All language subtitles for Pazl.S01.E04.2022.WEB-DL.(1080p).ExKinoRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,920 --> 00:00:22,440 -Где Фирсова? -Я здесь, товарищ генерал. 2 00:00:23,840 --> 00:00:30,680 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 3 00:00:31,400 --> 00:00:38,600 -У меня даже слов нет, чтобы описать, в какой заднице мы оказались. 4 00:00:40,640 --> 00:00:44,360 Мы кто такие? Я вас спрашиваю. М? 5 00:00:44,360 --> 00:00:50,040 Мы Управление следственного комитета или ясельная группа детского сада? 6 00:00:52,440 --> 00:00:54,680 Что у вас здесь происходит? 7 00:00:55,040 --> 00:00:56,240 М? 8 00:00:56,720 --> 00:01:01,520 Вы теряете важнейших фигурантов одного за другим! 9 00:01:05,000 --> 00:01:09,520 Потеря вашего единственного подозреваемого - это что?! 10 00:01:09,840 --> 00:01:11,040 Халатность? 11 00:01:11,960 --> 00:01:13,320 М? 12 00:01:15,440 --> 00:01:22,320 Задержать его и получить вместо закрытия дела новое - о его гибели. 13 00:01:23,880 --> 00:01:27,320 Майор Фирсова, вы что-то хотели сказать? 14 00:01:29,720 --> 00:01:31,000 А придется. 15 00:01:32,520 --> 00:01:34,520 МУЗЫКАЛЬНАЯ ЗАСТАВКА 16 00:02:23,680 --> 00:02:26,960 Я хочу видеть план. 17 00:02:28,720 --> 00:02:31,800 Новый план следственных мероприятий. 18 00:02:33,280 --> 00:02:38,240 Теперь, после потери Левшина, которого ты потеряла, 19 00:02:40,560 --> 00:02:46,240 становится ясно, что за историю подкинула нам генерал Спицына. 20 00:02:48,720 --> 00:02:53,200 Это война. Женя, это война с неизвестным противником. 21 00:02:53,640 --> 00:02:58,640 Ну, уж точно, знаешь, не дилетанты. Настоящие. 22 00:02:58,640 --> 00:03:00,320 -Я с вами согласна. 23 00:03:00,320 --> 00:03:02,640 -Что? -Я с вами согласна. 24 00:03:02,640 --> 00:03:06,320 Это наглые и уверенные в своей безнаказанности бандиты, 25 00:03:06,320 --> 00:03:09,960 которыми руководят спецы. -А ты что ж, Фирсова, думала? 26 00:03:09,960 --> 00:03:14,200 Ты что думала, ты пришла сюда шпану из подземки ловить, что ли? 27 00:03:14,200 --> 00:03:16,360 Да у тебя трупов пол-управления. 28 00:03:16,360 --> 00:03:21,240 -Спецы, у которых, скорее всего, есть информатор внутри нашего отдела. 29 00:03:21,240 --> 00:03:25,320 Крот. Я пока не могу его вычислить. Мне нужно время. 30 00:03:25,320 --> 00:03:26,480 -Время... 31 00:03:28,200 --> 00:03:32,680 Я могу дать тебе... дать людей, могу. Но не время. 32 00:03:32,680 --> 00:03:35,120 Нет, времени у тебя нет. Нет. 33 00:03:38,160 --> 00:03:42,560 Я вижу, что ты понимаешь, с кем и с чем мы имеем дело. 34 00:03:42,560 --> 00:03:47,920 Я приказываю тебе, майор Фирсова, докладывать мне о каждом 35 00:03:47,920 --> 00:03:54,960 своем действии, поступке, решении. Буквально каждом. Понимаешь? 36 00:03:55,200 --> 00:03:58,160 -Ясно. -Звони мне утром, днем, вечером. 37 00:03:58,160 --> 00:04:01,560 Двадцать четыре часа звони. Ясно? -Ясно. 38 00:04:02,640 --> 00:04:03,880 -Надеюсь. 39 00:04:04,720 --> 00:04:15,200 МРАЧНАЯ МУЗЫКА 40 00:04:15,200 --> 00:04:16,560 ВЗДОХ 41 00:04:20,680 --> 00:04:22,800 ШУМ ГОРОДА 42 00:04:31,480 --> 00:04:33,880 -По нашему делу появилось что-то? 43 00:04:33,880 --> 00:04:35,560 -Пока нет. -Плохо. 44 00:04:35,560 --> 00:04:40,360 -Знаю. Они ездят на переговоры, работают в офисе, очень сложно 45 00:04:40,360 --> 00:04:44,560 подобраться. Я придумала одну комбинацию. Опасно, конечно, 46 00:04:44,560 --> 00:04:47,600 но другого варианта у нас нет. -Рассказывай. 47 00:04:47,600 --> 00:04:51,920 -Мы хотим взять большое интервью у господина Круглова прямо 48 00:04:51,920 --> 00:04:56,560 в его кабинете. Камеры, установка света, суматоха. Прекрасный момент, 49 00:04:56,560 --> 00:05:00,720 чтобы поставить прослушку. Служба безопасности и не заметит. 50 00:05:00,720 --> 00:05:04,080 -Молодец. Если попадешься, отвечать будешь сама. 51 00:05:04,080 --> 00:05:05,280 -Конечно. 52 00:05:16,200 --> 00:05:18,200 СИГНАЛ СООБЩЕНИЯ 53 00:05:26,640 --> 00:05:33,280 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА 54 00:05:37,080 --> 00:05:41,120 ГУДКИ ВЫЗОВА 55 00:05:41,360 --> 00:05:42,400 -Алло. 56 00:05:42,400 --> 00:05:45,960 -Алло, здравствуйте, я говорю с Богданом Черновым? 57 00:05:45,960 --> 00:05:50,160 -Здравствуйте, давайте только сразу по делу. У вас одна минута. 58 00:05:50,160 --> 00:05:54,200 -Меня зовут Маргарита Ширкова, я продюсер-стажер телеканала 59 00:05:54,200 --> 00:05:58,840 "Мир бизнеса". Мы нашли инфоповод для интервью с господином Кругловым. 60 00:05:58,840 --> 00:06:03,680 Вам будет удобно, если я вам пришлю вопросы для согласования и примеры 61 00:06:03,680 --> 00:06:06,600 интервью? -Присылайте, я согласую и с вами 62 00:06:06,600 --> 00:06:07,960 свяжусь. -Спасибо. 63 00:06:09,280 --> 00:06:14,280 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 64 00:06:16,160 --> 00:06:18,640 -Здравствуй, Толя, не отрываю? 65 00:06:20,760 --> 00:06:21,960 Как сам? 66 00:06:23,440 --> 00:06:24,600 Понял. 