Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,977 --> 00:00:03,292
Previously on "Once Upon a Time"...
2
00:00:03,375 --> 00:00:04,560
Pan's shadow.
3
00:00:04,643 --> 00:00:06,520
It's the only way we'll ever
get back to Storybrooke.
4
00:00:06,603 --> 00:00:09,195
(Emma) Let's get the hell
out of Neverland.
5
00:00:09,516 --> 00:00:10,859
(Henry) The one who's in trouble...
6
00:00:11,185 --> 00:00:12,303
is Henry.
7
00:00:12,386 --> 00:00:13,337
Pan?
8
00:00:13,420 --> 00:00:14,688
Let's play.
9
00:00:17,625 --> 00:00:20,359
(Seagulls cawing)
10
00:00:24,203 --> 00:00:26,007
So if the name Rumple
gave you's correct,
11
00:00:26,746 --> 00:00:28,742
he works here.
12
00:00:32,039 --> 00:00:33,381
Is that him?
13
00:00:33,815 --> 00:00:35,448
- Is that Eric?
- Yes.
14
00:00:37,437 --> 00:00:39,929
Wow. He must really hate me.
15
00:00:41,531 --> 00:00:43,757
Go on. Go talk to him.
16
00:00:43,956 --> 00:00:45,557
Go!
(Laughs)
17
00:00:50,292 --> 00:00:51,344
Ariel.
18
00:00:51,466 --> 00:00:54,168
(Whispers) Eric.
19
00:01:07,286 --> 00:01:11,390
(Whooshing)
20
00:01:16,606 --> 00:01:18,206
What's that?
21
00:01:23,285 --> 00:01:25,185
He's back.
22
00:01:28,984 --> 00:01:33,926
Once Upon a Time 3x10 - The New Neverland
Original air date December 8, 2013
23
00:01:34,009 --> 00:01:38,156
Sync and corrections by LeRalouf
for www.addic7ed.com
24
00:01:38,341 --> 00:01:41,093
(Cheers and applause)
25
00:01:41,395 --> 00:01:42,447
(Leroy) All right!
26
00:01:42,530 --> 00:01:44,449
Yeah!
27
00:01:44,625 --> 00:01:46,351
They're back!
28
00:01:46,434 --> 00:01:48,186
Emma!
29
00:01:48,269 --> 00:01:50,689
Oh! Snow!
(Cheering loudly)
30
00:01:50,772 --> 00:01:52,658
All right!
31
00:01:52,741 --> 00:01:54,742
Yeah!
(Laughs)
32
00:01:58,593 --> 00:02:00,865
(Leroy shouts indistinctly)
33
00:02:00,948 --> 00:02:03,789
♪
34
00:02:27,659 --> 00:02:29,493
How's it feel to finally be home?
35
00:02:30,885 --> 00:02:33,948
Better than I ever imagined.
36
00:02:48,861 --> 00:02:50,747
(Sniffles)
37
00:02:51,263 --> 00:02:52,649
I told you I'd see you again.
38
00:02:52,732 --> 00:02:54,684
That's the last time
I don't listen to you.
39
00:02:54,767 --> 00:02:56,119
- Yeah.
- Hey!
40
00:02:56,670 --> 00:02:57,553
Hey.
41
00:02:57,636 --> 00:02:58,989
Welcome back.
42
00:02:59,072 --> 00:03:00,156
Thank you.
43
00:03:00,239 --> 00:03:01,390
I, uh...
44
00:03:01,473 --> 00:03:04,178
found this below deck.
Thought you might need it.
45
00:03:04,310 --> 00:03:05,728
Thank you, Bae. I do...
46
00:03:05,811 --> 00:03:07,530
as a reminder of the man I was
47
00:03:08,479 --> 00:03:10,474
and shall no longer be.
48
00:03:16,388 --> 00:03:19,190
(Man) Huh? Who are they?
49
00:03:22,694 --> 00:03:24,079
Hey.
50
00:03:24,162 --> 00:03:28,183
(Indistinct conversations)
51
00:03:28,328 --> 00:03:29,829
Wendy!
52
00:03:30,902 --> 00:03:32,755
Michael!
53
00:03:33,082 --> 00:03:34,890
John!
54
00:03:34,973 --> 00:03:36,391
Is it really you?
55
00:03:36,474 --> 00:03:39,699
You have no idea how long we've
been waiting to see you.
56
00:03:39,810 --> 00:03:41,229
You remember Baelfire?
57
00:03:41,312 --> 00:03:42,918
Hey.
58
00:03:44,183 --> 00:03:45,467
So? Now what?
59
00:03:45,550 --> 00:03:47,735
I think it's time
for the Darlings to go home.
60
00:03:48,230 --> 00:03:50,605
All of us.
61
00:03:51,701 --> 00:03:52,920
How do you feel?
62
00:03:53,065 --> 00:03:54,059
Pretty good, actually.
63
00:03:54,410 --> 00:03:56,510
I think the water must be working.
64
00:03:56,593 --> 00:03:57,738
Aye, it 'tis.
65
00:03:57,882 --> 00:04:00,137
Dreamshade overtook my brother
the moment we left Neverland.
66
00:04:00,231 --> 00:04:02,449
Gold will find a cure.
67
00:04:02,532 --> 00:04:04,152
You'll be okay.
68
00:04:04,235 --> 00:04:06,420
I have to admit,
there was a minute there
69
00:04:06,503 --> 00:04:08,690
I didn't believe we were all
gonna make it out of that place.
70
00:04:08,773 --> 00:04:11,774
Well, we did.
71
00:04:13,519 --> 00:04:15,316
(Loudly)
And we owe a lot of it to her.
72
00:04:15,996 --> 00:04:18,347
Regina helped save us all.
73
00:04:23,066 --> 00:04:26,773
I shall destroy your happiness,
74
00:04:26,996 --> 00:04:29,340
if it is the last thing I do.
75
00:04:31,761 --> 00:04:33,180
Hey!
76
00:04:33,263 --> 00:04:34,347
(Grunts)
77
00:04:34,430 --> 00:04:35,381
(Whoosh)
78
00:04:35,464 --> 00:04:36,449
(Crowd gasps)
79
00:04:36,532 --> 00:04:37,884
(Doors bang open)
80
00:04:38,246 --> 00:04:40,355
- Snow, listen to me.
- What can you say?
81
00:04:40,504 --> 00:04:42,379
What can you possibly say
to make me feel better?
82
00:04:42,488 --> 00:04:43,973
We just got married?
83
00:04:44,056 --> 00:04:45,240
That should be enough.
84
00:04:45,323 --> 00:04:46,275
Regina found a way to ruin it.
85
00:04:46,358 --> 00:04:48,177
She always does.
We have to do something.
86
00:04:48,260 --> 00:04:50,785
- Like what?
- I don't know!
87
00:04:51,030 --> 00:04:52,414
Storm her castle?
88
00:04:52,497 --> 00:04:53,582
Steal her magic?
89
00:04:53,688 --> 00:04:55,741
There must be some way to fight back.
90
00:04:56,003 --> 00:04:57,621
She can't hurt us. You know that.
91
00:04:57,736 --> 00:05:00,922
I know that she's determined,
and so am I.
92
00:05:01,005 --> 00:05:03,125
Snow, she wants to take away
our happiness.
93
00:05:03,208 --> 00:05:05,227
We can't win that fight
on a battlefield.
94
00:05:05,310 --> 00:05:06,879
No? So how do you suggest we win it?
95
00:05:07,024 --> 00:05:09,210
By going on our honeymoon.
96
00:05:09,418 --> 00:05:11,837
- What?
- That's the only way to show Regina
97
00:05:11,949 --> 00:05:14,169
that nothing she does
can take away our happiness.
98
00:05:14,252 --> 00:05:17,438
How can you even think
of leaving the kingdom now?
99
00:05:17,521 --> 00:05:19,507
After the kind of threats she made?
100
00:05:19,590 --> 00:05:21,342
Threats. That's all they were.
101
00:05:21,425 --> 00:05:23,979
I mean, for all we know,
that was just bluster, that...
102
00:05:24,062 --> 00:05:26,280
She finds a way! She always finds a way.
103
00:05:26,363 --> 00:05:27,749
And then we will be ready.
104
00:05:27,832 --> 00:05:30,867
But today? It's just a threat.
105
00:05:33,737 --> 00:05:37,291
(Sighs)
106
00:05:37,374 --> 00:05:39,363
Let's not ruin this moment.
107
00:05:40,790 --> 00:05:42,839
Let's not ruin our honeymoon.
108
00:05:45,459 --> 00:05:47,927
We can go anywhere you wanna go.
109
00:05:50,919 --> 00:05:52,019
Anywhere?
110
00:05:52,159 --> 00:05:55,074
As long as it takes your mind
off Regina for a few days?
