All language subtitles for Pazl.S01.E06.2022.WEB-DL.(1080p).ExKinoRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,720 --> 00:00:17,560 -Ну не, ну все. Уже скорость реакции не та, смотри, уже удар не держит. 2 00:00:17,560 --> 00:00:19,320 О-о! Прошлый бой вспомни. 3 00:00:19,320 --> 00:00:22,000 -Слушай, ну и что? Это случайность была. 4 00:00:22,000 --> 00:00:24,800 -Пропустил он разок, а кто не пропускает?! 5 00:00:24,800 --> 00:00:27,520 -Ну да. -Тем более, раунд только начался. 6 00:00:27,520 --> 00:00:28,600 -Чего спорите? 7 00:00:28,600 --> 00:00:31,360 Доброе утро! -Доброе утро, товарищ майор! 8 00:00:31,360 --> 00:00:33,720 -Привет -Привет. Ты как? Отдохнула? 9 00:00:33,720 --> 00:00:37,640 -Нормально. Сейчас документы занесу, поговорить надо будет. 10 00:00:37,640 --> 00:00:39,240 -Ладно. -А где Кречетов? 11 00:00:39,240 --> 00:00:41,520 -Пока нет. Хотя пора бы уже быть. 12 00:00:41,520 --> 00:00:44,440 Может, он в БЭП заехал к себе, я наберу ему. 13 00:00:44,440 --> 00:00:45,560 -Понятно. 14 00:00:46,360 --> 00:00:50,640 -Здравия желаю. Курьер только что пакет принес на имя Фирсовой. 15 00:00:51,360 --> 00:00:52,440 -Спасибо. 16 00:00:53,080 --> 00:00:54,880 Ладно, я у себя пока. 17 00:01:03,440 --> 00:01:05,080 -Иди, посмотри. Нашел. 18 00:01:21,160 --> 00:01:51,160 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 19 00:01:51,160 --> 00:01:56,400 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 20 00:01:56,760 --> 00:02:00,280 Короче, я за своих болею, но деньги я терять не хочу. 21 00:02:00,280 --> 00:02:03,480 Так что, сам думай, ставить на него, не ставить. 22 00:02:03,480 --> 00:02:05,880 -Победит он, ирландец слабей. Ясно. 23 00:02:05,880 --> 00:02:07,560 -Хорошо. Все. Ждем. 24 00:02:07,560 --> 00:02:11,680 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 25 00:02:11,680 --> 00:02:13,560 -Кречетова мы не дождемся. 26 00:02:15,160 --> 00:02:25,360 МУЗЫКАЛЬНАЯ ЗАСТАВКА 27 00:03:02,160 --> 00:03:03,560 -Майор Фирсова! 28 00:03:04,920 --> 00:03:06,720 У нас Артем Кречетов. 29 00:03:06,720 --> 00:03:09,160 А у вас то, что принадлежит нам - 30 00:03:09,160 --> 00:03:11,880 конфискованные из клуба Крека наркотики. 31 00:03:11,880 --> 00:03:13,200 В конверте телефон. 32 00:03:13,200 --> 00:03:17,160 По нему получите указания с местом и временем для обмена. 33 00:03:24,640 --> 00:03:29,160 -Я не понял, мы фонд помощи наркоманам и наркоторговцам, что ли? 34 00:03:29,160 --> 00:03:33,440 -И что делаем? Мы реально отдадим наркоту в обмен на Артема? 35 00:03:33,440 --> 00:03:35,280 -Совсем страх потеряли! 36 00:03:36,160 --> 00:03:37,880 -Это бред какой-то. 37 00:03:39,000 --> 00:03:40,080 -Что? 38 00:03:41,080 --> 00:03:45,000 -Я говорю, бред - пытаться получить конфискованную наркоту 39 00:03:45,000 --> 00:03:49,240 от полицейских, даже в обмен на сотрудника. Тут что-то не то. 40 00:03:49,240 --> 00:03:50,400 ЗВОНОК ТЕЛЕФОНА 41 00:03:50,400 --> 00:03:51,560 -Тихо всем. 42 00:03:54,960 --> 00:03:57,720 Майор Фирсова. Ваши требования ясны. 43 00:03:57,720 --> 00:03:59,600 -Вы принимаете условия? 44 00:03:59,600 --> 00:04:04,320 -Я не могу принять такое решение самостоятельно. Мне нужно время. 45 00:04:04,320 --> 00:04:08,920 -Советуйтесь, только время работает не в вашу пользу. Даю вам час. 46 00:04:10,200 --> 00:04:11,920 -Им нужна не наркота. 47 00:04:14,520 --> 00:04:16,120 Им нужна ты, Жень. 48 00:04:16,120 --> 00:04:20,560 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 49 00:04:21,680 --> 00:04:24,160 -Спицыной пока ничего не сообщать. 50 00:04:25,440 --> 00:04:29,840 Кречетов - ее сотрудник, она может что-то предпринять, что угодно, 51 00:04:29,840 --> 00:04:32,880 начать действовать, и спутает нам все карты. 52 00:04:36,040 --> 00:04:39,040 Они уже объявили условия обмена? 53 00:04:39,040 --> 00:04:41,200 -Да. Обмен состоится завтра. 54 00:04:41,800 --> 00:04:43,800 Место сообщат за час. 55 00:04:45,120 --> 00:04:48,200 В обмене участвую только я. Это их условие. 56 00:04:48,200 --> 00:04:49,400 -То есть? 57 00:04:50,560 --> 00:04:53,200 -Остальная поддержка в скрытой форме. 58 00:04:53,720 --> 00:04:55,680 У нас нет других вариантов. 59 00:05:01,560 --> 00:05:06,120 -Я хочу знать подробный план операции. Подробный! 60 00:05:06,120 --> 00:05:08,920 -Подробный план доложу через пару часов. 61 00:05:10,280 --> 00:05:14,440 А нам нужно несколько упаковок амфетамина со склада вещдоков, 62 00:05:14,440 --> 00:05:16,000 для "куклы" в сумке. 63 00:05:16,000 --> 00:05:18,000 -Напиши заявку, я подпишу. 64 00:05:18,000 --> 00:05:19,600 -Разрешите идти? 65 00:05:21,560 --> 00:05:23,120 -Иди уже, иди. 66 00:05:28,000 --> 00:05:31,680 -Власов дал добро на операцию. Мы соглашаемся на обмен. 67 00:05:31,680 --> 00:05:34,280 -Подожди, он добрил, чтобы ты шла одна? 68 00:05:34,280 --> 00:05:36,640 -Со мной пойдешь ты как водитель. 69 00:05:36,640 --> 00:05:40,360 Постараемся выполнить их условия, до передачи Кречетова. 70 00:05:40,360 --> 00:05:42,480 Дальше пусть силовики работают. 