All language subtitles for Once Upon a Time - 03x18 - Bleeding Through.720p.Bluray.x264-Demand.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,993 --> 00:00:03,396 Previously on "Once Upon a Time"... 2 00:00:03,479 --> 00:00:06,205 When we face our deepest fears, our true courage comes out. 3 00:00:06,287 --> 00:00:08,836 When you used the hilt of your sword to vanquish your fears... 4 00:00:08,946 --> 00:00:10,450 - She took it. - You're amazing. 5 00:00:10,533 --> 00:00:12,552 You'll never get close to Snow White's baby. 6 00:00:12,635 --> 00:00:16,621 It no longer matters, I have your beautiful brain. 7 00:00:16,704 --> 00:00:19,498 The next time your lips touch Emma Swan's, 8 00:00:19,581 --> 00:00:21,681 all of her magic will be taken. 9 00:00:21,806 --> 00:00:24,277 Would you mind holding on to this for a bit longer? 10 00:00:24,360 --> 00:00:26,165 Our mother taught me one thing... 11 00:00:26,248 --> 00:00:28,267 Never bring your heart to a witch fight. 12 00:00:28,350 --> 00:00:31,394 - I will get your heart! - Not today. 13 00:00:36,659 --> 00:00:38,290 [Doorbell rings] 14 00:00:42,853 --> 00:00:45,262 [Birds chirping] 15 00:00:53,050 --> 00:00:54,314 A gift. 16 00:01:01,795 --> 00:01:03,463 From sister to sister. 17 00:01:05,058 --> 00:01:06,663 What are you doing here? 18 00:01:08,107 --> 00:01:11,163 I saw your tree, and I thought you could use something better. 19 00:01:11,627 --> 00:01:14,378 Red apples are so sickly sweet, don't you think? 20 00:01:14,501 --> 00:01:17,952 People tend to like something... A little sharper. 21 00:01:18,063 --> 00:01:21,143 And green apples are just... bitter. 22 00:01:21,937 --> 00:01:23,789 That's not yours. 23 00:01:24,138 --> 00:01:26,296 [Scoffs] Story of my life. 24 00:01:26,386 --> 00:01:27,670 Why are you here? 25 00:01:27,808 --> 00:01:31,963 Oh. Sisterly concern, sisterly advice, you know. 26 00:01:32,507 --> 00:01:34,064 Wanted to make sure you were all right 27 00:01:34,147 --> 00:01:35,523 after our little showdown. 28 00:01:35,616 --> 00:01:37,435 I'm fine. Are you? 29 00:01:37,533 --> 00:01:38,785 Getting there. 30 00:01:38,892 --> 00:01:40,277 Wow. 31 00:01:40,375 --> 00:01:44,696 This is nice. So luxurious. 32 00:01:44,858 --> 00:01:47,351 You really don't appreciate what you have, do you? 33 00:01:47,458 --> 00:01:52,080 Right, because I got everything, and you have nothing. 34 00:01:52,538 --> 00:01:56,320 If you want your superpower to be envy, go right ahead. 35 00:01:56,484 --> 00:01:58,688 "Envy" is just another word for "ambition." 36 00:01:58,771 --> 00:02:00,757 Well, that's just not true. 37 00:02:00,840 --> 00:02:03,163 See, I strive for things. 38 00:02:03,305 --> 00:02:04,324 I work. 39 00:02:04,611 --> 00:02:06,362 You... [Scoffs] 40 00:02:06,445 --> 00:02:09,679 You cast a curse that was just a fancy form of running away. 41 00:02:09,859 --> 00:02:11,179 [Chuckles lightly] With every advantage, 42 00:02:11,281 --> 00:02:14,148 you still turn your back on every opportunity for happiness. 43 00:02:14,250 --> 00:02:15,874 You, Regina... You just... 44 00:02:16,192 --> 00:02:20,382 You just don't take risks. You don't live your life. 45 00:02:20,461 --> 00:02:22,796 It's just such a waste. 46 00:02:24,507 --> 00:02:27,343 I can see why our mother was so disappointed in you. 47 00:02:27,687 --> 00:02:29,234 Disappointed in me? 48 00:02:31,064 --> 00:02:33,782 She gave you away. 49 00:02:35,423 --> 00:02:37,674 You have no idea what really happened. 50 00:02:38,473 --> 00:02:40,729 That's exactly what's going to hurt you. 51 00:02:41,202 --> 00:02:42,898 [Laughs] 52 00:02:42,981 --> 00:02:46,249 You didn't come here to give me sisterly advice. 53 00:02:46,378 --> 00:02:49,444 - Why are you really here? - So perceptive. 54 00:02:50,109 --> 00:02:53,238 I'm here, Regina, because I wanted to make sure 55 00:02:53,321 --> 00:02:56,876 that you weren't someplace else so I could take what I need. 56 00:02:57,155 --> 00:02:59,304 Or rather, the dark one could. 57 00:02:59,405 --> 00:03:01,140 Do you feel it, sis? 58 00:03:01,671 --> 00:03:03,390 He's taking your heart. 59 00:03:04,602 --> 00:03:06,503 [Laughs] 60 00:03:07,620 --> 00:03:08,972 [Grunts] [Chuckles] 61 00:03:09,094 --> 00:03:11,261 Robin hood: Stop right there. 62 00:03:15,512 --> 00:03:18,038 You know this arrow never misses its mark. 63 00:03:18,150 --> 00:03:20,217 If I could stand down, I would. 64 00:03:21,276 --> 00:03:22,980 Heed me. 65 00:03:23,839 --> 00:03:25,192 Give me the heart. 66 00:03:25,275 --> 00:03:26,669 No. 67 00:03:26,752 --> 00:03:28,023 [Sighs] 68 00:03:29,868 --> 00:03:31,753 And who is this? 69 00:03:31,961 --> 00:03:33,719 Roland! Go back! 70 00:03:33,953 --> 00:03:35,711 - Come here, little boy. - Don't! 71 00:03:37,367 --> 00:03:38,719 Please. 72 00:03:39,036 --> 00:03:40,537 I don't want to. 73 00:03:42,005 --> 00:03:43,444 I really don't. 74 00:03:43,824 --> 00:03:46,702 Come closer, little boy. [Whoosh] 75 00:03:46,910 --> 00:03:48,443 [Grunts] Daddy! 76 00:03:49,179 --> 00:03:50,710 And stop. 77 00:03:50,847 --> 00:03:52,499 [Rumbling] 78 00:03:52,765 --> 00:03:54,267 Daddy, help! 79 00:03:54,350 --> 00:03:56,413 I didn't want to do this, either, but... 80 00:03:57,597 --> 00:03:59,532 It never misses its target... 81 00:04:01,357 --> 00:04:03,632 And I've just changed the target. 82 00:04:05,228 --> 00:04:06,846 If I drop my finger... 83 00:04:06,929 --> 00:04:08,648 No! 84 00:04:08,731 --> 00:04:10,749 I don't want to... 85 00:04:11,203 --> 00:04:12,571 But I will. 86 00:04:13,302 --> 00:04:14,586 Daddy! 87 00:04:14,669 --> 00:04:15,866 Wait. 88 00:04:16,805 --> 00:04:17,882 Wait. 89 00:04:28,150 --> 00:04:29,083 [Sighs] 90 00:04:31,145 --> 00:04:32,330 Thank you. 91 00:04:32,554 --> 00:04:34,378 And I am sorry... 92 00:04:34,556 --> 00:04:35,641 Truly. 93 00:04:35,818 --> 00:04:37,284 [Gasps] 94 00:04:41,863 --> 00:04:44,316 [Panting] 95 00:04:44,523 --> 00:04:47,251 Oh, it's okay. It's okay, boy. You're safe. 96 00:04:47,334 --> 00:04:48,703 You're safe. 97 00:04:55,956 --> 00:04:57,789 Go to Friar Tuck. 98 00:04:58,946 --> 00:05:00,395 What happened? 