111
00:06:00,964 --> 00:06:02,382
The Summer Palace.
112
00:06:02,846 --> 00:06:04,985
It's where my parents
spent their honeymoon.
113
00:06:06,361 --> 00:06:08,755
I always dreamt of going
there with my husband.
114
00:06:08,838 --> 00:06:12,173
Well... now you can.
115
00:06:18,814 --> 00:06:20,773
I'll make preparations for our journey.
116
00:06:21,952 --> 00:06:24,737
Mm!
(Laughs)
117
00:06:25,210 --> 00:06:26,238
(Door closes)
118
00:06:26,321 --> 00:06:28,827
Castle's secure.
119
00:06:29,015 --> 00:06:31,177
Evil Queen's not
getting past a single dwarf.
120
00:06:31,260 --> 00:06:32,545
Thank you, Grumpy.
121
00:06:33,476 --> 00:06:36,164
You know, I couldn't help
but overhear you and the prince.
122
00:06:37,299 --> 00:06:38,450
Thin masonry.
123
00:06:38,533 --> 00:06:39,585
(Scoffs)
124
00:06:39,718 --> 00:06:41,171
So you're really
gonna go on a honeymoon now?
125
00:06:41,293 --> 00:06:43,351
He thinks it's the best way
to send a message to Regina.
126
00:06:43,508 --> 00:06:44,804
Yeah, I heard what he said.
127
00:06:45,018 --> 00:06:46,337
What do you think?
128
00:06:46,475 --> 00:06:47,851
I think...
129
00:06:49,898 --> 00:06:51,630
there's something at the Summer Palace
130
00:06:51,713 --> 00:06:54,163
that will help us defeat her
once and for all.
131
00:06:55,312 --> 00:06:56,984
(David) So what about that shadow?
132
00:06:57,091 --> 00:07:00,277
Don't worry. It's trapped,
just as it was in the candle.
133
00:07:01,281 --> 00:07:04,609
The only person that can free it
is safely in here.
134
00:07:06,445 --> 00:07:08,613
What do you have in mind, Peter?
135
00:07:09,265 --> 00:07:11,218
What if someone decides
to open that box,
136
00:07:11,345 --> 00:07:12,763
let the real boy out?
137
00:07:13,066 --> 00:07:14,586
That's not the problem.
138
00:07:14,669 --> 00:07:16,015
Trust me.
139
00:07:16,637 --> 00:07:18,323
What's the next step?
140
00:07:19,335 --> 00:07:21,312
You need to be punished.
141
00:07:22,476 --> 00:07:24,229
Hey, mom, dad?
142
00:07:24,507 --> 00:07:26,931
What about Felix? He's still free.
143
00:07:27,014 --> 00:07:30,156
(Lowered voice) - What are you doing?
(Lowered voice) - They need to trust me.
144
00:07:30,684 --> 00:07:32,402
Henry's right.
145
00:07:32,485 --> 00:07:34,739
Can't just let Felix walk away freely.
146
00:07:34,822 --> 00:07:35,873
Oh, don't worry.
147
00:07:35,956 --> 00:07:37,924
We got plenty of cell space
for this guy.
148
00:07:41,195 --> 00:07:43,270
You're safe now, Henry.
149
00:07:44,856 --> 00:07:46,450
Once I seal the box in here...
150
00:07:46,533 --> 00:07:47,618
(Box thuds)
151
00:07:48,419 --> 00:07:50,920
no one can break the spell but me.
152
00:07:51,003 --> 00:07:52,021
(Whooshing)
153
00:07:52,100 --> 00:07:53,677
And you're not gonna do that?
154
00:07:53,807 --> 00:07:56,583
Believe me, I want Pan trapped
155
00:07:56,741 --> 00:07:58,094
just as much as you.
156
00:07:58,208 --> 00:07:59,361
Don't worry, Henry.
157
00:07:59,546 --> 00:08:00,770
He's not getting out of there.
158
00:08:00,862 --> 00:08:02,739
We won't let anything
happen to you again.
159
00:08:02,882 --> 00:08:04,234
I promise.
160
00:08:04,317 --> 00:08:07,333
She's right. You needn't worry.
161
00:08:07,786 --> 00:08:09,872
As long as I'm alive,
162
00:08:10,341 --> 00:08:12,775
that boy will never
see the light of day.
163
00:08:19,950 --> 00:08:20,855
There.
164
00:08:20,938 --> 00:08:22,389
- Perfect.
- Thank you.
165
00:08:22,472 --> 00:08:23,458
And you're welcome.
166
00:08:23,541 --> 00:08:24,700
(Chuckles)
167
00:08:25,543 --> 00:08:27,795
So... what now?
168
00:08:28,747 --> 00:08:31,231
Well, that's a question
I haven't had to ask myself.
169
00:08:31,716 --> 00:08:33,468
I didn't think I had a future.
170
00:08:33,708 --> 00:08:34,802
But you do.
171
00:08:35,466 --> 00:08:37,571
The boy wasn't your undoing,
172
00:08:37,654 --> 00:08:39,440
and neither was Pan.
173
00:08:39,755 --> 00:08:43,577
So now you can stop
worrying about prophecies
174
00:08:43,716 --> 00:08:47,014
and start thinking about your future.
175
00:08:47,716 --> 00:08:50,417
There's endless possibilities,
176
00:08:50,500 --> 00:08:52,719
countless paths to take.
177
00:08:53,020 --> 00:08:55,321
But there's only one of
those paths I'm interested in.
178
00:08:56,450 --> 00:08:58,525
Which one's that?
179
00:08:59,364 --> 00:09:01,170
The one where you and I are together.
180
00:09:10,053 --> 00:09:11,137
(Clink)
181
00:09:11,220 --> 00:09:12,305
(Laughs)
182
00:09:12,388 --> 00:09:15,541
(Indistinct conversations)
183
00:09:17,451 --> 00:09:19,112
Well, don't be too excited.
184
00:09:19,195 --> 00:09:20,513
Neal still had it in his room.
185
00:09:20,596 --> 00:09:22,091
We thought you'd want it.
186
00:09:22,321 --> 00:09:24,562
Especially since you just
lived a fairy tale of your own.
187
00:09:26,991 --> 00:09:27,908
Right.
188
00:09:28,045 --> 00:09:29,097
Thanks.
189
00:09:29,625 --> 00:09:31,243
You okay?
190
00:09:31,584 --> 00:09:33,805
Yeah. Why?
191
00:09:41,016 --> 00:09:43,068
I don't think they serve
rum at Granny's.
192
00:09:44,172 --> 00:09:46,505
Don't worry. I'm not here
to pursue the lady swan.
193
00:09:46,588 --> 00:09:48,073
Yeah, you're just here
194
00:09:48,156 --> 00:09:50,157
to throw back a few with the dwarfs.
195
00:09:51,149 --> 00:09:53,545
I made a decision when it comes to Emma.
196
00:09:54,469 --> 00:09:55,880
I'm gonna back off.
197
00:09:56,797 --> 00:09:57,682
Back off?
198
00:09:58,188 --> 00:09:59,813
For the sake of the boy.
199
00:09:59,930 --> 00:10:01,619
Let his parents have a fair shot.
200
00:10:01,702 --> 00:10:05,289
Without a devilishly handsome
pirate standing in the way.
201
00:10:06,149 --> 00:10:07,356
You serious?
202
00:10:07,438 --> 00:10:08,259
Yeah.
203
00:10:08,342 --> 00:10:10,294
I am devilishly handsome.
204
00:10:10,672 --> 00:10:11,796
Thanks, man.
205
00:10:12,407 --> 00:10:14,265
Oh, don't thank me yet.
206
00:10:14,348 --> 00:10:16,733
You see, I'm in this for the long haul.
207
00:10:17,274 --> 00:10:19,540
You've already walked out on Emma once.
208
00:10:19,665 --> 00:10:22,039
I'm not so sure she'll let you back in.
209
00:10:22,122 --> 00:10:23,462
Are you?
210
00:10:29,247 --> 00:10:30,165
(Laughs)
211
00:10:30,335 --> 00:10:31,335
(Gasps)
212
00:10:32,166 --> 00:10:33,216
Green.
213
00:10:33,299 --> 00:10:34,785
Her name is Tinker Bell.
214
00:10:34,868 --> 00:10:36,386
I know.
215
00:10:36,469 --> 00:10:39,255
- I just didn't think that I would ever...
- You'd ever see me again?
216
00:10:39,338 --> 00:10:40,523
Likewise.
217
00:10:40,606 --> 00:10:42,392
Give Tink her wings back.
218
00:10:42,475 --> 00:10:44,527
In case you forgot,
I don't take orders from you.
219
00:10:44,610 --> 00:10:45,896
She helped us.
