14:49,969 --> 00:14:51,103
To talk to you.
261
00:15:03,434 --> 00:15:05,163
I'm sorry about all
that the other night.
262
00:15:05,173 --> 00:15:06,992
If I had more time, I would've
explained myself better.
263
00:15:07,002 --> 00:15:07,881
Sure.
264
00:15:07,891 --> 00:15:09,190
What are we doing here?
265
00:15:09,200 --> 00:15:11,419
- Alex told you about Scylla?
- Yes.
266
00:15:11,619 --> 00:15:12,708
I have it.
267
00:15:13,338 --> 00:15:15,746
There's one last step involved
in order to read the data.
268
00:15:15,886 --> 00:15:18,434
And that step involves breaking
into a secured structure.
269
00:15:18,454 --> 00:15:20,053
So now you need my help.
270
00:15:20,063 --> 00:15:20,892
Yeah.
271
00:15:20,902 --> 00:15:22,631
My book, the bird book,
the one I lost
272
00:15:22,641 --> 00:15:23,960
in Sona contained information
273
00:15:23,970 --> 00:15:25,619
that would've helped
facilitate the break-in,
274
00:15:25,629 --> 00:15:27,288
but it can still
be accomplished,
275
00:15:27,657 --> 00:15:29,036
with your help.
276
00:15:29,146 --> 00:15:30,266
Where's Sara?
277
00:15:32,254 --> 00:15:33,763
The only thing I know for sure,
278
00:15:34,603 --> 00:15:36,371
a week ago,
some information
279
00:15:36,381 --> 00:15:37,650
came through the wire.
280
00:15:37,920 --> 00:15:40,448
Sara may have bought a
bus ticket in Santa Fe.
281
00:15:40,458 --> 00:15:41,588
Headed where?
282
00:15:42,137 --> 00:15:43,226
Chicago.
283
00:15:43,676 --> 00:15:44,845
Michael, if Sara's out there,
284
00:15:44,855 --> 00:15:46,654
she's not safe,
none of us are.
285
00:15:46,664 --> 00:15:47,743
The Company knows we still have
286
00:15:47,753 --> 00:15:49,152
the original card,
and that's why
287
00:15:49,162 --> 00:15:50,531
Gretchen was the first to go.
288
00:15:51,281 --> 00:15:52,660
I think we're done here.
289
00:15:52,670 --> 00:15:55,898
Michael, we...
have a chance for once
290
00:15:56,867 --> 00:15:58,935
to get Scylla to people that
want to take the company down.
291
00:15:58,945 --> 00:16:03,052
- I don't want to run anymore.
- We won't have to run anymore.
292
00:16:03,412 --> 00:16:05,601
I spent the last month
thinking Sara was dead
293
00:16:05,611 --> 00:16:07,180
and that it was my fault.
294
00:16:07,449 --> 00:16:09,248
If she's out there,
I'm gonna find her.
295
00:16:09,768 --> 00:16:10,797
That's all I care about.
296
00:16:10,807 --> 00:16:12,156
This can be done within a week.
297
00:16:12,166 --> 00:16:13,175
Less.
298
00:16:13,645 --> 00:16:15,644
At least let me show you...
299
00:16:54,062 --> 00:16:57,227
Oh, I'm gonna miss
these game, girl.
300
00:16:57,228 --> 00:16:58,226
Don't go.
301
00:16:59,822 --> 00:17:02,318
This ain't no home for
a white boy from Alabama.
302
00:17:03,936 --> 00:17:04,775
They're here, signor.
303
00:17:04,776 --> 00:17:05,774
The bags are packed.
304
00:17:20,886 --> 00:17:22,443
You kept your word to me.
305
00:17:24,011 --> 00:17:26,227
You're the first that's
ever done that. Gracias!
306
00:17:28,763 --> 00:17:30,899
Why must you go
after this man?
307
00:17:30,989 --> 00:17:32,855
You could choose not to.
308
00:17:32,865 --> 00:17:35,970
Where I come from, there's
something called a blood feud.
309
00:17:36,330 --> 00:17:37,508
Comprende?
310
00:17:37,957 --> 00:17:38,686
Yes.
311
00:17:38,695 --> 00:17:40,213
Michael Scofield left me for dead
312
00:17:40,223 --> 00:17:42,219
one too many times,
as it turns out.
313
00:17:43,867 --> 00:17:46,233
What is Spanish for
"little angel"?
314
00:17:46,243 --> 00:17:47,470
Angelita.
315
00:17:50,206 --> 00:17:53,320
Adios, angelita.