71 00:05:42,480 --> 00:05:46,280 -Женя, все может пойти не по плану. Моего прикрытия мало. 72 00:05:46,280 --> 00:05:49,360 Они ведут себя странно, большой риск для тебя. 73 00:05:49,360 --> 00:05:51,640 -Я сказала, СОБР работает с нами. 74 00:05:51,640 --> 00:05:55,000 Ты предлагаешь все отменить и потерять Кречетова? 75 00:05:56,480 --> 00:05:58,400 -Иногда приходится выбирать. 76 00:05:58,400 --> 00:06:03,080 -А я считаю, что если есть хоть малейший шанс, надо его использовать! 77 00:06:03,080 --> 00:06:05,280 Пойдем. Надо готовить операцию. 78 00:06:12,840 --> 00:06:16,720 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 79 00:06:16,720 --> 00:06:20,480 ЗВОНОК ТЕЛЕФОНА 80 00:06:22,480 --> 00:06:23,600 Слушаю. 81 00:06:23,600 --> 00:06:27,160 -Ну что? Готовы к обмену или попрощаетесь со своим? 82 00:06:27,160 --> 00:06:30,480 -Мы отдадим наркотики в обмен на майора Кречетова. 83 00:06:30,480 --> 00:06:35,080 -Обмен состоится завтра. В 12:00 вы получите координаты места обмена. 84 00:06:35,080 --> 00:06:39,640 У вас будет один час. В обмене с вашей стороны участвуете только вы. 85 00:06:39,640 --> 00:06:43,240 Если кроме вас будет еще кто-то, Кречетов будет убит. 86 00:06:43,240 --> 00:06:46,560 -Со мной будет водитель. Там 40 килограмм наркоты. 87 00:06:46,560 --> 00:06:49,640 -Хорошо. Только водитель и вы. На этом все. 88 00:06:50,360 --> 00:06:54,320 -На момент передачи наркотиков я должна быть уверена в том, 89 00:06:54,320 --> 00:06:57,720 что майор Кречетов будет жив. -Вы в этом убедитесь, 90 00:06:57,720 --> 00:07:01,160 не сомневайтесь. Груз привозите лично вы и водитель. 91 00:07:01,160 --> 00:07:03,560 Без оружия и полицейского эскорта. 92 00:07:03,560 --> 00:07:04,720 -Успели? 93 00:07:04,720 --> 00:07:05,800 -Не успели. 94 00:07:05,800 --> 00:07:09,080 -Телефоны залинкованы, сигнал все время глушился. 95 00:07:09,080 --> 00:07:11,600 Местонахождение не удалось отследить. 96 00:07:12,200 --> 00:07:16,440 -Будьте готовы в 9 утра, мне нужна будет оперативная информация 97 00:07:16,440 --> 00:07:19,840 по любой точке на карте с подробным планом зданий. 98 00:07:19,840 --> 00:07:22,480 Мы не знаем, куда поедем. Вы свободны. 99 00:07:23,200 --> 00:07:25,720 -На сколько СОБР заряжать? -Тоже на 9. 100 00:07:25,720 --> 00:07:29,520 Свяжись, с командиром группы, доложи ему детали операции, 101 00:07:29,520 --> 00:07:31,840 которые известны на данный момент. 102 00:07:31,840 --> 00:07:35,480 И, Олег, вот подписанная заявка на наркотики и "куклы". 103 00:07:35,480 --> 00:07:39,160 Забери завтра утром. Сделаем две сумки по 20 килограмм. 104 00:07:39,160 --> 00:07:41,320 -Думаешь, будет реальный обмен? 105 00:07:41,320 --> 00:07:46,200 -Не знаю. Мы в той ситуации, когда надо действовать по обстоятельствам. 106 00:07:47,280 --> 00:07:48,800 Кто завтра дежурит? 107 00:07:49,720 --> 00:07:51,880 -Я дежурю, товарищ майор. 108 00:07:53,600 --> 00:07:56,720 -Найдите время поспать, товарищ капитан. 109 00:07:56,720 --> 00:07:58,000 Все свободны. 110 00:08:06,680 --> 00:08:08,520 ЗВОНОК ТЕЛЕФОНА 111 00:08:09,160 --> 00:08:10,400 Да, Ляля. 112 00:08:10,400 --> 00:08:12,320 -Привет, говорить можешь? 113 00:08:12,320 --> 00:08:14,000 -Могу. Что случилось? 114 00:08:14,000 --> 00:08:17,120 -Женя, я хочу к тебе приехать сегодня! Можно? 115 00:08:17,120 --> 00:08:20,880 -Ляль, честно говоря, очень много дел, и я не настроена. 116 00:08:20,880 --> 00:08:23,480 -Ты меня не заметишь. Работай спокойно. 117 00:08:23,480 --> 00:08:26,400 Приехали родственники. Я их у себя поселила, 118 00:08:26,400 --> 00:08:30,520 но оставаться с ними, разговаривать о том, почему не замужем, 119 00:08:30,520 --> 00:08:32,400 думаю ли о детях, - пощади! 120 00:08:32,400 --> 00:08:35,440 -Ляля, я поняла, хорошо, приезжай. -Ура, ура! 121 00:08:35,440 --> 00:08:37,800 Люблю тебя! До вечера. Вино с меня. 122 00:08:37,800 --> 00:08:39,000 Пока-пока. -Пока. 123 00:08:44,240 --> 00:08:47,720 ПО ГРОМКОЙ СВЯЗИ: -Анатолий Борисович, к вам Богдан. 124 00:08:47,720 --> 00:08:49,760 -Да, пусть зайдет, скорее. 125 00:08:55,320 --> 00:08:56,680 Присаживайся. 126 00:08:58,680 --> 00:08:59,920 Что узнал? 127 00:08:59,920 --> 00:09:03,400 -Письмо прилетело из Германии, далее следы теряются. 128 00:09:03,400 --> 00:09:07,840 Похоже, работает кто-то опытный, мои ребята не смогли проследить. 129 00:09:07,840 --> 00:09:12,200 -Ай! Ты прав, все это напоминает какую-то психологическую атаку. 130 00:09:12,920 --> 00:09:15,600 Нет, прислали, требований никаких. 131 00:09:16,240 --> 00:09:19,920 Ой, придушить бы этих гаденышей в зародыше! 132 00:09:19,920 --> 00:09:23,360 -Анатолий Борисович, эмоции делу не помогут. 133 00:09:24,120 --> 00:09:27,880 Я проанализировал последние пять лет нашей деятельности. 134 00:09:27,880 --> 00:09:29,880 Открытых врагов у вас нет. 135 00:09:29,880 --> 00:09:32,000 Прежние конфликты себя изжили, 136 00:09:32,000 --> 00:09:35,160 и я не думаю, что кто-то решил мстить вдолгую. 137 00:09:35,160 --> 00:09:37,320 -Ну а кто тогда? Кто, кто, кто? 138 00:09:37,320 --> 00:09:41,640 -На сегодняшний день самый лакомый кусок - это энергоконтракт, 139 00:09:41,640 --> 00:09:45,440 который пока находится на стадии выбора подрядчика. 