67 00:06:24,600 --> 00:06:28,600 Слушай, мне бы с тобой побеседовать надо бы, повидаться. 68 00:06:28,600 --> 00:06:30,200 Дело у меня важное. 69 00:06:33,000 --> 00:06:38,880 ТИКАНЬЕ ЧАСОВ 70 00:06:40,520 --> 00:06:47,880 -Нравится картина, Тамара Васильевна? -Да. У вас хороший вкус. 71 00:06:48,560 --> 00:06:52,960 -Благодарю. Как продвигаются наши дела? 72 00:06:52,960 --> 00:06:55,040 -Все хорошо, работа идет. 73 00:06:59,320 --> 00:07:02,400 -Привет, дорогая, тысячу лет тебя не слышал. 74 00:07:02,400 --> 00:07:06,120 -Привет, Стас. Хочешь получить эксклюзивное интервью? 75 00:07:06,120 --> 00:07:07,800 -Так-так. Поподробней. 76 00:07:07,800 --> 00:07:11,080 -Давай встретимся, думаю, тебе будет интересно. 77 00:07:11,080 --> 00:07:14,560 -Тендерная документация уже рассматривается. 78 00:07:14,560 --> 00:07:19,080 Скоро будет принято решение. Вы нашли рычаги влияния? 79 00:07:19,760 --> 00:07:22,360 -Нет причин для беспокойства. 80 00:07:22,360 --> 00:07:28,680 -Если все будет так, как мы хотим, эта картина будет вам моим подарком. 81 00:07:30,160 --> 00:07:35,480 -Щедро. Ловлю на слове. Всего доброго. 82 00:07:49,000 --> 00:07:52,760 -Здравствуйте. -Я буду кофе, как обычно. 83 00:07:52,760 --> 00:07:55,360 -Хорошо. -Меню оставьте, пожалуйста. 84 00:07:55,360 --> 00:07:58,160 У меня подруга сейчас придет. -Я здесь. 85 00:07:58,160 --> 00:08:01,720 -Здравствуйте. -Бокал белого и бутылку минеральной 86 00:08:01,720 --> 00:08:04,280 воды без газа, пожалуйста. -Хорошо. 87 00:08:04,280 --> 00:08:08,400 -Жень, это просто какой-то трэш. Ну почему нельзя встретить 88 00:08:08,400 --> 00:08:12,720 нормального парня? Ну где они все, скажи мне! Сейчас встречалась 89 00:08:12,720 --> 00:08:15,600 с очередным козлом. Говорил только о себе. 90 00:08:15,600 --> 00:08:19,440 Я сидела, слушала, слушала, а потом мне такой говорит... 91 00:08:19,440 --> 00:08:22,440 Жень. Эй, Жень, ты где вообще? 92 00:08:22,440 --> 00:08:26,920 -Ляль, а у тебя есть какие-нибудь другие темы, кроме мужиков? 93 00:08:27,840 --> 00:08:32,320 -Есть. А у тебя есть другие мысли, кроме работы? 94 00:08:33,360 --> 00:08:37,120 Извини, что опять не вовремя. -Ляль. 95 00:08:37,120 --> 00:08:40,080 -Девушка, отмените мой заказ, я ухожу. 96 00:08:40,080 --> 00:08:41,080 -Хорошо. 97 00:08:48,160 --> 00:08:50,240 Ваш кофе. -Ага, спасибо. 98 00:08:54,720 --> 00:09:24,240 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА 99 00:09:35,440 --> 00:09:38,600 Олег, подойди пожалуйста. Надо поговорить. 100 00:09:44,920 --> 00:09:47,000 Закрой дверь, пожалуйста. 101 00:09:50,760 --> 00:09:52,080 Садись. 102 00:09:55,840 --> 00:09:59,520 У меня есть ощущение, что вся эта история с операцией 103 00:09:59,520 --> 00:10:04,080 и наркотиками - инсценировка для того, чтобы был официальный повод 104 00:10:04,080 --> 00:10:05,960 вынести наркоту со склада. 105 00:10:05,960 --> 00:10:09,400 -Ну, это была бы, конечно, дорогая инсценировка. 106 00:10:09,400 --> 00:10:12,040 Но и деньги на кону немалые. 107 00:10:12,040 --> 00:10:16,840 -В общем, у меня есть поручение, но о нем должен знать только ты. 108 00:10:16,840 --> 00:10:21,560 Найди, пожалуйста, среди оперов курирующего наркотики человека. 109 00:10:21,560 --> 00:10:24,760 Пусть расскажет об операциях с участием БЭП. 110 00:10:24,760 --> 00:10:26,520 Нужен взгляд изнутри. 111 00:10:27,280 --> 00:10:31,800 -Есть у кого спросить. Попробую узнать, может, что расскажет. 112 00:10:31,800 --> 00:10:32,800 -Спасибо. 113 00:10:37,560 --> 00:10:39,560 ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК 114 00:10:40,000 --> 00:10:43,240 -Алло. -Александр Николаевич, добрый день. 115 00:10:43,240 --> 00:10:46,360 Олег Потоцкий беспокоит. Следственный комитет. 116 00:10:46,360 --> 00:10:50,640 -Здравствуй, Олег, узнал, узнал. Слушай, мне жаль вашего шефа. 117 00:10:50,640 --> 00:10:53,800 Хорошим был человеком. Как вам Фирсова? 118 00:10:53,800 --> 00:10:57,760 -Ну... способная. Спасибо, что интересуетесь. 119 00:10:57,760 --> 00:11:01,520 Александр Николаевич, такой вопрос. Около года назад 120 00:11:01,520 --> 00:11:05,080 проводилась совместная операция наркоконтроля и БЭП. 121 00:11:05,080 --> 00:11:08,400 Дело касалось задержания крупного покупателя. 122 00:11:08,400 --> 00:11:13,040 Хотелось бы знать, кто курировал и кто участвовал в данной операции 123 00:11:13,040 --> 00:11:15,440 со стороны наркоконтроля. Поможете? 124 00:11:15,440 --> 00:11:19,960 -Чем смогу, помогу. Твой номер телефона у меня определился. 125 00:11:19,960 --> 00:11:23,920 Будем на связи. -Хорошо, спасибо. Тогда до встречи. 126 00:11:23,920 --> 00:11:24,920 -До встречи. 127 00:11:30,440 --> 00:11:34,480 -Ян Борисович, проходите. Вы бы позвали, я бы к вам пришла. 128 00:11:34,480 --> 00:11:38,840 -Да хотел сразу поделиться заключением по пулям и гильзам, 129 00:11:38,840 --> 00:11:40,720 коих было великое множество. 130 00:11:40,720 --> 00:11:44,960 -Так. Что там? Присаживайтесь. -Это с места расстрела конвоя. 