All language subtitles for Once Upon a Time - 03x14 - The Tower.720p.Bluray.x264-Demand.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,262 --> 00:00:25,498 [ Baby crying in distance ] 2 00:00:43,154 --> 00:00:46,146 This... this is impossible. 3 00:00:50,261 --> 00:00:52,229 This shouldn't be here. 4 00:01:01,596 --> 00:01:02,948 This is all wrong. 5 00:01:03,031 --> 00:01:04,373 Emma: You're right. 6 00:01:05,868 --> 00:01:08,178 A full-grown princess still living in her nursery? 7 00:01:08,678 --> 00:01:10,622 I don't even have a proper vanity. 8 00:01:11,087 --> 00:01:12,606 Emma, what... 9 00:01:13,412 --> 00:01:15,327 what are you doing here? 10 00:01:16,037 --> 00:01:17,929 I was looking for a place to practice. 11 00:01:18,012 --> 00:01:19,959 I'm a little nervous about tonight. 12 00:01:20,071 --> 00:01:21,489 Tonight? What's tonight? 13 00:01:21,916 --> 00:01:23,034 The ball. 14 00:01:24,456 --> 00:01:26,771 You know I've never been to one before. 15 00:01:27,249 --> 00:01:30,021 I don't even know how to dance. 16 00:01:30,892 --> 00:01:32,025 Teach me. 17 00:01:37,630 --> 00:01:40,231 [ Music playing ] 18 00:01:44,506 --> 00:01:46,157 You're a natural, just like your mother. 19 00:01:46,240 --> 00:01:47,692 [ Chuckles ] 20 00:01:48,521 --> 00:01:51,095 And you are the best teacher... 21 00:01:51,178 --> 00:01:52,812 A daughter could hope for. 22 00:01:56,983 --> 00:02:00,936 Oh, Emma, this is everything I ever hoped for you. 23 00:02:01,048 --> 00:02:03,882 Me, too. It's a shame I never got it. 24 00:02:05,895 --> 00:02:07,447 What do you mean? 25 00:02:07,593 --> 00:02:09,144 I'm not really here. 26 00:02:09,758 --> 00:02:11,048 I was never here. 27 00:02:11,459 --> 00:02:15,529 I should be, but I'm not, all for one reason... 28 00:02:17,657 --> 00:02:18,909 ...you failed me. 29 00:02:19,358 --> 00:02:21,925 [ Thunder rumbling ] 30 00:02:25,342 --> 00:02:26,942 [ Thunder crashing ] 31 00:02:36,222 --> 00:02:37,674 Goodbye, daddy! 32 00:02:37,757 --> 00:02:39,743 Emma, I'm sorry! I'll save you! 33 00:02:39,826 --> 00:02:41,978 No! You can't save me! You failed me! 34 00:02:42,061 --> 00:02:44,162 - There's nothing you can do! - No, Emma! 35 00:02:45,210 --> 00:02:47,278 Don't fail the next one. 36 00:02:49,659 --> 00:02:51,540 Emma! 37 00:02:51,694 --> 00:02:53,156 [ Echoing ] Don't fail the next one... 38 00:02:53,239 --> 00:02:55,258 Don't fail the next one... 39 00:02:55,341 --> 00:02:57,633 [ Birds singing ] [ Panting ] 40 00:03:03,910 --> 00:03:05,052 Snow? 41 00:03:05,784 --> 00:03:07,404 Look who's awake. 42 00:03:14,493 --> 00:03:16,445 Come look at this view, Charming. 43 00:03:16,567 --> 00:03:18,816 I'd forgotten how beautiful it was here. 44 00:03:20,731 --> 00:03:22,589 Someone's in a good mood. 45 00:03:24,934 --> 00:03:26,534 I am. 46 00:03:29,473 --> 00:03:33,309 I have some pretty wonderful news. 47 00:03:34,545 --> 00:03:35,996 We're pregnant. 48 00:03:37,380 --> 00:03:38,698 You are? 49 00:03:39,547 --> 00:03:43,011 - Are you not happy? - No. No, I'm not. 50 00:03:44,737 --> 00:03:46,910 I am thrilled. 51 00:03:49,626 --> 00:03:52,494 [ Both chuckle ] 52 00:03:57,470 --> 00:04:02,417 Once Upon a Time 3x14 - The Tower Original air date March 23, 2014 53 00:04:02,500 --> 00:04:07,433 Sync and corrections by LeRalouf for www.addic7ed.com 54 00:04:08,003 --> 00:04:09,396 So now that we know who we're dealing with, 55 00:04:09,479 --> 00:04:11,030 how do we find this wicked witch? 56 00:04:11,378 --> 00:04:13,800 Might I suggest we start by asking if anyone's seen a woman 57 00:04:13,883 --> 00:04:15,201 with green skin running around? 58 00:04:15,339 --> 00:04:18,572 We're cursed in Storybrooke. She'll look like any one of us. 59 00:04:18,655 --> 00:04:20,373 Emma: Then we start somewhere we know she's been... 60 00:04:20,456 --> 00:04:22,875 - Regina's office. - I went over it with a fine-toothed comb. 61 00:04:22,958 --> 00:04:24,792 - She left no trace. - But you were combing for magic. 62 00:04:24,855 --> 00:04:26,779 Maybe there's physical evidence that you missed. 63 00:04:26,862 --> 00:04:27,957 Good idea. We'll track her. 64 00:04:28,084 --> 00:04:31,316 If you want to waste your time playing Nancy Drew, be my guest. 65 00:04:31,410 --> 00:04:34,510 But we can't let Henry wander around alone 66 00:04:34,603 --> 00:04:37,058 with that witch and her flying monkeys out there. 67 00:04:37,151 --> 00:04:38,110 Killian: Well, especially since 68 00:04:38,206 --> 00:04:40,392 one of those flying monkeys could turn out to be his father. 69 00:04:41,613 --> 00:04:42,961 Still no sign of Neal? 70 00:04:43,044 --> 00:04:44,029 No. 71 00:04:44,112 --> 00:04:47,777 Point being, someone needs to protect Henry. 72 00:04:47,875 --> 00:04:49,526 He doesn't even know what's going on. 73 00:04:49,625 --> 00:04:51,050 I'm guessing you're volunteering? 74 00:04:51,519 --> 00:04:52,773 If you find anything, call me. 75 00:04:52,846 --> 00:04:54,268 Just remember, he thinks we're here 76 00:04:54,371 --> 00:04:55,615 because I'm on a case. 77 00:04:55,690 --> 00:04:57,222 Well, look who's gotten good at lying. 78 00:04:57,321 --> 00:04:58,973 And just don't let anyone slip up. 79 00:04:59,652 --> 00:05:00,788 As... as far as Henry knows, 80 00:05:00,894 --> 00:05:02,547 you're just Madam Mayor, and that's it. 81 00:05:02,708 --> 00:05:05,058 I'm well aware of how Henry sees me. 82 00:05:08,378 --> 00:05:09,700 Time's wasting. 83 00:05:09,995 --> 00:05:11,522 There's something wicked in your town. 84 00:05:11,613 --> 00:05:13,714 What do you say we go find it? 85 00:05:18,248 --> 00:05:20,616 [ Creaking ] 86 00:05:28,019 --> 00:05:29,606 Enjoying your little toy? 87 00:05:29,689 --> 00:05:32,925 [ Rhythmically ] The spinning cleans the mind, soothes the soul. 88 00:05:33,011 --> 00:05:34,831 It cleans the mind, it soothes the soul. 89 00:05:34,941 --> 00:05:36,313 Cleans the mind, soothes the soul. 90 00:05:36,396 --> 00:05:37,714 [ Laughs ] 91 00:05:38,086 --> 00:05:40,581 You look as awful as you sound. 