140 00:09:46,200 --> 00:09:50,480 Мне кажется, вам стоит прощупать почву с этой стороны. 141 00:09:50,480 --> 00:09:54,400 Возможно, кто-то хочет забрать контракт себе. 142 00:09:56,240 --> 00:09:57,880 Вы об этом не думали? 143 00:09:58,720 --> 00:09:59,880 -У тебя все? 144 00:10:00,400 --> 00:10:02,200 -Пока все. -Ну, и иди. 145 00:10:17,120 --> 00:10:19,720 ЗАПИСЬ: -Ну а кто тогда? Кто, кто, кто? 146 00:10:19,720 --> 00:10:24,760 -На сегодняшний день самый лакомый кусок - это энергоконтракт, 147 00:10:24,760 --> 00:10:28,880 который пока находится на стадии выбора подрядчика. 148 00:10:28,880 --> 00:10:33,280 Мне кажется, вам стоит прощупать почву с этой стороны. 149 00:10:33,280 --> 00:10:36,920 Возможно, кто-то хочет забрать контракт себе. 150 00:10:38,160 --> 00:10:40,280 Вы об этом не думали? 151 00:10:45,400 --> 00:10:48,960 -Хорошо. Паникует Круглов. Это хорошо. 152 00:10:50,840 --> 00:10:53,520 А давно у него этот Богдан работает? 153 00:10:53,520 --> 00:10:55,040 -Около девяти лет. 154 00:10:55,040 --> 00:10:56,040 -Хороший. 155 00:10:56,040 --> 00:10:57,120 -Хороший. 156 00:10:58,120 --> 00:11:00,360 -Мыслит, шустрый такой. 157 00:11:03,000 --> 00:11:04,800 Может, его к себе забрать? 158 00:11:04,800 --> 00:11:07,160 -Ну, Тамара Васильевна, не опасно, 159 00:11:07,160 --> 00:11:09,840 что он Круглова на энергоконтракт вывел? 160 00:11:09,840 --> 00:11:12,840 -Не-а... Что ты, это очень хорошо?! 161 00:11:13,400 --> 00:11:17,680 Он на конкурентов копать начнет, паники наведет, те задергаются. 162 00:11:17,680 --> 00:11:19,880 Он же им не скажет, что к чему. 163 00:11:20,680 --> 00:11:26,080 А у нас свои люди, помощь предложат. Все нам на руку. 164 00:11:26,080 --> 00:11:27,240 -Поняла. 165 00:11:28,960 --> 00:11:31,360 -Алин, ты не знаешь, где Кречетов. 166 00:11:31,360 --> 00:11:34,040 Второй день до него дозвониться не могу. 167 00:11:34,040 --> 00:11:36,680 -Не знаю, Тамара Васильевна. Но выясню. 168 00:11:36,680 --> 00:11:37,680 -Ну иди. 169 00:11:37,680 --> 00:11:42,280 Ты только в курсе меня держи, куда наш герой-любовник подастся. 170 00:11:42,280 --> 00:11:43,280 -Есть! 171 00:11:49,680 --> 00:11:52,680 АВТООТВЕТЧИК: -Абонент временно недоступен. 172 00:11:55,600 --> 00:12:07,000 СПОКОЙНАЯ МУЗЫКА 173 00:12:07,040 --> 00:12:08,120 -Добрый день! 174 00:12:10,040 --> 00:12:11,600 Не возражаете? 175 00:12:11,600 --> 00:12:13,080 -А мы на "вы"? 176 00:12:14,120 --> 00:12:17,320 -Да нет, что-то я путаюсь в показаниях. 177 00:12:17,320 --> 00:12:18,560 -И я так думаю. 178 00:12:20,280 --> 00:12:23,080 -А ты работаешь? Я не отвлекаю? 179 00:12:23,080 --> 00:12:25,840 -Нет, у меня обед - святое время. 180 00:12:26,680 --> 00:12:30,280 Благо, мы в нашем отделе можем это себе позволить. 181 00:12:30,280 --> 00:12:33,000 -А вот сейчас перестаешь мне нравиться. 182 00:12:33,000 --> 00:12:35,080 -Читаю переписку Врубеля. 183 00:12:36,240 --> 00:12:37,840 -Здравствуйте, меню? 184 00:12:37,840 --> 00:12:41,760 -Мне меню не надо, мне ланч большой, который у вас. 185 00:12:41,760 --> 00:12:43,160 -Хорошо. 186 00:12:44,160 --> 00:12:47,560 -Ну, не одним криминалом же жить, да? -Да. 187 00:12:48,240 --> 00:12:53,720 -Врубель - художник, знаешь? Слышал? 188 00:12:54,800 --> 00:12:57,920 -Ну, не совсем же я. Ну, слышал, конечно. 189 00:12:57,920 --> 00:12:59,840 -Прости. 190 00:12:59,840 --> 00:13:03,920 Так вот, он страдал от нейросифилиса, много лежал в больнице, 191 00:13:03,920 --> 00:13:06,120 писал портреты своего психиатра. 192 00:13:06,120 --> 00:13:09,240 Очень интересно с точки зрения психопатологии. 193 00:13:09,240 --> 00:13:13,080 -Даже не стану переспрашивать, что за нейрохворь такая. 194 00:13:13,080 --> 00:13:14,080 -Прости. 195 00:13:15,360 --> 00:13:16,760 Да, слушаю. 196 00:13:20,000 --> 00:13:21,360 Поняла. Иду. 197 00:13:22,680 --> 00:13:26,720 Ну вот, а ты переживал, что у меня много свободного времени. 198 00:13:26,720 --> 00:13:28,160 Пошла работать. 199 00:13:35,440 --> 00:13:39,040 ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК 200 00:13:39,040 --> 00:13:40,520 -Ваш салат. 201 00:13:40,520 --> 00:13:42,240 -Да что ж такое-то? 202 00:13:42,240 --> 00:13:45,160 Да. Да я понял уже, понял. Иду. 203 00:13:45,160 --> 00:13:46,600 -Прошу. 204 00:13:46,600 --> 00:13:51,240 Девушка, я прошу прощения, я не успею ничего поесть, я попозже зайду. 205 00:13:51,240 --> 00:13:52,240 -Хорошо. 206 00:14:10,640 --> 00:14:13,800 -Привет! Я так соскучилась! -Привет. 207 00:14:14,600 --> 00:14:17,880 -Блин, спасибо, что приютила. Я точно не напрягаю? 208 00:14:17,880 --> 00:14:19,640 -Нет, все в порядке, Ляль. 209 00:14:19,640 --> 00:14:21,120 -Спасибо большое. 210 00:14:21,120 --> 00:14:25,160 А то эта тетка уже достала своими разговорами бесконечными. 211 00:14:25,160 --> 00:14:27,280 Ты прикинь, короче, ее сыну 35, 212 00:14:27,280 --> 00:14:30,760 а она ему до сих пор трусишки с носочками покупает. 