220
00:10:45,979 --> 00:10:47,064
She's earned it.
221
00:10:47,350 --> 00:10:49,068
She even got pixie dust to work again.
222
00:10:49,239 --> 00:10:50,193
Really?
223
00:10:50,522 --> 00:10:51,540
Let's see.
224
00:10:51,631 --> 00:10:52,635
Well, briefly.
225
00:10:52,718 --> 00:10:53,970
I mean, sort of glowed for a moment.
226
00:10:54,053 --> 00:10:55,037
It's not something I can do
227
00:10:55,120 --> 00:10:56,139
at the drop of a hat.
228
00:10:56,222 --> 00:10:57,529
Well, then, there's your problem.
229
00:10:57,637 --> 00:10:58,709
What?
230
00:10:59,524 --> 00:11:01,577
You don't believe in yourself anymore.
231
00:11:01,894 --> 00:11:04,595
How can I believe in you
if you can't even do that?
232
00:11:08,749 --> 00:11:10,284
I need a drink.
233
00:11:14,652 --> 00:11:15,992
(Neal) How's he doin'?
234
00:11:17,285 --> 00:11:19,161
As good as can be expected.
235
00:11:19,244 --> 00:11:21,105
So, uh, Emma, can we...
236
00:11:21,387 --> 00:11:24,613
make some time to talk?
237
00:11:24,778 --> 00:11:26,777
Isn't that what we're doing right now?
238
00:11:28,820 --> 00:11:30,939
Yeah, I... I thought maybe
just the two of us.
239
00:11:31,022 --> 00:11:32,274
Are you trying to ask me on a date?
240
00:11:32,357 --> 00:11:34,075
- You know, when you put it like that...
- Neal...
241
00:11:34,158 --> 00:11:35,344
I don't know. I...
242
00:11:35,427 --> 00:11:37,312
Hey, listen. Henry's back.
243
00:11:38,051 --> 00:11:39,114
And he's safe.
244
00:11:39,676 --> 00:11:40,615
We all are.
245
00:11:40,832 --> 00:11:44,348
Okay, look, I'll make it...
I'll make it easier for you.
246
00:11:44,473 --> 00:11:47,522
Tomorrow, I'm gonna be hungry
around lunchtime.
247
00:11:47,824 --> 00:11:49,691
And so I'm gonna come here,
I'm gonna sit in that booth,
248
00:11:49,774 --> 00:11:51,192
and you're welcome to join me.
249
00:11:51,275 --> 00:11:52,527
And if not?
250
00:11:53,610 --> 00:11:55,441
I'll quit buggin' you.
251
00:12:00,394 --> 00:12:01,935
- Don't say it.
- Say what?
252
00:12:02,018 --> 00:12:03,404
That I owe it to Neal
to go on a date with him.
253
00:12:03,487 --> 00:12:04,438
You don't.
254
00:12:05,183 --> 00:12:06,374
You owe it to yourself.
255
00:12:06,457 --> 00:12:08,976
I can't think about myself right now,
256
00:12:09,059 --> 00:12:11,361
not after what Henry just went through.
257
00:12:12,528 --> 00:12:14,815
(Whispers) Oh.
258
00:12:14,898 --> 00:12:17,525
Now who does she remind me of?
259
00:12:20,436 --> 00:12:23,438
(Birds chirping)
260
00:12:30,980 --> 00:12:32,199
Snow, this...
261
00:12:32,282 --> 00:12:33,366
this is amazing.
262
00:12:33,449 --> 00:12:35,030
Mm.
263
00:12:36,302 --> 00:12:39,137
It's been so long since I've been here.
264
00:12:40,523 --> 00:12:41,991
Since anyone has.
265
00:12:43,874 --> 00:12:45,983
Oh, I miss this place.
266
00:12:47,420 --> 00:12:50,355
I'm so glad you
talked me into doing this.
267
00:12:53,225 --> 00:12:56,171
Oh, oh, not so fast.
268
00:12:57,515 --> 00:12:59,066
Between breaking the sleeping curse,
269
00:12:59,140 --> 00:13:00,459
taking back the kingdom,
270
00:13:00,542 --> 00:13:02,361
and seven dwarfs
breathing down our necks,
271
00:13:02,444 --> 00:13:04,496
it's not like we've had
a lot of time on our own.
272
00:13:04,579 --> 00:13:06,538
I know, it's just...
273
00:13:07,649 --> 00:13:09,757
I have something special
planned for tonight.
274
00:13:09,879 --> 00:13:11,297
Mm. What's wrong with right now?
275
00:13:11,390 --> 00:13:13,439
Trust me, what I have in mind
276
00:13:13,522 --> 00:13:14,540
is worth the wait.
277
00:13:14,623 --> 00:13:17,243
(Chuckles)
All right.
278
00:13:17,326 --> 00:13:18,483
(Giggles)
279
00:13:19,194 --> 00:13:21,397
I'll go stable the horses.
280
00:13:22,972 --> 00:13:26,141
(Chuckles)
281
00:13:46,153 --> 00:13:47,920
(Crossbow clatters)
282
00:13:50,123 --> 00:13:53,025
(Panting)
283
00:13:59,533 --> 00:14:00,885
(Clears throat)
284
00:14:01,410 --> 00:14:03,887
So... what exactly am I waiting for?
285
00:14:03,970 --> 00:14:04,830
How did you know?
286
00:14:04,928 --> 00:14:05,963
You had that look on your face.
287
00:14:06,072 --> 00:14:07,041
What look?
288
00:14:07,146 --> 00:14:08,947
The look you have
when you're up to something.
289
00:14:10,576 --> 00:14:12,829
I'm guessing this little
excursion has something to do
290
00:14:12,912 --> 00:14:14,079
with Regina's threat?
291
00:14:16,718 --> 00:14:18,529
When I was a little girl,
292
00:14:18,687 --> 00:14:20,357
the palace servants used to tell stories
293
00:14:20,452 --> 00:14:23,122
of a fearsome creature
that lived in a nearby cave.
294
00:14:23,239 --> 00:14:24,490
What kind of creature?
295
00:14:24,581 --> 00:14:25,666
The kind...
296
00:14:25,866 --> 00:14:27,911
that if you were to look into her eyes,
297
00:14:28,160 --> 00:14:30,079
she would turn you into stone.
298
00:14:31,021 --> 00:14:32,310
They called her Medusa.
299
00:14:32,457 --> 00:14:33,776
And what?
300
00:14:33,906 --> 00:14:35,278
You thought we could turn
Regina to stone, how?
301
00:14:35,401 --> 00:14:37,119
- By capturing this Medusa?
- No, no, no, no.
302
00:14:37,202 --> 00:14:38,372
By cutting off her head.
303
00:14:38,570 --> 00:14:40,489
And what? Sending it to her in a box?
304
00:14:40,572 --> 00:14:42,786
I hadn't gotten that far yet.
But if I have the head,
305
00:14:42,917 --> 00:14:45,216
I just need to make Regina
look at her for a moment
306
00:14:45,343 --> 00:14:46,568
to turn her into stone.
307
00:14:46,650 --> 00:14:47,989
And I can figure out
that part after I have the head.
308
00:14:48,097 --> 00:14:48,966
Absolutely not.
309
00:14:49,061 --> 00:14:50,732
I'm not letting my wife
venture into the woods
310
00:14:50,855 --> 00:14:52,130
to chase a monster.
311
00:14:54,121 --> 00:14:56,224
At least not alone.
312
00:14:56,855 --> 00:14:57,839
You mean...
313
00:14:57,922 --> 00:14:58,739
Yes.
314
00:14:58,827 --> 00:15:00,046
I'm coming with you.
315
00:15:00,325 --> 00:15:02,043
You're obviously not gonna
relax until we find
316
00:15:02,126 --> 00:15:03,578
a weapon to use against Regina
317
00:15:03,661 --> 00:15:05,513
but, Snow, you have
to promise one thing...
318
00:15:05,596 --> 00:15:08,950
if we find this Medusa
and figure out to use her
319
00:15:09,033 --> 00:15:10,151
against Regina,
320
00:15:10,234 --> 00:15:12,153
you have to at least try to enjoy
321
00:15:12,236 --> 00:15:14,482
what's left of our honeymoon.
322
00:15:14,847 --> 00:15:15,832
(Blade zings)
323
00:15:15,906 --> 00:15:17,177
Good thing I brought this.
324
00:15:17,875 --> 00:15:19,542
(Chuckles)
325
00:15:22,546 --> 00:15:25,181
(Indistinct conversations)
326
00:15:26,951 --> 00:15:29,010
(Inhales sharply)
Ahh...
327
00:15:29,137 --> 00:15:30,128
Sorry, kid.
328
00:15:30,279 --> 00:15:31,792
It's time for something
you didn't have in Neverland...