131 00:11:44,960 --> 00:11:50,640 Вот я в удивлении. Обратите внимание: на них три бороздки. 132 00:11:50,640 --> 00:11:53,120 На гильзе, на пуле. 133 00:11:54,240 --> 00:11:58,600 И несерийный патрон, заметьте, без маркировки вокруг капсюля. 134 00:11:58,600 --> 00:12:02,280 Есть ощущение либо частного производства, 135 00:12:02,280 --> 00:12:04,960 либо несерийного изделия. 136 00:12:04,960 --> 00:12:07,120 Такие мои соображения. 137 00:12:07,120 --> 00:12:10,160 -И к какому оружию может подойти такой патрон? 138 00:12:10,160 --> 00:12:12,160 -Я такого пока не видел. 139 00:12:13,640 --> 00:12:17,800 -Ясно. Спасибо. -Пойду. Хорошего дня. 140 00:12:17,800 --> 00:12:18,800 -И вам. 141 00:12:25,800 --> 00:12:27,520 -Доброе утро, Гриш. 142 00:12:27,520 --> 00:12:32,080 -Привет, Саш. Так зашел или по делу? -По делу. Найди мне материалы 143 00:12:32,080 --> 00:12:36,760 где-то годовой давности на совместную операцию БЭПа с нами по поимке 144 00:12:36,760 --> 00:12:40,600 крупного распространителя. Ловили на продажу партии. 145 00:12:40,600 --> 00:12:41,600 -Сейчас. 146 00:12:42,800 --> 00:12:44,080 Так... 147 00:12:48,040 --> 00:12:49,320 Здесь все. 148 00:12:52,040 --> 00:12:57,040 -Хорошо. Часа через два верну. -Ага. 149 00:13:03,280 --> 00:13:08,880 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА 150 00:13:15,240 --> 00:13:19,040 Да, алло. Только что мой начальник забрал документы 151 00:13:19,040 --> 00:13:24,440 по вашему делу годовой давности. Все, я сообщил. Вы имейте в виду. 152 00:13:43,880 --> 00:13:46,920 -Власов Андрей Геннадиевич, мне назначено. 153 00:13:46,920 --> 00:13:50,200 -Здравствуйте. Вы присядьте, я доложу. 154 00:14:15,480 --> 00:14:19,080 Проходите. Анатолий Борисович вас ожидает. 155 00:14:21,000 --> 00:14:23,040 -О! -Ну, здравствуй, Толя. 156 00:14:23,040 --> 00:14:28,040 -Андрей! Сколько лет, сколько зим! Рад видеть. 157 00:14:29,600 --> 00:14:33,440 Извини, что заставил ждать. Но сам понимаешь, дела... 158 00:14:34,680 --> 00:14:36,680 Проходи, присаживайся. 159 00:14:40,040 --> 00:14:42,920 Ко мне больше никого не приглашать. 160 00:14:42,920 --> 00:14:45,920 -Но, Анатолий Борисович, в приемной еще... 161 00:14:45,920 --> 00:14:47,160 -Я ясно сказал. 162 00:14:48,720 --> 00:14:51,960 Ну. Давай! 163 00:14:53,960 --> 00:14:55,200 Рассказывай. 164 00:14:58,440 --> 00:15:03,440 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА 165 00:15:03,720 --> 00:15:07,400 ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК 166 00:15:10,560 --> 00:15:13,040 -Александр Николаевич, слушаю вас. 167 00:15:13,040 --> 00:15:17,800 -Олег, по твоему вопросу никаких материалов об операциях и задержаниях 168 00:15:17,800 --> 00:15:22,480 нет. Только акты приемки-передачи груза. С нашей стороны подписывал 169 00:15:22,480 --> 00:15:25,440 подполковник Сотников. Сейчас уже на пенсии. 170 00:15:25,440 --> 00:15:28,680 -Такой пожилой был? -Нет. По выслуге лет. 171 00:15:28,680 --> 00:15:35,600 Кстати, живет за границей. А от БЭПа подписывал некто Ермилов. 172 00:15:35,600 --> 00:15:40,000 -Да-да-да. Мы об этом в курсе. -Олег, все бы ничего, но в деле 173 00:15:40,000 --> 00:15:44,480 отсутствует одна страница. Давай сделаем так. 174 00:15:44,480 --> 00:15:47,080 Я эту папку пока сдавать не буду. 175 00:15:47,080 --> 00:15:50,640 Приду домой, наберу материалы в своем компьютере. 176 00:15:50,640 --> 00:15:53,600 Делу год, так что должно было сохраниться. 177 00:15:53,600 --> 00:15:55,560 Как найду, сразу перезвоню. 178 00:15:55,560 --> 00:15:59,480 -Угу, да, конечно. Конечно, буду ждать звонка. Спасибо вам. 179 00:16:12,240 --> 00:16:16,680 -Ну что ж. Все, что ты изложил, это понятно. 180 00:16:17,480 --> 00:16:19,840 Скажу сразу, дело непростое. 181 00:16:20,600 --> 00:16:24,160 Слишком много, как ты понимаешь, заинтересованных. 182 00:16:25,360 --> 00:16:30,480 Но тем не менее... сколько мы с тобой знакомы? Лет двадцать, двадцать пять? 183 00:16:30,480 --> 00:16:32,960 -Да уж никак не меньше, Толь. -Ой. 184 00:16:32,960 --> 00:16:35,240 -Больше. -Как время-то летит. 185 00:16:35,240 --> 00:16:39,440 Ладно, связь будем держать через моего заместителя. Богдан. 186 00:16:39,440 --> 00:16:44,920 Он человек проверенный, надежный. Ну, так будет просто проще и безопаснее. 187 00:16:44,920 --> 00:16:49,280 -Ну, как скажешь. Хорошо. Хорошо. -Вот. Мне надо встретиться 188 00:16:49,280 --> 00:16:53,960 с несколькими людьми. Я думаю, ответ получишь уже сегодня. 189 00:16:53,960 --> 00:17:01,320 Да ты не волнуйся, все будет хорошо. -Ну, я твой должник, Толя. 190 00:17:01,320 --> 00:17:06,680 -Ой, брось ты. Ой! Сколько раз ты меня выручал, 191 00:17:06,680 --> 00:17:10,680 да и кресло я это получил не без твоей помощи. 192 00:17:10,680 --> 00:17:12,400 -Ну да, ну да. 193 00:17:13,520 --> 00:17:20,320 -Ну что ж. Рад был встрече. Я думаю, еще увидимся. 194 00:17:20,320 --> 00:17:21,880 -Непременно. 195 00:17:23,240 --> 00:17:27,360 Ну, рад тебя видеть, Толя. Будь здрав, будь здрав. 