316
00:18:02,145 --> 00:18:02,824
Is this legit?
317
00:18:03,023 --> 00:18:03,911
Si, signor.
318
00:18:03,912 --> 00:18:07,875
For the money you're paying,
first class, all the way.
319
00:18:09,004 --> 00:18:11,020
So these are coyotes
one could trust.
320
00:18:11,021 --> 00:18:12,019
Si, signor.
321
00:18:13,047 --> 00:18:14,304
Vamanos.
322
00:18:37,854 --> 00:18:38,812
As you've seen,
323
00:18:38,822 --> 00:18:42,316
what you're entering
into is quite serious.
324
00:18:42,736 --> 00:18:43,994
I realize that.
325
00:18:44,153 --> 00:18:46,120
You're responsible for this now.
326
00:18:47,028 --> 00:18:48,815
You have nothing to worry about.
327
00:18:49,794 --> 00:18:51,022
We'll talk soon.
328
00:18:55,654 --> 00:18:57,281
It's time to clean up now.
329
00:18:58,479 --> 00:18:59,607
Thoroughly.
330
00:18:59,617 --> 00:19:02,791
Everyone who was close to Whistler:
331
00:19:02,851 --> 00:19:04,089
Scofield,
332
00:19:05,207 --> 00:19:07,613
Mahone, Burrows.
333
00:19:07,743 --> 00:19:09,600
Burrows is still in Panama.
334
00:19:10,209 --> 00:19:11,407
Clean up.
335
00:19:23,526 --> 00:19:24,604
Hello.
336
00:19:25,093 --> 00:19:26,171
Hi, Pam.
337
00:19:28,807 --> 00:19:30,075
Where...
338
00:19:30,274 --> 00:19:31,502
Where are you?
339
00:19:31,842 --> 00:19:33,189
Uh, you know.
340
00:19:34,257 --> 00:19:36,214
In the middle of it, as usual.
341
00:19:36,593 --> 00:19:38,091
Panama still?
342
00:19:38,171 --> 00:19:40,057
No.
343
00:19:40,247 --> 00:19:41,415
Are you okay?
344
00:19:42,074 --> 00:19:43,202
Definitely.
345
00:19:44,989 --> 00:19:46,087
Are you?
346
00:19:46,826 --> 00:19:48,004
Yes.
347
00:19:48,523 --> 00:19:49,821
And Cameron?
348
00:19:51,298 --> 00:19:52,546
He's fine.
349
00:19:52,935 --> 00:19:54,892
I have to tell you,
Pam, you know,
350
00:19:54,902 --> 00:19:59,574
I had a plan for all
of us to be together.
351
00:19:59,973 --> 00:20:01,241
And...
352
00:20:02,868 --> 00:20:04,915
I'm not gonna stop working on it.
353
00:20:06,292 --> 00:20:09,237
Why do you need a plan if
you want to be with someone?
354
00:20:09,272 --> 00:20:11,773
You just be with them.
355
00:20:14,429 --> 00:20:16,435
Don't say that unless you mean it.
356
00:20:17,334 --> 00:20:19,999
'cause I'll turn this world
upside down to get back to you.
357
00:20:20,877 --> 00:20:22,704
So don't say it unless you mean it.
358
00:20:24,102 --> 00:20:25,290
I mean it.
359
00:20:27,885 --> 00:20:28,974
Okay.
360
00:20:32,328 --> 00:20:33,256
Come on, babe.
361
00:20:33,266 --> 00:20:34,684
I hate plantains, you know that.
362
00:20:34,694 --> 00:20:36,361
I try your chili burger.
363
00:20:36,601 --> 00:20:39,006
Chili-chili burger? You
loved the chili burger.
364
00:20:39,007 --> 00:20:41,732
Okay, I'm gonna make them
with my mom's special recipe.
365
00:20:41,742 --> 00:20:42,990
Your mom's special recipe?
366
00:20:43,000 --> 00:20:44,058
You'll love it.
367
00:20:44,068 --> 00:20:44,886
Really?
368
00:20:44,896 --> 00:20:46,983
Yeah!
You're gonna love it, trust me.
369
00:20:48,690 --> 00:20:49,988
It's delicious.
370
00:20:53,482 --> 00:20:54,969
Let's get out of here.
Drop 'em.
371
00:20:55,009 --> 00:20:56,606
Let's go. Give me your hand. LJ.
372
00:20:57,414 --> 00:20:58,413
Let's go.
373
00:20:58,613 --> 00:21:00,709
- Lincoln?
- Yeah, come with me.
374
00:21:01,538 --> 00:21:02,955
Lincoln, what's going on?