99 00:05:01,015 --> 00:05:03,116 I'm sorry. It's gone. 100 00:05:05,178 --> 00:05:06,679 Was anyone hurt? 101 00:05:08,289 --> 00:05:09,407 I want this one... 102 00:05:09,490 --> 00:05:10,990 Luckily, no. 103 00:05:11,391 --> 00:05:14,531 Again, I must apologize. You trusted me, and I let you down. 104 00:05:14,614 --> 00:05:17,815 No, you didn't. Nothing's worth the loss of a child. 105 00:05:17,898 --> 00:05:21,825 But now we have a problem. I'm alive. 106 00:05:22,030 --> 00:05:23,365 I don't follow. 107 00:05:23,503 --> 00:05:25,888 She has my heart. Gold's taken it for her, 108 00:05:25,978 --> 00:05:27,778 and since she hasn't crushed it and killed me, 109 00:05:27,865 --> 00:05:30,119 that means she needs it for something far worse. 110 00:05:30,202 --> 00:05:32,810 Worse than murder? What is she planning? 111 00:05:32,893 --> 00:05:34,403 It doesn't matter... 112 00:05:35,511 --> 00:05:37,549 Because I'm going to stop her. 113 00:05:38,561 --> 00:05:40,879 Once Upon a Time - S03E18 Bleeding Through 114 00:05:40,962 --> 00:05:45,236 Sync and corrections by LeRalouf www.addic7ed.com 115 00:05:48,361 --> 00:05:51,062 [Clattering] 116 00:05:53,598 --> 00:05:55,515 This is all useless crap. 117 00:05:55,598 --> 00:05:57,186 Hey, hey... Hey, stop! 118 00:05:57,269 --> 00:06:00,083 Stop it! What... What are you looking for? 119 00:06:00,177 --> 00:06:02,225 I need to destroy my sister. She has my heart. 120 00:06:02,308 --> 00:06:04,005 [Exhales sharply] Oh, relax. 121 00:06:04,088 --> 00:06:06,528 She can't control me with it. I protected it from that. 122 00:06:06,611 --> 00:06:07,942 The problem is... 123 00:06:08,097 --> 00:06:10,249 I don't know what she's planning on using it for, 124 00:06:10,582 --> 00:06:12,916 which is why I need to take her out. 125 00:06:13,601 --> 00:06:15,738 That's why I need your help. 126 00:06:16,442 --> 00:06:17,740 What do you have here? 127 00:06:17,823 --> 00:06:19,941 "What do I have here?" 128 00:06:20,450 --> 00:06:22,700 Self-respect. 129 00:06:22,783 --> 00:06:25,841 Why on earth or any realm would I help you? 130 00:06:26,042 --> 00:06:27,916 - [Scoffs] - The woman who imprisoned me 131 00:06:27,999 --> 00:06:30,252 in a tower in her castle... 132 00:06:30,335 --> 00:06:34,022 Then put me in an asylum for 28 years, 133 00:06:34,105 --> 00:06:37,993 who's done nothing but mentally and physically torture me 134 00:06:38,200 --> 00:06:40,228 ever since we've known each another. 135 00:06:40,311 --> 00:06:43,097 Huh. Bookworm's got teeth. 136 00:06:43,180 --> 00:06:44,965 [Scoffs] Get out. 137 00:06:45,048 --> 00:06:49,169 Yes. [Sighs] I did all those horrible things... 138 00:06:49,669 --> 00:06:51,339 In the past. 139 00:06:51,422 --> 00:06:56,010 But right now, I need something to defeat the woman 140 00:06:56,093 --> 00:06:58,421 who's puppet-mastering your boyfriend. 141 00:06:58,504 --> 00:06:59,646 She has your Rumple, 142 00:06:59,729 --> 00:07:02,598 and unless you help me, you may never see him again. 143 00:07:05,903 --> 00:07:07,724 I'm sorry, Belle. 144 00:07:08,705 --> 00:07:11,874 I really, really am. 145 00:07:13,277 --> 00:07:14,610 [Scoffs] 146 00:07:17,647 --> 00:07:20,399 So, I've been trying to match the ingredients 147 00:07:20,482 --> 00:07:22,001 that Zelena's been collecting 148 00:07:22,084 --> 00:07:25,238 to whatever spell she intends to cast. 149 00:07:25,321 --> 00:07:30,176 It would really help if I knew what is so special about your heart. 150 00:07:30,259 --> 00:07:32,578 Does she just want it because you're sisters, or... 151 00:07:32,661 --> 00:07:34,255 I have no idea. 152 00:07:36,698 --> 00:07:37,951 The candle. 153 00:07:38,034 --> 00:07:39,219 [Snaps fingers] 154 00:07:39,302 --> 00:07:40,735 Where's the candle? 155 00:07:42,171 --> 00:07:43,056 Here? 156 00:07:43,139 --> 00:07:44,457 Not that, liberace. 157 00:07:44,540 --> 00:07:47,660 The two-sided candle snow used to kill my mother. Where's that? 158 00:07:47,743 --> 00:07:49,127 [Sighs] 159 00:07:49,210 --> 00:07:51,979 Its power is gone. Now it's just a relic. 160 00:07:53,715 --> 00:07:56,101 Yes! That's it. 161 00:07:56,184 --> 00:07:58,738 This isn't about how my mother died. 162 00:07:59,224 --> 00:08:02,074 This is about how she lived. 163 00:08:02,157 --> 00:08:03,809 There you go, Cora. 164 00:08:03,992 --> 00:08:04,943 Ooh! 165 00:08:05,026 --> 00:08:07,913 - Cora! - There she is! 166 00:08:07,996 --> 00:08:09,814 And there you go. 167 00:08:09,897 --> 00:08:10,815 Ohh! 168 00:08:10,898 --> 00:08:12,351 Oh, off with you. 169 00:08:12,434 --> 00:08:13,318 Aah! 170 00:08:13,401 --> 00:08:14,819 Give us a dance, Lassie. Come on! 171 00:08:14,901 --> 00:08:16,320 Oh, let it go, Charlie. 172 00:08:16,404 --> 00:08:19,491 [Laughs, gasps] I'm so sorry. 173 00:08:19,574 --> 00:08:21,126 Sit down, Cora. 174 00:08:21,209 --> 00:08:23,665 You've already worked past the end of your shift. 175 00:08:24,238 --> 00:08:26,043 I dare say you've earned it. 176 00:08:26,419 --> 00:08:27,814 Thank you. 177 00:08:30,317 --> 00:08:33,170 You know, I've watched you this whole week that I've been here. 178 00:08:33,354 --> 00:08:36,527 You work in a tavern, but you move like a lady. 179 00:08:36,824 --> 00:08:40,059 I'm just a Miller's daughter. I earn a little extra here. 180 00:08:40,682 --> 00:08:43,281 Someone once told me to act like what you plan to be, 181 00:08:43,364 --> 00:08:45,498 so I try to be a little better than what I am. 182 00:08:46,633 --> 00:08:48,340 Oh, I wish I could stay. 183 00:08:48,602 --> 00:08:51,422 But tomorrow, I must press on. 184 00:08:51,505 --> 00:08:53,176 I've already stayed longer than I planned. 185 00:08:53,280 --> 00:08:55,293 Have you? Why? 186 00:08:55,509 --> 00:08:56,809 [Chuckling] I think you know why. 187 00:09:00,346 --> 00:09:03,133 Oh, that's... I didn't want you to... 188 00:09:03,216 --> 00:09:05,784 [Sighs] The royal crest. 189 00:09:07,086 --> 00:09:10,641 I wanted you to know me as me, not as "Prince Jonathan." 190 00:09:10,724 --> 00:09:12,008 Prince Jonathan. 191 00:09:12,091 --> 00:09:13,223 [Sighs] 192 00:09:13,659 --> 00:09:14,945 With all the noblewomen, 193 00:09:15,028 --> 00:09:18,134 I end up feeling like the last kernel of corn in the hen house. 