329
00:15:31,888 --> 00:15:33,088
bedtime.
330
00:15:36,510 --> 00:15:38,496
Oh, let's say good night to Regina.
331
00:15:38,579 --> 00:15:39,663
Good night?
332
00:15:39,746 --> 00:15:42,133
I... didn't realize
it was getting so late.
333
00:15:42,737 --> 00:15:45,136
It's gonna be hard
to let you out of my sight.
334
00:15:45,893 --> 00:15:47,337
Maybe you don't have to.
335
00:15:47,420 --> 00:15:49,260
Maybe I could stay with you tonight.
336
00:15:50,104 --> 00:15:53,182
Oh. Of course.
337
00:15:53,885 --> 00:15:56,112
Yeah, just call me tomorrow
338
00:15:56,195 --> 00:15:57,814
and let me know what time
you want me to pick you up.
339
00:15:58,404 --> 00:16:00,972
Come on, Henry. Let's go home.
340
00:16:04,270 --> 00:16:05,588
(Door bells jingle)
341
00:16:06,143 --> 00:16:07,424
(Door closes)
That's okay.
342
00:16:07,724 --> 00:16:09,676
Probably just wants to spend
his first night back
343
00:16:09,775 --> 00:16:10,826
in his old room.
344
00:16:10,909 --> 00:16:12,807
Yeah, I'm sure that's it.
345
00:16:36,212 --> 00:16:38,353
(Knocks on door)
Lights out, young man.
346
00:16:38,852 --> 00:16:40,255
Mom...
347
00:16:40,338 --> 00:16:41,323
your vault.
348
00:16:41,891 --> 00:16:44,159
Did you bring that over with you?
349
00:16:45,540 --> 00:16:48,077
Yes, Henry. You know that.
350
00:16:48,145 --> 00:16:49,698
With all your magic?
351
00:16:50,079 --> 00:16:51,930
Why are you asking all these questions?
352
00:16:52,074 --> 00:16:55,928
Because I might need that stuff
to protect myself from Pan.
353
00:16:56,207 --> 00:16:58,059
Oh, honey, he can't hurt you.
354
00:16:58,844 --> 00:17:00,274
He's locked up in Gold's shop.
355
00:17:00,391 --> 00:17:01,777
But what if he gets out?
356
00:17:02,126 --> 00:17:04,660
What if he finds a way to come after me?
357
00:17:08,243 --> 00:17:10,184
Magic isn't the answer.
358
00:17:10,837 --> 00:17:14,141
My vault is sealed shut for a reason.
359
00:17:15,003 --> 00:17:16,922
It's dangerous.
360
00:17:17,107 --> 00:17:18,899
I'll protect you,
361
00:17:19,777 --> 00:17:21,258
no matter what.
362
00:17:23,113 --> 00:17:25,782
Now... it's time for you to go to bed.
363
00:17:35,458 --> 00:17:37,159
(Kisses)
364
00:17:39,138 --> 00:17:40,405
Good night.
365
00:17:43,529 --> 00:17:45,728
(Switch clicks)
366
00:17:45,874 --> 00:17:47,208
(Door closes)
367
00:18:00,483 --> 00:18:01,852
She's wrong.
368
00:18:02,217 --> 00:18:03,970
Magic is the answer.
369
00:18:04,053 --> 00:18:05,504
(Chuckles)
370
00:18:05,587 --> 00:18:07,139
It's time.
371
00:18:07,323 --> 00:18:08,975
(Whoosh)
372
00:18:09,058 --> 00:18:11,759
(Growling)
373
00:18:25,718 --> 00:18:27,069
You aren't mad, are you?
374
00:18:27,152 --> 00:18:28,538
(Chuckles)
375
00:18:28,621 --> 00:18:30,240
I fell in love with you
on a troll bridge,
376
00:18:30,323 --> 00:18:31,341
after you robbed me
377
00:18:31,424 --> 00:18:32,875
and hit me over the head with a rock.
378
00:18:32,958 --> 00:18:35,794
I knew what I was getting myself into.
(Panting)
379
00:18:41,766 --> 00:18:43,619
According to the legend,
380
00:18:43,702 --> 00:18:45,873
Medusa's cave shouldn't be much farther.
381
00:18:46,304 --> 00:18:48,089
If Medusa can turn
her victims into stone,
382
00:18:48,173 --> 00:18:49,691
is there any way to lift the curse?
383
00:18:49,774 --> 00:18:51,326
Turn them back into flesh and blood?
384
00:18:51,409 --> 00:18:52,494
The only way to free Medusa's victims
385
00:18:52,577 --> 00:18:54,248
is to kill Medusa.
386
00:18:54,350 --> 00:18:56,693
And no one's figured out how to do that?
387
00:18:57,089 --> 00:18:58,341
She's immortal.
388
00:18:58,506 --> 00:19:00,835
- So cutting off her head...
- Well, it won't kill her.
389
00:19:00,918 --> 00:19:03,438
It'll just make it easier
to turn Regina to stone.
390
00:19:03,560 --> 00:19:04,935
Snow...
391
00:19:05,390 --> 00:19:06,701
are you sure you wanna condemn Regina
392
00:19:06,804 --> 00:19:07,722
to a fate like that?
393
00:19:07,810 --> 00:19:08,943
So you're on her side now?
394
00:19:09,026 --> 00:19:10,646
No, I'm on your side. You know that.
395
00:19:10,729 --> 00:19:11,746
Doesn't sound like that.
396
00:19:11,829 --> 00:19:13,447
It's just, when we imprisoned Regina,
397
00:19:13,530 --> 00:19:14,928
you stopped her execution.
398
00:19:15,053 --> 00:19:16,717
You said killing her wasn't the answer.
399
00:19:16,800 --> 00:19:19,107
So how is turning
her to stone any different?
400
00:19:19,193 --> 00:19:21,076
Last time, she threatened us.
401
00:19:21,193 --> 00:19:22,090
This time?
402
00:19:22,173 --> 00:19:23,840
She threatened the entire kingdom.
403
00:19:27,631 --> 00:19:29,664
We've protected the kingdom
from her before,
404
00:19:29,817 --> 00:19:31,317
without a gorgon's head.
405
00:19:34,541 --> 00:19:35,894
There's something else, isn't there?
406
00:19:36,121 --> 00:19:39,081
Snow, why can't you put
Regina out of your mind
407
00:19:39,172 --> 00:19:40,019
for a single moment?
408
00:19:40,141 --> 00:19:41,092
I don't know!
409
00:19:42,027 --> 00:19:43,589
Because I can't.
410
00:19:44,777 --> 00:19:46,163
So...
411
00:19:46,894 --> 00:19:48,433
you coming?
412
00:19:48,881 --> 00:19:50,785
What, and miss all the honeymoon fun?
413
00:19:51,089 --> 00:19:52,369
Well, come on.
414
00:19:52,452 --> 00:19:53,618
(Sighs deeply)
415
00:19:59,359 --> 00:20:01,243
(Door bells jingle, door closes)
416
00:20:01,326 --> 00:20:02,745
I never thought Granny's lasagna
417
00:20:02,828 --> 00:20:04,475
could taste so good.
(Laughs)
418
00:20:04,577 --> 00:20:06,959
(Gold) Perhaps, you'd like
to wash it down with this.
419
00:20:07,900 --> 00:20:09,285
- Is that...
- Yeah.
420
00:20:09,686 --> 00:20:10,753
An elixir.
421
00:20:11,030 --> 00:20:12,822
This will cure your dreamshade poisoning
422
00:20:12,905 --> 00:20:13,957
once and for all.
423
00:20:14,522 --> 00:20:16,192
You really found a cure? Already?
424
00:20:16,275 --> 00:20:17,741
I am a man of my word.
425
00:20:17,897 --> 00:20:19,194
And I owe you... nothing?
426
00:20:19,283 --> 00:20:20,780
No "price of magic"? No...
427
00:20:20,920 --> 00:20:22,358
On the house.
428
00:20:22,972 --> 00:20:24,557
But we are family now,
429
00:20:24,688 --> 00:20:26,407
so I'm sure should
I ever need a favor...
430
00:20:27,263 --> 00:20:28,967
you'd be more than receptive.
431
00:20:33,521 --> 00:20:34,547
Thank you.
432
00:20:40,472 --> 00:20:42,994
What are you waiting for? Drink it!
433
00:20:47,305 --> 00:20:48,438
How you feel?
(Swallows)
434
00:20:53,065 --> 00:20:55,330
(Breathing heavily)
435
00:21:11,640 --> 00:21:13,547
- What are you thinking?
- Well, I'm thinking,
436
00:21:13,630 --> 00:21:15,218
maybe we can finally...
437
00:21:15,357 --> 00:21:16,975
(Lowered voice)
start on that baby?