213 00:14:32,720 --> 00:14:34,200 Жень? 214 00:14:34,960 --> 00:14:36,480 -А, не, я не буду. 215 00:14:38,560 --> 00:14:40,080 -Ты как вообще? 216 00:14:40,080 --> 00:14:44,240 Я что-то правда сегодня, по ходу, хуже непрошенного гостя. 217 00:14:44,240 --> 00:14:47,960 -Нет. Просто завтра сложный день, и все. 218 00:14:47,960 --> 00:14:51,920 -Я так и подумала, что у вас сейчас какие-то сложности. 219 00:14:51,920 --> 00:14:54,160 -Ты это как так подумала? 220 00:14:54,160 --> 00:14:58,280 -Ну, мы с Артемом так классно пообщались тогда. 221 00:14:58,280 --> 00:15:04,560 Он меня подвез, а потом мы поужинали вместе. И вдруг он куда-то пропал. 222 00:15:04,560 --> 00:15:07,800 Не звонит, не пишет второй день уже. 223 00:15:07,800 --> 00:15:12,120 Ну, я подумала, что у вас сейчас завал на работе. 224 00:15:13,120 --> 00:15:16,680 -Ляль, ну, Артем к нам из другого управления пришел, 225 00:15:16,680 --> 00:15:18,400 может, его там нагрузили. 226 00:15:18,400 --> 00:15:20,640 Ну, у нас и правда сейчас завал. 227 00:15:20,640 --> 00:15:22,360 -Было бы обидно. 228 00:15:24,000 --> 00:15:28,000 Блин, мы проговорили часа четыре. 229 00:15:28,000 --> 00:15:32,640 И знаешь, так спокойно, так интересно. 230 00:15:32,640 --> 00:15:36,800 Знаешь, такое ощущение, как будто мы сто лет знаем друг друга. 231 00:15:36,800 --> 00:15:39,960 Хотя, может, только мне так показалось. 232 00:15:41,480 --> 00:15:46,880 -Да нет, Ляль, он так смотрел на тебя еще во время знакомства. 233 00:15:46,880 --> 00:15:50,120 -Да? Надеюсь, ты права. 234 00:15:51,320 --> 00:15:54,400 Блин, прям руки чешутся написать ему первой. 235 00:15:54,400 --> 00:15:55,800 -Ляль, нет. 236 00:15:57,400 --> 00:16:00,800 Всех мужиков так распугаешь своим напором. 237 00:16:01,960 --> 00:16:04,560 -Ну да, ну да, ты права. Все, хорошо. 238 00:16:04,560 --> 00:16:07,760 -Мне четыре часа спать осталось. Пойдем, пора. 239 00:16:07,760 --> 00:16:10,560 -Пора. Слушаюсь, иду спать. 240 00:16:44,080 --> 00:16:46,560 -Доброе утро всем. -Доброе утро. 241 00:16:46,560 --> 00:16:48,640 -Олег, что по наркотикам? 242 00:16:49,360 --> 00:16:50,520 -Куклы готовы. 243 00:16:51,760 --> 00:16:54,040 Ждем звонка с указаниями. 244 00:16:54,040 --> 00:16:57,480 Маячки на всякий случай в сумку положил. 245 00:16:57,480 --> 00:16:59,000 -Хорошо, спасибо. 246 00:16:59,000 --> 00:17:01,040 -Все готово, товарищ майор. 247 00:17:01,040 --> 00:17:03,840 Программы по картам объектов недвижимости 248 00:17:03,840 --> 00:17:06,040 с поэтажными планами загружены. 249 00:17:06,040 --> 00:17:08,720 -Хорошо, я у себя, через час общий сбор. 250 00:17:08,720 --> 00:17:12,360 -Жень, давай броник по тебе подгоним. -Я понял. 251 00:17:12,360 --> 00:17:14,280 Давай в кабинет зайдем. 252 00:17:30,760 --> 00:17:33,760 Жень, сейчас послушай меня внимательно. 253 00:17:33,760 --> 00:17:36,800 Если начнется стрельба, ты падаешь на землю 254 00:17:36,800 --> 00:17:39,200 и ползешь в сторону нашей машины. 255 00:17:39,200 --> 00:17:43,120 Не высовывайся, пока все не закончится. Ты поняла меня? 256 00:17:43,120 --> 00:17:46,480 Думай, пожалуйста, только о себе, договорились? 257 00:17:47,920 --> 00:17:50,000 -Хорошо, Кость. Я поняла. 258 00:17:55,680 --> 00:17:57,080 ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК 259 00:17:59,320 --> 00:18:02,240 -Привет, мам. Что-то случилось? 260 00:18:02,240 --> 00:18:05,040 -Нет, все хорошо. Ты как? 261 00:18:05,040 --> 00:18:07,040 -Да у меня все нормально. 262 00:18:07,040 --> 00:18:09,240 Но я в эти выходные не приеду, 263 00:18:09,240 --> 00:18:12,960 у меня заданий много, надо выполнить к понедельнику. 264 00:18:12,960 --> 00:18:18,160 -Паш, я хотела тебе сказать, ты прости меня за все, пожалуйста. 265 00:18:18,160 --> 00:18:19,800 Я тебя очень люблю. 266 00:18:19,800 --> 00:18:21,360 Помни это, хорошо? 267 00:18:21,360 --> 00:18:23,840 -Мам, точно все в порядке? 268 00:18:23,840 --> 00:18:26,840 -Конечно, конечно, все в порядке. 269 00:18:26,840 --> 00:18:30,440 -Ну ладно. Перемена закончилась, мне пора. 270 00:18:30,440 --> 00:18:32,400 Я позвоню. Хорошо? 271 00:18:32,400 --> 00:18:36,200 -Давай, беги, конечно, целую тебя. Пока. 272 00:18:38,760 --> 00:18:47,880 ЛИРИЧЕСКАЯ МУЗЫКА 273 00:18:51,720 --> 00:18:54,600 ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК 274 00:18:56,000 --> 00:18:58,000 -Да, сынок. Слушаю тебя. 275 00:18:58,000 --> 00:18:59,440 -Привет, пап. 276 00:18:59,440 --> 00:19:02,760 -Привет. Как ты? Как дела? Все в порядке? 277 00:19:03,840 --> 00:19:05,800 -Да у меня все хорошо. 278 00:19:05,800 --> 00:19:08,080 Слушай, я тут с мамой говорил. 279 00:19:08,080 --> 00:19:12,360 Может, мне показалось, конечно, но она как-то странно говорила. 280 00:19:13,360 --> 00:19:16,040 -Да? А что ты имеешь в виду, Паш? 281 00:19:16,040 --> 00:19:17,720 -Спрашивала, как я. 282 00:19:17,720 --> 00:19:23,000 Сказала, чтобы я помнил, что она меня очень любит, и как будто плакала. 283 00:19:23,000 --> 00:19:25,160 Пап, у мамы все нормально? 284 00:19:25,160 --> 00:19:27,360 -Да, конечно, все в порядке. 