194 00:09:18,217 --> 00:09:21,441 But you... you put me in my place when I'm wrong. 195 00:09:22,942 --> 00:09:24,825 And you are wrong pretty often. 196 00:09:24,909 --> 00:09:26,303 [Both laugh] 197 00:09:29,823 --> 00:09:31,761 This isn't how it's supposed to go, 198 00:09:31,844 --> 00:09:35,798 but I hoped to only ask this question once in my life, 199 00:09:35,881 --> 00:09:37,434 but I'm going to ask it twice... 200 00:09:38,183 --> 00:09:40,336 Once now with... 201 00:09:40,559 --> 00:09:45,122 With this ring made of straw. 202 00:09:46,758 --> 00:09:48,747 But I will come back in two weeks 203 00:09:49,127 --> 00:09:51,062 and turn this ring into gold. 204 00:09:52,297 --> 00:09:54,747 Well, I'll bring you a gold one. [Chuckles] 205 00:09:54,866 --> 00:09:57,973 And I'll whisk you away to the castle as Princess Cora. 206 00:10:01,370 --> 00:10:03,304 Will you marry me? 207 00:10:05,810 --> 00:10:07,317 Yes. Yes. 208 00:10:07,442 --> 00:10:09,030 [Exhales deeply] 209 00:10:09,113 --> 00:10:11,065 You've made me so happy. 210 00:10:11,148 --> 00:10:13,902 Oh, but these next two weeks are going to be torture. 211 00:10:13,985 --> 00:10:16,571 Meet me at the crossroads so we don't waste any time. 212 00:10:16,654 --> 00:10:17,872 I'll be there. 213 00:10:17,955 --> 00:10:19,356 When do you have to leave? 214 00:10:19,463 --> 00:10:21,230 Very early tomorrow, I'm afraid. 215 00:10:22,993 --> 00:10:24,590 The tavern closes soon. 216 00:10:26,163 --> 00:10:27,430 Well, then. 217 00:10:28,732 --> 00:10:32,368 But seeing as how we are essentially... married... 218 00:10:33,904 --> 00:10:36,676 Perhaps I could keep you company in your room. 219 00:10:55,992 --> 00:10:57,892 I'd watch out for the apples in this house. 220 00:10:59,179 --> 00:11:00,970 - Aye. - It was a joke. 221 00:11:01,053 --> 00:11:02,365 Where's your sense of humor? 222 00:11:03,205 --> 00:11:04,968 It left when the witch arrived. 223 00:11:05,140 --> 00:11:06,548 Well, we're gonna take care of that. 224 00:11:06,631 --> 00:11:08,721 - Regina said she has a plan. - I'm sure she does. 225 00:11:08,804 --> 00:11:10,623 Emma, will you please tell your mother 226 00:11:10,706 --> 00:11:12,918 that we're not gonna name your brother "Leopold"? 227 00:11:13,001 --> 00:11:14,661 Uh, why not? It was my father's name. 228 00:11:14,744 --> 00:11:17,263 - People will make fun of him. - My father was a king. 229 00:11:17,346 --> 00:11:18,805 Which is why nobody made fun of him. 230 00:11:18,888 --> 00:11:20,567 Okay, what about "Eva," after my mother? 231 00:11:20,650 --> 00:11:22,445 I don't know how well that'll work with a boy. 232 00:11:22,564 --> 00:11:23,882 It might not be a boy. 233 00:11:24,286 --> 00:11:28,109 Sorry to keep you waiting. I was making this special tea. 234 00:11:31,432 --> 00:11:33,812 No! Don't... drink it. 235 00:11:34,129 --> 00:11:36,531 It's a deadly poison for summoning the dark vortex. 236 00:11:36,614 --> 00:11:38,250 I prefer Earl Grey. 237 00:11:38,332 --> 00:11:39,317 The dark what? 238 00:11:39,909 --> 00:11:42,210 Zelena came by this morning. 239 00:11:43,270 --> 00:11:46,223 While the dark one was stealing my heart, 240 00:11:46,307 --> 00:11:47,968 she was here gloating. 241 00:11:48,424 --> 00:11:50,171 She said that my weakness 242 00:11:50,278 --> 00:11:52,297 was that I don't know enough about her past, 243 00:11:52,380 --> 00:11:55,248 so I've decided to summon someone who does. 244 00:11:56,366 --> 00:11:58,634 We have to talk to my mother. 245 00:12:08,677 --> 00:12:12,871 [Chattering] 246 00:12:13,074 --> 00:12:17,270 Yes, I know it looks battered, but that's the point. 247 00:12:31,362 --> 00:12:32,962 [Sighs] 248 00:12:35,103 --> 00:12:36,488 [Exhales deeply] 249 00:12:36,571 --> 00:12:38,056 This will do perfectly. 250 00:12:38,685 --> 00:12:39,803 [Squawks] 251 00:12:39,934 --> 00:12:41,459 [Grunting] 252 00:12:42,260 --> 00:12:44,028 Oh, don't be jealous. 253 00:12:46,079 --> 00:12:47,935 What do you want me to do with this? 254 00:12:48,333 --> 00:12:49,534 What do you think? 255 00:12:49,976 --> 00:12:51,224 Wear it. 256 00:12:52,364 --> 00:12:55,706 I've got Regina's heart, Charming's courage, 257 00:12:56,232 --> 00:13:01,450 and right in here, ready to be plucked, your lovely brains. 258 00:13:01,919 --> 00:13:03,497 We've got everything we need. 259 00:13:04,169 --> 00:13:05,849 It's a good time to celebrate, don't you think? 260 00:13:05,932 --> 00:13:07,251 You don't have everything. 261 00:13:07,334 --> 00:13:08,386 The baby will come. 262 00:13:09,098 --> 00:13:10,230 Now, let's get you dressed. 263 00:13:10,349 --> 00:13:12,556 I'm not your doll. Aren't you? 264 00:13:13,021 --> 00:13:15,747 I'm not using the dagger, but I could. 265 00:13:16,794 --> 00:13:19,540 A certain baby could be here at any minute, 266 00:13:19,661 --> 00:13:21,534 so I'm going to give you a choice 267 00:13:21,617 --> 00:13:24,101 on how you want to live out the rest of this time. 268 00:13:24,653 --> 00:13:28,471 One choice is screaming agony, 269 00:13:28,952 --> 00:13:31,453 the other is much more pleasant. 270 00:13:32,935 --> 00:13:36,036 Choose well... Doll. 271 00:13:47,776 --> 00:13:52,010 It's a fairly simple ritual but not often performed. 272 00:13:52,182 --> 00:13:54,724 If it's easy to talk to the dead, why not do it more? 273 00:13:54,807 --> 00:13:56,232 Well, because to do it, you need the murder weapon 274 00:13:56,315 --> 00:13:58,713 and... the murderer. 275 00:14:00,120 --> 00:14:01,521 [David sighs] 276 00:14:14,970 --> 00:14:16,354 What do we need to do? 277 00:14:17,242 --> 00:14:18,336 Focus on Cora. 278 00:14:18,859 --> 00:14:19,943 Welcoming thoughts? 279 00:14:20,053 --> 00:14:21,172 Whatever you got. 280 00:14:24,859 --> 00:14:25,703 Is it... 281 00:14:25,816 --> 00:14:27,184 Shh. 282 00:14:32,516 --> 00:14:34,517 [Wind gusting] 283 00:14:43,227 --> 00:14:44,961 [Crashing] 284 00:14:48,191 --> 00:14:49,257 We did it. 285 00:14:50,244 --> 00:14:51,612 Cora? 286 00:14:52,493 --> 00:14:55,137 Mother, can you hear us? 287 00:14:55,804 --> 00:14:57,605 Cora, give us a sign. 288 00:15:00,791 --> 00:15:03,260 Do not ignore me now, mother. 