92 00:05:43,825 --> 00:05:45,096 What? 93 00:05:45,505 --> 00:05:48,091 You're not enjoying your cage, hmm? 94 00:05:49,230 --> 00:05:51,694 Not appreciating your jailer? 95 00:05:51,777 --> 00:05:53,222 Oh, no. 96 00:05:53,893 --> 00:05:55,862 You look like you want to hurt me. 97 00:05:56,349 --> 00:05:57,233 Go on, then. 98 00:05:57,808 --> 00:05:59,802 Give it a go. [ Giggles ] 99 00:05:59,885 --> 00:06:01,504 I'd love to see you try, 100 00:06:01,706 --> 00:06:03,800 especially when we both know that you can't, 101 00:06:03,957 --> 00:06:05,309 not when I have this. 102 00:06:05,572 --> 00:06:08,855 You're a slave to it. And to me. 103 00:06:09,227 --> 00:06:12,573 Frustration can be so intoxicating... 104 00:06:13,131 --> 00:06:14,362 On others. 105 00:06:14,633 --> 00:06:17,136 The only one that can do the hurting here is me. 106 00:06:17,941 --> 00:06:21,643 So why don't you be a good boy and sit back down? 107 00:06:24,142 --> 00:06:25,609 [ Breathing shakily ] 108 00:06:28,180 --> 00:06:29,232 Well? 109 00:06:30,206 --> 00:06:31,333 What are you waiting for? 110 00:06:32,392 --> 00:06:34,964 Don't let me stop you. 111 00:06:38,222 --> 00:06:40,987 [ Singsong voice ] All the voices in my head... 112 00:06:41,392 --> 00:06:43,578 Will be quiet when I'm... 113 00:06:44,159 --> 00:06:45,146 ...dead. 114 00:06:45,470 --> 00:06:47,691 [ Giggles ] 115 00:06:48,852 --> 00:06:51,339 I'm not here to kill you, Rumple. 116 00:06:51,784 --> 00:06:54,355 But you really need to keep up appearances. 117 00:06:55,167 --> 00:06:57,858 Appearances? Appearances? For what? For why? 118 00:06:58,495 --> 00:06:59,816 Let me spin... 119 00:07:00,844 --> 00:07:02,863 Spin the madness away. 120 00:07:03,117 --> 00:07:05,036 Spin away the madness... 121 00:07:05,167 --> 00:07:06,367 No. 122 00:07:08,581 --> 00:07:14,644 I think the spinning is bringing the madness. Here. Come closer. 123 00:07:15,667 --> 00:07:18,579 Now, hold still... 124 00:07:19,692 --> 00:07:22,620 Lest you want me to nick that pretty face. 125 00:07:24,467 --> 00:07:27,320 [ Chuckles ] You're probably wondering how I know how 126 00:07:27,403 --> 00:07:29,042 to do this. [ Exhales shakily ] 127 00:07:30,120 --> 00:07:32,175 Did I ever tell you about my father? 128 00:07:32,942 --> 00:07:34,994 His hands used to shake 129 00:07:35,077 --> 00:07:36,894 from drink or... 130 00:07:37,046 --> 00:07:38,330 Worse. 131 00:07:38,816 --> 00:07:40,466 I didn't ask. 132 00:07:40,549 --> 00:07:42,001 He didn't tell me. 133 00:07:42,698 --> 00:07:46,675 But he couldn't abide going a day without a shave, so... 134 00:07:46,980 --> 00:07:49,675 I had to learn how to shave him. 135 00:07:50,034 --> 00:07:51,252 He used to say 136 00:07:51,347 --> 00:07:54,480 that no matter what we were feeling on the inside, 137 00:07:55,055 --> 00:07:57,644 we had to put on our best face. 138 00:07:58,767 --> 00:07:59,851 In our land, 139 00:08:00,589 --> 00:08:03,628 you and I never had that choice, did we? 140 00:08:04,139 --> 00:08:05,972 No matter what we did, 141 00:08:06,875 --> 00:08:09,861 our outsides showed exactly... 142 00:08:10,480 --> 00:08:13,784 What was rotting on the inside. 143 00:08:15,147 --> 00:08:16,542 But... 144 00:08:17,886 --> 00:08:21,144 We're in a new land now, aren't we? 145 00:08:21,723 --> 00:08:25,636 A land filled with opportunity, 146 00:08:25,760 --> 00:08:30,281 not the least of which is to look our best. 147 00:08:30,364 --> 00:08:31,449 [ Gasps ] 148 00:08:31,532 --> 00:08:32,792 Oh... 149 00:08:33,816 --> 00:08:35,714 I'm so sorry. 150 00:08:36,304 --> 00:08:37,542 Did that sting? 151 00:08:37,919 --> 00:08:40,175 [ Laughs ] 152 00:08:41,417 --> 00:08:42,909 There. 153 00:08:43,344 --> 00:08:44,811 Handsome as ever. 154 00:08:46,446 --> 00:08:48,232 Appearances. 155 00:08:48,402 --> 00:08:50,441 You don't care about appearances. 156 00:08:50,884 --> 00:08:54,420 If you cared about appearances, you'd change my shirt. 157 00:08:55,840 --> 00:08:57,534 Just exactly what is it you want? 158 00:08:57,657 --> 00:09:00,042 What I'm after, Rumple... 159 00:09:00,360 --> 00:09:01,478 [ Door shuts ] 160 00:09:01,561 --> 00:09:04,691 ...is something you've spent a lifetime seeking... 161 00:09:05,232 --> 00:09:08,214 Something that goes against your very nature... 162 00:09:08,668 --> 00:09:12,356 Something that I can't afford... 163 00:09:13,034 --> 00:09:15,091 To wait that long for. 164 00:09:15,174 --> 00:09:17,175 [ Giggles ] 165 00:09:19,078 --> 00:09:21,497 Luckily, I won't have to. [ Giggles ] 166 00:09:21,580 --> 00:09:22,948 [ Chain clinks ] 167 00:09:29,883 --> 00:09:31,227 Uh, hi. 168 00:09:31,758 --> 00:09:34,277 Can I, uh... can I help you? 169 00:09:34,437 --> 00:09:36,070 Oh, you must be Mrs. Gold. 170 00:09:36,895 --> 00:09:37,780 No, I'm, uh... 171 00:09:37,863 --> 00:09:39,515 I'm... not. [ Chuckles ] 172 00:09:40,063 --> 00:09:41,584 Is Mr. Gold around? 173 00:09:41,667 --> 00:09:43,334 Uh, he... no, he isn't. 174 00:09:45,070 --> 00:09:46,048 He... 175 00:09:46,172 --> 00:09:47,430 [ Clears throat ] 176 00:09:48,399 --> 00:09:49,475 He died. 177 00:09:49,555 --> 00:09:52,460 Oh, I'm so sorry for your loss. 178 00:09:52,543 --> 00:09:53,829 Oh. Belle. 179 00:09:53,977 --> 00:09:55,564 [ Chuckling ] "Belle." 180 00:09:55,647 --> 00:09:57,329 That's such a pretty name. 181 00:09:58,165 --> 00:09:59,768 Look, I'm... 182 00:10:00,173 --> 00:10:01,774 I'm so sorry to bother you, 183 00:10:01,883 --> 00:10:03,872 but I was hoping to buy a baby gift 184 00:10:03,955 --> 00:10:06,575 for a lovely woman I met at Granny's Diner. 