375
00:21:04,253 --> 00:21:07,028
Dad.
We're safe now.
376
00:21:07,188 --> 00:21:08,356
Relax.
No.
377
00:21:08,366 --> 00:21:09,544
I saw someone.
378
00:21:09,574 --> 00:21:11,551
Looks like Company, I'm sure of it.
379
00:21:11,910 --> 00:21:13,587
Let's just go, okay?
380
00:21:13,867 --> 00:21:14,945
Let's go.
381
00:21:17,840 --> 00:21:18,928
We'll-we'll be fine.
382
00:21:18,938 --> 00:21:20,495
All right, all right.
Yeah.
383
00:21:25,597 --> 00:21:26,585
Okay.
384
00:21:26,595 --> 00:21:27,633
Let's go.
385
00:21:27,813 --> 00:21:28,981
Get back.
386
00:21:41,789 --> 00:21:42,917
Dad!
387
00:21:51,702 --> 00:21:53,069
Dad, we have to run.
388
00:21:53,978 --> 00:21:55,555
Go. Get out of here.
389
00:21:55,565 --> 00:21:57,023
Run!
390
00:22:19,095 --> 00:22:20,542
I'm looking for Alex.
391
00:22:21,800 --> 00:22:23,328
I don't know where he is.
392
00:22:25,194 --> 00:22:26,372
No?
393
00:22:26,402 --> 00:22:27,381
No.
394
00:22:27,391 --> 00:22:29,467
Uh, we've been divorced
for almost two years now.
395
00:22:29,477 --> 00:22:31,434
We haven't had contact in months.
396
00:22:31,723 --> 00:22:35,527
I would think that might change
now that he's back in the US.
397
00:22:37,533 --> 00:22:39,979
I am so sick of you people.
What are you, a Fed...
398
00:22:39,989 --> 00:22:42,225
thinking that you can
keep on harassing--
399
00:22:42,235 --> 00:22:43,812
I'm not with the government, Pam.
400
00:22:44,970 --> 00:22:46,937
Mom, could you come here?
401
00:22:49,063 --> 00:22:50,291
We're done talking...
402
00:23:32,559 --> 00:23:33,407
Bruce Bennett.
403
00:23:33,417 --> 00:23:34,955
Do you know who this is?
404
00:23:37,670 --> 00:23:38,698
I do.
405
00:23:39,247 --> 00:23:41,983
I'm looking for Sara, and right now,
406
00:23:41,993 --> 00:23:44,139
you're the only person I
can think of who can help me.
407
00:23:45,347 --> 00:23:46,455
Hold on.
408
00:23:56,588 --> 00:23:57,606
Where are you?
409
00:23:57,616 --> 00:23:59,024
Back in Chicago.
410
00:23:59,632 --> 00:24:01,190
Have you heard from her?
411
00:24:01,200 --> 00:24:03,326
Meet me in front of the
Drake Hotel in a half hour.
412
00:24:03,336 --> 00:24:06,441
Please just tell me.
Is she alive?
413
00:24:09,426 --> 00:24:10,664
Are you Michael Scofield?
414
00:24:13,848 --> 00:24:15,276
Are you Michael Scofield?
415
00:24:19,239 --> 00:24:20,856
Yes, I am.
416
00:24:20,866 --> 00:24:22,493
Hands on your head.
417
00:24:36,040 --> 00:24:37,547
Michael Scofield.
418
00:24:37,757 --> 00:24:41,191
Special Agent Don Self,
Homeland Security.
419
00:24:41,940 --> 00:24:44,286
Were you there when
James Whistler was killed?
420
00:24:44,565 --> 00:24:45,873
I didn't kill him.
421
00:24:46,153 --> 00:24:47,401
I know you didn't.
422
00:24:48,229 --> 00:24:50,935
He was an independent contractor
423
00:24:51,773 --> 00:24:54,239
who worked for the company
for about ten years.
424
00:24:54,478 --> 00:24:57,972
He was assigned to retrieve
Scylla once it went missing.
425
00:25:01,037 --> 00:25:02,674
Do you know what Scylla is?
426
00:25:02,684 --> 00:25:04,292
It's the company's little black book.
427
00:25:04,761 --> 00:25:07,716
So he was going to make a
copy of it and give it to me.
428
00:25:07,726 --> 00:25:09,083
What do you want from me?
429
00:25:09,812 --> 00:25:11,449
You're looking at major time.
430
00:25:12,068 --> 00:25:13,406
You know that, right?
431
00:25:15,043 --> 00:25:17,868
So how would you like to
walk away from it all...