289 00:15:04,267 --> 00:15:06,402 Please. You owe me this. 290 00:15:07,036 --> 00:15:08,223 Oh! 291 00:15:09,853 --> 00:15:11,450 Sorry, love. 292 00:15:11,864 --> 00:15:14,208 That was me. I crossed my legs and bumped the table. 293 00:15:14,313 --> 00:15:16,447 [Sighs] 294 00:15:18,661 --> 00:15:20,863 [Sighs] 295 00:15:25,301 --> 00:15:27,220 Do we try it again? No. 296 00:15:27,303 --> 00:15:28,654 There's no point. 297 00:15:28,737 --> 00:15:32,992 It worked. The portal opened, but... nothing came from it. 298 00:15:33,778 --> 00:15:35,958 She doesn't want to talk to me. 299 00:15:37,113 --> 00:15:39,498 [Sighs] Guess whatever secrets lie in her past, 300 00:15:39,581 --> 00:15:41,450 she wants to keep buried there. 301 00:15:42,495 --> 00:15:44,529 [Wheel squeaking] 302 00:16:18,748 --> 00:16:20,749 [Thunder crashes] 303 00:16:32,504 --> 00:16:33,880 Jonathan. 304 00:16:38,505 --> 00:16:39,823 Jonathan! 305 00:16:40,779 --> 00:16:42,994 Jonathan, it's me. 306 00:16:43,505 --> 00:16:45,700 What happened? It's been two months. 307 00:16:46,529 --> 00:16:48,075 My friends said it was a trick, 308 00:16:48,177 --> 00:16:52,302 but I said, "no, it must be an accident or a misunderstanding," 309 00:16:52,385 --> 00:16:54,037 that I'd find out at the castle. 310 00:16:54,714 --> 00:16:56,115 And here you are. 311 00:16:58,554 --> 00:17:00,588 You are a stubborn one, aren't you? 312 00:17:09,074 --> 00:17:10,575 Are you... 313 00:17:11,670 --> 00:17:12,855 The gardener? 314 00:17:13,236 --> 00:17:14,757 Well, I'm not Prince Jonathan. 315 00:17:15,658 --> 00:17:17,760 Of course, there is no Prince Jonathan. 316 00:17:17,843 --> 00:17:19,462 You lied to me. 317 00:17:19,838 --> 00:17:24,066 You took my heart, my virtue, my... 318 00:17:25,010 --> 00:17:25,858 My good name. 319 00:17:25,947 --> 00:17:26,803 I took? 320 00:17:26,886 --> 00:17:28,304 [Laughs] 321 00:17:28,822 --> 00:17:31,080 You practically forced it into my hands 322 00:17:31,174 --> 00:17:33,049 when you thought that I was a prince. 323 00:17:33,356 --> 00:17:35,916 A harlot is a harlot. 324 00:17:37,083 --> 00:17:38,471 I'm with child. 325 00:17:41,308 --> 00:17:43,022 I'm going to have a baby. 326 00:17:45,444 --> 00:17:48,757 There may be no prince Jonathan, but there is a prince, 327 00:17:48,886 --> 00:17:52,556 and how will he feel when I tell him what you've done? 328 00:17:53,264 --> 00:17:55,464 Give me enough to support this child. 329 00:17:55,874 --> 00:17:57,721 You stole before. Do it again. 330 00:17:57,793 --> 00:17:58,921 Yeah, go ahead and tell him. 331 00:17:59,425 --> 00:18:01,303 Good luck finding me. 332 00:18:03,866 --> 00:18:05,307 Guards! Guards! 333 00:18:05,390 --> 00:18:06,775 There's a scoundrel in the garden! 334 00:18:06,858 --> 00:18:08,483 Guards, help me! 335 00:18:08,630 --> 00:18:10,163 Aah! 336 00:18:19,937 --> 00:18:21,297 Are you all right? 337 00:18:23,032 --> 00:18:25,414 What happened to you? You were calling for help. 338 00:18:27,773 --> 00:18:29,262 He got away. 339 00:18:30,258 --> 00:18:32,358 Just a bandit on the road. 340 00:18:33,195 --> 00:18:35,168 He took everything I had. 341 00:18:35,992 --> 00:18:37,505 I'm so sorry to hear that. 342 00:18:38,078 --> 00:18:40,073 Come with me. We'll do everything we can for you. 343 00:18:40,781 --> 00:18:42,709 There's nothing you can do for me. 344 00:18:43,135 --> 00:18:45,036 Allow me to try. 345 00:18:45,584 --> 00:18:46,728 I'm Prince Leopold. 346 00:18:56,594 --> 00:18:58,896 Thank you, your highness. 347 00:19:06,981 --> 00:19:08,334 Maybe Belle will have more luck. 348 00:19:08,424 --> 00:19:10,443 There has to be something that can help us. 349 00:19:10,518 --> 00:19:12,281 Right. My magic gets more powerful every day. 350 00:19:12,378 --> 00:19:13,742 By the time this all goes down, I'll be ready. 351 00:19:13,860 --> 00:19:16,808 Make... sure you are. 352 00:19:18,505 --> 00:19:19,937 [Sighs] 353 00:19:20,036 --> 00:19:22,237 Come on, let's go. 354 00:19:23,008 --> 00:19:24,693 You know what? Go ahead. 355 00:19:25,066 --> 00:19:27,078 I'm gonna stay and talk to Regina. 356 00:19:27,216 --> 00:19:29,102 I'll help clean up. 357 00:19:29,467 --> 00:19:31,375 I'm not in the mood for a heart-to-heart. 358 00:19:32,305 --> 00:19:34,859 I'm not sure that's physically possible right now. 359 00:19:35,710 --> 00:19:37,995 [Chuckles lightly] 360 00:19:38,508 --> 00:19:40,680 You can help with the tea cups. 361 00:19:46,019 --> 00:19:47,954 [Whoosh] 362 00:19:54,884 --> 00:19:56,969 There it was, my oldest night dress. 363 00:19:57,565 --> 00:19:59,371 The boys tied it to the top of the windmill, 364 00:19:59,706 --> 00:20:03,475 it's flapping in the wind for the whole village to see, 365 00:20:03,558 --> 00:20:04,644 [chuckles] 366 00:20:04,727 --> 00:20:07,128 And I am the maddest little 8-year-old you ever saw. 367 00:20:07,228 --> 00:20:08,808 [Laughs] 368 00:20:08,917 --> 00:20:10,615 Did you ever get revenge for that? 369 00:20:11,175 --> 00:20:12,484 That's a long-term plan. 370 00:20:12,566 --> 00:20:15,104 You see, there aren't that many young people in my village, 371 00:20:15,198 --> 00:20:19,417 and, odds are, one of them will end up married to me. 372 00:20:19,581 --> 00:20:20,625 That should do it. 373 00:20:20,708 --> 00:20:22,860 [Laughs] 374 00:20:23,294 --> 00:20:24,784 You're wonderful. 375 00:20:26,315 --> 00:20:28,478 And... cold. 376 00:20:28,933 --> 00:20:30,034 [Chuckles] 377 00:20:30,300 --> 00:20:32,103 It's a bit frosty, but I'm okay. 378 00:20:33,011 --> 00:20:35,773 Uh, why, I'd build a fire for you, 379 00:20:35,856 --> 00:20:39,811 but I'm embarrassed to say I don't know how. 380 00:20:40,488 --> 00:20:41,388 I do. 381 00:20:51,533 --> 00:20:52,990 I'm going to be king. 382 00:20:53,173 --> 00:20:55,226 I gather that happens when you're prince. 