185 00:10:07,430 --> 00:10:10,078 Maybe you know her. She goes by Mary Margaret here. 186 00:10:10,266 --> 00:10:13,415 See, I'm helping her with her pregnancy, and... 187 00:10:13,498 --> 00:10:15,305 Today's my first day on the job. 188 00:10:15,399 --> 00:10:17,819 You know, curse or no curse, 189 00:10:18,110 --> 00:10:19,360 a girl's got to work. 190 00:10:19,439 --> 00:10:20,657 [ Both chuckle ] 191 00:10:20,905 --> 00:10:22,490 Mary Margaret. 192 00:10:22,573 --> 00:10:23,791 Well, why didn't you say so? 193 00:10:23,873 --> 00:10:26,860 I think I may have just the thing. 194 00:10:27,061 --> 00:10:27,979 Bless you. 195 00:10:28,079 --> 00:10:29,897 [ Chuckles ] Just a second. 196 00:10:30,441 --> 00:10:32,576 [ Whoosh ] 197 00:10:41,157 --> 00:10:42,558 [ Beep ] 198 00:11:22,845 --> 00:11:25,337 I think I have a partial footprint. 199 00:11:25,420 --> 00:11:26,462 You guys see anything? 200 00:11:26,564 --> 00:11:29,217 Other than an austere sense of design, nothing. 201 00:11:29,503 --> 00:11:30,720 Is that blood? 202 00:11:35,130 --> 00:11:37,182 [ Sniffs ] It's berry. 203 00:11:37,265 --> 00:11:38,750 Like a fruit? 204 00:11:38,833 --> 00:11:42,353 No, like holly berry. They grow on bushes. 205 00:11:42,488 --> 00:11:45,634 Are you some sort of botanist in this life, mate? 206 00:11:45,774 --> 00:11:47,325 I worked in an animal shelter, 207 00:11:47,408 --> 00:11:49,427 saw dogs track them all the time. 208 00:11:49,510 --> 00:11:50,814 The bushes grow in the woods. 209 00:11:50,915 --> 00:11:52,400 - You know where? - Yeah... 210 00:11:52,500 --> 00:11:54,548 in the northwest corner, not far from the troll bridge. 211 00:11:54,681 --> 00:11:56,228 [ Cellphone vibrates ] 212 00:11:56,369 --> 00:11:57,696 [ Clears throat ] 213 00:11:59,306 --> 00:12:00,391 [ Sighs ] 214 00:12:00,754 --> 00:12:02,251 Everything okay? 215 00:12:02,415 --> 00:12:05,243 Uh, Mary Margaret needs me to come back to the loft. 216 00:12:05,359 --> 00:12:06,978 We're getting a midwife, 217 00:12:07,161 --> 00:12:08,907 and she wants to meet the both of us. 218 00:12:08,996 --> 00:12:10,915 A bit demanding, isn't she? 219 00:12:12,830 --> 00:12:14,231 I meant the midwife. 220 00:12:15,603 --> 00:12:17,021 It's fine. Go. 221 00:12:17,104 --> 00:12:19,156 No. W... we just got on track here. I mean... 222 00:12:19,239 --> 00:12:20,325 And I've got it covered. 223 00:12:20,408 --> 00:12:22,193 She needs you. [ Sighs ] 224 00:12:22,276 --> 00:12:24,483 Just meet us when you get done. 225 00:12:28,681 --> 00:12:31,217 [ Sighs ] All right. 226 00:12:36,823 --> 00:12:38,375 [ Sighs ] 227 00:12:38,458 --> 00:12:40,158 [ Horses neighing ] 228 00:12:47,388 --> 00:12:48,439 [ Sighs ] 229 00:12:48,587 --> 00:12:50,860 Robin: I used to keep a bottle hidden in my quiver. 230 00:12:52,166 --> 00:12:53,329 I... 231 00:12:54,198 --> 00:12:55,363 [ Sighs ] 232 00:12:57,383 --> 00:12:58,954 Are those gold-tipped arrows? 233 00:12:59,359 --> 00:13:02,633 Payment for helping the Queen break into her castle. 234 00:13:02,964 --> 00:13:05,249 Never thought I'd be paid to break in somewhere. 235 00:13:05,684 --> 00:13:08,438 Just feels... wrong somehow. 236 00:13:08,887 --> 00:13:10,874 That's very generous. The Queen must like you. 237 00:13:11,001 --> 00:13:12,975 Oh, I simply think she wants me out of her castle 238 00:13:13,058 --> 00:13:14,377 as soon as possible, but, uh... 239 00:13:14,852 --> 00:13:16,649 For now, it's the best place for my boy. 240 00:13:17,087 --> 00:13:18,210 With a witch on the loose, 241 00:13:18,290 --> 00:13:20,816 my first priority is keeping my family safe. 242 00:13:21,313 --> 00:13:23,141 I'm sure you understand that. 243 00:13:24,362 --> 00:13:25,830 I do. [ Sighs ] 244 00:13:27,706 --> 00:13:29,797 If you don't mind me saying, you, uh, look like a man 245 00:13:29,943 --> 00:13:31,694 who needs some sleep more than a drink. 246 00:13:31,809 --> 00:13:33,061 Ah, I would if I could. 247 00:13:33,144 --> 00:13:35,397 [ Sighs, chuckles ] Mm. 248 00:13:35,480 --> 00:13:36,797 Yeah, I've been there. 249 00:13:41,953 --> 00:13:43,138 Is there, uh... 250 00:13:43,221 --> 00:13:46,541 Anything you want to talk about or not talk about? 251 00:13:46,624 --> 00:13:48,946 It's just... [ Sighs ] 252 00:13:49,193 --> 00:13:51,821 ...I've always known everything would work out for the best. 253 00:13:52,429 --> 00:13:54,682 When I was last in the Enchanted Forest, 254 00:13:54,765 --> 00:13:57,118 I dueled a black knight to put my newborn 255 00:13:57,201 --> 00:13:59,353 in a magic wardrobe to flee a curse, 256 00:13:59,436 --> 00:14:01,937 and never once did my confidence waver. 257 00:14:02,906 --> 00:14:04,102 Then what's changed? 258 00:14:04,441 --> 00:14:06,063 That's just it. I don't know. 259 00:14:06,943 --> 00:14:09,883 I just can't seem to escape this feeling of... 260 00:14:11,047 --> 00:14:11,966 Dread. 261 00:14:13,118 --> 00:14:15,321 And I really need to be there for Snow right now, 262 00:14:15,420 --> 00:14:17,821 and I can't be distracted by this... 263 00:14:20,422 --> 00:14:21,542 ...this fear. 264 00:14:22,352 --> 00:14:23,410 So don't be. 265 00:14:23,504 --> 00:14:25,297 Easier said than done. 266 00:14:27,296 --> 00:14:29,181 After my wife died, 267 00:14:29,499 --> 00:14:32,619 Friar tuck told me of a root that, if digested, 268 00:14:32,702 --> 00:14:36,047 would help one overcome any and all fears. 269 00:14:38,571 --> 00:14:39,759 Where do I find it? 270 00:14:39,993 --> 00:14:41,761 Well, it's said to grow under the white moss 271 00:14:41,844 --> 00:14:44,164 at the edge of Sherwood Forest, just south of here. 272 00:14:44,247 --> 00:14:45,329 White moss. Anything else? 273 00:14:45,460 --> 00:14:47,679 It has flecks of crystal within its flesh. 274 00:14:48,215 --> 00:14:49,267 It looks like stars. 275 00:14:49,452 --> 00:14:52,407 - Stars. - That's why they call it night root. 276 00:14:52,621 --> 00:14:53,508 Did it help you? 277 00:14:53,637 --> 00:14:56,368 I don't really dabble in magic, not unless I have to. 278 00:14:56,491 --> 00:14:58,579 Well, I may not have that luxury. 