432
00:25:18,767 --> 00:25:19,815
not do a day?
433
00:25:19,825 --> 00:25:21,862
- In exchange for...
- Scylla.
434
00:25:23,928 --> 00:25:28,001
All right. Sara Tancredi,
last seen in Panama,
435
00:25:28,949 --> 00:25:30,357
if you help me find her,
436
00:25:30,656 --> 00:25:31,755
maybe we've got a deal.
437
00:25:31,765 --> 00:25:33,871
I'm sorry, she's not my
department, Scylla is.
438
00:25:33,881 --> 00:25:35,378
Then go find it yourself.
439
00:25:35,608 --> 00:25:36,576
It seems to me,
440
00:25:36,586 --> 00:25:38,064
the US government should
have a little more reach
441
00:25:38,074 --> 00:25:40,220
than someone who's
looking at major time.
442
00:25:41,039 --> 00:25:42,586
To perform the operation, Michael,
443
00:25:42,596 --> 00:25:43,664
that would require signatures
444
00:25:43,674 --> 00:25:45,980
from about 20 different
department heads.
445
00:25:46,709 --> 00:25:48,965
Do you want to bet at least
one of them is Company?
446
00:25:49,734 --> 00:25:51,311
The only way this is going to work
447
00:25:51,321 --> 00:25:53,637
is via freelancer,
off the books.
448
00:25:53,647 --> 00:25:55,154
It sounds complicated.
449
00:25:55,514 --> 00:25:56,602
I'll take a pass.
450
00:25:56,612 --> 00:25:59,697
I'm giving you an opportunity
to avoid 15 years in jail,
451
00:25:59,826 --> 00:26:02,083
not to mention the time
that your brother's facing.
452
00:26:02,093 --> 00:26:03,570
What are you talking about?
453
00:26:03,730 --> 00:26:06,116
The company tried to
take him out in Panama.
454
00:26:06,126 --> 00:26:09,270
He, um... reacted.
455
00:26:09,909 --> 00:26:11,007
Apparently.
456
00:26:11,656 --> 00:26:12,894
But I just made a deal
457
00:26:12,904 --> 00:26:14,641
with the Panamanian authorities
458
00:26:14,651 --> 00:26:15,929
for him to serve out
his time in the US.
459
00:26:15,939 --> 00:26:17,686
He should be touching
ground any time now.
460
00:26:24,005 --> 00:26:25,692
You recognize this handwriting?
461
00:26:27,329 --> 00:26:28,877
This is your father's.
462
00:26:29,605 --> 00:26:30,873
He spent the last two years
463
00:26:30,883 --> 00:26:32,850
of his life going after this very thing.
464
00:26:40,716 --> 00:26:42,603
Do you believe in fate, Michael?
465
00:26:43,631 --> 00:26:45,418
I think I'd like to talk
to my brother.
466
00:26:58,346 --> 00:26:59,424
Oh, no.
467
00:27:07,930 --> 00:27:08,923
What's going...
468
00:27:08,958 --> 00:27:12,961
Stop! Stop!
Hey! You don't want to go in there.
469
00:27:13,101 --> 00:27:14,528
You don't want to go in there.
470
00:27:18,822 --> 00:27:19,820
I'm sorry.
471
00:27:20,620 --> 00:27:21,618
I'm sorry.
472
00:27:46,064 --> 00:27:47,622
God, she's...
473
00:27:48,560 --> 00:27:50,427
Lilah Maria Sucre.
474
00:27:51,615 --> 00:27:53,292
She gave her my name?
475
00:27:56,816 --> 00:27:58,084
Soy tu, Papa.
476
00:28:09,774 --> 00:28:10,992
You're setting me up?
477
00:28:11,002 --> 00:28:14,236
Sucre, you can't keep
bringing Maricruz down.
478
00:28:14,555 --> 00:28:16,362
You can't do this to her anymore.
479
00:28:17,340 --> 00:28:18,038
It's okay.
480
00:28:19,637 --> 00:28:21,344
Wait. Don't...
481
00:28:21,454 --> 00:28:22,652
Sucre, don't...
482
00:28:23,939 --> 00:28:25,656
Go! Go!
483
00:28:25,926 --> 00:28:27,034
Oh, boy.
484
00:28:36,977 --> 00:28:38,185
We're screwed.
485
00:28:42,028 --> 00:28:43,246
You know why Scofield
486
00:28:43,256 --> 00:28:45,253
gets all twisted up
when he's around me?
487
00:28:45,732 --> 00:28:48,637
We're the same, and
he just can't stand it.