383 00:20:55,783 --> 00:20:57,666 And I want to do right by that gift. 384 00:20:57,744 --> 00:20:59,908 I keep telling myself I want to be a man of the people, 385 00:21:00,002 --> 00:21:02,025 and then I realize I can't even build a fire, 386 00:21:02,119 --> 00:21:04,009 a task any peasant can do. 387 00:21:04,135 --> 00:21:06,737 Well, this peasant can fix that. 388 00:21:24,990 --> 00:21:26,177 See? 389 00:21:26,405 --> 00:21:28,391 Just have to let air get in it. 390 00:21:28,474 --> 00:21:30,942 [Fire crackling] 391 00:21:34,346 --> 00:21:35,502 When the throne becomes mine, 392 00:21:35,585 --> 00:21:37,687 I'll need to provide an heir of my own. 393 00:21:38,250 --> 00:21:39,601 You'll have to marry. 394 00:21:39,684 --> 00:21:41,871 And start a family immediately. 395 00:21:43,021 --> 00:21:45,074 That actually sounds nice. 396 00:21:46,505 --> 00:21:47,992 Anyone in mind? 397 00:21:49,327 --> 00:21:50,761 Yes. 398 00:21:53,444 --> 00:21:56,885 Princess Eva... From the northern kingdom. 399 00:21:57,444 --> 00:21:59,229 We've been engaged since her birth. 400 00:21:59,319 --> 00:22:00,722 Oh. [Sighs] 401 00:22:01,148 --> 00:22:02,224 Is she nice? 402 00:22:02,577 --> 00:22:05,259 [Sighs] I'll let you know after I meet her. 403 00:22:05,342 --> 00:22:07,312 That's tonight. 404 00:22:07,859 --> 00:22:09,463 You don't sound very excited. 405 00:22:10,265 --> 00:22:13,702 I'm sure she's... A lovely choice. 406 00:22:14,163 --> 00:22:15,536 I'm sure she is. 407 00:22:15,619 --> 00:22:19,289 She's just not a choice... I made. 408 00:22:23,413 --> 00:22:28,400 What's the use of having power if you can't choose whom to wed? 409 00:22:37,161 --> 00:22:39,583 I want to apologize, Regina. 410 00:22:41,098 --> 00:22:42,109 For Cora, for... 411 00:22:42,176 --> 00:22:43,942 - Murdering her? - Right. 412 00:22:44,230 --> 00:22:45,239 Yeah. 413 00:22:49,239 --> 00:22:50,604 I don't take it lightly. 414 00:22:50,827 --> 00:22:53,653 I think about it every day. 415 00:22:55,641 --> 00:22:57,074 So do I. 416 00:22:58,997 --> 00:23:01,513 And when I do think about it, 417 00:23:02,231 --> 00:23:03,856 I remember... 418 00:23:04,981 --> 00:23:06,848 That she did kill your mother. 419 00:23:08,590 --> 00:23:10,389 So I'll admit that it's complicated. 420 00:23:11,333 --> 00:23:12,887 Thank you. 421 00:23:13,856 --> 00:23:16,301 I'm sure you had some things you wanted to say to her. 422 00:23:16,403 --> 00:23:17,896 [Scoffs] 423 00:23:17,979 --> 00:23:19,931 Yes, well... 424 00:23:20,997 --> 00:23:22,000 I'm realizing 425 00:23:22,083 --> 00:23:26,705 that my mother walled off a lot of her life from me. 426 00:23:26,788 --> 00:23:28,807 Mm. She wasn't the warmest mother, 427 00:23:28,890 --> 00:23:30,342 but... 428 00:23:30,589 --> 00:23:34,317 At least I thought I occupied a singular spot in her heart. 429 00:23:35,429 --> 00:23:36,815 [Sighing] A sister. 430 00:23:37,453 --> 00:23:39,687 Zelena. [Sighs] 431 00:23:42,380 --> 00:23:44,089 Why would she give her up? 432 00:23:44,489 --> 00:23:46,391 Why would she make us strangers to one another? 433 00:23:46,474 --> 00:23:47,525 [Sighs] 434 00:23:47,608 --> 00:23:49,309 [Squeaking] 435 00:23:49,489 --> 00:23:51,796 What was that? I have no idea. 436 00:23:52,402 --> 00:23:53,835 It's upstairs. 437 00:23:54,586 --> 00:23:57,455 [Squeaking, thumping] 438 00:24:03,255 --> 00:24:05,035 It's in there. 439 00:24:10,199 --> 00:24:11,918 There isn't anything in this room. 440 00:24:12,008 --> 00:24:13,008 It's... 441 00:24:15,602 --> 00:24:16,954 [Gasps] 442 00:24:17,037 --> 00:24:19,238 [Wind gusting] 443 00:24:27,747 --> 00:24:29,281 Mother? 444 00:24:42,562 --> 00:24:44,355 [Whoosh] Boom! 445 00:24:44,747 --> 00:24:45,762 Granny's to go. 446 00:24:45,907 --> 00:24:47,393 I should open a franchise. 447 00:24:47,616 --> 00:24:48,894 It's impressive. 448 00:24:50,297 --> 00:24:51,824 You want to see something really impressive? 449 00:24:51,951 --> 00:24:53,403 [Sighs] 450 00:24:53,682 --> 00:24:54,769 [Whoosh] 451 00:24:55,965 --> 00:24:57,566 [Chuckles] [Clanking] 452 00:24:57,686 --> 00:25:00,206 That's bad form, Swan... Tampering with a man's hook. 453 00:25:00,289 --> 00:25:02,918 [Chuckling] Okay, seriously, what is up with you? 454 00:25:03,496 --> 00:25:04,710 [Hook clicks] 455 00:25:05,129 --> 00:25:07,186 I apologize for my rudeness. 456 00:25:07,660 --> 00:25:09,030 It's a long story... 457 00:25:09,113 --> 00:25:10,512 Too long for now. 458 00:25:12,775 --> 00:25:13,785 Okay. 459 00:25:13,868 --> 00:25:15,908 Obviously, something's... [door opens, bells jingle] 460 00:25:16,018 --> 00:25:18,420 [Panting] Emma! Emma, I found it! 461 00:25:19,650 --> 00:25:21,167 We have to tell Regina and the others. 462 00:25:21,251 --> 00:25:23,361 Okay, Belle, slow down. What did you find? 463 00:25:23,444 --> 00:25:25,097 Zelena's plan. 464 00:25:25,351 --> 00:25:27,635 I figured out what she's doing. 465 00:25:28,749 --> 00:25:31,221 You should have a woman dress you more often. 466 00:25:35,354 --> 00:25:37,221 Please, do have a seat. 467 00:25:38,197 --> 00:25:41,182 I wonder how much civility I'll be asked to endure 468 00:25:42,002 --> 00:25:44,314 before this evening's true purpose is revealed. 469 00:25:44,397 --> 00:25:45,963 [Chuckles] 470 00:25:46,502 --> 00:25:48,085 Relax. 471 00:25:48,168 --> 00:25:50,283 You know I'm not one for subtlety. 472 00:25:50,439 --> 00:25:51,922 Oh, how lucky for me. 473 00:25:52,771 --> 00:25:54,799 Play coy if you like... 474 00:25:55,733 --> 00:25:59,532 But we both know that it wasn't a dagger that brought you into my kitchen. 475 00:25:59,615 --> 00:26:01,666 Well, coercion takes many forms, my dear, 476 00:26:01,760 --> 00:26:05,269 but I can assure you, I'm not here for the boiled peas. 477 00:26:05,352 --> 00:26:06,952 [Timer dings] 478 00:26:07,653 --> 00:26:11,816 No, you're here for my secret, aren't you? 479 00:26:11,899 --> 00:26:13,252 Hmm? 480 00:26:14,353 --> 00:26:15,721 Why a heart? 481 00:26:17,155 --> 00:26:18,736 Why courage? 482 00:26:19,415 --> 00:26:20,887 Why a brain? 483 00:26:21,433 --> 00:26:23,932 Why this particular baby? 484 00:26:24,057 --> 00:26:27,948 And more to the point, why is it of any interest to me? 485 00:26:30,628 --> 00:26:35,931 Because my secret will reunite you with your long-lost son. 486 00:26:37,066 --> 00:26:39,386 My son is not lost. 487 00:26:39,818 --> 00:26:41,737 He's dead. 488 00:26:41,820 --> 00:26:43,206 You watched him die. 489 00:26:43,367 --> 00:26:44,847 This isn't idle cruelty. 