279 00:14:58,743 --> 00:15:00,446 You should know they, uh... 280 00:15:00,529 --> 00:15:03,082 say that that part of the forest is haunted. 281 00:15:03,165 --> 00:15:04,249 Haunted? 282 00:15:04,469 --> 00:15:06,586 You may need the night root to handle the fear 283 00:15:06,669 --> 00:15:08,126 of your journey to stop your fear. 284 00:15:08,229 --> 00:15:10,082 Perhaps the flask was the right idea. 285 00:15:10,236 --> 00:15:11,888 I'm not afraid of a ghost story, 286 00:15:12,641 --> 00:15:14,360 not when my family's at stake. 287 00:15:14,755 --> 00:15:15,988 Thank you. 288 00:15:19,665 --> 00:15:23,332 [ Laughing ] No! He caught you in a net?! 289 00:15:23,433 --> 00:15:25,069 Well, I had just robbed his carriage! 290 00:15:25,152 --> 00:15:26,683 [ Laughing ] Oh, my... 291 00:15:26,769 --> 00:15:28,573 you two have got quite a love story. 292 00:15:28,656 --> 00:15:29,674 Oh. 293 00:15:29,757 --> 00:15:31,610 Well, speak of the handsome devil. 294 00:15:31,693 --> 00:15:33,176 Zelena, this is David. 295 00:15:33,254 --> 00:15:35,465 Mr. Nolan, it's so lovely to meet you. 296 00:15:35,558 --> 00:15:37,269 [ Sighs ] Okay, so... 297 00:15:38,051 --> 00:15:39,582 I'm here. 298 00:15:40,051 --> 00:15:41,869 Shall we, uh, get this started? 299 00:15:42,160 --> 00:15:45,113 Oh. It sounds like you mean "shall we get this finished?" 300 00:15:45,230 --> 00:15:47,363 No, no! I am... here. 301 00:15:47,449 --> 00:15:49,043 [ Sighs ] Let's do this. 302 00:15:49,355 --> 00:15:51,312 Before you begin, I'm gonna get us a cup of tea. 303 00:15:51,395 --> 00:15:54,410 No, no, no. Let me make you some tea. 304 00:15:54,637 --> 00:15:56,535 After all, that's what I'm here for... 305 00:15:56,707 --> 00:15:59,153 to make your life as easy as possible. 306 00:15:59,236 --> 00:16:01,503 [ Sighs ] 307 00:16:02,972 --> 00:16:05,949 [ Quietly ] I mean, isn't she wonderful? 308 00:16:06,102 --> 00:16:08,098 [ Quietly ] Yeah, she seems perfect. 309 00:16:08,222 --> 00:16:10,160 But can we trust her? We don't even know her. 310 00:16:10,366 --> 00:16:13,609 It's entirely possible we were all friends in our missing year. 311 00:16:13,697 --> 00:16:15,473 And it's possible we weren't. 312 00:16:16,653 --> 00:16:17,671 [ Kettle whistling ] 313 00:16:17,754 --> 00:16:19,606 Look. I just wish we knew more about her. 314 00:16:19,689 --> 00:16:22,842 It's not like we can ask for references from a missing year. 315 00:16:22,925 --> 00:16:23,876 [ Whistling stops ] 316 00:16:24,193 --> 00:16:25,941 She knew Johanna. 317 00:16:27,463 --> 00:16:28,676 Your nanny growing up? 318 00:16:28,823 --> 00:16:31,207 Yes! They were friends! 319 00:16:32,052 --> 00:16:34,038 [ Sighing ] Huh. Small world. 320 00:16:34,457 --> 00:16:35,605 David... 321 00:16:37,566 --> 00:16:38,500 If any part of this 322 00:16:38,607 --> 00:16:40,359 feels wrong to you, to either one of us, 323 00:16:40,442 --> 00:16:42,795 we can always change our mind. 324 00:16:42,878 --> 00:16:45,004 So let's just hear her out, right? 325 00:16:47,704 --> 00:16:49,171 Mm. 326 00:16:57,973 --> 00:16:59,307 Here we go. 327 00:17:00,345 --> 00:17:02,214 I hope chamomile is okay. 328 00:17:02,297 --> 00:17:04,587 I've found it's excellent for the nerves. 329 00:17:04,687 --> 00:17:05,900 Perfect. 330 00:17:19,911 --> 00:17:20,996 [ Horse neighs ] 331 00:17:21,720 --> 00:17:23,855 [ Panting ] 332 00:17:28,586 --> 00:17:30,186 [ Grunts ] 333 00:17:38,144 --> 00:17:39,811 Just like stars. 334 00:17:42,340 --> 00:17:43,737 Night root. 335 00:17:43,835 --> 00:17:46,703 Woman: Help! Please help me! 336 00:17:57,221 --> 00:17:59,621 Up here! Please! 337 00:18:09,942 --> 00:18:11,342 [ Sighs ] 338 00:18:24,427 --> 00:18:26,628 [ Grunting ] 339 00:19:00,146 --> 00:19:02,181 [ Panting ] 340 00:19:15,757 --> 00:19:16,925 You're... 341 00:19:17,576 --> 00:19:20,644 You're the first person I've seen in such a long time. 342 00:19:22,897 --> 00:19:25,269 How long have you been up here? 343 00:19:25,534 --> 00:19:27,652 I've lost count of the years. 344 00:19:29,206 --> 00:19:30,597 Are you a prince? 345 00:19:31,406 --> 00:19:33,378 Yes. 346 00:19:33,742 --> 00:19:36,339 You can call me David. 347 00:19:37,605 --> 00:19:38,697 A tiara. 348 00:19:38,780 --> 00:19:40,231 Are you a princess? 349 00:19:40,314 --> 00:19:44,484 Yes. But you can call me Rapunzel. 350 00:19:45,916 --> 00:19:47,267 [ Sighs ] 351 00:19:48,019 --> 00:19:50,269 My parents are the King and Queen of my realm. 352 00:19:50,433 --> 00:19:52,792 They're great leaders, adored by our people. 353 00:19:53,171 --> 00:19:54,690 Why did you leave your kingdom? 354 00:19:55,963 --> 00:19:57,502 For the same reason you did. 355 00:19:58,448 --> 00:19:59,731 I saw what you were digging up. 356 00:19:59,855 --> 00:20:01,261 You came for the night root? 357 00:20:01,464 --> 00:20:02,954 Yes. 358 00:20:03,620 --> 00:20:06,308 When I got older, I knew. 359 00:20:06,784 --> 00:20:09,427 I just knew I could never be a leader like my parents. 360 00:20:09,683 --> 00:20:11,596 But at least I had my older brother. 361 00:20:11,679 --> 00:20:13,566 He was next in line. 362 00:20:13,814 --> 00:20:17,144 But then... something happened, 363 00:20:17,384 --> 00:20:18,894 something horrible. 364 00:20:19,019 --> 00:20:20,104 I'm sorry. 365 00:20:20,253 --> 00:20:22,172 It was a terrible, terrible accident. 366 00:20:22,255 --> 00:20:24,141 And after his death, this... 367 00:20:24,277 --> 00:20:26,917 fear started to overwhelm me. 368 00:20:27,730 --> 00:20:29,213 When I closed my eyes... 369 00:20:29,296 --> 00:20:31,315 then the nightmares would come. 370 00:20:31,757 --> 00:20:33,175 They crippled my sleep. 