196 00:17:27,360 --> 00:17:29,200 -Счастливо. Счастливо! 197 00:17:35,320 --> 00:17:37,160 Богдана ко мне срочно. 198 00:17:39,680 --> 00:17:42,400 Совсем охренел, мусор старый. 199 00:17:44,440 --> 00:17:53,040 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 200 00:17:55,080 --> 00:17:57,520 ТРЕСК ЭЛЕКТРОШОКЕРА ВСКРИК 201 00:18:01,880 --> 00:18:17,200 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 202 00:18:18,640 --> 00:18:21,360 РЕВ МОТОРА 203 00:18:29,600 --> 00:18:31,360 ГУДКИ ВЫЗОВА 204 00:18:32,560 --> 00:18:34,960 -Андрей Геннадиевич, рад слышать. 205 00:18:34,960 --> 00:18:36,240 Какие новости? 206 00:18:36,240 --> 00:18:40,960 -Хорошие. Динамика по вашему вопросу положительная. 207 00:18:40,960 --> 00:18:43,480 Вопрос в работе. Дело времени. 208 00:18:44,040 --> 00:18:47,560 -Прекрасно. Значит, мы с вами стали ближе к цели. 209 00:18:47,560 --> 00:18:51,280 -Да, и вот-вот к ней придем. Всего доброго. 210 00:19:05,840 --> 00:19:11,960 Андрей, не поедем в управление. Домой. 211 00:19:18,960 --> 00:19:32,960 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА ШУМ МОТОРА 212 00:19:37,160 --> 00:19:54,560 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 213 00:19:57,840 --> 00:19:59,840 ЗВОНОК В ДВЕРЬ 214 00:20:28,720 --> 00:20:31,040 -Понимаю, что время позднее, но... 215 00:20:32,040 --> 00:20:36,800 ты моя любимая и, на самом деле, единственная подруга. 216 00:20:40,440 --> 00:20:41,600 Прости меня. 217 00:20:41,600 --> 00:20:47,160 СМЕХ -И ты меня прости. Заходи. 218 00:20:54,000 --> 00:20:56,000 СКРЕЖЕТ ЗАМКА 219 00:20:59,680 --> 00:21:20,760 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 220 00:21:20,960 --> 00:21:22,600 СКРЕЖЕТ ЗАМКА 221 00:21:30,760 --> 00:21:32,960 -Все, как рассказывал Кречетов. 222 00:21:32,960 --> 00:21:36,160 От наркоконтроля вся та же информация. 223 00:21:36,160 --> 00:21:39,400 Был обмен письмами по поводу совместных действий. 224 00:21:39,400 --> 00:21:43,520 С их стороны подполковник Сотников, со стороны БЭП - Ермилов. 225 00:21:43,520 --> 00:21:47,840 Больше никто не упоминается, и никакого отчета об операции. 226 00:21:47,840 --> 00:21:51,200 -Настолько секретно, что документация не велась? 227 00:21:51,200 --> 00:21:55,720 -Похоже, что так. Причем Сотников свалил на пенсию и из страны. 228 00:21:55,720 --> 00:21:59,160 Со стороны БЭП всех зачистили. Последним был Левшин. 229 00:21:59,160 --> 00:22:03,840 -Но кто-то же за этим стоит. Если все причастные к делу со стороны БЭП 230 00:22:03,840 --> 00:22:07,600 убиты, в наркоконтроле все чисто, кто-то же организует 231 00:22:07,600 --> 00:22:12,160 все эти убийства. От Платонова и Ратушного до Ермилова и Левшина. 232 00:22:12,160 --> 00:22:16,240 -Есть еще один нюанс. В деле нет одной страницы. 233 00:22:16,680 --> 00:22:21,800 Возможно, она содержала фамилии тех, кто дал бы нам ответ, ну или хотя бы 234 00:22:21,800 --> 00:22:26,240 направил в нужную сторону. Мне обещали поднять архив, я надеюсь, 235 00:22:26,240 --> 00:22:28,240 что-то будет. -Сообщи мне. 236 00:22:28,240 --> 00:22:30,560 -Ну понятно. Разрешите идти? 237 00:22:30,800 --> 00:22:32,040 -Конечно. 238 00:22:34,920 --> 00:22:36,920 ГУДКИ ВЫЗОВА 239 00:22:37,160 --> 00:22:41,480 ВИБРОЗВОНОК 240 00:22:42,600 --> 00:22:46,360 ГУДКИ ВЫЗОВА 241 00:22:46,760 --> 00:22:52,840 ВИБРОЗВОНОК 242 00:22:52,960 --> 00:22:54,800 ГУДКИ ВЫЗОВА 243 00:22:55,400 --> 00:23:25,120 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА 244 00:23:25,120 --> 00:23:48,320 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА 245 00:24:01,320 --> 00:24:07,920 МРАЧНАЯ МУЗЫКА 246 00:24:08,480 --> 00:24:10,480 СТУК В ДВЕРЬ 247 00:24:16,040 --> 00:24:27,880 МРАЧНАЯ МУЗЫКА 248 00:24:30,080 --> 00:24:33,440 -Последнее предложение моего клиента очень щедрое. 249 00:24:33,440 --> 00:24:38,120 Он готов реструктуризировать долги твоего босса за 70 процентов акций 250 00:24:38,120 --> 00:24:39,840 его торгового центра. 251 00:24:39,840 --> 00:24:44,320 -Я, конечно, расскажу о всех предложениях, которые мы обсудили, 252 00:24:44,320 --> 00:24:47,360 но ты ж понимаешь, решение принимаю не я. 253 00:24:48,120 --> 00:24:55,040 -Так. Ну, кажется, все. Если вопросов больше нет, я побежал. 254 00:24:55,040 --> 00:24:57,200 А то у меня еще сегодня встреча. 255 00:24:57,200 --> 00:24:59,800 -Андрей, еще один момент. -Да. 256 00:24:59,800 --> 00:25:01,520 -Касается твоей жены. 257 00:25:06,440 --> 00:25:10,240 До меня дошла информация, что она лезет куда не надо. 258 00:25:10,240 --> 00:25:15,360 Я деталей не знаю, ну, если честно, знать не хочу. Короче... 259 00:25:16,400 --> 00:25:20,080 Повлияй. Иначе ей могут крылышки подрезать. 260 00:25:20,880 --> 00:25:24,400 -А от кого информация? -Слушай, ну какая разница? 261 00:25:24,400 --> 00:25:26,960 У тебя свои клиенты, у меня свои. 262 00:25:27,680 --> 00:25:30,680 Я вообще не должен был тебе об этом говорить. 