490 00:26:45,034 --> 00:26:48,844 I promise you, he's alive and waiting for you to find him. 491 00:26:48,927 --> 00:26:51,026 Find him where? Not where. 492 00:26:51,148 --> 00:26:52,253 When. 493 00:26:54,276 --> 00:26:56,533 I'm going to change the past. 494 00:26:58,657 --> 00:26:59,609 No. 495 00:26:59,667 --> 00:27:01,323 Time travel spells have been written 496 00:27:01,406 --> 00:27:04,230 since the dawn of the dark arts but never cast. 497 00:27:04,362 --> 00:27:06,228 It's against the fundamental laws of magic. 498 00:27:06,311 --> 00:27:07,962 [Chuckles] 499 00:27:08,745 --> 00:27:10,832 Magic doesn't fail. 500 00:27:11,644 --> 00:27:13,067 People fail. 501 00:27:14,175 --> 00:27:19,831 Laws only exist until they're broken by someone... superior. 502 00:27:20,891 --> 00:27:21,876 You? 503 00:27:21,959 --> 00:27:23,893 [Chuckles] 504 00:27:25,853 --> 00:27:28,622 You've deciphered the laws of time travel. 505 00:27:29,433 --> 00:27:31,318 When that baby's born, 506 00:27:31,743 --> 00:27:35,556 I am going back to claim the life that I deserved, 507 00:27:35,639 --> 00:27:38,459 and there's no reason that you can't come with me. 508 00:27:38,542 --> 00:27:40,743 To find my boy. 509 00:27:43,647 --> 00:27:45,525 Perhaps never give him up. 510 00:27:46,767 --> 00:27:48,369 This can't be. 511 00:27:48,452 --> 00:27:51,751 The spell opened a limited portal for talking. 512 00:27:52,837 --> 00:27:53,733 It's me. 513 00:27:53,876 --> 00:27:55,375 I killed Cora. 514 00:27:55,458 --> 00:27:58,711 She sensed my presence and found a way to bleed through into our world. 515 00:27:58,794 --> 00:28:00,446 Watch out! 516 00:28:00,529 --> 00:28:02,548 Back down, mother. 517 00:28:02,790 --> 00:28:04,951 You will answer my questions. 518 00:28:05,034 --> 00:28:08,436 Now, tell me... What did you do to Zelena? 519 00:28:09,505 --> 00:28:10,938 [Grunts] [Gasps] 520 00:28:12,140 --> 00:28:13,541 [Gasps] 521 00:28:16,144 --> 00:28:17,430 [Gasps] 522 00:28:17,513 --> 00:28:19,614 [Whoosh] 523 00:28:20,912 --> 00:28:22,287 Oh! 524 00:28:24,687 --> 00:28:26,105 You're holding her off! 525 00:28:26,188 --> 00:28:28,256 But I can't hold her forever. 526 00:28:33,998 --> 00:28:37,896 Well, low and behold, it turned into gold after all. 527 00:28:39,076 --> 00:28:40,419 How dare you. 528 00:28:40,904 --> 00:28:42,908 You must have the brain the size of a pixie 529 00:28:42,991 --> 00:28:44,380 to show your face in this kingdom. 530 00:28:44,526 --> 00:28:45,957 Well, I had to see for myself 531 00:28:46,040 --> 00:28:48,593 if the commoner who said yes to Prince Leopold 532 00:28:48,676 --> 00:28:50,562 was the same one who said it to me... 533 00:28:51,271 --> 00:28:54,249 Several times... In one night. 534 00:28:54,332 --> 00:28:55,372 It was quite impressive. 535 00:28:55,458 --> 00:28:58,269 In two days, I will be a princess, 536 00:28:58,352 --> 00:29:01,786 and you will bow down and count yourself lucky 537 00:29:01,869 --> 00:29:03,284 to pull the weeds at my feet. 538 00:29:03,367 --> 00:29:04,142 [Chuckles] 539 00:29:04,927 --> 00:29:07,044 Been practicing in front of the mirror, eh? 540 00:29:07,232 --> 00:29:09,213 You're as much of a fraud as I ever was. 541 00:29:09,296 --> 00:29:14,599 My love for Prince Leopold is true, as is his for me. 542 00:29:15,300 --> 00:29:18,488 But does he know how much of you there is to love? 543 00:29:19,451 --> 00:29:22,125 Or were you hoping to keep our baby a secret? 544 00:29:22,427 --> 00:29:24,037 What is it you want? 545 00:29:24,109 --> 00:29:26,696 - Gold? Jewels? - Mm, yes, whatever you can get. 546 00:29:26,779 --> 00:29:29,699 Enough for me to live happily for the rest of my days, 547 00:29:29,782 --> 00:29:31,927 just like you wanted from me. 548 00:29:33,013 --> 00:29:34,571 Bring it here tomorrow night 549 00:29:34,927 --> 00:29:38,022 and your secret shall remain just that. 550 00:29:42,026 --> 00:29:43,512 It will be done. 551 00:29:43,735 --> 00:29:46,388 Now leave before someone sees you. 552 00:29:57,809 --> 00:30:00,904 Princess Eva, your carriage awaits. 553 00:30:03,147 --> 00:30:04,548 Princess Eva? 554 00:30:05,650 --> 00:30:07,050 I'm coming. 555 00:30:16,421 --> 00:30:18,708 I don't know how much longer I can hold her off. 556 00:30:18,791 --> 00:30:20,309 [Whoosh] [Gasps] 557 00:30:20,392 --> 00:30:24,634 Cora, I'm sorry. Please forgive me! 558 00:30:25,266 --> 00:30:26,818 [Gasps] 559 00:30:27,004 --> 00:30:28,122 Save your breath. 560 00:30:28,220 --> 00:30:29,871 Your mother was nothing like my mother. 561 00:30:29,969 --> 00:30:32,423 She only understands power and weakness. 562 00:30:32,530 --> 00:30:35,398 But if she wants to kill you, she's gonna have to go through me! 563 00:30:36,665 --> 00:30:38,193 This isn't about you. 564 00:30:38,276 --> 00:30:41,868 This is about her... And me. 565 00:30:43,974 --> 00:30:46,341 It's time for answers, mother. 566 00:30:47,399 --> 00:30:49,051 What did you do to Zelena?! 567 00:30:49,227 --> 00:30:50,845 [Grunts] 568 00:30:51,201 --> 00:30:52,736 No! 569 00:31:07,003 --> 00:31:08,091 [Gasps] 570 00:31:08,171 --> 00:31:11,840 My love, you frightened me. 571 00:31:16,154 --> 00:31:18,505 What are you doing in the great hall at this hour? 572 00:31:18,767 --> 00:31:21,635 Well, a wedding won't plan itself, 573 00:31:21,718 --> 00:31:24,997 and there's endless amounts of work to be done. 574 00:31:26,544 --> 00:31:27,808 Is something wrong? 575 00:31:28,208 --> 00:31:31,591 Word has spread throughout the castle that... 576 00:31:33,854 --> 00:31:35,773 That you are with child. 577 00:31:36,254 --> 00:31:37,673 [Sighs] 578 00:31:37,734 --> 00:31:41,161 My love, I am so sorry 579 00:31:41,804 --> 00:31:45,287 for the terrible trouble that this lie has brought upon you. 580 00:31:45,413 --> 00:31:47,232 Gossip means nothing to me. 581 00:31:47,777 --> 00:31:49,740 I've pledged to marry you, dear Cora, 582 00:31:49,830 --> 00:31:52,177 and I will keep that pledge as long as I know... 583 00:31:52,532 --> 00:31:54,150 I can trust you. 584 00:31:54,616 --> 00:31:56,550 [Sighs] 585 00:31:59,595 --> 00:32:00,943 There is no baby. 586 00:32:02,769 --> 00:32:04,487 Only my love for you. 587 00:32:05,396 --> 00:32:08,061 You only love yourself. 