371 00:20:33,308 --> 00:20:36,086 - Did you take the night root? - Yes. 372 00:20:36,169 --> 00:20:37,354 It didn't work. 373 00:20:38,112 --> 00:20:40,964 Coming to get it was the greatest mistake of my life. 374 00:20:42,402 --> 00:20:43,860 Then how are you still here? 375 00:20:44,245 --> 00:20:46,029 Before I could return home, 376 00:20:46,112 --> 00:20:49,855 a witch appeared, her face hidden under her cloak. 377 00:20:49,980 --> 00:20:52,237 She attacked me, chased me into this tower. 378 00:20:52,331 --> 00:20:55,271 Well, you don't have to worry about her anymore. 379 00:20:56,073 --> 00:20:57,223 I'm getting you out of here. 380 00:20:57,292 --> 00:20:58,909 You don't understand. She won't let me. 381 00:20:59,042 --> 00:21:00,176 Whenever I try to leave, she... 382 00:21:00,259 --> 00:21:01,844 [ Whoosh ] 383 00:21:01,927 --> 00:21:03,712 Oh, no. 384 00:21:03,795 --> 00:21:05,930 [ Breathing shakily ] 385 00:21:15,307 --> 00:21:16,741 It's too late. 386 00:21:26,516 --> 00:21:27,849 She must know you're here. 387 00:21:30,889 --> 00:21:32,908 Now, you've already gone through labor once, 388 00:21:32,983 --> 00:21:34,701 so at least you know what to expect. 389 00:21:34,777 --> 00:21:35,667 Oh, yes. We both do. 390 00:21:35,768 --> 00:21:38,300 I don't think that your hand has recovered from my squeezing it. 391 00:21:38,385 --> 00:21:40,666 Well, it's been almost 30 years. I'm sure it'll heal. 392 00:21:41,245 --> 00:21:42,416 Well, keep in mind 393 00:21:42,511 --> 00:21:44,286 the second birth can progress much faster than the first. 394 00:21:44,369 --> 00:21:45,853 Well, that's putting it mildly. 395 00:21:45,936 --> 00:21:47,822 I seem to have gone from zero to due date 396 00:21:47,905 --> 00:21:50,058 in the blink of an eye. 397 00:21:52,545 --> 00:21:53,745 How's our father doing? 398 00:21:55,550 --> 00:21:58,480 Oh, me? I'm... I'm fine. I'm great. [ Chuckles ] 399 00:21:59,464 --> 00:22:02,136 Well, Mary Margaret was telling me earlier 400 00:22:02,237 --> 00:22:04,806 about what happened in the first curse, and... 401 00:22:05,487 --> 00:22:06,640 losing your daughter is... 402 00:22:06,723 --> 00:22:08,676 it's tragic. 403 00:22:09,816 --> 00:22:11,847 Look, I... I don't mean to pry, 404 00:22:11,941 --> 00:22:15,316 but she did express some anxiety about all of this. 405 00:22:16,292 --> 00:22:17,884 You did? [ Sighs ] 406 00:22:19,495 --> 00:22:21,261 David, we're missing a year of memories 407 00:22:21,386 --> 00:22:22,489 in the Enchanted Forest. 408 00:22:23,605 --> 00:22:25,291 We suddenly find ourselves in Storybrooke 409 00:22:25,374 --> 00:22:27,659 about to have a baby? It's... 410 00:22:28,181 --> 00:22:29,366 a bit disconcerting. 411 00:22:29,527 --> 00:22:31,931 I think it's best to just get these anxieties 412 00:22:32,014 --> 00:22:32,831 out in the open. 413 00:22:32,927 --> 00:22:35,925 Feelings, especially those we keep bottled up, 414 00:22:36,018 --> 00:22:39,042 can affect a pregnancy just as much as diet and exercise. 415 00:22:40,152 --> 00:22:42,698 Look, I suppose what I'm trying to say is that... 416 00:22:43,167 --> 00:22:46,284 If you've got any fears at all about any of this, 417 00:22:46,370 --> 00:22:48,230 it's best to just get it out 418 00:22:48,316 --> 00:22:50,081 - into the open. - I don't. [ Sighs ] 419 00:22:50,683 --> 00:22:53,452 Whatever's coming, we'll get through it. 420 00:22:54,019 --> 00:22:55,402 [ Chuckles ] 421 00:22:55,903 --> 00:22:58,175 Well, cheers to that, then. 422 00:23:05,339 --> 00:23:07,866 [ Chuckles ] You are so lucky 423 00:23:07,949 --> 00:23:10,206 to have such a brave husband. 424 00:23:10,318 --> 00:23:12,103 So fearless. [ Chuckles ] 425 00:23:12,186 --> 00:23:15,019 Speaking of which, Mary Margaret alluded 426 00:23:15,183 --> 00:23:17,660 that we pulled you away from some important town business. 427 00:23:18,229 --> 00:23:20,112 You know, I think we've done enough for today. 428 00:23:20,187 --> 00:23:22,488 We should just let you get back to it. 429 00:23:24,297 --> 00:23:26,450 [ Sighs ] It was wonderful to meet you, Mr. Nolan. 430 00:23:26,533 --> 00:23:29,089 Uh, David. Nice to meet you, too, Zelena. 431 00:23:29,452 --> 00:23:31,175 Pleasure's all mine. 432 00:23:38,662 --> 00:23:40,363 [ Door closes ] 433 00:23:49,809 --> 00:23:51,176 [ Engine shuts off ] 434 00:24:11,394 --> 00:24:12,946 Regina: The ice cream good? 435 00:24:13,029 --> 00:24:15,148 Henry: Delicious. My mom used to take me 436 00:24:15,231 --> 00:24:16,989 for gelato in Little Italy. 437 00:24:18,601 --> 00:24:20,465 But this is just as good. 438 00:24:21,192 --> 00:24:23,684 Well, Storybrooke's got its own charms, 439 00:24:24,474 --> 00:24:28,442 though I know it must seem quaint compared to the big city. 440 00:24:29,078 --> 00:24:30,371 It's nice, actually. 441 00:24:32,004 --> 00:24:33,933 New York's great, but there's so many people, 442 00:24:34,016 --> 00:24:35,034 it can make you feel... 443 00:24:35,739 --> 00:24:37,270 Alone. 444 00:24:37,353 --> 00:24:38,705 - Yeah. - Mm. 445 00:24:38,788 --> 00:24:41,874 Yeah. That's the best part of a small town. 446 00:24:41,957 --> 00:24:45,395 Everybody knows everybody. It's like... 447 00:24:46,761 --> 00:24:48,668 It's like a big family. 448 00:24:50,065 --> 00:24:51,426 Can I tell you something? 449 00:24:52,278 --> 00:24:54,220 - Sure. - I don't think it was just the case 450 00:24:54,303 --> 00:24:56,465 that brought my mom to Storybrooke. 451 00:24:56,738 --> 00:24:58,457 Uh, what do you mean? 452 00:24:59,840 --> 00:25:02,576 I think she wanted to get out of New York for a while. 453 00:25:03,545 --> 00:25:06,121 W... why do you think that? 454 00:25:06,425 --> 00:25:10,199 My mom's boyfriend... his name was Walsh. 455 00:25:10,322 --> 00:25:11,807 He proposed to her. 456 00:25:11,953 --> 00:25:13,199 Oh. 457 00:25:13,973 --> 00:25:16,107 And two days later, she's taking me out of school 458 00:25:16,190 --> 00:25:17,475 for some job in Maine. 