285 00:19:27,360 --> 00:19:30,560 Паш, да не волнуйся, с мамой все хорошо. 286 00:19:30,560 --> 00:19:32,360 Она просто устала. 287 00:19:32,360 --> 00:19:34,640 Я вот как раз к ней еду. 288 00:19:34,640 --> 00:19:36,480 -Ну ладно. Пока, пап. 289 00:19:45,280 --> 00:20:13,680 ЛЕГКАЯ МУЗЫКА 290 00:20:13,680 --> 00:20:44,280 ЛЕГКАЯ МУЗЫКА 291 00:20:44,280 --> 00:20:52,560 ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК 292 00:20:52,560 --> 00:20:53,560 -Слушаю. 293 00:20:54,880 --> 00:20:59,080 -Через час в условленное место подъедет черный микроавтобус. 294 00:20:59,080 --> 00:21:00,760 У него произойдет обмен. 295 00:21:00,760 --> 00:21:02,520 Геометку сейчас получите. 296 00:21:02,520 --> 00:21:05,040 СИГНАЛ СООБЩЕНИЯ 297 00:21:12,520 --> 00:21:13,840 -Вот это здание. 298 00:21:14,920 --> 00:21:18,720 Здание имеет четыре этажа и подвальные помещения. 299 00:21:18,720 --> 00:21:22,360 Два входа - с восточной и с западной стороны. 300 00:21:24,520 --> 00:21:28,920 -Два входа. По паре ребят у каждого встанут, остальные в автобусе. 301 00:21:28,920 --> 00:21:32,880 -Нет. Если они заметят движение, наш человек будет убит. 302 00:21:32,880 --> 00:21:36,440 В сумках маячки. Если уйдут, мы их сможем отследить. 303 00:21:36,440 --> 00:21:39,960 Крайне важно, чтобы штурм произошел после обмена. 304 00:21:39,960 --> 00:21:44,360 Сначала мы забираем своего человека, потом вы работаете. Это ясно? 305 00:21:44,360 --> 00:21:45,360 -Так точно. 306 00:21:47,560 --> 00:21:49,160 -Это бывшая ТЭЦ. 307 00:21:49,160 --> 00:21:52,640 Почти в центре, время подъезда - примерно 30 минут, 308 00:21:52,640 --> 00:21:54,760 половина пути едем с мигалкой 309 00:21:54,760 --> 00:21:58,000 и выигрываем минут 15 для расставления людей. 310 00:22:02,720 --> 00:22:06,080 -Вход в подвальные помещения только изнутри, 311 00:22:06,080 --> 00:22:08,600 в левом секторе на первом этаже, 312 00:22:08,600 --> 00:22:11,680 в двенадцати метрах от входа номер один. 313 00:22:13,840 --> 00:22:17,160 Подъезжаем к воротам, мы на месте. -Принял. 314 00:22:18,480 --> 00:22:20,240 -Подземных ходов нет. 315 00:22:38,080 --> 00:22:41,720 -Также в здание можно попасть с крыши в двух местах. 316 00:22:41,720 --> 00:22:44,200 Вот тут и вот здесь. 317 00:22:44,920 --> 00:22:49,360 Но в каком состоянии эти проходы на данный момент, сказать сложно. 318 00:22:49,360 --> 00:22:53,000 Здание было построено давно, все могли перестроить. 319 00:22:53,000 --> 00:22:54,520 На этом у меня все. 320 00:23:02,280 --> 00:23:03,800 -Мы на месте. 321 00:23:03,800 --> 00:23:07,440 -Возьмите сумки и перегрузите их в стоящую машину. 322 00:23:07,440 --> 00:23:08,800 -Вытащи сумки. 323 00:23:09,920 --> 00:23:14,280 Если обмен не происходит или они начинают атаковать первыми, 324 00:23:14,280 --> 00:23:16,440 действуйте по обстоятельствам. 325 00:23:16,440 --> 00:23:20,720 -Задача ясна. Максимально прикрываем вас и вашего человека. 326 00:23:20,720 --> 00:23:25,720 Если ситуация выйдет из-под контроля, работаем по инструкции. 327 00:23:26,360 --> 00:23:27,360 -Поехали. 328 00:23:28,440 --> 00:23:43,000 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 329 00:23:44,200 --> 00:23:45,880 Где Кречетов? 330 00:23:45,880 --> 00:23:47,840 -Положи сумки в машину. 331 00:23:47,840 --> 00:23:49,880 -Тихо, тихо, ждем. 332 00:23:52,720 --> 00:23:55,240 -Покажи мне живого Кречетова! 333 00:23:55,240 --> 00:23:57,280 -Тихо-тихо, Женя, Женя! 334 00:23:57,280 --> 00:23:59,880 -Вышел из машины! -Работаем, работаем. 335 00:23:59,880 --> 00:24:04,160 -Я просто водитель. Я ничего не знаю. -Из машины вышел, быстро! 336 00:24:04,160 --> 00:24:07,080 На колени встал, руки за голову. 337 00:24:07,080 --> 00:24:10,320 Я сейчас пристрелю твоего человека! 338 00:24:10,320 --> 00:24:12,880 Покажи мне живого Кречетова. 339 00:24:13,200 --> 00:24:17,920 -У нас был уговор, что ты придешь без оружия. Стреляй, если хочешь. 340 00:24:17,920 --> 00:24:19,520 -Где Кречетов? 341 00:24:21,240 --> 00:24:22,800 -Тихо-тихо. 342 00:24:30,120 --> 00:24:31,920 -А теперь смотри. 343 00:24:34,440 --> 00:24:36,200 -Кость, смотри. 344 00:24:39,760 --> 00:24:42,480 -Не люблю, когда меня шантажируют. 345 00:24:43,880 --> 00:24:45,160 -Он здесь. 346 00:24:45,160 --> 00:24:49,480 -Я ни в чем не виноват! Что вы делаете? Я просто водитель. 347 00:24:49,480 --> 00:24:52,240 -Обыскать здание, они здесь, бегом! 348 00:24:52,240 --> 00:24:54,000 Все здание обыскать. 349 00:24:54,000 --> 00:24:57,120 -Обыскать здание. Задерживать всех. 350 00:24:57,120 --> 00:25:00,840 -Где ты? Где ты, сука? 351 00:25:10,280 --> 00:25:13,640 -Мне жаль. Жаль майора Кречетова. 352 00:25:14,280 --> 00:25:18,960 Большая утрата. Прекрасный был офицер. 353 00:25:23,800 --> 00:25:27,040 Тело сожгли так, что опознать невозможно, мрази! 354 00:25:29,320 --> 00:25:33,240 Ладно, работайте, а я сам пойду Спицыной доложу. 355 00:25:43,000 --> 00:25:44,720 -Отвези меня домой. 356 00:26:06,160 --> 00:26:08,880 ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК 357 00:26:12,400 --> 00:26:16,800 -Они нарушили договоренность. Но условия работы выполнены. 