438
00:21:17,718 --> 00:21:18,796
(Door bells jingle)
439
00:21:18,901 --> 00:21:20,520
Okay, I didn't mean right now.
440
00:21:20,603 --> 00:21:21,903
Emma didn't listen to us.
441
00:21:28,088 --> 00:21:30,124
I've got this.
442
00:21:33,315 --> 00:21:35,851
(Door bells jingle)
443
00:21:35,984 --> 00:21:38,571
(Sighs)
444
00:21:38,654 --> 00:21:40,328
Isn't Granny's that way?
445
00:21:40,820 --> 00:21:42,141
Did Neal send you?
446
00:21:43,624 --> 00:21:45,554
No, he has no idea I'm here.
447
00:21:45,640 --> 00:21:48,296
But when I saw him
sitting at a table alone,
448
00:21:48,797 --> 00:21:50,820
I wanted to make sure you were okay.
449
00:21:53,359 --> 00:21:54,386
Are you?
450
00:21:54,469 --> 00:21:56,188
Yeah, I'm fine.
451
00:21:57,929 --> 00:21:58,824
Emma...
452
00:21:58,907 --> 00:22:00,125
It's not Neal. It's Henry.
453
00:22:00,457 --> 00:22:01,775
He doesn't seem like himself.
454
00:22:01,874 --> 00:22:03,595
He barely recognized
his storybook last night.
455
00:22:03,678 --> 00:22:05,663
- He went through a lot in Neverland.
- I know!
456
00:22:05,746 --> 00:22:07,726
And he asked to spend
the night at Regina's.
457
00:22:09,132 --> 00:22:10,868
Wow. Yeah.
458
00:22:10,951 --> 00:22:12,337
She did help us save him.
459
00:22:12,420 --> 00:22:14,139
And she did raise him
until you came into his life.
460
00:22:14,222 --> 00:22:15,474
I know she did.
461
00:22:15,557 --> 00:22:17,374
Look, he probably wants to stay
with you tonight.
462
00:22:17,457 --> 00:22:18,643
I wouldn't worry about it.
463
00:22:18,726 --> 00:22:20,277
You know, we're all recovering.
464
00:22:20,360 --> 00:22:21,278
I know.
465
00:22:21,561 --> 00:22:22,579
I just can't shake the feeling
466
00:22:22,662 --> 00:22:23,815
something bad is still gonna happen,
467
00:22:23,898 --> 00:22:25,616
and that I need to do
everything I can to stop it.
468
00:22:25,699 --> 00:22:27,318
Emma, you can't think like that.
469
00:22:27,503 --> 00:22:29,553
Why not? Bad things do keep happening.
470
00:22:29,636 --> 00:22:30,788
And so do good things.
471
00:22:30,871 --> 00:22:32,656
But if you think like that you miss out.
472
00:22:33,081 --> 00:22:34,291
There's more to life
473
00:22:34,374 --> 00:22:36,081
than just looking for the next fight.
474
00:22:36,362 --> 00:22:38,028
You know, you gotta look
for the moments.
475
00:22:38,111 --> 00:22:39,565
- Moments.
- Yes.
476
00:22:39,658 --> 00:22:40,843
Life is made up of moments...
477
00:22:40,950 --> 00:22:42,869
good ones, bad ones,
but they're all worth living.
478
00:22:43,022 --> 00:22:44,878
Well, I seem to be
a magnet for the bad ones.
479
00:22:45,019 --> 00:22:46,839
Well, then all the more reason
to look for the good moments
480
00:22:46,948 --> 00:22:48,104
in between the bad ones.
481
00:22:48,589 --> 00:22:51,208
And you think having lunch
with Neal will be a good moment?
482
00:22:51,291 --> 00:22:52,573
I don't know.
483
00:22:52,664 --> 00:22:54,268
Does he eat with his mouth open?
484
00:22:56,930 --> 00:22:58,514
I'm not sure I'm ready.
485
00:22:58,597 --> 00:23:00,465
What's the harm in finding out?
486
00:23:02,787 --> 00:23:05,539
Come on, I'll give you
a lift to Granny's.
487
00:23:07,362 --> 00:23:08,858
Sure you don't have other reasons
488
00:23:08,941 --> 00:23:10,214
for pushing me toward Neal?
489
00:23:10,310 --> 00:23:11,534
- Like what?
- I don't know.
490
00:23:11,632 --> 00:23:13,558
Keeping me away from Hook?
491
00:23:14,212 --> 00:23:15,995
You think I'm interested in Hook?
492
00:23:16,128 --> 00:23:18,597
Emma, I'm a married man.
493
00:23:19,284 --> 00:23:21,686
(Both laugh)
494
00:23:28,526 --> 00:23:29,967
Hook!
495
00:23:30,490 --> 00:23:32,068
You okay?
(Dog barking in distance)
496
00:23:32,178 --> 00:23:34,283
I'm fine, luv.
497
00:23:34,912 --> 00:23:37,412
The question is...
498
00:23:38,342 --> 00:23:40,068
are you?
499
00:23:41,405 --> 00:23:42,758
Why wouldn't I be?
500
00:23:42,998 --> 00:23:45,660
Well, I know that Storybrooke
can be a disorienting place.
501
00:23:45,743 --> 00:23:46,828
You're not used to it.
502
00:23:46,911 --> 00:23:49,990
Perhaps, a drink to help settle you in?
503
00:23:50,098 --> 00:23:52,232
We both know you want more than a drink.
504
00:23:52,488 --> 00:23:55,053
You want me to help
take your mind off Emma.
505
00:23:55,320 --> 00:23:56,857
Emma? Who's Emma?
506
00:23:57,054 --> 00:23:57,943
I only see you.
507
00:23:58,086 --> 00:24:00,545
I may have lost my wings
but I haven't lost my dignity.
508
00:24:00,657 --> 00:24:03,600
That's never gonna happen.
(Woman screams)
509
00:24:11,235 --> 00:24:12,634
(Woman screams)
510
00:24:14,001 --> 00:24:15,214
What the hell was that?
511
00:24:15,366 --> 00:24:16,800
We had the same question.
512
00:24:18,775 --> 00:24:20,127
Wait, were you two...
513
00:24:20,210 --> 00:24:21,295
- No!
- Perhaps.
514
00:24:21,378 --> 00:24:23,696
(Woman screams)
There!
515
00:24:26,249 --> 00:24:30,759
(Screaming)
(Shadow roaring)
516
00:24:30,916 --> 00:24:34,337
(Continues screaming)
517
00:24:34,491 --> 00:24:37,244
(Ripping)
(Roars)
518
00:24:37,327 --> 00:24:38,412
(Tinker Bell) Blue!
519
00:24:38,495 --> 00:24:39,980
(Whispering) Come on, come on, come on.
520
00:24:40,063 --> 00:24:42,439
(Panting)
Come on.
521
00:24:45,501 --> 00:24:46,486
She's gone.
522
00:24:46,837 --> 00:24:48,657
Why would the shadow kill her?
523
00:24:49,039 --> 00:24:50,357
No idea, luv.
524
00:24:50,556 --> 00:24:52,376
But I do know the shadow
only takes orders
525
00:24:52,508 --> 00:24:54,087
from one person.
526
00:24:54,972 --> 00:24:56,139
Pan.
527
00:25:00,270 --> 00:25:01,475
Henry.
528
00:25:02,676 --> 00:25:04,670
Come with me. Something's happened.
529
00:25:21,342 --> 00:25:22,756
(Whispering) Keep your eyes down!
530
00:25:22,877 --> 00:25:25,592
(Whispering) Well, how are we
supposed to find her?
531
00:25:25,748 --> 00:25:27,241
(Medusa screeches)
532
00:25:27,428 --> 00:25:29,366
Oh!
533
00:25:29,919 --> 00:25:32,287
I don't think that'll be a problem.
534
00:25:34,359 --> 00:25:35,344
Stay here.
535
00:25:35,427 --> 00:25:36,578
I'll draw her out.
536
00:25:36,866 --> 00:25:38,147
When she passes by...
537
00:25:38,230 --> 00:25:39,781
I'll do the rest.
538
00:25:39,864 --> 00:25:41,835
But remember, whatever you do,
539
00:25:41,959 --> 00:25:43,511
don't look into her eyes.
540
00:25:43,960 --> 00:25:45,126
Huh.
541
00:25:51,209 --> 00:25:52,670
(Medusa hissing)
542
00:25:59,083 --> 00:26:00,405
Hey!
543
00:26:00,585 --> 00:26:03,954
(Screeching, tail rattling)
544
00:26:07,558 --> 00:26:08,509
Now!
545
00:26:08,592 --> 00:26:09,743
(Screams)
(Blade shatters)
546
00:26:09,826 --> 00:26:11,579
(Gasps)
Snow!