459 00:25:17,879 --> 00:25:19,377 She wouldn't take a job in Queens 460 00:25:19,460 --> 00:25:21,184 if it meant I'd miss school. 461 00:25:22,043 --> 00:25:23,514 What do you think happened? 462 00:25:23,981 --> 00:25:25,254 I don't know. 463 00:25:26,600 --> 00:25:28,868 But I doubt we'd be here if she said yes. 464 00:25:29,904 --> 00:25:32,168 And how do you feel about it? 465 00:25:32,854 --> 00:25:34,871 Did you like him, this... 466 00:25:35,676 --> 00:25:36,894 Walsh? 467 00:25:36,977 --> 00:25:38,896 I liked how happy he made her. 468 00:25:38,979 --> 00:25:40,364 Plus, it might be nice 469 00:25:40,447 --> 00:25:43,100 having more than two place settings during the holidays. 470 00:25:44,925 --> 00:25:46,528 I think one day, you'll have more family 471 00:25:46,609 --> 00:25:48,441 than you'll know what to do with. 472 00:25:48,582 --> 00:25:49,988 You think so? 473 00:25:50,848 --> 00:25:52,124 I really do. 474 00:25:57,964 --> 00:26:00,278 You'll look for any excuse to use that thing, won't you? 475 00:26:00,381 --> 00:26:02,433 At least we know we're in the right place. What now? 476 00:26:02,537 --> 00:26:04,789 Now, we start searching. 477 00:26:05,404 --> 00:26:06,809 Killian: You know something, Swan? 478 00:26:06,933 --> 00:26:08,818 Whenever you're around, I inevitably find myself 479 00:26:08,932 --> 00:26:11,504 trekking through some manner of woods or forest, 480 00:26:11,606 --> 00:26:13,291 courting danger. 481 00:26:13,398 --> 00:26:15,153 Ah. Here, I thought you weren't afraid of anything, 482 00:26:15,253 --> 00:26:16,738 always looking for the next adventure. 483 00:26:16,829 --> 00:26:18,629 - Oh, is that what this is? - Isn't it? 484 00:26:18,846 --> 00:26:20,512 The hell were you doing for the last year 485 00:26:20,611 --> 00:26:21,762 alone on that ship? 486 00:26:21,891 --> 00:26:23,009 I'm guessing it was 487 00:26:23,139 --> 00:26:25,158 one swashbuckling tale after another... 488 00:26:25,710 --> 00:26:28,011 Till you decided to come back and save me? 489 00:26:28,593 --> 00:26:29,668 Exactly. 490 00:26:31,811 --> 00:26:32,862 You're lying. 491 00:26:33,375 --> 00:26:35,660 - Excuse me? - What happened back there? 492 00:26:35,745 --> 00:26:37,153 - What aren't you telling me? - Nothing. 493 00:26:37,286 --> 00:26:38,934 It's my tale, and I'm sticking to it. 494 00:26:39,029 --> 00:26:40,003 Still don't believe you. 495 00:26:40,081 --> 00:26:42,379 Well, let's leave it at that, and you can just say thank you. 496 00:26:42,473 --> 00:26:44,215 For my memories? I already did. 497 00:26:44,324 --> 00:26:46,310 Well, for saving you from a loveless marriage. 498 00:26:46,400 --> 00:26:47,885 Is that what you think you're doing? 499 00:26:48,313 --> 00:26:51,004 - He was a flying monkey. - I didn't know that. 500 00:26:52,989 --> 00:26:55,660 Were you considering it... his proposal? 501 00:26:55,886 --> 00:26:57,372 Does it matter? 502 00:26:57,455 --> 00:26:58,473 Humor me. 503 00:26:58,556 --> 00:26:59,907 Yes, okay? 504 00:27:00,262 --> 00:27:02,344 I was in love, so of course I was considering it. 505 00:27:02,528 --> 00:27:04,179 As usual, he wasn't who he said he was, 506 00:27:04,262 --> 00:27:07,030 and I got my heart broken. That enough humor for you? 507 00:27:08,966 --> 00:27:11,252 Don't take this the wrong way, but I'm glad to hear that. 508 00:27:11,335 --> 00:27:13,598 You're glad to hear I had my heart broken? 509 00:27:14,592 --> 00:27:15,996 If it can be broken... 510 00:27:17,474 --> 00:27:19,575 It means it still works. 511 00:27:33,690 --> 00:27:36,158 [ Wind whistling, animal croaking ] 512 00:27:42,165 --> 00:27:44,080 Emma: A farmhouse. [ Sighs ] 513 00:27:45,168 --> 00:27:47,142 You have to appreciate the irony. 514 00:27:47,904 --> 00:27:50,605 [ Bird squawking ] 515 00:28:12,428 --> 00:28:13,795 [ Whoosh ] 516 00:28:41,105 --> 00:28:43,240 [ Beeping ] 517 00:28:45,628 --> 00:28:48,003 Emma: You have reached Emma Swan of Big Apple Bail Bonds. 518 00:28:48,089 --> 00:28:50,026 Leave a message, and I'll call you back. 519 00:28:50,112 --> 00:28:51,666 [ Beep ] Emma, it's David. 520 00:28:51,749 --> 00:28:52,866 I'm at the trail head. 521 00:28:52,957 --> 00:28:54,776 And I think I found her... the Wicked Witch. 522 00:28:54,880 --> 00:28:56,147 I'm going after her. 523 00:29:12,058 --> 00:29:14,620 I should never have called to you. I'm the one she wants! 524 00:29:14,703 --> 00:29:16,011 If you leave now, maybe she'll spare you! 525 00:29:16,127 --> 00:29:17,546 No, that's not the way this works. 526 00:29:17,691 --> 00:29:19,597 - I'm getting you back to your family! - Please! She'll kill you! 527 00:29:19,715 --> 00:29:23,584 You can't save me. There's nothing you can do. 528 00:29:25,464 --> 00:29:26,583 No. 529 00:29:26,767 --> 00:29:30,199 I can save you... and I will. 530 00:29:48,069 --> 00:29:49,837 [ Grunts ] 531 00:30:02,483 --> 00:30:04,217 Aah! 532 00:30:10,591 --> 00:30:12,158 [ Grunts ] 533 00:30:20,834 --> 00:30:22,534 [ Grunts ] 534 00:30:31,538 --> 00:30:33,505 [ Bird squawking ] 535 00:30:47,048 --> 00:30:49,017 Emma: There's definitely someone living here. 536 00:30:49,228 --> 00:30:51,470 Looks empty right now, though. 537 00:30:51,648 --> 00:30:53,329 Why are we whispering? 538 00:30:53,767 --> 00:30:57,001 Because good hideouts always look empty. 539 00:30:57,102 --> 00:30:58,744 Trust me. I spent a lot of time 540 00:30:58,856 --> 00:31:01,158 tracking down people who don't want to be found. 541 00:31:01,324 --> 00:31:03,525 I know about hiding out. 542 00:31:10,300 --> 00:31:11,466 [ Sighs ] 543 00:31:14,570 --> 00:31:16,411 Storm cellar. 544 00:31:30,426 --> 00:31:31,877 Whoa, wait, wait, wait. 545 00:31:32,054 --> 00:31:34,741 It's one thing walking around a deserted farmhouse. 546 00:31:34,824 --> 00:31:37,174 It's quite another descending into a one-way cellar 547 00:31:37,261 --> 00:31:38,413 with no way out. 548 00:31:38,557 --> 00:31:39,745 Scared? 