358 00:26:48,200 --> 00:26:49,200 -Привет. 359 00:26:50,920 --> 00:26:54,160 -Привет. А ты чего так странно одет? 360 00:26:54,160 --> 00:26:56,320 ВЫСТРЕЛ 361 00:26:57,240 --> 00:26:58,760 -Тихо, тихо, тихо. 362 00:27:16,200 --> 00:27:19,000 -Привет, Люд. А вы куда? -Привет, Жень. 363 00:27:19,000 --> 00:27:22,680 Огнестрел, и ни одной следственной экспертной группы, 364 00:27:22,680 --> 00:27:24,800 все на выезде, просили помочь. 365 00:27:24,800 --> 00:27:27,120 -Ну что, поехали? -Пока-пока. 366 00:27:31,520 --> 00:27:35,280 -Блин, Кость, я совсем забыла, Ляля дома. 367 00:27:35,280 --> 00:27:38,000 Я вообще не готова к общению. 368 00:27:38,000 --> 00:27:39,960 -Что делаем тогда? 369 00:27:39,960 --> 00:27:43,880 -Пойдем просто прогуляемся, а? -Пойдем, конечно. 370 00:27:47,960 --> 00:27:51,760 -Да, Андрей Геннадьевич! Ну, здравствуй, дорогой. 371 00:27:52,240 --> 00:27:53,920 Рада тебя слышать. 372 00:27:53,920 --> 00:27:56,400 -Тамара, у меня плохие новости. 373 00:27:56,400 --> 00:27:58,280 -Ну что случилось? 374 00:27:58,280 --> 00:28:00,520 -Артем погиб. Он убит. 375 00:28:00,520 --> 00:28:05,760 Я и мои сотрудники приносим свои соболезнования. 376 00:28:07,000 --> 00:28:11,480 -Поняла, спасибо. Как это произошло? 377 00:28:16,520 --> 00:28:19,200 -Жень, ты сделала все возможное. 378 00:28:19,960 --> 00:28:23,560 Власов прав. Никто не собирался отдавать Кречетова. 379 00:28:23,560 --> 00:28:26,320 На, держи. -Спасибо. 380 00:28:26,320 --> 00:28:28,400 Этого нельзя прощать, Кость. 381 00:28:28,400 --> 00:28:32,520 Они почувствуют безнаказанность, и это конец, понимаешь? 382 00:28:41,160 --> 00:28:43,360 ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК 383 00:28:47,360 --> 00:28:49,520 Я не могу сейчас говорить. 384 00:29:09,960 --> 00:29:13,320 -Вы не могли бы отогнать машину? Зона оцеплена. 385 00:29:13,320 --> 00:29:17,080 -Что случилось? -Убийство. Девушку застрелили. 386 00:29:22,040 --> 00:29:23,800 -Туда нельзя, девушка. 387 00:29:23,800 --> 00:29:25,320 -Тихо, тихо, тихо. 388 00:29:28,680 --> 00:29:30,360 Жень, подожди. Жень. 389 00:29:32,120 --> 00:29:57,440 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 390 00:29:57,440 --> 00:29:59,600 Жень, Жень. 391 00:30:30,120 --> 00:30:34,080 -Здрасте. Не подскажете, а майор Фирсова на месте? 392 00:30:34,080 --> 00:30:35,960 -Вы кто? -Я ее муж. 393 00:30:35,960 --> 00:30:37,360 -Документы. 394 00:30:38,760 --> 00:30:39,760 -Пожалуйста. 395 00:30:44,800 --> 00:30:47,280 -Майора Фирсовой нет на месте. 396 00:30:49,800 --> 00:30:51,160 -Ясно. 397 00:30:56,720 --> 00:30:58,360 Прошу прощения. 398 00:30:58,360 --> 00:31:02,640 -Прощаю. А вы какими судьбами? Опять с предложением? 399 00:31:02,640 --> 00:31:05,400 -Да нет. Я не могу дозвониться до Жени. 400 00:31:05,400 --> 00:31:09,600 Не могли бы ей передать, что я ее ищу? Это очень срочно. 401 00:31:09,600 --> 00:31:13,360 -Так она дома. И сегодня вряд ли появится. 402 00:31:13,360 --> 00:31:16,400 -Не появится на работе? Это на нее не похоже. 403 00:31:16,400 --> 00:31:20,520 -А вы что, не в курсе, что ли? -В курсе чего? 404 00:31:20,520 --> 00:31:23,840 -Вчера убили ее подругу. -Кого убили? 405 00:31:24,760 --> 00:31:29,360 -Ну, подругу, Ольгу Плотникову. -Лялю? 406 00:31:30,280 --> 00:31:31,720 -Да. 407 00:31:53,600 --> 00:31:56,000 Доброе утро, товарищ капитан. 408 00:31:56,000 --> 00:31:57,560 -Здорово, Серег. 409 00:31:57,560 --> 00:31:58,640 -Как Фирсова? 410 00:32:01,760 --> 00:32:03,720 -Дома, приходит в себя. 411 00:32:04,560 --> 00:32:06,520 -Только что муж ее приходил. 412 00:32:06,520 --> 00:32:09,720 Похоже, он не в курсе был, что вчера произошло. 413 00:32:09,720 --> 00:32:11,320 -Понятно. 414 00:32:11,320 --> 00:32:14,960 -И вот еще что, у меня друг - участковый в районе, 415 00:32:14,960 --> 00:32:16,320 где Фирсова живет. 416 00:32:16,320 --> 00:32:22,480 И он видео с камер наблюдения собирал после убийства подруги Фирсовой. 417 00:32:23,320 --> 00:32:25,480 -И что? Он нарыл что-нибудь? 418 00:32:25,480 --> 00:32:29,040 -Да, видео есть. Лица, конечно, не видно, но... 419 00:32:29,040 --> 00:32:30,880 В общем, вот, сотрите. 420 00:32:49,080 --> 00:33:17,120 ЛИРИЧЕСКАЯ МУЗЫКА 421 00:33:17,120 --> 00:33:25,480 ЗВОНОК В ДВЕРЬ 422 00:33:36,200 --> 00:33:38,000 ЗВОНОК В ДВЕРЬ 423 00:33:49,120 --> 00:33:50,720 -Привет. 424 00:33:50,720 --> 00:33:54,240 -Андрей, я не расположена к общению ни на какие темы. 425 00:33:54,240 --> 00:33:59,560 -Женечка, я был в управлении, тебя искал. Мне там все рассказали. 426 00:34:07,360 --> 00:34:09,360 Женечка, мне очень жаль. 427 00:34:13,760 --> 00:34:20,360 Послушай, если тебе нужна будет моя помощь, любая, 428 00:34:22,200 --> 00:34:24,240 я обязательно помогу. 429 00:34:24,240 --> 00:34:28,080 Несмотря на то, что между нами происходит, я помогу. 430 00:34:28,080 --> 00:34:29,960 Я всегда рядом. Поняла? 431 00:34:29,960 --> 00:34:31,640 ЗВОНОК В ДВЕРЬ 432 00:34:36,920 --> 00:34:38,840 Добрый день. 433 00:34:40,360 --> 00:34:41,520 -Добрый. 