588 00:32:09,393 --> 00:32:11,012 What is she doing here? 589 00:32:11,166 --> 00:32:14,119 Princess Eva is here because she overheard your rendezvous 590 00:32:14,202 --> 00:32:15,688 in the garden yesterday. 591 00:32:15,982 --> 00:32:17,685 And just as I said, 592 00:32:18,041 --> 00:32:20,669 the Miller's daughter is a worthless liar. 593 00:32:20,904 --> 00:32:22,022 You awful child. 594 00:32:22,230 --> 00:32:24,550 Yes, I was in the garden yesterday. 595 00:32:24,813 --> 00:32:27,341 There was a man roaming the grounds. 596 00:32:27,440 --> 00:32:29,943 I feared he might steal something, so I made him leave. 597 00:32:30,418 --> 00:32:33,169 Whatever else Eva has told you 598 00:32:33,688 --> 00:32:36,912 is the invention of a jealous brat who would say anything to marry you. 599 00:32:37,915 --> 00:32:39,282 Check her pockets. 600 00:32:44,097 --> 00:32:45,365 [Sighs] 601 00:32:53,440 --> 00:32:54,324 No. 602 00:32:54,407 --> 00:32:55,399 There's nothing left to say. 603 00:32:55,541 --> 00:32:57,643 You deserve better than her lies. 604 00:33:01,614 --> 00:33:03,134 [Exhales sharply] 605 00:33:03,217 --> 00:33:04,250 Leopold! 606 00:33:05,371 --> 00:33:07,156 Don't let me go! 607 00:33:07,787 --> 00:33:09,344 Come, Eva. 608 00:33:09,889 --> 00:33:12,469 Help me break this terrible news to the king. 609 00:33:13,226 --> 00:33:16,274 Today your heart aches, your highness, 610 00:33:16,695 --> 00:33:19,735 but I promise a more worthy wife 611 00:33:19,812 --> 00:33:21,594 will give you the child that you deserve... 612 00:33:22,597 --> 00:33:25,484 One that will be pure. 613 00:33:25,872 --> 00:33:27,891 Pure as snow. 614 00:33:30,157 --> 00:33:31,581 Mary Margaret! 615 00:33:33,744 --> 00:33:36,513 Hold on. I won't let you go. 616 00:33:51,797 --> 00:33:53,398 [Whoosh] 617 00:33:54,144 --> 00:33:56,364 - What the hell was that?! - Cora. 618 00:33:56,658 --> 00:33:59,109 - Is she okay? - Mary Margaret, can you hear me? 619 00:33:59,237 --> 00:34:02,304 [Weakly] Cora... Not what we thought. 620 00:34:02,673 --> 00:34:03,999 She's trying to communicate. 621 00:34:04,162 --> 00:34:06,062 She was? What'd she say? 622 00:34:06,161 --> 00:34:09,991 Leopold, my... mother... My mother... 623 00:34:10,101 --> 00:34:11,757 Shh. Mary Margaret, relax. 624 00:34:11,917 --> 00:34:13,802 She's not making sense. We need to call a doctor. 625 00:34:13,885 --> 00:34:15,537 If she knows something that could help us... 626 00:34:15,620 --> 00:34:17,672 - Regina, it's gonna have to wait. - It can't wait! 627 00:34:17,755 --> 00:34:19,240 If we want to stop Zelena, 628 00:34:19,323 --> 00:34:21,108 we have to know what the hell she's doing and why! 629 00:34:21,191 --> 00:34:22,711 I can help with half of that. 630 00:34:22,794 --> 00:34:24,156 What? 631 00:34:24,395 --> 00:34:26,195 She's planning on going back... 632 00:34:26,705 --> 00:34:28,157 Back in time. 633 00:34:28,365 --> 00:34:30,050 Are you certain? 634 00:34:30,267 --> 00:34:33,254 No one's ever been able to cast a spell to go back in time. 635 00:34:33,337 --> 00:34:35,718 Well, clearly, she thinks she can succeed. 636 00:34:36,180 --> 00:34:39,968 I mean, brains, courage, a-a resilient heart... 637 00:34:40,177 --> 00:34:44,695 Those ingredients are in every time-travel spell I've found. 638 00:34:44,778 --> 00:34:48,269 Why go back in time, I mean, we have no idea what she's trying to accomplish. 639 00:34:48,352 --> 00:34:49,919 I do. 640 00:34:51,109 --> 00:34:53,781 - She... she didn't... - Don't push yourself. 641 00:34:54,327 --> 00:34:56,242 She didn't want to give up Zelena. 642 00:34:56,663 --> 00:35:00,257 She was forced to by... mm. 643 00:35:00,855 --> 00:35:01,859 By my mother. 644 00:35:01,991 --> 00:35:03,076 Princess Eva... 645 00:35:03,432 --> 00:35:04,866 She told a secret... 646 00:35:06,103 --> 00:35:07,749 Just like I did. 647 00:35:08,671 --> 00:35:11,156 Wait. I thought our family were the good guys. 648 00:35:11,239 --> 00:35:12,351 [Sighs] 649 00:35:12,487 --> 00:35:14,945 Life is too messy for it to ever be that simple. 650 00:35:15,081 --> 00:35:17,037 You're saying if it wasn't for Snow's mother, 651 00:35:17,112 --> 00:35:19,335 Cora would have kept Zelena. 652 00:35:19,416 --> 00:35:21,906 She would have been tutored by Rumpelstiltskin. 653 00:35:22,046 --> 00:35:25,007 All if it weren't for this Princess Eva? 654 00:35:25,220 --> 00:35:26,296 So that means... 655 00:35:26,365 --> 00:35:28,699 Zelena's going back to kill my mother. 656 00:35:30,525 --> 00:35:32,744 [Gasps] You'll have never been born. 657 00:35:32,827 --> 00:35:35,146 I'm guessing this is where your help ends. 658 00:35:35,229 --> 00:35:36,948 Now, think it through, Ms. swan. 659 00:35:37,179 --> 00:35:39,231 That means you'll have never been born, 660 00:35:39,322 --> 00:35:40,857 and neither will Henry. 661 00:35:41,351 --> 00:35:44,704 And on this different path, Regina, you may not be, either. 662 00:35:45,083 --> 00:35:46,980 It's a good thing no one has ever succeeded 663 00:35:47,108 --> 00:35:48,137 with this time-travel nonsense. 664 00:35:48,239 --> 00:35:50,192 The baby. 665 00:35:50,478 --> 00:35:51,988 What? That's what's missing. 666 00:35:52,079 --> 00:35:53,398 That's why none have succeeded. 667 00:35:53,481 --> 00:35:55,848 Somehow, some way, our baby is the key. 668 00:35:55,937 --> 00:35:58,629 Zelena went to a lot of effort to get close to our unborn child. 669 00:35:58,700 --> 00:35:59,848 That's what she's after. 670 00:35:59,953 --> 00:36:01,355 What is she going to do to with...? 671 00:36:01,425 --> 00:36:02,862 It doesn't matter. She's not gonna get it. 672 00:36:02,916 --> 00:36:05,010 We're gonna stop her. Since our baby's not born, 673 00:36:05,065 --> 00:36:09,543 she's stuck, and we have what we need... Time. 674 00:36:12,866 --> 00:36:14,559 Just not very much of it. 675 00:36:17,821 --> 00:36:19,773 [Screams] 676 00:36:20,942 --> 00:36:23,043 [Panting] One more. Big one. 677 00:36:24,497 --> 00:36:26,395 [Grunts] Push! 678 00:36:26,513 --> 00:36:28,081 [Groans] 679 00:36:38,355 --> 00:36:40,097 Poor babe. [Coos] 680 00:36:40,226 --> 00:36:44,514 [Voice breaking] Life is cruel and full of betrayal. 