549 00:31:39,828 --> 00:31:40,847 [ Sighs ] 550 00:31:40,930 --> 00:31:43,382 There's a difference between fear and strategy. 551 00:31:43,465 --> 00:31:45,351 We know she's got flying monstrosities. 552 00:31:45,434 --> 00:31:46,919 Who knows what's down there. 553 00:31:47,119 --> 00:31:48,988 If this witch is as powerful as we think, 554 00:31:49,071 --> 00:31:51,064 we could use some magical backup, 555 00:31:51,174 --> 00:31:53,541 unless you've been practicing in New York City. 556 00:31:53,627 --> 00:31:57,041 Okay, I'll call Regina, have her drop Henry at Granny's. 557 00:31:57,205 --> 00:31:59,197 I'd like to see those flying monstrosities 558 00:31:59,280 --> 00:32:00,400 try to get past her crossbow. 559 00:32:00,532 --> 00:32:02,684 - And her lunch special. - It's David. 560 00:32:03,400 --> 00:32:06,002 Emma, it's David. I'm at the trail head. 561 00:32:06,096 --> 00:32:07,706 I think I found her... the Wicked Witch. 562 00:32:07,789 --> 00:32:09,213 I'm going after her. 563 00:32:18,399 --> 00:32:20,100 Aah! 564 00:32:25,354 --> 00:32:26,855 [ Choking weakly ] 565 00:32:30,878 --> 00:32:33,179 [ Grunts weakly ] 566 00:32:49,791 --> 00:32:52,057 Hey! Get away from her! 567 00:32:52,841 --> 00:32:54,808 I am her. 568 00:33:00,540 --> 00:33:02,859 [ Choking ] 569 00:33:03,075 --> 00:33:04,342 [ Hoarsely ] What are you? 570 00:33:06,385 --> 00:33:08,768 [ Deep voice ] I'm you. [ Laughs ] 571 00:33:16,322 --> 00:33:19,142 Rapunzel, it's not a witch. It's you. 572 00:33:19,440 --> 00:33:21,744 You said she appeared after you had the night root. 573 00:33:21,827 --> 00:33:23,971 You thought it didn't work, but it did. 574 00:33:24,088 --> 00:33:27,750 The root allows you to overcome your fears by facing them. 575 00:33:27,833 --> 00:33:29,953 I can't. Please help me. 576 00:33:30,036 --> 00:33:31,420 She's your fear! 577 00:33:31,893 --> 00:33:33,794 Only you can defeat her! 578 00:33:34,506 --> 00:33:36,258 You can't defeat me. 579 00:33:36,666 --> 00:33:39,227 I can smell your fear. It's like a stench... 580 00:33:39,310 --> 00:33:41,530 the stench of a scared shepherd boy 581 00:33:41,613 --> 00:33:44,099 who strayed too far from his farm. 582 00:33:44,432 --> 00:33:46,133 I'm not scared of anything. 583 00:33:48,119 --> 00:33:49,586 [ Both grunting ] 584 00:33:50,855 --> 00:33:52,341 [ Laughs ] 585 00:33:52,424 --> 00:33:54,376 Ah, if that were true, I wouldn't be here. 586 00:33:54,561 --> 00:33:56,094 [ Grunts ] 587 00:33:58,296 --> 00:33:59,982 [ Straining ] 588 00:34:00,065 --> 00:34:01,350 [ Panting ] 589 00:34:01,433 --> 00:34:02,666 [ Laughs ] 590 00:34:03,868 --> 00:34:06,488 You have to face it, Rapunzel! You must! 591 00:34:06,571 --> 00:34:08,022 No. I can't. 592 00:34:08,346 --> 00:34:10,057 [ Grunts ] 593 00:34:10,140 --> 00:34:11,608 [ Roars ] 594 00:34:15,633 --> 00:34:17,433 [ Grunting ] 595 00:34:22,852 --> 00:34:24,038 Listen to me! 596 00:34:24,121 --> 00:34:25,839 Your fear was you could never be a leader 597 00:34:25,922 --> 00:34:28,023 like your parents, like your brother! 598 00:34:29,059 --> 00:34:31,245 Own it, and you can do this. 599 00:34:31,328 --> 00:34:33,080 - No, I can't! - Yes, you can. 600 00:34:33,163 --> 00:34:34,781 Cut it away. Let it go! 601 00:34:34,988 --> 00:34:37,801 If you do, you can finally have what you want. 602 00:34:37,965 --> 00:34:40,535 - You can leave this tower! - I don't want to leave! 603 00:34:41,771 --> 00:34:44,156 I understand. Believe me, I do. 604 00:34:44,239 --> 00:34:47,059 To be frightened of an uncertain future. 605 00:34:47,142 --> 00:34:48,761 It may feel safe here, 606 00:34:48,844 --> 00:34:51,964 but if you don't face that future, Rapunzel, 607 00:34:52,047 --> 00:34:55,134 you will die here, alone! 608 00:34:55,217 --> 00:34:56,301 Is that what you want?! 609 00:34:56,384 --> 00:34:59,304 - No. - You know what you have to do. 610 00:34:59,387 --> 00:35:00,954 Do it! 611 00:35:06,970 --> 00:35:08,304 [ Grunts ] 612 00:35:24,445 --> 00:35:25,905 I... 613 00:35:26,514 --> 00:35:27,681 did it! 614 00:35:30,002 --> 00:35:31,536 [ Both grunting ] 615 00:35:33,303 --> 00:35:35,589 [ Panting ] 616 00:35:36,186 --> 00:35:38,710 Don't you see? Your fear makes you weak. 617 00:35:38,850 --> 00:35:40,925 No. I'm not afraid. 618 00:35:40,994 --> 00:35:43,280 Saying that doesn't make it so. 619 00:35:43,363 --> 00:35:44,928 I'll die to protect my family. 620 00:35:45,038 --> 00:35:46,517 That doesn't make you fearless, 621 00:35:46,600 --> 00:35:48,897 even as the point is proven. 622 00:35:49,038 --> 00:35:50,338 [ Choking ] 623 00:35:52,638 --> 00:35:55,607 Give in. It's easier. 624 00:36:04,951 --> 00:36:06,302 [ Hoarsely ] I am afraid, 625 00:36:06,934 --> 00:36:10,039 afraid... I won't be a good father. 626 00:36:10,637 --> 00:36:14,645 But I won't let that stop me, not now! 627 00:36:17,206 --> 00:36:19,359 [ Grunts ] 628 00:36:19,497 --> 00:36:20,598 [ Panting ] 629 00:36:33,805 --> 00:36:35,939 [ Vehicle approaches ] 630 00:36:40,944 --> 00:36:42,753 [ Doors open ] 631 00:36:46,710 --> 00:36:49,177 David, are you okay?! 632 00:36:50,895 --> 00:36:52,874 Well, where is she? 633 00:36:52,987 --> 00:36:54,106 It wasn't her. 634 00:36:54,384 --> 00:36:56,836 Then who was it? You look whiter than a fresh sail. 635 00:36:57,201 --> 00:36:59,390 - Myself. - Come again? 636 00:36:59,737 --> 00:37:02,905 It's the Witch. She's toying with us. 637 00:37:03,207 --> 00:37:05,069 Did you guys find where she might be hiding? 638 00:37:05,203 --> 00:37:07,343 A farmhouse. And we think it's hers. 639 00:37:07,834 --> 00:37:09,052 Then let's end this. 640 00:37:10,251 --> 00:37:12,619 Let's send that witch back to Oz. 641 00:37:31,496 --> 00:37:33,155 I was swimming in the river, 642 00:37:33,365 --> 00:37:35,304 where I shouldn't have been, 643 00:37:36,202 --> 00:37:38,734 where my parents had always warned us to avoid. 