488
00:28:48,647 --> 00:28:50,783
Drives his ass crazy.
489
00:28:51,103 --> 00:28:53,429
We got the same brilliant mind,
490
00:28:53,439 --> 00:28:55,246
the same natural-born leader tendency,
491
00:28:55,256 --> 00:28:58,680
the same one-in-a-million-type
charisma, yes?
492
00:28:59,129 --> 00:29:01,066
He just gonna look
down his nose at me?
493
00:29:02,324 --> 00:29:03,631
How you gonna find him?
494
00:29:05,558 --> 00:29:06,766
This.
495
00:29:07,045 --> 00:29:08,603
You're both into birds?
496
00:29:08,653 --> 00:29:10,020
No, no.
497
00:29:10,140 --> 00:29:12,596
It's either gonna take
me to him, or he to me.
498
00:29:13,914 --> 00:29:14,982
I just know it.
499
00:29:14,992 --> 00:29:17,078
If I was you, I'd forget
about this Scofield.
500
00:29:17,088 --> 00:29:19,304
You have plenty of money.
See? I mean...
501
00:29:19,314 --> 00:29:21,002
How much money you
have in that bag?
502
00:29:21,620 --> 00:29:23,937
Why don't you just mind
your own beeswax, huh?
503
00:29:25,184 --> 00:29:26,412
You just keep pointing
504
00:29:26,422 --> 00:29:28,658
this jalopy northbound,
all right?
505
00:29:28,758 --> 00:29:30,945
Get me back to
the land o' cotton.
506
00:29:31,254 --> 00:29:32,662
Of course.
507
00:29:33,001 --> 00:29:34,139
Ready.
508
00:29:55,283 --> 00:29:57,599
Only a few people in government
will know of the operation.
509
00:29:57,609 --> 00:29:58,817
It has to stay that way,
510
00:29:58,827 --> 00:30:01,622
or people's lives will be
in danger, mine included.
511
00:30:01,632 --> 00:30:03,389
Taking down the company
sounds a little bigger
512
00:30:03,399 --> 00:30:04,796
than a two-man job, no?
513
00:30:05,206 --> 00:30:06,324
I'm going to get you help.
514
00:30:06,334 --> 00:30:08,011
I thought you said, you
couldn't trust anybody.
515
00:30:08,021 --> 00:30:09,419
Yeah, but maybe you can.
516
00:30:09,638 --> 00:30:11,355
All right, two of your cohorts,
517
00:30:11,365 --> 00:30:14,490
Fernando Sucre, and Brad
Bellick were arrested,
518
00:30:14,500 --> 00:30:15,708
They're both facing time,
519
00:30:15,718 --> 00:30:19,042
And Alexander Mahone is
in a Colorado jail cell.
520
00:30:19,052 --> 00:30:20,180
Good, let him sit there.
521
00:30:20,190 --> 00:30:22,346
You're going to need Mahone if
you want to make this happen.
522
00:30:22,356 --> 00:30:24,253
He was working with Whistler.
523
00:30:24,373 --> 00:30:25,581
And you'll have me.
524
00:30:25,591 --> 00:30:27,617
Okay? Whatever you
need, I'll provide.
525
00:30:27,627 --> 00:30:30,153
Whistler also said something
about a second step,
526
00:30:30,263 --> 00:30:31,720
Something about a break-in.
527
00:30:31,730 --> 00:30:34,496
Yeah, the card has
all the data on it,
528
00:30:34,506 --> 00:30:35,833
But it's encrypted.
529
00:30:35,973 --> 00:30:37,291
Once you get your hands on it,
530
00:30:37,301 --> 00:30:38,628
You're going to need
to find a way to break
531
00:30:38,638 --> 00:30:39,956
into the company's headquarters.
532
00:30:39,966 --> 00:30:42,023
It's the only way to
unlock what's on the card.
533
00:30:42,033 --> 00:30:43,011
Where's the building?
534
00:30:43,021 --> 00:30:44,918
- L.A.
- Where in L.A.?
535
00:30:44,928 --> 00:30:45,736
I don't know.
536
00:30:45,746 --> 00:30:47,953
So, we've got a data card,
which could be anywhere,
537
00:30:48,132 --> 00:30:49,600
And we've got to
break into a building,
538
00:30:49,610 --> 00:30:51,526
The location of which
has yet to be determined.
539
00:30:51,636 --> 00:30:52,694
Simple enough.
540
00:30:52,704 --> 00:30:54,781
You've broken out of
two penitentiaries.