263 00:25:30,680 --> 00:25:32,960 Считай это дружеским жестом. 264 00:25:32,960 --> 00:25:35,280 Тем более у нас общие дела. 265 00:25:35,280 --> 00:25:40,400 Мне бы не хотелось, чтобы в случае чего ты выпал бы из процесса. 266 00:25:41,640 --> 00:25:43,360 Ты понимаешь, о чем я? 267 00:25:44,280 --> 00:25:47,400 -Насчет общих дел можешь не волноваться. 268 00:25:47,400 --> 00:25:51,160 Ну а мы с женой давно друг с другом не живем вместе. 269 00:25:51,160 --> 00:25:54,040 Так что... ее жизнь - ее проблемы. 270 00:25:59,040 --> 00:26:01,720 Спасибо. Хорошего дня. 271 00:26:01,720 --> 00:26:02,960 -Счастливо. 272 00:26:06,240 --> 00:26:11,080 МРАЧНАЯ МУЗЫКА 273 00:26:18,080 --> 00:26:20,080 ГУДКИ ВЫЗОВА 274 00:26:20,640 --> 00:26:24,120 АВТООТВЕТЧИК: -Оставьте сообщение после сигнала. 275 00:26:24,120 --> 00:26:25,320 -Черт! 276 00:26:30,960 --> 00:26:32,960 ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК 277 00:26:37,040 --> 00:26:39,880 КОРОТКИЕ ГУДКИ 278 00:26:40,600 --> 00:26:42,600 ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК 279 00:26:49,800 --> 00:26:54,840 ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК 280 00:26:55,960 --> 00:26:58,200 -Да. -Привет, надо поговорить. 281 00:26:58,200 --> 00:27:00,520 Не по телефону. Это срочно. 282 00:27:00,520 --> 00:27:03,760 -Я занята и не знаю, когда освобожусь. 283 00:27:12,960 --> 00:27:18,680 ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК 284 00:27:37,240 --> 00:27:41,640 -Молодой человек, уделите мне пару минут. Будьте добры. 285 00:27:41,640 --> 00:27:42,640 -Слушаю. 286 00:27:46,920 --> 00:27:50,720 -У меня к вам просьба личного характера, так скажем. 287 00:27:50,720 --> 00:27:53,680 Я буду ощутимо благодарен за помощь. 288 00:27:59,280 --> 00:28:02,040 -Поехали домой, Жень, хватит сидеть. 289 00:28:02,040 --> 00:28:04,720 -Кость, мне еще поработать надо. 290 00:28:07,720 --> 00:28:09,880 -Снова одинокий вечер, да? 291 00:28:10,440 --> 00:28:13,720 -Кость, ну, серьезно. Очень много документов. 292 00:28:13,720 --> 00:28:17,360 -Да я шучу, все в порядке. Ладно, давай, пока тогда. 293 00:28:18,240 --> 00:28:19,440 -Пока. -Пока. 294 00:28:27,160 --> 00:28:31,360 -Товарищ майор, можно? -Да что ж такое-то. Говори, Сереж. 295 00:28:34,120 --> 00:28:38,000 Ну, говори уже, Рябов. -В общем, мне сегодня хотели 296 00:28:38,000 --> 00:28:39,160 дать взятку. 297 00:28:39,160 --> 00:28:43,240 За то, чтобы я рассказал, чем вы занимаетесь, каким делом. 298 00:28:43,240 --> 00:28:47,960 -Ты нормально вообще себя чувствуешь? -Да я-то да, а ваш муж, ну, 299 00:28:47,960 --> 00:28:50,960 или как он представился, видимо, не очень. 300 00:28:50,960 --> 00:28:56,240 В общем, я вам все рассказал. Можно я в этой истории участвовать не буду? 301 00:28:56,240 --> 00:28:58,800 -Можно. Извини. Больше не повторится. 302 00:28:59,840 --> 00:29:01,600 -Разрешите идти? -Иди. 303 00:29:13,920 --> 00:29:15,920 -Тем, мне нужна твоя помощь. 304 00:29:18,880 --> 00:29:20,640 -Задание от Спицыной? 305 00:29:21,000 --> 00:29:25,080 -Нужно сделать так, чтобы он стал податливый и ручной. 306 00:29:25,080 --> 00:29:27,480 Кое-что я на него уже собрала. 307 00:29:34,160 --> 00:29:37,520 -Сильно. -Да, но недостаточно, чтобы человек 308 00:29:37,520 --> 00:29:39,760 его уровня остался беззащитен. 309 00:29:39,760 --> 00:29:44,120 Нужно сделать так, чтобы он начал бояться не только за личную, 310 00:29:44,120 --> 00:29:49,200 но и за деловую репутацию. У меня есть идея. Но очень нужен твой совет. 311 00:29:52,800 --> 00:29:54,360 -Давай рассказывай. 312 00:30:20,280 --> 00:30:25,720 ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК 313 00:30:28,480 --> 00:30:30,080 -Власов. Слушаю. 314 00:30:30,440 --> 00:30:32,800 -Андрей Геннадьевич, добрый вечер. 315 00:30:32,800 --> 00:30:35,160 Извините, что беспокою так поздно. 316 00:30:35,160 --> 00:30:38,720 Меня зовут Богдан. Я заместитель Анатолия Борисовича. 317 00:30:38,720 --> 00:30:41,840 -Не извиняйтесь, я ждал вашего звонка, Богдан. 318 00:30:41,840 --> 00:30:42,880 -Благодарю вас. 319 00:30:42,880 --> 00:30:47,760 Анатолий Борисович попросил передать, что ваш вопрос по контракту решен. 320 00:30:47,760 --> 00:30:49,320 Можете не беспокоиться. 321 00:30:49,320 --> 00:30:50,600 -Что ж, прекрасно. 322 00:30:50,600 --> 00:30:53,120 Прекрасно. Спасибо вам большое за... 323 00:30:53,120 --> 00:30:55,880 -Андрей Геннадьевич, вы меня не дослушали. 324 00:30:55,880 --> 00:30:59,120 Мне очень жаль, но вопрос решен не в вашу пользу. 325 00:30:59,120 --> 00:31:02,640 Анатолий Борисович просил передать, что если ваше имя 326 00:31:02,640 --> 00:31:05,560 еще хоть раз всплывет в его орбите внимания, 327 00:31:05,560 --> 00:31:07,840 вы можете попрощаться с погонами. 328 00:31:07,840 --> 00:31:09,240 Это вам понятно? 329 00:31:11,080 --> 00:31:14,240 Алло, Андрей Геннадьевич, вы меня слышите? 330 00:31:15,040 --> 00:31:40,320 МРАЧНАЯ МУЗЫКА 331 00:31:53,960 --> 00:31:58,120 -Жень, поговорить надо. Я тебе весь день звонил. 