547
00:26:11,662 --> 00:26:12,813
Oh!
548
00:26:12,896 --> 00:26:14,182
(Screeching continues)
549
00:26:14,265 --> 00:26:15,516
That wasn't part of the legend.
550
00:26:15,599 --> 00:26:17,751
Fantastic development.
(Hilt clatters)
551
00:26:17,834 --> 00:26:19,253
How are we gonna cut off her head now?
552
00:26:19,336 --> 00:26:21,592
Yeah, well, we're not, Snow.
553
00:26:22,173 --> 00:26:23,257
(Hissing)
554
00:26:23,340 --> 00:26:24,959
Maybe you were right.
555
00:26:25,042 --> 00:26:27,027
Maybe we should've stayed in the palace.
556
00:26:27,110 --> 00:26:28,629
It's fine. We just...
557
00:26:28,712 --> 00:26:30,713
need to find a way out of here.
558
00:26:38,421 --> 00:26:39,974
(Hisses)
559
00:26:40,057 --> 00:26:41,223
(Gasps)
560
00:26:43,393 --> 00:26:45,145
(Helmet clatters)
561
00:26:45,228 --> 00:26:46,346
(Screeches)
562
00:26:46,429 --> 00:26:48,616
(Splashing)
563
00:26:50,833 --> 00:26:52,334
Go! Go!
564
00:26:55,738 --> 00:26:57,842
(Grunts)
Snow!
565
00:26:57,936 --> 00:26:58,891
Don't look back!
566
00:26:58,974 --> 00:27:00,866
(Screaming)
567
00:27:00,992 --> 00:27:03,745
(Hissing and rattling continue)
568
00:27:03,875 --> 00:27:05,727
(Grunts)
569
00:27:05,865 --> 00:27:07,951
Aah!
570
00:27:08,050 --> 00:27:09,818
(Medusa screams)
571
00:27:15,354 --> 00:27:17,376
(Gasps)
(Medusa shrieks)
572
00:27:17,459 --> 00:27:19,198
Charming!
573
00:27:31,506 --> 00:27:33,271
What the hell happened?
574
00:27:33,507 --> 00:27:35,794
(David) The shadow. It killed her.
575
00:27:36,017 --> 00:27:37,102
Pan's shadow?
576
00:27:37,201 --> 00:27:38,663
I trapped it on the sail.
577
00:27:38,878 --> 00:27:41,201
Yeah, well, it got free.
578
00:27:43,095 --> 00:27:45,755
Hook, let's go back to the ship
and get the candle.
579
00:27:46,319 --> 00:27:48,458
If it strikes again, we need
to be able to capture it.
580
00:27:48,576 --> 00:27:50,169
Pan's behind this. I know it.
581
00:27:50,624 --> 00:27:53,410
He's trapped in a box
under the floor of Gold's shop.
582
00:27:53,493 --> 00:27:55,060
Who else would be doing this?
583
00:27:55,513 --> 00:27:57,381
So Pan can still hurt me?
584
00:27:57,622 --> 00:27:59,015
We don't know that.
585
00:27:59,098 --> 00:28:00,884
Well, we have to assume
he's still a threat.
586
00:28:00,967 --> 00:28:02,085
And that he's after Henry.
587
00:28:02,168 --> 00:28:03,587
Then what am I doing here?
588
00:28:03,670 --> 00:28:05,722
Henry's right. He's not safe
out in the open.
589
00:28:05,805 --> 00:28:07,491
You'll protect me, right?
590
00:28:07,847 --> 00:28:09,896
Well, yes, of course.
591
00:28:11,494 --> 00:28:14,005
Go. We'll take care of the shadow.
592
00:28:15,982 --> 00:28:17,380
Regina, wait.
593
00:28:17,458 --> 00:28:18,543
What?
594
00:28:19,060 --> 00:28:21,185
(Lowered voice) Keep a close eye on him.
595
00:28:21,353 --> 00:28:23,139
(Lowered voice) - I already said I would.
- I know.
596
00:28:23,222 --> 00:28:24,841
He just doesn't seem quite himself.
597
00:28:24,924 --> 00:28:25,975
Really?
598
00:28:26,058 --> 00:28:27,710
You mean because he asked for me?
599
00:28:27,793 --> 00:28:29,579
No, I didn't... I didn't mean that.
600
00:28:29,662 --> 00:28:31,372
That's exactly what you meant.
601
00:28:31,530 --> 00:28:33,982
You can't face the fact
that I'm his mother, too.
602
00:28:34,065 --> 00:28:35,685
And maybe, just maybe,
603
00:28:35,768 --> 00:28:37,786
he wants me when he's frightened.
604
00:28:39,201 --> 00:28:41,657
You forget, I have ten years
605
00:28:41,740 --> 00:28:44,193
of soothing his nightmares
under my belt.
606
00:28:44,276 --> 00:28:46,294
He's fine.
607
00:28:46,372 --> 00:28:47,596
It's not about you, Regina.
608
00:28:47,679 --> 00:28:49,397
I just have a gut feeling.
609
00:28:49,480 --> 00:28:51,200
Well, maybe you can use that gut feeling
610
00:28:51,283 --> 00:28:52,966
to find the shadow,
611
00:28:53,083 --> 00:28:55,521
instead of obsessing over
who's gonna comfort our son.
612
00:28:55,741 --> 00:28:58,208
(Crow caws)
613
00:29:01,408 --> 00:29:03,315
So where are you taking me?
614
00:29:03,458 --> 00:29:06,768
One place in Storybrooke
the shadow can never get to...
615
00:29:07,413 --> 00:29:09,932
the place where I keep my magic.
616
00:29:17,441 --> 00:29:19,108
(Door unlocks)
617
00:29:20,544 --> 00:29:23,546
(Stone scraping)
618
00:29:27,605 --> 00:29:29,339
Promise you won't touch anything?
619
00:29:31,033 --> 00:29:32,152
I promise.
620
00:29:40,104 --> 00:29:42,672
(Panting)
621
00:29:42,984 --> 00:29:46,253
I won't leave you!
(Shrieks)
622
00:29:46,389 --> 00:29:48,791
And I won't let her
scare me away either.
623
00:29:49,150 --> 00:29:52,222
(Regina) You're goingto have to do better than that.
624
00:29:52,658 --> 00:29:53,843
(Whispers) No.
625
00:29:54,292 --> 00:29:55,790
Oh.
626
00:29:57,133 --> 00:29:59,402
Enjoying your honeymoon?
627
00:30:02,593 --> 00:30:04,212
Well, I don't remember inviting you.
628
00:30:04,295 --> 00:30:06,425
What's the matter, Snow?
(Shrieking)
629
00:30:06,529 --> 00:30:10,449
Cranky because your princeis now a statue? (Chuckles)
630
00:30:10,576 --> 00:30:12,728
I can barely tell the difference.
631
00:30:12,936 --> 00:30:14,995
You're really enjoying this.
632
00:30:15,109 --> 00:30:16,160
Immensely.
633
00:30:16,258 --> 00:30:17,574
This is all your fault.
634
00:30:17,697 --> 00:30:18,716
No, dear.
635
00:30:19,096 --> 00:30:20,147
It's yours.
636
00:30:20,277 --> 00:30:21,829
Oh, and I have to thank you,
637
00:30:21,912 --> 00:30:23,964
because you saved me so much trouble.
638
00:30:24,047 --> 00:30:26,667
(Chuckles) I didn't realizeI could just sit back,
639
00:30:26,750 --> 00:30:31,253
and let you destroyyour own happiness. (Laughs)
640
00:30:32,787 --> 00:30:34,072
She's right.
641
00:30:34,351 --> 00:30:36,261
I did this.
642
00:30:37,667 --> 00:30:39,535
I defeated myself.
643
00:30:42,338 --> 00:30:43,574
Wait!
644
00:30:47,670 --> 00:30:48,922
(Screeches)
645
00:30:49,005 --> 00:30:52,258
(Fabric rips)
646
00:30:52,341 --> 00:30:54,928
(Hisses and shrieks)
647
00:30:55,011 --> 00:30:56,644
(Fabric rips)
648
00:30:57,713 --> 00:31:00,433
(Shrieks)
Come and get me!
649
00:31:00,516 --> 00:31:02,235
(Shrieks and hisses)
650
00:31:02,318 --> 00:31:03,584
(Screeches)
651
00:31:09,439 --> 00:31:12,378
(Breathing heavily)
(Stone crumbling)
652
00:31:12,461 --> 00:31:13,795
Snow!
653
00:31:15,297 --> 00:31:16,482
(Shield thuds)
654
00:31:16,565 --> 00:31:17,860
Oh!
655
00:31:22,337 --> 00:31:23,588
Are you okay?