434 00:35:01,760 --> 00:35:09,280 -Мой телефон. Нужна будет помощь - звони, не стесняйся. Помогу. 435 00:35:41,040 --> 00:35:44,360 -Получается, Платонова, Гарина, Тихановича и Лялю 436 00:35:44,360 --> 00:35:46,200 убил один и тот же человек? 437 00:35:49,920 --> 00:35:51,560 Поехали в управление. 438 00:36:09,520 --> 00:36:13,600 -Ну вот, теперь, когда вы увидели часть материала, 439 00:36:13,600 --> 00:36:17,280 надо немного подождать, пока клиент дозреет. 440 00:36:18,440 --> 00:36:20,320 -Подождем, подождем. 441 00:36:22,080 --> 00:36:25,160 Но совсем скоро будет принято решение. 442 00:36:26,600 --> 00:36:30,320 А потом даже такой золотой материал не нужен будет. 443 00:36:31,760 --> 00:36:33,520 Дорога ложка к обеду. 444 00:36:41,520 --> 00:36:43,440 Кстати, вы уже обедали? 445 00:36:44,680 --> 00:36:45,760 -Да, спасибо. 446 00:36:48,480 --> 00:36:49,720 Мне пора, дела. 447 00:36:52,960 --> 00:36:54,480 Всего доброго. 448 00:37:05,320 --> 00:37:06,960 -Есть что-то новое? 449 00:37:06,960 --> 00:37:09,520 -Дополнение к расшифрованному тексту. 450 00:37:09,520 --> 00:37:11,840 Вот посмотрите, новые фамилии: 451 00:37:11,840 --> 00:37:15,760 капитан Павлов, майор Онучкин и... -Зверев. 452 00:37:15,760 --> 00:37:18,160 -Да, Зверев. Все трое из БЭПа. 453 00:37:18,160 --> 00:37:20,600 С пометкой "Лес, пиломатериалы". 454 00:37:20,600 --> 00:37:23,600 И на второй строчке - ООО "Шелест". 455 00:37:23,600 --> 00:37:28,400 Я пробил компанию по базе налоговой, реально существующая компания. 456 00:37:28,400 --> 00:37:30,640 -Много еще сокрытой информации? 457 00:37:30,640 --> 00:37:35,360 -Ну, мы открыли большую часть и постепенно придвигаемся к главному. 458 00:37:35,360 --> 00:37:36,600 -Работайте. 459 00:37:43,080 --> 00:37:45,120 ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК 460 00:37:45,120 --> 00:37:46,560 -Слушаю. 461 00:37:46,560 --> 00:37:51,360 -Товарищ генерал, нам нужно срочно начать задержания по списку Левшина. 462 00:37:51,360 --> 00:37:53,560 Мы быстрее выйдем на верхушку. 463 00:37:53,560 --> 00:37:55,040 -Действуйте. 464 00:37:55,040 --> 00:37:56,560 -Спасибо. 465 00:37:56,560 --> 00:37:58,800 -Все готовы? Маршрут все знают? 466 00:37:58,800 --> 00:38:02,800 -Наружка сообщила, кто где находится, адреса получили. 467 00:38:02,800 --> 00:38:07,840 -Кость, первая машина. Серег, вторая машина. Я на третьей. Поехали. 468 00:38:09,560 --> 00:38:15,800 СИРЕНА 469 00:38:15,800 --> 00:38:19,440 СТУК В ДВЕРЬ 470 00:38:20,680 --> 00:38:22,120 -Да. 471 00:38:22,120 --> 00:38:24,200 -Тамара Васильевна, можно? 472 00:38:24,200 --> 00:38:25,480 -Да, заходи. 473 00:38:27,640 --> 00:38:32,400 -Следственный комитет производит задержание наших сотрудников. 474 00:38:36,920 --> 00:38:38,920 -Павлов Олег Петрович? 475 00:38:38,920 --> 00:38:42,520 -Да. В чем дело? -Капитан Заев, Следственный комитет. 476 00:38:42,520 --> 00:38:44,120 Вы задержаны. -За что? 477 00:38:44,120 --> 00:38:45,840 -Оружие при себе? -Нет. 478 00:38:45,840 --> 00:38:47,440 -Пройдемте. 479 00:38:49,480 --> 00:38:51,560 -Поподробней? 480 00:38:51,560 --> 00:38:55,400 -Сегодня задержали Зверева, Онучкина и Павлова. 481 00:39:03,440 --> 00:39:05,720 -Капитан Зверев, майор Онучкин. 482 00:39:05,720 --> 00:39:08,520 Следственный комитет. Вы задержаны. 483 00:39:08,520 --> 00:39:11,160 -Причина задержания? -В машину их. 484 00:39:15,920 --> 00:39:19,160 -Капитан Потоцкий, СК. Вы задержаны. 485 00:39:19,640 --> 00:39:21,360 -Могу переодеться? 486 00:39:21,360 --> 00:39:23,000 -Переодевайтесь. 487 00:39:25,720 --> 00:39:27,960 Иди за подозреваемым следи. 488 00:39:31,280 --> 00:39:32,760 ВЫСТРЕЛ 489 00:39:37,160 --> 00:39:38,800 Твою мать! 490 00:39:45,200 --> 00:39:46,640 -Что еще известно? 491 00:39:46,640 --> 00:39:50,280 -Пока ничего. С ними работают. -Свободна, иди. 492 00:39:50,280 --> 00:39:51,720 -Есть. 493 00:40:01,800 --> 00:40:07,320 -В пунктах обвинения: коррупция, использование служебного положения. 494 00:40:07,320 --> 00:40:11,960 Давай рассказывай, как ты выводил из страны денежные средства, 495 00:40:11,960 --> 00:40:15,160 полученные от незаконно вырубленного леса. 496 00:40:20,680 --> 00:40:24,480 Другого шанса оформить явку с повинной у тебя не будет. 497 00:40:24,480 --> 00:40:27,480 -Я тут ни при чем, ничего не знаю. 498 00:40:31,640 --> 00:40:36,800 -Смотри, твои подельники, Павлов и Онучкин, уже дают показания. 499 00:40:38,200 --> 00:40:39,960 -В чем меня обвиняют? 500 00:40:40,520 --> 00:40:44,880 -В крышевании незаконной вырубки и черном экспорте древесины. 501 00:40:44,880 --> 00:40:46,080 Пока достаточно? 502 00:40:46,080 --> 00:40:49,400 -Я сам вырубал лес и продавал на экспорт? 503 00:40:50,000 --> 00:40:53,880 -При вашем участии этим занималась компания "Шелест", 504 00:40:53,880 --> 00:40:56,160 директор Марков Андрей Юрьевич. 505 00:40:57,240 --> 00:41:03,000 -Ну, ты же понимаешь нашу систему. У меня есть начальники, не маленькие. 506 00:41:06,600 --> 00:41:10,800 -Так, назовите их. Вы же понимаете, 507 00:41:10,800 --> 00:41:14,480 что нужно раньше других начинать сотрудничать. 