541
00:30:54,911 --> 00:30:57,746
I'm thinking, uh,
breaking into a building
542
00:30:57,756 --> 00:30:59,662
Isn't too far outside your wheelhouse.
543
00:30:59,752 --> 00:31:01,020
How do you know our dad?
544
00:31:01,809 --> 00:31:04,304
He heard from contacts
that I could be trusted.
545
00:31:05,103 --> 00:31:06,391
Your father was a good man.
546
00:31:06,401 --> 00:31:07,459
Why now?
547
00:31:07,779 --> 00:31:10,594
Look, I've been going after
the company for five years.
548
00:31:10,604 --> 00:31:12,970
Okay? When Whistler
was killed yesterday,
549
00:31:12,980 --> 00:31:15,645
the plug was going to be
pulled on the entire operation.
550
00:31:16,094 --> 00:31:17,322
But, uh...
551
00:31:17,332 --> 00:31:20,427
I convinced my superiors
to give it one more chance.
552
00:31:20,437 --> 00:31:22,433
So this is like job
security for you?
553
00:31:22,683 --> 00:31:23,871
What's that?
554
00:31:23,881 --> 00:31:26,596
Well, when we go out
there and risk our necks,
555
00:31:26,606 --> 00:31:27,335
you can collect your pension.
556
00:31:27,345 --> 00:31:28,643
No, no, no, Lincoln.
557
00:31:28,653 --> 00:31:30,510
Okay, some people still
care about their job.
558
00:31:30,520 --> 00:31:31,987
Some people still
fight for this country.
559
00:31:31,997 --> 00:31:33,574
Maybe you've been a
little too distracted
560
00:31:33,584 --> 00:31:36,010
boosting car stereos
and breaking heads
561
00:31:36,020 --> 00:31:37,288
to remember that.
562
00:31:47,341 --> 00:31:48,569
I don't know.
If we do this deal,
563
00:31:48,579 --> 00:31:49,806
after it's done,
564
00:31:50,885 --> 00:31:54,968
yu can look for Sara...
if she's alive.
565
00:31:55,028 --> 00:31:57,024
If we take this deal,
we'll both be dead
566
00:31:57,034 --> 00:31:59,101
long before I get
the chance, Linc.
567
00:32:06,578 --> 00:32:08,654
You guys must have
some big-time friends.
568
00:32:08,854 --> 00:32:10,132
What are you talking about?
569
00:32:10,511 --> 00:32:11,529
Somebody just posted
570
00:32:11,539 --> 00:32:13,286
a significant amount
of bail for both of you.
571
00:32:13,296 --> 00:32:14,225
Who?
572
00:32:14,235 --> 00:32:16,111
I don't know,
but they're outside.
573
00:32:17,180 --> 00:32:18,447
You're free to go.
574
00:32:18,717 --> 00:32:22,151
Here, take your dad's
file. My number's inside.
575
00:32:22,161 --> 00:32:24,108
- We ain't doing this.
- Just take it anyway.
576
00:32:24,118 --> 00:32:26,274
This file, it means
nothing to me anymore.
577
00:32:44,053 --> 00:32:45,341
Bruce Bennett.
578
00:32:49,145 --> 00:32:50,532
Let's go for a drive.
579
00:34:03,068 --> 00:34:04,805
I thought I'd never
see you again.
580
00:34:30,301 --> 00:34:31,869
I have something for you.
581
00:34:36,361 --> 00:34:37,559
Okay.
582
00:34:42,271 --> 00:34:44,108
You left this behind.
583
00:34:49,828 --> 00:34:51,136
Is that what this is about?
584
00:34:51,615 --> 00:34:53,292
You just getting me my rose back?
585
00:34:53,372 --> 00:34:54,789
Yeah. I guess I'm done now.
586
00:34:54,799 --> 00:34:55,957
I can retire.
587
00:35:00,230 --> 00:35:01,827
How much time are
you looking at?
588
00:35:05,261 --> 00:35:06,659
They're saying 15 years.
589
00:35:08,216 --> 00:35:09,734
I have to find
out for sure.
590
00:35:11,890 --> 00:35:13,847
I heard Lincoln say
something about a deal.
591
00:35:14,446 --> 00:35:15,684
No jail time.
592
00:35:16,392 --> 00:35:18,888
In exchange for taking
down the company.
593
00:35:20,655 --> 00:35:21,773
How?
594
00:35:23,470 --> 00:35:24,648
Exactly.
595
00:35:29,670 --> 00:35:30,917
I love you.
596
00:35:32,135 --> 00:35:33,603
That's all I know right now.