332 00:31:58,120 --> 00:31:59,200 -Я заметила. 333 00:32:00,520 --> 00:32:02,120 -Может, присядешь? 334 00:32:03,440 --> 00:32:06,760 -Присяду. Мне тоже есть, что тебе сказать. 335 00:32:12,960 --> 00:32:14,200 Слушаю тебя. 336 00:32:16,920 --> 00:32:21,000 -Женя, скажи, дело, которым ты сейчас занимаешься, что это? 337 00:32:21,000 --> 00:32:22,840 Я не просто так спрашиваю. 338 00:32:22,840 --> 00:32:25,560 -Я не собираюсь с тобой работу обсуждать. 339 00:32:25,560 --> 00:32:27,120 Ты перешел все границы. 340 00:32:27,120 --> 00:32:30,480 Ты какого хрена пытался подкупить моего сотрудника? 341 00:32:30,480 --> 00:32:33,520 -Прости. Мне намекнули, что ты заходишь далеко 342 00:32:33,520 --> 00:32:36,000 в своих расследованиях. -Кто намекнул? 343 00:32:36,000 --> 00:32:38,920 -Я не знаю, Жень. -О чем конкретно шла речь? 344 00:32:38,920 --> 00:32:40,000 -Я не знаю! 345 00:32:41,480 --> 00:32:45,640 Мне дали понять, что ты переходишь дорогу очень большим людям. 346 00:32:45,640 --> 00:32:49,480 У меня нет ни явок, ни паролей, ни фамилий, ни телефонов. 347 00:32:49,480 --> 00:32:53,120 Вообще не в этом дело. Я переживаю за тебя и за сына. 348 00:32:54,960 --> 00:32:58,880 -А у меня работа такая. Я всегда кому-то дорогу перехожу. 349 00:32:59,560 --> 00:33:02,440 -Короче, я тут подумал, принял решение, 350 00:33:02,440 --> 00:33:04,480 думаю, так будет правильно. 351 00:33:04,480 --> 00:33:06,360 Пашку я забираю к себе. 352 00:33:06,360 --> 00:33:07,720 -Нет. -Да, Жень. 353 00:33:08,520 --> 00:33:12,320 Я твой муж, и мы не разведены. Я имею на это право. 354 00:33:13,040 --> 00:33:16,360 Тебе некогда заниматься сыном, это доказать легко. 355 00:33:16,360 --> 00:33:20,360 А с моей работой и образом жизни, я буду всегда с ним рядом 356 00:33:20,360 --> 00:33:22,040 и дам ему то, что нужно. 357 00:33:22,040 --> 00:33:26,280 Если ты не даешь возможности позаботиться о твоей безопасности, 358 00:33:26,280 --> 00:33:28,520 дай хотя бы о Пашке позаботиться. 359 00:33:29,520 --> 00:33:33,680 -Ну конечно. Ты же их защищаешь. Тебя они точно не тронут. 360 00:33:38,000 --> 00:33:40,840 Если ты помнишь, сотрудником я была всегда. 361 00:33:40,840 --> 00:33:45,120 Когда мы поженились, когда родился Паша, когда мы переехали сюда. 362 00:33:45,120 --> 00:33:46,560 Сына я тебе не отдам. 363 00:33:46,560 --> 00:33:50,200 Ты далеко не идеальный отец и прекрасно об этом знаешь. 364 00:33:50,200 --> 00:33:53,480 Если попробуешь забрать Пашу, я тебе жизни не дам. 365 00:33:53,480 --> 00:33:55,160 -Жень, пожалуйста. -И еще. 366 00:33:55,160 --> 00:33:58,120 В семью выходного дня мы больше не играем. 367 00:33:58,120 --> 00:33:59,320 Я тебя не люблю. 368 00:33:59,320 --> 00:34:01,600 Я встречаюсь с другим мужчиной. 369 00:34:01,600 --> 00:34:05,960 Поэтому занимайся своей жизнью, а мы будем заниматься своей. 370 00:34:14,840 --> 00:34:24,800 МРАЧНАЯ МУЗЫКА 371 00:34:34,160 --> 00:34:46,000 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 372 00:34:52,520 --> 00:34:56,120 КРИКИ 373 00:34:57,760 --> 00:35:08,880 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 374 00:35:08,880 --> 00:35:20,120 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 375 00:35:20,120 --> 00:35:31,360 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 376 00:35:31,360 --> 00:35:42,720 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 377 00:35:42,720 --> 00:35:54,040 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 378 00:35:54,040 --> 00:36:05,600 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 379 00:36:05,600 --> 00:36:17,120 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 380 00:36:17,120 --> 00:36:29,320 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 381 00:36:29,320 --> 00:36:30,840 КРИК 382 00:36:31,600 --> 00:36:44,920 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 383 00:36:56,120 --> 00:36:59,520 -Насчет Фирсова Павла, я звонила вашему начальству. 384 00:36:59,520 --> 00:37:00,960 -В курсе. Проходите. 385 00:37:07,240 --> 00:37:08,640 -Паша. -Мама... 386 00:37:08,640 --> 00:37:12,080 -Паш, Пашенька, мой хороший. -Мам, ты чего? 387 00:37:13,080 --> 00:37:15,920 -Все хорошо, все нормально. -Что случилось? 388 00:37:15,920 --> 00:37:18,280 -Ничего не случилось. Все нормально. 389 00:37:18,280 --> 00:37:21,280 Послушай меня, пожалуйста, очень внимательно. 390 00:37:21,280 --> 00:37:24,120 У меня на работе сейчас небольшие проблемы. 391 00:37:24,120 --> 00:37:26,440 Ничего страшного, мне просто нужно, 392 00:37:26,440 --> 00:37:29,200 чтобы ты сейчас был осторожнее, понимаешь? 393 00:37:29,200 --> 00:37:31,880 -Мам, я... -Не переживай, все нормально. 394 00:37:31,880 --> 00:37:35,440 Просто будь осторожней. Не разговаривай с незнакомыми. 395 00:37:35,440 --> 00:37:37,960 Не снимай телефон, если будут звонить, 396 00:37:37,960 --> 00:37:39,520 а номер не определился. 397 00:37:39,520 --> 00:37:43,040 Ни в коем случае никуда не уходи с территории, хорошо? 