508 00:41:17,640 --> 00:41:19,520 Какова была ваша роль? 509 00:41:23,800 --> 00:41:26,040 -Я делал порубочные билеты, 510 00:41:26,040 --> 00:41:29,960 левые лицензии и документы на экспорт продукции. 511 00:41:31,400 --> 00:41:33,320 -Кто организовал схему? 512 00:41:39,400 --> 00:41:43,240 -Онучкин. Он наверх заносил и тему разработал. 513 00:41:44,840 --> 00:41:46,440 -Куда наверх? 514 00:41:46,440 --> 00:41:49,480 -Не знаю. Говорил, на самый верх. 515 00:41:51,520 --> 00:41:54,800 -Вот же сука. Сдал. 516 00:41:57,400 --> 00:41:59,080 Я дам показания. 517 00:42:00,800 --> 00:42:02,880 -Ну и правильно. Пойдем. 518 00:42:12,080 --> 00:42:14,800 ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК 519 00:42:27,840 --> 00:42:29,320 -Да, слушаю. 520 00:42:29,320 --> 00:42:33,480 -Доброй ночи, Евгения. Это Иноземцев беспокоит, криптолог. 521 00:42:33,480 --> 00:42:34,960 -Да, я вас узнала. 522 00:42:34,960 --> 00:42:37,200 -Я извиняюсь за поздний звонок, 523 00:42:37,200 --> 00:42:41,040 просто дело в том, что я расшифровал еще одну фамилию. 524 00:42:41,040 --> 00:42:42,560 -Ну, я вас слушаю. 525 00:42:43,320 --> 00:42:46,200 -Это, конечно, может быть и совпадение, 526 00:42:46,200 --> 00:42:48,400 но она встречается все чаще. 527 00:42:48,400 --> 00:42:54,280 И сейчас на ней завязан сам Левшин и его опасения за собственную жизнь. 528 00:42:54,280 --> 00:42:57,560 -Очень заинтриговали. Фамилия-то какая? 529 00:42:59,480 --> 00:43:02,240 -Эта фамилия - Спицына. 530 00:43:13,920 --> 00:43:15,480 -Жаль Артема. 531 00:43:27,520 --> 00:43:28,880 Ну что? 532 00:43:31,160 --> 00:43:33,160 Одна ты у меня осталась. 533 00:43:39,960 --> 00:43:43,720 Запиши текст, который Круглову надо отправить. 534 00:43:51,880 --> 00:43:54,080 Вы получили материал. 535 00:43:54,080 --> 00:43:57,600 Завтра в восемь часов, ресторан "Галерея". 536 00:44:06,280 --> 00:44:08,120 Это сейчас надо отправить. 537 00:44:11,040 --> 00:44:14,440 -Да, конечно. Простите, Тамара Васильевна. 538 00:44:21,720 --> 00:44:23,120 -Водки принесите. 539 00:44:30,400 --> 00:45:04,720 ЛИРИЧЕСКАЯ МУЗЫКА 540 00:45:04,720 --> 00:45:39,040 ЛИРИЧЕСКАЯ МУЗЫКА 541 00:45:42,200 --> 00:45:45,720 -Это моя. Она пропала при разгроме квартиры. 542 00:45:46,720 --> 00:45:48,360 -Откуда она здесь? 543 00:45:48,360 --> 00:45:51,320 -Он тут был! Он был тут, слышишь? 544 00:45:51,320 --> 00:45:52,760 -Жень, спокойно. 545 00:45:52,760 --> 00:45:54,680 -Нужны записи с камер. 546 00:45:54,680 --> 00:45:59,080 -Я достану их. Сейчас пойдем отсюда. Женя, пойдем. 547 00:45:59,080 --> 00:46:02,840 -Стреляли в упор. Контрольный не потребовался. 548 00:46:03,840 --> 00:46:06,640 -Сто раз пересмотрела запись с камеры. 549 00:46:06,640 --> 00:46:10,920 Ляля не закрывалась от выстрела, наоборот, она улыбалась. 550 00:46:10,920 --> 00:46:15,360 Если бы она чувствовала какую-то угрозу, она могла бы закричать, 551 00:46:15,360 --> 00:46:18,080 побежать, закрыться от выстрела, но нет. 552 00:46:18,080 --> 00:46:21,240 -То есть, получается, она знала своего убийцу? 553 00:46:21,240 --> 00:46:23,320 -Других вариантов у меня нет. 554 00:46:23,320 --> 00:46:26,680 -Значит, убийца, скорее всего, знает и тебя. 555 00:46:26,680 --> 00:46:30,040 Это, получается, показательное убийство. 556 00:46:30,040 --> 00:46:31,440 -Вероятнее всего. 557 00:46:32,880 --> 00:46:34,880 -Может, кто-то из своих? 558 00:46:36,720 --> 00:46:37,720 -Нет. 559 00:46:39,280 --> 00:46:41,040 Кречетов мертв. 560 00:46:41,040 --> 00:46:43,960 Потоцкий с Рябовым остались в управлении. 561 00:46:43,960 --> 00:46:46,200 Заев поехал со мной на операцию. 562 00:46:46,200 --> 00:46:49,120 Вечером привез домой, а дальше ты знаешь. 563 00:46:49,120 --> 00:46:53,360 -Да, кстати, Заев ко мне тоже заходил, расспрашивал. 564 00:46:54,520 --> 00:46:57,280 -Он знал, что Ляля - моя подруга. 565 00:46:58,600 --> 00:47:00,400 Ладно, я к Власову. 566 00:47:00,400 --> 00:47:02,720 -Жень, береги себя. -Угу. 567 00:47:24,840 --> 00:47:28,800 -Олег, привет. Ты где сейчас? -Привет. Еду в управление. 568 00:47:28,800 --> 00:47:31,480 -Заедь в северо-западное отделение СК. 569 00:47:31,480 --> 00:47:33,280 Забери дело Плотниковой. 570 00:47:33,280 --> 00:47:36,240 -Это дело об убийстве твоей подруги Ляли? 571 00:47:36,240 --> 00:47:38,200 -Да. Мы забираем его себе. 572 00:47:38,200 --> 00:47:40,000 -Понял. Еду. -Угу. 573 00:47:40,800 --> 00:47:42,240 СТУК В ДВЕРЬ 574 00:47:42,240 --> 00:47:43,240 Да. 575 00:47:45,240 --> 00:47:47,960 -Жень, видео с кладбища. Смотри. 576 00:47:47,960 --> 00:47:49,440 Смотришь? 577 00:47:52,120 --> 00:47:54,400 Вот он зашел с венком. 578 00:47:58,560 --> 00:48:00,160 Смотри дальше. 579 00:48:04,560 --> 00:48:06,800 -Прям мимо нас прошел. -Угу. 580 00:48:08,440 --> 00:48:10,440 -А теперь самое главное. 581 00:48:35,520 --> 00:48:38,520 Редактор субтитров О.Голубкина 582 00:48:38,520 --> 00:48:41,520 Корректор А.Кулакова 55391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.