597
00:35:52,970 --> 00:35:55,086
"Will you not yield
to the immortal gods?"
598
00:35:56,863 --> 00:35:58,670
"That nightmare cannot die."
599
00:35:58,680 --> 00:36:00,257
"Eternal evil itself."
600
00:36:01,196 --> 00:36:03,152
"There is no fighting her, no."
601
00:36:03,631 --> 00:36:05,428
"No power that can fight her."
602
00:36:05,438 --> 00:36:08,573
Now, listen to me,
it's up to you now.
603
00:36:10,310 --> 00:36:12,017
"All that avails is flight."
604
00:36:29,417 --> 00:36:31,643
I'm sorry. I didn't
mean to scare you.
605
00:36:33,041 --> 00:36:34,279
I'm sorry.
606
00:36:40,648 --> 00:36:42,215
Do you want to
talk about it?
607
00:37:11,924 --> 00:37:13,382
It's not your fault.
608
00:37:14,670 --> 00:37:15,658
It's not.
609
00:37:18,004 --> 00:37:19,272
Tell me what happened.
610
00:37:25,910 --> 00:37:27,328
It's just the company.
611
00:37:28,097 --> 00:37:29,554
It's just what they do.
612
00:37:30,922 --> 00:37:32,110
It wasn't just me.
613
00:37:32,120 --> 00:37:33,957
God, it was you and
LJ and-- and
614
00:37:33,966 --> 00:37:35,134
Lincoln.
615
00:37:38,069 --> 00:37:39,687
And they won't stop,
616
00:37:40,955 --> 00:37:43,211
and I don't know how
to deal with that.
617
00:37:44,988 --> 00:37:46,235
Hey, come here.
618
00:37:46,555 --> 00:37:48,871
Come here. Come here.
619
00:37:57,915 --> 00:37:58,974
Let's go!
620
00:38:16,813 --> 00:38:18,021
Are you okay?
621
00:38:19,149 --> 00:38:20,946
I can't believe they
found us so fast.
622
00:38:20,956 --> 00:38:22,833
Should I call...
should I call Bruce
623
00:38:22,843 --> 00:38:24,300
And-- and get some place safe?
624
00:38:24,590 --> 00:38:25,967
No place is safe.
625
00:38:26,177 --> 00:38:28,493
They're not gonna stop
unless we stop them. Linc?
626
00:38:28,733 --> 00:38:31,049
You thinking what I'm
thinking? Let's end this.
627
00:38:31,059 --> 00:38:32,836
But I'm not gonna
leave you behind again.
628
00:38:40,702 --> 00:38:41,870
Yeah?
629
00:38:41,871 --> 00:38:42,869
We're in.
630
00:38:51,544 --> 00:38:52,422
Hey!
631
00:38:52,432 --> 00:38:53,580
Hey, papi!
632
00:38:55,816 --> 00:38:56,874
Linc.
633
00:38:59,320 --> 00:39:01,357
I can't tell you how grateful
I am for you including me.
634
00:39:01,367 --> 00:39:03,353
Well, Sucre vouched for you, Bellick.
635
00:39:03,363 --> 00:39:04,961
He said you came through
636
00:39:04,970 --> 00:39:06,129
for him down in Panama.
637
00:39:07,267 --> 00:39:08,385
Alex?
638
00:39:09,253 --> 00:39:10,331
Michael.
639
00:39:10,890 --> 00:39:12,238
You ready for this?
640
00:39:12,308 --> 00:39:14,265
Yeah. I am.
641
00:39:15,303 --> 00:39:19,016
So I hear Whistler's bird book has
details about what we need to steal.
642
00:39:19,026 --> 00:39:19,905
Yeah.
643
00:39:19,985 --> 00:39:21,452
You know who's got it, right?
644
00:39:24,757 --> 00:39:25,795
Please.
645
00:39:26,194 --> 00:39:27,642
We'll die out here.
646
00:39:28,101 --> 00:39:30,167
Thanks for the cash, gringo.
647
00:39:30,267 --> 00:39:31,914
First class all the way.
648
00:39:37,984 --> 00:39:39,411
Do we have any idea
where T-Bag is?
649
00:39:39,421 --> 00:39:41,109
That snake could be anywhere.
650
00:39:41,119 --> 00:39:43,065
When we're in L.A, we
can think like convicts,
651
00:39:43,075 --> 00:39:44,573
we just can't act like them.
652
00:39:44,682 --> 00:39:46,130
If we do, we're done.