656
00:31:23,671 --> 00:31:25,423
Now I know what Frederick felt like.
657
00:31:26,415 --> 00:31:28,293
I thought I'd lost you forever.
658
00:31:28,376 --> 00:31:30,079
How did you do it? How did you...
659
00:31:30,209 --> 00:31:32,128
Defeat her? I didn't.
660
00:31:33,048 --> 00:31:35,610
I let her defeat herself.
661
00:31:36,517 --> 00:31:37,802
I'm sorry.
662
00:31:37,885 --> 00:31:40,004
I was so focused on finding
a way to beat Regina,
663
00:31:40,087 --> 00:31:42,641
that I almost lost the thing
I could never live without...
664
00:31:42,724 --> 00:31:43,742
you.
665
00:31:43,825 --> 00:31:45,310
You damn well almost did.
666
00:31:45,393 --> 00:31:47,178
Almost.
667
00:31:47,439 --> 00:31:49,923
How can I ever make it up to you?
668
00:31:50,164 --> 00:31:52,282
Well, now that you mention it...
669
00:31:52,402 --> 00:31:54,642
I've got a few ideas.
670
00:32:03,493 --> 00:32:04,876
No, I'm afraid, we're closed.
671
00:32:04,962 --> 00:32:06,513
Whatever crisis you're dealing with,
672
00:32:06,596 --> 00:32:08,215
- I'm done for the day.
- Rumple.
673
00:32:08,415 --> 00:32:10,200
Pandora's box... give it to me.
674
00:32:10,283 --> 00:32:11,502
And why would I do that?
675
00:32:11,585 --> 00:32:12,774
We need to open it.
676
00:32:12,855 --> 00:32:14,821
And let Pan escape? What are you, crazy?
677
00:32:14,906 --> 00:32:16,798
Somehow he's controlling
the shadow from inside the box.
678
00:32:16,923 --> 00:32:18,071
Henry's life is in danger.
679
00:32:18,185 --> 00:32:19,969
And you think letting Pan out
will change that?
680
00:32:20,075 --> 00:32:23,362
Yes, because we can stop him,
finally and forever.
681
00:32:23,461 --> 00:32:25,188
All due respect, Miss Swan,
682
00:32:25,313 --> 00:32:27,329
we barely succeeded in
apprehending him the first time.
683
00:32:27,466 --> 00:32:30,594
If I've learned one thing,
it's not to tempt fate.
684
00:32:30,759 --> 00:32:32,488
I am not looking to apprehend him.
685
00:32:32,571 --> 00:32:35,225
Wouldn't you rather be sure
that he's gone?
686
00:32:35,985 --> 00:32:37,828
Well, what do you have in mind?
687
00:32:37,911 --> 00:32:40,913
(Vehicles approach)
688
00:32:57,763 --> 00:32:59,899
There's no magic beyond the town line.
689
00:33:00,174 --> 00:33:02,212
If we release Pan outside Storybrooke,
690
00:33:02,680 --> 00:33:04,320
he'll be powerless to fight back.
691
00:33:04,403 --> 00:33:06,655
Unh-unh. I'm doing this.
692
00:33:06,738 --> 00:33:08,766
I can cross the line
and retain my memories.
693
00:33:08,891 --> 00:33:11,327
It's not about that.
There's no magic over there.
694
00:33:11,410 --> 00:33:12,361
All due respect,
695
00:33:12,451 --> 00:33:13,899
the real world is my expertise.
696
00:33:19,150 --> 00:33:20,502
I'm gonna deal with Pan on my terms.
697
00:33:20,585 --> 00:33:21,903
He is my father.
698
00:33:21,986 --> 00:33:23,102
My hunch.
699
00:33:23,309 --> 00:33:25,227
If I fail, you're more than
welcome to pick up the pieces.
700
00:33:25,347 --> 00:33:27,563
Emma, be careful.
701
00:33:32,796 --> 00:33:35,149
(Whoosh)
702
00:33:35,232 --> 00:33:36,665
(Box whirs)
703
00:33:38,635 --> 00:33:41,637
(Whooshing)
704
00:33:45,109 --> 00:33:46,524
(Cocks gun)
705
00:33:48,479 --> 00:33:51,454
(Breathing heavily)
706
00:33:56,376 --> 00:33:57,471
Mom?
707
00:33:57,554 --> 00:33:58,493
What?
708
00:33:58,602 --> 00:34:00,107
What are you waiting for? Shoot him.
709
00:34:00,190 --> 00:34:01,141
Don't! Please.
710
00:34:01,224 --> 00:34:02,309
I'm Henry.
711
00:34:02,392 --> 00:34:04,454
Pan, he... he switched our bodies.
712
00:34:04,528 --> 00:34:05,613
You expect me to believe that?
713
00:34:05,719 --> 00:34:06,938
Don't listen to him.
This is one of his tricks.
714
00:34:07,021 --> 00:34:08,039
No, it's not!
715
00:34:08,571 --> 00:34:09,749
He did it right before
716
00:34:09,832 --> 00:34:11,351
Mr. Gold captured me in the box.
717
00:34:11,434 --> 00:34:12,452
I swear.
718
00:34:12,535 --> 00:34:13,430
Ah! Don't come any closer.
719
00:34:13,536 --> 00:34:14,521
Shoot him!
720
00:34:14,971 --> 00:34:16,089
Maybe he's telling the truth.
721
00:34:16,172 --> 00:34:17,291
Maybe that's why I can't
shake this feeling
722
00:34:17,374 --> 00:34:18,782
something's off about Henry.
723
00:34:18,868 --> 00:34:19,993
Maybe that's what
he wants you to believe.
724
00:34:20,076 --> 00:34:22,161
If he steps over this line,
we're all dead.
725
00:34:22,244 --> 00:34:25,231
All right, if you are
really Henry, prove it.
726
00:34:25,314 --> 00:34:26,899
Tell me something only Henry would know.
727
00:34:26,982 --> 00:34:28,360
I... I got trapped in the mines.
728
00:34:28,477 --> 00:34:30,069
I tried blowing up the well.
729
00:34:30,152 --> 00:34:31,337
I like hot cocoa with cinnamon.
730
00:34:31,420 --> 00:34:32,759
This proves nothing.
731
00:34:32,880 --> 00:34:34,040
He's right, Emma.
732
00:34:34,126 --> 00:34:36,024
Henry could've told Pan
all of this in Neverland.
733
00:34:36,176 --> 00:34:37,762
Pan might know facts,
734
00:34:37,884 --> 00:34:39,360
but life is made up of more than that.
735
00:34:39,461 --> 00:34:42,181
There are moments. He can't
possibly know all of them.
736
00:34:42,264 --> 00:34:44,009
The first time you and I connected.
737
00:34:44,219 --> 00:34:45,784
You remember that?
738
00:34:45,867 --> 00:34:47,634
Not met but connected.
739
00:34:48,165 --> 00:34:49,774
Yeah.
740
00:34:49,884 --> 00:34:51,673
- Where was it?
- In my castle,
741
00:34:51,809 --> 00:34:53,995
right after you came to Storybrooke.
742
00:34:54,101 --> 00:34:55,119
And what did you tell me?
743
00:34:55,217 --> 00:34:56,636
That I knew why you gave me up.
744
00:34:56,751 --> 00:34:57,930
Why?
745
00:34:58,068 --> 00:34:59,868
Because you wanted
to give me my best chance.
746
00:35:04,785 --> 00:35:05,770
Henry?
747
00:35:06,040 --> 00:35:07,423
Mom.
748
00:35:07,527 --> 00:35:09,028
It is Henry.
749
00:35:13,071 --> 00:35:14,793
Promise you're not gonna incinerate us
750
00:35:14,876 --> 00:35:16,805
when we step over the line?
751
00:35:30,044 --> 00:35:32,509
I'm sorry I doubted you, Henry.
752
00:35:34,204 --> 00:35:36,566
And I'm sorry I put you
in this box in the first place.
753
00:35:36,649 --> 00:35:38,126
It's okay.
754
00:35:38,718 --> 00:35:40,313
I would've done the same thing.
755
00:35:40,730 --> 00:35:41,930
(Whispers) Come on.
756
00:35:45,225 --> 00:35:47,126
If he's all the way out here,
757
00:35:47,938 --> 00:35:49,602
where's Pan?
758
00:35:50,674 --> 00:35:53,510
(Water dripping)
759
00:36:03,488 --> 00:36:04,728
What is it?
760
00:36:04,811 --> 00:36:07,330
I was just thinking how lucky I am,
761
00:36:07,413 --> 00:36:08,731
to have you protecting me here.
762
00:36:09,722 --> 00:36:11,234
Oh, Henry.