398 00:37:43,040 --> 00:37:47,480 На выходных я приеду и тебя заберу. -Мам, с тобой все будет хорошо? 399 00:37:47,480 --> 00:37:50,160 -Конечно, все будет хорошо. Не переживай. 400 00:37:50,160 --> 00:37:53,720 -Вы, конечно, извините, но у нас третий час как отбой. 401 00:37:53,720 --> 00:37:55,480 Режим как-никак. -Ухожу. 402 00:37:55,480 --> 00:37:57,080 Все, давай беги спать. 403 00:37:58,200 --> 00:37:59,320 Люблю тебя. 404 00:37:59,320 --> 00:38:00,640 -Я тебя тоже. 405 00:38:01,400 --> 00:38:02,560 До субботы. 406 00:38:02,560 --> 00:38:04,440 -Да, до субботы. Давай. 407 00:38:08,360 --> 00:38:09,520 -Вы уходите? 408 00:38:10,480 --> 00:38:11,640 -Да. Ухожу. 409 00:38:18,400 --> 00:38:20,600 До свидания. -До свидания. 410 00:38:25,040 --> 00:38:26,480 -Жень, привет. 411 00:38:27,600 --> 00:38:29,160 Ты чего так рано? 412 00:38:31,560 --> 00:38:32,960 Все в порядке? 413 00:38:34,960 --> 00:38:37,200 -Квартиру всю ночь убирала. 414 00:38:41,200 --> 00:38:45,760 -Женя, слушай, тебе надо отдохнуть. Серьезно, ну так тоже нельзя. 415 00:38:45,760 --> 00:38:50,760 Ты сорвешься, что мы делать будем? Под Потоцким ходить? Я лично не хочу. 416 00:38:53,640 --> 00:38:55,520 -Мою квартиру вскрыли. 417 00:38:56,760 --> 00:38:58,360 -В смысле - вскрыли? 418 00:38:58,800 --> 00:39:00,960 -В смысле все перевернуто. 419 00:39:00,960 --> 00:39:04,080 Пашкину фотографию на зеркало повесили. 420 00:39:06,560 --> 00:39:08,600 И крестом перечеркнули. 421 00:39:16,440 --> 00:39:17,680 -Твари... 422 00:39:22,360 --> 00:39:25,680 Жень, почему ты мне не позвонила сразу? 423 00:39:27,240 --> 00:39:28,280 -А смысл? 424 00:39:30,720 --> 00:39:33,600 -Смысл в том, что если тебе пофиг на себя, 425 00:39:33,600 --> 00:39:37,160 ты хотя бы должна думать о ребенке, понимаешь? Жень. 426 00:39:39,280 --> 00:39:40,560 СТУК В ДВЕРЬ 427 00:39:40,560 --> 00:39:42,760 -Здорово, Кость. -Здорово, Олег. 428 00:39:42,760 --> 00:39:46,720 -Привет, Олег. Заходи. Кость, давай потом договорим, ладно? 429 00:39:46,720 --> 00:39:47,880 -Да, хорошо. 430 00:39:51,640 --> 00:39:52,960 -Веснин пропал. 431 00:39:53,760 --> 00:39:57,520 Два дня назад ушел с работы домой, больше никто не видел. 432 00:39:57,520 --> 00:40:00,160 Телефон выключен и не пеленгуется никак. 433 00:40:00,160 --> 00:40:01,840 -Прекрасно. -В смысле? 434 00:40:02,560 --> 00:40:05,840 -Интересно, все, кто нам помогают, погибать будут? 435 00:40:05,840 --> 00:40:08,480 -Непонятно же пока, что с ним. 436 00:40:08,960 --> 00:40:11,720 -Олег, я уже ни в чем не уверена. 437 00:40:13,120 --> 00:40:22,760 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 438 00:40:24,760 --> 00:40:29,480 -Вы знаете, я в долгу не останусь. Проконсультируйте меня. 439 00:40:29,480 --> 00:40:32,360 Вот только вопросам не удивляйтесь. 440 00:40:33,120 --> 00:40:37,600 -Ну, в наше время удивляться вопросам, равно как и ответам, - 441 00:40:37,600 --> 00:40:38,680 это глупость. 442 00:40:38,680 --> 00:40:39,960 Давайте к делу. 443 00:40:41,640 --> 00:40:43,240 -Анатолий Круглов. 444 00:40:44,960 --> 00:40:47,720 Человек давно мне известный. 445 00:40:47,720 --> 00:40:52,880 Но вот последнее время выпал из круга моего внимания, 446 00:40:52,880 --> 00:40:55,280 а тут вот снова появился. 447 00:40:56,080 --> 00:40:58,040 Чем занимается, я знаю. 448 00:41:00,160 --> 00:41:02,960 Меня интересует, чей он. 449 00:41:03,600 --> 00:41:05,080 Ну, вы понимаете. 450 00:41:05,080 --> 00:41:08,880 И почему это его влияние нынче столь высоко. 451 00:41:10,200 --> 00:41:13,520 -Когда-то он вовремя занялся энергетикой. 452 00:41:13,520 --> 00:41:17,760 Со временем поднялся и стал вхож в самые высшие эшелоны власти. 453 00:41:19,320 --> 00:41:22,240 Курирует вопросы на государственном уровне. 454 00:41:23,560 --> 00:41:24,640 -Это все? 455 00:41:26,800 --> 00:41:29,080 -Больше информации дать не могу. 456 00:41:29,080 --> 00:41:31,840 У человека действительно серьезные связи 457 00:41:31,840 --> 00:41:34,240 и лишние проблемы мне ни к чему. 458 00:41:34,240 --> 00:41:36,520 Но могу дать рекомендацию. 459 00:41:37,680 --> 00:41:40,880 Не вступайте в конфронтацию с этим человеком. 460 00:41:40,880 --> 00:41:42,560 Он может раздавить. 461 00:41:42,560 --> 00:41:43,960 Вот теперь все. 462 00:41:46,080 --> 00:41:48,000 -Что ж, благодарю вас. 463 00:41:49,360 --> 00:41:51,720 Всего доброго. -Всего доброго. 464 00:42:14,280 --> 00:42:17,120 -Алло, Богдан Игоревич, день добрый. 465 00:42:17,120 --> 00:42:21,520 -Илья Андреевич, какие люди звонят! Чем могу помочь? 466 00:42:21,520 --> 00:42:23,800 -Боюсь, это я могу помочь. 467 00:42:23,800 --> 00:42:27,720 Вам генерал Власов Андрей Геннадьевич знаком? 468 00:42:28,840 --> 00:42:32,040 -Только как договаривались. Ни слова о работе. 469 00:42:32,040 --> 00:42:35,160 И я лично хочу просмотреть материал до эфира. 470 00:42:35,160 --> 00:42:36,400 -Разумеется. 