653
00:39:46,140 --> 00:39:47,098
It goes without saying--
654
00:39:47,108 --> 00:39:48,476
this is your last chance
to back out,
655
00:39:48,486 --> 00:39:49,724
'cause first on the
list of things
656
00:39:49,734 --> 00:39:53,098
I cannot guarantee
you is your safety.
657
00:39:55,254 --> 00:39:56,951
We're all a long way
658
00:39:56,961 --> 00:39:58,559
from where this started.
659
00:39:58,569 --> 00:40:00,316
But what I can
guarantee you
660
00:40:00,326 --> 00:40:02,272
Is that if we do
this thing right,
661
00:40:02,492 --> 00:40:04,379
We'll be close to
where it ends.
662
00:40:05,646 --> 00:40:06,725
Freedom.
663
00:40:07,573 --> 00:40:08,911
Finally.
664
00:40:11,756 --> 00:40:13,922
You two, let's go.
665
00:40:17,087 --> 00:40:18,185
Hey, Mike?
666
00:40:19,453 --> 00:40:20,541
What about Sara?
667
00:40:23,875 --> 00:40:25,273
Sara's in.
668
00:40:31,023 --> 00:40:32,900
All right, we're heading out tomorrow.
669
00:40:32,910 --> 00:40:35,445
I have to finalize a
few things before we go.
670
00:40:36,214 --> 00:40:38,570
No games and no stunts.
671
00:40:38,830 --> 00:40:39,878
Otherwise, I promise,
672
00:40:39,888 --> 00:40:42,024
You're gonna see a whole
different side of me.
673
00:40:42,433 --> 00:40:43,462
Likewise.
674
00:40:43,901 --> 00:40:45,279
Fake IDs.
675
00:40:46,776 --> 00:40:47,944
It's a good start,
676
00:40:48,922 --> 00:40:50,739
but there are some
things you can't fake,
677
00:40:50,979 --> 00:40:52,606
and there are some things
678
00:40:53,235 --> 00:40:54,962
you can't hide.
679
00:40:57,078 --> 00:40:58,356
Know what I mean?
680
00:41:00,592 --> 00:41:02,379
How high is your
threshold for pain?
681
00:41:07,710 --> 00:41:09,277
You sure you don't
want a sedative?
682
00:41:12,672 --> 00:41:14,219
We're gonna go into the night.
683
00:41:37,110 --> 00:41:38,208
How do you feel?
684
00:41:38,717 --> 00:41:40,823
Lighter somehow.
685
00:41:41,003 --> 00:41:42,580
Look, I don't know how
we're gonna take them down.
686
00:41:42,590 --> 00:41:43,688
I don't even know
who they are,
687
00:41:43,698 --> 00:41:45,256
but I do know one thing.
688
00:41:47,202 --> 00:41:49,369
The company's gonna pay
for what they did to you.
689
00:41:51,056 --> 00:41:52,254
Let's go.
690
00:41:52,693 --> 00:41:54,150
You sure you're up for this?
691
00:41:54,869 --> 00:41:59,102
If we can do it together,
um... yeah.
692
00:41:59,103 --> 00:42:00,101
Okay.
693
00:42:00,410 --> 00:42:01,608
Absolutely.
694
00:42:07,747 --> 00:42:09,574
A C-130?
What do they want...
695
00:42:09,584 --> 00:42:11,441
want us to parachute
out of this thing?
696
00:42:11,591 --> 00:42:14,316
This guy called in a
favor to the Air Force.
697
00:42:14,715 --> 00:42:16,941
It's not like we can be
flying commercial, you know?
698
00:42:20,615 --> 00:42:22,662
If you're successful
with obtaining Scylla,
699
00:42:22,672 --> 00:42:26,076
You'll not only avoid jail time,
but you can take great pride
700
00:42:26,086 --> 00:42:28,402
in knowing you helped dismantle
this country's greatest threat
701
00:42:28,412 --> 00:42:30,069
to its own democracy.
702
00:42:30,848 --> 00:42:32,235
If you're killed while doing so,
703
00:42:32,245 --> 00:42:34,491
a proper funeral will be provided.
704
00:42:35,550 --> 00:42:36,967
But if you try to escape,
705
00:42:36,977 --> 00:42:38,784
you will have no funeral.
706
00:42:38,994 --> 00:42:40,251
You will have nothing,
707
00:42:40,261 --> 00:42:42,798
And you will be apprehended
and buried where we find you.
708
00:42:44,414 --> 00:42:46,700
I sincerely hope we
understand each other.
709
00:42:49,755 --> 00:42:51,842
You better hold up
your end of the deal.
710
00:42:52,760 --> 00:42:53,678
Let's go!
48704
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.