681 00:36:44,965 --> 00:36:47,058 That is my only lesson for you. 682 00:36:47,534 --> 00:36:50,019 Now I must give you away... [Coos] 683 00:36:50,154 --> 00:36:51,441 To give me... 684 00:36:52,205 --> 00:36:53,832 My best chance. 685 00:36:54,307 --> 00:36:56,214 As long as I have you, 686 00:36:57,077 --> 00:36:59,777 I can never be anything more than a Miller's daughter. 687 00:36:59,905 --> 00:37:06,519 [Crying] 688 00:37:09,990 --> 00:37:13,325 [Wind gusting] 689 00:37:16,729 --> 00:37:18,229 [Whoosh] 690 00:37:19,567 --> 00:37:20,733 Thank you. 691 00:37:22,001 --> 00:37:23,001 For what? 692 00:37:24,355 --> 00:37:26,709 For showing me something I should have seen long ago. 693 00:37:30,576 --> 00:37:32,834 It's never easy for a man to admit he's wrong... 694 00:37:34,679 --> 00:37:38,148 But I wronged you and hurt us both. 695 00:37:39,851 --> 00:37:42,436 Those mistakes can't haunt us... 696 00:37:42,817 --> 00:37:44,236 Not anymore. 697 00:37:44,390 --> 00:37:47,459 Soon, history will be wiped clean. 698 00:37:47,626 --> 00:37:49,045 [Chuckles] 699 00:37:55,112 --> 00:37:56,776 Until then, 700 00:37:57,249 --> 00:38:01,026 a gentleman always makes amends 701 00:38:01,506 --> 00:38:03,143 for his failings. 702 00:38:09,947 --> 00:38:11,653 [Exhales sharply] 703 00:38:12,471 --> 00:38:14,747 [Breathing heavily] 704 00:38:16,170 --> 00:38:18,838 [Moaning] 705 00:38:24,179 --> 00:38:26,232 [Gasps] [Whoosh] 706 00:38:26,675 --> 00:38:29,177 [Panting] 707 00:38:29,667 --> 00:38:31,325 Sorry, love. 708 00:38:31,501 --> 00:38:33,325 Afraid not! 709 00:38:33,825 --> 00:38:36,190 Never on the first date, eh, dearie? 710 00:38:36,273 --> 00:38:38,388 You just wanted the knife. 711 00:38:38,708 --> 00:38:40,594 [Exhales sharply] 712 00:38:40,677 --> 00:38:42,724 I hope you enjoyed the taste, 713 00:38:42,845 --> 00:38:46,083 because you just squandered your only chance to have your son! 714 00:38:49,413 --> 00:38:54,747 My son gave his life so I could stop you, 715 00:38:54,891 --> 00:38:59,020 and I can see only one way to honor that sacrifice, 716 00:38:59,137 --> 00:39:01,190 and that's by killing you. 717 00:39:01,297 --> 00:39:03,138 Celebration's over. 718 00:39:03,399 --> 00:39:06,458 Back to your cage... Doll. 719 00:39:11,507 --> 00:39:13,174 [Door opens] 720 00:39:15,177 --> 00:39:17,845 [Breathing heavily] 721 00:39:22,718 --> 00:39:24,437 [Sighs] 722 00:39:24,520 --> 00:39:25,833 Need a hand? 723 00:39:27,622 --> 00:39:29,138 Shouldn't you be on bed rest? 724 00:39:29,275 --> 00:39:30,693 Dr. Whale just left. 725 00:39:30,807 --> 00:39:32,293 He cleared me and the baby. 726 00:39:32,462 --> 00:39:34,575 Apparently, the human body 727 00:39:34,696 --> 00:39:37,114 has a surprising tolerance for ghost possession. 728 00:39:37,467 --> 00:39:39,700 And he told me I have a tough placenta, 729 00:39:40,235 --> 00:39:42,333 which somehow came out creepy. May I? 730 00:39:47,622 --> 00:39:48,960 You want to talk about it? 731 00:39:49,043 --> 00:39:51,247 What's there to talk about? 732 00:39:51,821 --> 00:39:55,489 You officially have a less damaging relationship 733 00:39:55,617 --> 00:39:57,635 with my mother than I do. 734 00:39:58,106 --> 00:39:59,997 And you killed her. 735 00:40:01,128 --> 00:40:05,177 Well, at least we know, you and me, our history... 736 00:40:06,828 --> 00:40:09,083 It's more complicated than we thought. 737 00:40:11,333 --> 00:40:13,334 I know how much you looked up to Eva. 738 00:40:14,601 --> 00:40:18,137 I'm sorry you had to learn she had such darkness in her past. 739 00:40:21,528 --> 00:40:23,880 That wasn't the woman I knew. 740 00:40:24,903 --> 00:40:28,031 It makes me wonder what happened that changed her. 741 00:40:28,114 --> 00:40:29,685 I suppose I'll never know. 742 00:40:29,997 --> 00:40:33,419 Well, we... we can never know our past completely. 743 00:40:33,956 --> 00:40:36,989 If we had, I probably wouldn't have spent so much time trying to kill you. 744 00:40:39,562 --> 00:40:41,815 Well, we would've found something to fight about. 745 00:40:41,914 --> 00:40:45,380 I mean... I was such a brat. 746 00:40:46,465 --> 00:40:47,884 Your mother's child. 747 00:40:47,967 --> 00:40:49,601 [Chuckles lightly] 748 00:40:51,404 --> 00:40:55,458 I think we've wasted our last day being haunted by the past. 749 00:40:55,541 --> 00:41:00,841 Now we can focus on being haunted by our impending lack of a future. 750 00:41:00,992 --> 00:41:02,377 Zelena isn't going to win... 751 00:41:02,506 --> 00:41:04,125 Not with all of us united against her. 752 00:41:04,350 --> 00:41:06,919 Hope isn't easy when I know she holds my heart. 753 00:41:07,015 --> 00:41:09,067 Which you'll get back, stronger than ever. 754 00:41:09,190 --> 00:41:11,341 That's what it means to be the most resilient. 755 00:41:11,465 --> 00:41:13,250 That could be another one of her tricks, too. 756 00:41:13,364 --> 00:41:15,751 Regina, I've seen what life has thrown at you. 757 00:41:15,841 --> 00:41:19,094 And you still fight against the darkness every single day. 758 00:41:19,427 --> 00:41:22,919 Sooner or later, your heart will find its way to happiness. 759 00:41:23,022 --> 00:41:25,841 [Chuckles lightly] That doesn't feel possible. 760 00:41:25,947 --> 00:41:27,581 But it is. 761 00:41:29,120 --> 00:41:33,145 I know you, and you feel things deeply. 762 00:41:34,169 --> 00:41:35,464 With or without it, 763 00:41:35,547 --> 00:41:38,036 you feel things with your whole soul. 764 00:41:39,151 --> 00:41:40,841 Don't let anything hold you back. 765 00:41:43,533 --> 00:41:44,833 [Sighs] 766 00:41:51,005 --> 00:41:53,214 [Footsteps] 767 00:41:53,297 --> 00:41:54,372 My lady. 768 00:41:55,199 --> 00:41:56,599 I'm sorry. 769 00:41:56,738 --> 00:41:58,157 I let you down. 770 00:41:58,435 --> 00:42:00,575 Your heart was lost to Zelena on my watch, 771 00:42:00,718 --> 00:42:03,820 but I promise you, I will get it back. 772 00:42:19,811 --> 00:42:23,748 Sync and corrections by LeRalouf www.addic7ed.com 53604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.