644 00:37:39,571 --> 00:37:41,671 And I got caught in the rapids. 645 00:37:42,179 --> 00:37:44,092 My brother dove in after me. 646 00:37:45,210 --> 00:37:46,663 He... he saved me. 647 00:37:46,811 --> 00:37:48,210 But... 648 00:37:48,896 --> 00:37:50,484 but couldn't save himself. 649 00:37:51,849 --> 00:37:54,469 - I'm sorry. - The throne was his. 650 00:37:55,265 --> 00:37:56,835 I didn't know if I could be Queen. 651 00:37:57,007 --> 00:38:00,241 And if I didn't know, how could my parents believe in me? 652 00:38:00,562 --> 00:38:02,109 That's who you are. 653 00:38:02,986 --> 00:38:05,873 You can't hide from it forever, or them. 654 00:38:06,042 --> 00:38:08,374 You really think they'll forgive me. 655 00:38:08,560 --> 00:38:10,313 You're their child. 656 00:38:11,006 --> 00:38:13,403 Of course they'll forgive you. 657 00:38:13,713 --> 00:38:16,898 [ Crowd gasping, murmuring ] 658 00:38:20,451 --> 00:38:24,179 Mother? Father? 659 00:38:27,183 --> 00:38:29,136 [ Crying ] - My dear. - Oh, my daughter. 660 00:38:29,219 --> 00:38:31,120 [ Crying ] 661 00:38:33,817 --> 00:38:36,943 Are you going to tell me why you were out in the woods all night? 662 00:38:37,026 --> 00:38:38,879 I was there because... 663 00:38:40,984 --> 00:38:42,692 ...I was afraid. 664 00:38:44,979 --> 00:38:46,212 Afraid? 665 00:38:51,238 --> 00:38:53,624 - 'Cause we lost Emma. - Twice. 666 00:38:53,809 --> 00:38:56,979 Once as a baby, then again when we were... 667 00:38:57,116 --> 00:38:59,604 forced to return to the Enchanted Forest without her. 668 00:38:59,715 --> 00:39:01,776 - No, neither time was our fault. - I know. 669 00:39:02,697 --> 00:39:06,002 But because we lost her, I was never her father. 670 00:39:06,666 --> 00:39:09,341 You have been a great father. 671 00:39:09,424 --> 00:39:12,978 To her now. But I didn't raise her. 672 00:39:13,061 --> 00:39:14,746 [ Sighs ] 673 00:39:14,829 --> 00:39:17,682 And this child, this one... 674 00:39:17,827 --> 00:39:18,940 [ Sighs ] 675 00:39:19,067 --> 00:39:20,453 I don't know. 676 00:39:20,536 --> 00:39:23,244 I've never done this before, and I don't know if I can. 677 00:39:24,205 --> 00:39:25,596 You don't have to. 678 00:39:26,877 --> 00:39:29,549 We're going to do this the way we do everything... 679 00:39:29,681 --> 00:39:31,334 together. 680 00:39:31,760 --> 00:39:33,779 [ Exhales softly ] 681 00:39:33,934 --> 00:39:35,835 Now, how did I forget that? 682 00:39:37,240 --> 00:39:41,486 Now, come on. We have a nursery to build. 683 00:39:50,130 --> 00:39:52,650 Any particular reason she would send a demon who looks like you? 684 00:39:52,733 --> 00:39:53,851 No idea. It was just there, 685 00:39:53,934 --> 00:39:56,783 wearing my face, harping on my deepest fears. 686 00:39:56,971 --> 00:39:59,123 It knew your deepest fears? 687 00:39:59,206 --> 00:40:01,908 Yeah... things I never told anyone, even Mary Margaret. 688 00:40:02,526 --> 00:40:05,252 It wasn't until I admitted them that I was able to defeat it 689 00:40:05,401 --> 00:40:06,963 by stabbing it with the hilt of my sword. 690 00:40:07,112 --> 00:40:08,998 W... where is it... your sword? 691 00:40:09,449 --> 00:40:10,838 That's the strange part. 692 00:40:10,950 --> 00:40:13,970 After I killed it, the hilt... it... disappeared. 693 00:40:14,053 --> 00:40:16,166 Well, what's that mean, then? 694 00:40:16,312 --> 00:40:19,236 When we face our deepest fears, our true courage comes out. 695 00:40:19,815 --> 00:40:23,057 When you used the hilt of your sword to vanquish your fears, 696 00:40:23,526 --> 00:40:25,646 your courage transferred into it. 697 00:40:25,785 --> 00:40:27,270 Then why'd it disappear? 698 00:40:27,430 --> 00:40:30,455 It didn't disappear. She took it. 699 00:40:30,586 --> 00:40:33,506 Hang on. The Wicked Witch stole his courage? 700 00:40:33,613 --> 00:40:35,588 Well, a symbol of it, at least. 701 00:40:35,708 --> 00:40:38,354 And symbols can be powerful totems. 702 00:40:47,000 --> 00:40:48,638 I'm so glad you came by. 703 00:40:48,843 --> 00:40:52,078 Of course. I so loved getting to know you. 704 00:40:52,187 --> 00:40:55,289 And please thank David again for meeting with me. 705 00:40:55,639 --> 00:40:57,593 You know, I'd heard so many stories 706 00:40:57,685 --> 00:40:59,742 about your courageous prince. I just... 707 00:41:00,382 --> 00:41:02,468 I just feel so lucky to have met you both. 708 00:41:02,554 --> 00:41:03,906 Oh, we're the lucky ones. 709 00:41:04,169 --> 00:41:06,609 With this curse, I had no time to prepare for the baby, 710 00:41:06,713 --> 00:41:09,773 and suddenly I feel like... I can stop panicking. 711 00:41:09,875 --> 00:41:11,578 [ Sighs ] Of course you can. 712 00:41:11,676 --> 00:41:13,762 There's no reason to be scared. 713 00:41:14,031 --> 00:41:15,931 That's what I'm here for. 714 00:41:16,014 --> 00:41:18,114 [ Chuckles ] 715 00:41:21,653 --> 00:41:25,125 That lock... it wasn't busted before. 716 00:41:28,428 --> 00:41:29,547 Ready? 717 00:41:29,676 --> 00:41:31,143 [ Gun cocks ] 718 00:41:35,864 --> 00:41:37,312 So far, so good. 719 00:41:37,786 --> 00:41:40,507 Everyone, stay alert. Come on. 720 00:41:43,316 --> 00:41:45,784 Regina: There's definitely dark magic here. 721 00:41:49,816 --> 00:41:50,983 [ Sighs ] 722 00:41:51,684 --> 00:41:53,479 Can you feel it? 723 00:41:53,678 --> 00:41:57,393 I don't know. Maybe. Whatever I feel, it's not good. 724 00:41:58,893 --> 00:42:02,901 What would the Wicked Witch keep in a cage... monkeys? 725 00:42:03,141 --> 00:42:05,338 No, not monkeys. 726 00:42:12,201 --> 00:42:14,705 Now, how many people do we know... 727 00:42:15,370 --> 00:42:17,299 who can spin straw into gold? 728 00:42:17,446 --> 00:42:19,547 Rumplestiltskin. 729 00:42:20,518 --> 00:42:40,518 Sync and corrections by LeRalouf for www.addic7ed.com 50921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.