471 00:42:36,400 --> 00:42:37,720 -Долго еще? 472 00:42:37,720 --> 00:42:40,160 -Нет-нет. Богдан, присаживайтесь. 473 00:42:40,160 --> 00:42:41,680 Ребят, мы готовы? 474 00:42:42,160 --> 00:42:45,600 -Да. -Хорошо, но возьми чуть-чуть правее. 475 00:42:46,600 --> 00:42:48,280 Отлично. Готовы? 476 00:42:48,280 --> 00:42:50,120 -Да. -Да. Я готов. 477 00:42:50,120 --> 00:42:51,920 -И... начали. 478 00:42:52,400 --> 00:42:55,320 -Господа, вы работаете вместе уже пять лет. 479 00:42:55,320 --> 00:42:59,080 И говорят, что вы еще и друзья. Как началась ваша дружба? 480 00:42:59,080 --> 00:43:04,640 -Ну, видите ли, так получилось, что сначала была дружба, 481 00:43:04,640 --> 00:43:09,960 а потом возникла эта работа. 482 00:43:11,120 --> 00:43:14,200 Мы познакомились давно, когда Богдан трудился 483 00:43:14,200 --> 00:43:15,760 в другом департаменте. 484 00:43:15,760 --> 00:43:18,800 Мне сразу понравилась его целеустремленность 485 00:43:18,800 --> 00:43:22,280 и серьезное отношение к делу. -Я бы так не сказал. 486 00:43:22,280 --> 00:43:23,360 -Не скромничай. 487 00:43:23,360 --> 00:43:27,040 Я взял его на заметку, а когда Богдан набрался опыта, 488 00:43:27,040 --> 00:43:31,960 с радостью сделал ему предложение - пригласил стать моим заместителем. 489 00:43:32,320 --> 00:43:37,040 -Товарищ майор! Ой, простите... -Не, Сереж, все нормально. 490 00:43:37,600 --> 00:43:39,320 Заходи, чего ты хотел? 491 00:43:39,320 --> 00:43:44,080 -Вы не поверите, в управление пришла Софья - девушка убитого Левшина. 492 00:43:44,800 --> 00:43:47,320 -В какое управление? -Ну, сюда, к нам. 493 00:43:47,320 --> 00:43:48,760 Она хочет вас видеть. 494 00:43:48,760 --> 00:43:51,960 Сказала, больше разговаривать ни с кем не будет. 495 00:43:51,960 --> 00:43:53,440 -Пойдем. Все. 496 00:43:59,280 --> 00:44:05,680 -Саша не все мне рассказывал, но может случиться так, 497 00:44:05,680 --> 00:44:08,040 что придется бежать. 498 00:44:10,280 --> 00:44:15,480 Его заставляли делать то, о чем он не хотел говорить. 499 00:44:16,800 --> 00:44:18,120 И он готовился. 500 00:44:20,440 --> 00:44:26,040 Мы заранее сделали паспорта. Он копил деньги на побег. 501 00:44:27,000 --> 00:44:31,680 -Софья, к сожалению, сейчас бесполезно уже об этом говорить. 502 00:44:32,440 --> 00:44:34,200 Почему вы пришли ко мне? 503 00:44:39,200 --> 00:44:47,960 -Саша мне сказал еще до побега, что все не очень хорошо. 504 00:44:47,960 --> 00:44:52,960 И что он приготовил бомбу. 505 00:44:54,400 --> 00:44:58,520 Для всех тех, кто заставлял его делать грязные дела. 506 00:45:01,440 --> 00:45:02,880 Он долго... 507 00:45:04,200 --> 00:45:06,600 Он долго собирал материалы. 508 00:45:07,320 --> 00:45:11,920 Он был помощником человека по фамилии Ермилов, 509 00:45:11,920 --> 00:45:16,280 который много знал и много рассказывал Саше. 510 00:45:20,640 --> 00:45:22,560 -Давайте я принесу еще. 511 00:45:26,200 --> 00:45:33,600 -Он... Он собрал все о банде или как, я не знаю, организации. 512 00:45:35,600 --> 00:45:37,680 И они убили его. -Софья... 513 00:45:38,840 --> 00:45:40,960 Где сейчас эти материалы? 514 00:45:47,640 --> 00:45:51,200 -Саша сказал, если... 515 00:45:52,520 --> 00:45:56,240 В случае чего обратиться к следователю Фирсовой. 516 00:45:56,240 --> 00:46:01,720 И сообщить, что он спрятал материалы в доме дяди в Нулинском заповеднике. 517 00:46:05,600 --> 00:46:07,640 ГРОХОТ 518 00:46:10,560 --> 00:46:13,920 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 519 00:46:13,920 --> 00:46:17,320 -Где тетрадь, тварь?! -Не знаю я... 520 00:46:17,960 --> 00:46:19,520 Он был здесь. 521 00:46:21,800 --> 00:46:24,720 Но ни про какую тетрадь я не слышал. 522 00:46:27,480 --> 00:46:31,280 -На чердаке ничего нет. -Здесь тоже нет. Сука. 523 00:46:31,280 --> 00:46:34,560 -Короче, в доме тетради нет. Валить надо. 524 00:46:34,560 --> 00:46:37,800 -С этим что делать? -Тебя что, учить, что ли? 525 00:46:37,800 --> 00:46:39,080 Пошли. 526 00:46:39,080 --> 00:46:50,840 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 527 00:46:52,080 --> 00:46:53,480 ВЫСТРЕЛЫ 528 00:46:53,920 --> 00:47:05,920 МРАЧНАЯ МУЗЫКА 529 00:47:08,480 --> 00:47:12,640 -Мы знаем про это место, спасибо, я отправлю туда сотрудников. 530 00:47:12,640 --> 00:47:13,880 -Не надо. 531 00:47:17,200 --> 00:47:18,440 -Почему? 532 00:47:20,920 --> 00:47:23,120 -Сегодня утром я была там. 533 00:47:24,120 --> 00:47:27,280 Хотела сама сообщить дяде о смерти Саши. 534 00:47:29,960 --> 00:47:31,600 В общем... 535 00:47:37,640 --> 00:47:38,840 Вот. 536 00:47:39,560 --> 00:48:02,520 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 537 00:48:05,600 --> 00:48:11,120 -Следователь сказал, что закончил. Можем уносить? 538 00:48:11,120 --> 00:48:14,120 -Что? -Следователь сказал, что закончил. 539 00:48:14,120 --> 00:48:15,560 Мы можем уносить? 540 00:48:17,160 --> 00:48:18,400 -Да. 541 00:48:48,160 --> 00:48:51,520 Редактор субтитров М.Лосева Корректор А.Захарова 54127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.