763
00:36:13,097 --> 00:36:14,570
When all this is over,
764
00:36:14,746 --> 00:36:16,605
I promise,
765
00:36:16,688 --> 00:36:17,773
I'm finally going to be
766
00:36:17,856 --> 00:36:19,591
the mother you always wanted me to be.
767
00:36:27,966 --> 00:36:29,946
I love you.
768
00:36:30,135 --> 00:36:31,954
(Whoosh)
769
00:36:32,037 --> 00:36:33,288
(Groans)
770
00:36:33,798 --> 00:36:35,424
I know.
771
00:36:35,507 --> 00:36:37,853
That's why this was so easy.
772
00:36:42,125 --> 00:36:45,119
I'm sorry we didn't
find a way to defeat Regina.
773
00:36:45,431 --> 00:36:46,362
That's okay.
774
00:36:46,445 --> 00:36:47,931
No. No, it's not.
775
00:36:48,014 --> 00:36:49,867
I... I know how much you needed this,
776
00:36:50,244 --> 00:36:51,701
even if you didn't know why.
777
00:36:51,784 --> 00:36:52,903
I did.
778
00:36:53,876 --> 00:36:55,228
What?
779
00:36:55,923 --> 00:36:58,375
When you asked me why
I wanted to turn her to stone,
780
00:36:58,458 --> 00:37:00,410
I said I didn't know why.
781
00:37:00,853 --> 00:37:02,228
But I did.
782
00:37:02,611 --> 00:37:04,648
I was just afraid of admitting it.
783
00:37:05,251 --> 00:37:06,744
Admitting what?
784
00:37:06,875 --> 00:37:08,628
I wanna start a family.
785
00:37:08,744 --> 00:37:13,384
(Chuckles)
So do I. Wh... why is that to be feared?
786
00:37:13,860 --> 00:37:15,603
Because I couldn't imagine
bringing a child
787
00:37:15,718 --> 00:37:18,538
into a world where
Regina's always a threat.
788
00:37:19,165 --> 00:37:22,131
That's why I was so obsessed
with defeating her.
789
00:37:22,603 --> 00:37:24,300
How could I bring something
good into a world,
790
00:37:24,383 --> 00:37:26,908
where there was always
something bad out there?
791
00:37:27,062 --> 00:37:29,236
Well, then we'll find
another way to stop her.
792
00:37:29,355 --> 00:37:30,478
No, that's not the point.
793
00:37:30,590 --> 00:37:31,923
I was wrong.
794
00:37:33,525 --> 00:37:35,277
Losing you made me see that.
795
00:37:35,360 --> 00:37:37,064
We can't wait anymore.
796
00:37:37,489 --> 00:37:39,408
We have to start our family now.
797
00:37:39,876 --> 00:37:40,759
I don't follow.
798
00:37:40,853 --> 00:37:43,134
Regina? Regina will always be a problem.
799
00:37:43,272 --> 00:37:46,092
If not her, there will be
someone or something else.
800
00:37:46,222 --> 00:37:48,307
There will always be something else.
801
00:37:48,539 --> 00:37:50,337
We can't let it define us.
802
00:37:50,783 --> 00:37:52,534
We have to find the good moments
803
00:37:52,617 --> 00:37:54,462
in between all of the bad ones.
804
00:37:55,513 --> 00:37:59,049
What better way to make a good
moment than with a child?
805
00:38:09,163 --> 00:38:11,260
(Whispers) Then a child we shall have.
806
00:38:13,130 --> 00:38:14,515
(Line ringing) (Automated female voice)
You've reached
807
00:38:14,598 --> 00:38:16,684
- the voice-mail box of...
- Regina's still not answering.
808
00:38:16,767 --> 00:38:20,095
When we find Pan?
Remember, he's still in my body.
809
00:38:20,199 --> 00:38:22,744
So if you have to throw
a fireball or something,
810
00:38:22,902 --> 00:38:24,541
at least avoid the face.
811
00:38:25,075 --> 00:38:26,369
I'll do my best.
812
00:38:26,509 --> 00:38:29,642
(Animal cries in distance)
813
00:38:29,759 --> 00:38:31,232
(Neal) Is it really you?
814
00:38:31,315 --> 00:38:32,588
Dad!
815
00:38:34,484 --> 00:38:35,853
Did you find the shadow?
816
00:38:35,980 --> 00:38:37,098
Not yet.
817
00:38:37,314 --> 00:38:39,200
But we'll be ready for him when we do.
818
00:38:39,478 --> 00:38:41,838
It's Pan we should be
concerned about now.
819
00:38:42,455 --> 00:38:44,110
Why are we still up here?
820
00:38:44,193 --> 00:38:45,879
It's locked up tight.
821
00:38:45,962 --> 00:38:47,275
Really?
822
00:38:53,325 --> 00:38:54,993
(Whoosh)
823
00:38:55,596 --> 00:38:56,734
I told you.
824
00:38:56,973 --> 00:38:57,957
Fair enough.
825
00:38:58,040 --> 00:38:59,658
This is gonna take some time.
826
00:39:02,132 --> 00:39:05,800
(Whoosh)
827
00:39:09,451 --> 00:39:11,118
(Sighs deeply)
828
00:39:12,287 --> 00:39:13,372
It's gonna be okay.
829
00:39:13,455 --> 00:39:14,673
You know, everything's going to be okay.
830
00:39:14,756 --> 00:39:16,108
No, it's not.
831
00:39:16,191 --> 00:39:17,810
Even if Pan's down there,
I can't use my gun.
832
00:39:17,893 --> 00:39:20,650
- He's in Henry's body.
- And we'll get him out. We'll save him.
833
00:39:20,741 --> 00:39:22,627
- Will we?
- Yes.
834
00:39:22,898 --> 00:39:24,816
And because of you.
You were right about Pan.
835
00:39:24,899 --> 00:39:26,285
Just like your mother was
836
00:39:26,368 --> 00:39:27,485
about Regina all those years ago.
837
00:39:27,568 --> 00:39:28,947
We'll stop him.
838
00:39:29,060 --> 00:39:30,412
And then... live my moments
839
00:39:30,518 --> 00:39:31,569
even though, there's still
terrible things out there?
840
00:39:31,676 --> 00:39:32,838
(David and Mary Margaret) Exactly.
841
00:39:32,947 --> 00:39:35,600
You're great parents,
but... you're wrong.
842
00:39:36,033 --> 00:39:38,127
I'm... the Savior.
843
00:39:38,320 --> 00:39:40,103
I don't have the luxury
of having moments.
844
00:39:40,214 --> 00:39:41,433
It's just not my life.
845
00:39:41,877 --> 00:39:43,401
Every time I think I'm gonna sit back
846
00:39:43,484 --> 00:39:45,384
and enjoy myself, I can't...
847
00:39:46,989 --> 00:39:48,908
because it's never gonna stop.
848
00:39:49,125 --> 00:39:50,678
I used to think the same way.
849
00:39:51,963 --> 00:39:54,424
It's different. My magic has a price.
850
00:39:55,166 --> 00:39:58,455
The price of being the Savior is...
851
00:40:00,600 --> 00:40:02,634
I don't get a day off.
852
00:40:06,540 --> 00:40:08,492
(Whoosh)
(Doors creak)
853
00:40:08,575 --> 00:40:10,076
Shall we?
854
00:40:15,414 --> 00:40:16,749
Regina!
855
00:40:18,645 --> 00:40:19,797
Pan's gone.
856
00:40:20,654 --> 00:40:21,987
We're clear down here!
857
00:40:29,162 --> 00:40:30,880
(Whoosh)
858
00:40:30,963 --> 00:40:32,931
(Regina) Mm.
859
00:40:34,167 --> 00:40:36,268
(Inhales sharply)
What?
860
00:40:37,937 --> 00:40:39,530
- What happened?
- It's Henry.
861
00:40:39,698 --> 00:40:41,417
Somehow, Pan switched bodies with him.
862
00:40:42,515 --> 00:40:44,179
And I fell for it.
863
00:40:44,298 --> 00:40:45,601
We all did.
864
00:40:45,683 --> 00:40:47,522
Oh, I wanted to believe
what he was saying so badly,
865
00:40:47,652 --> 00:40:48,938
I missed all the signs.
866
00:40:49,054 --> 00:40:50,569
I... I just... wanted to believe
867
00:40:50,671 --> 00:40:52,460
that he still needed me
to be his mother.
868
00:40:52,567 --> 00:40:53,976
I still do.
869
00:40:55,688 --> 00:40:58,405
(Gasps)
Henry?
870
00:41:05,796 --> 00:41:08,960
So what exactly did Pan
come down here to get?
871
00:41:09,793 --> 00:41:11,760
(Whoosh)
What?
872
00:41:13,493 --> 00:41:15,378
Please tell me
you didn't keep it down here.
873
00:41:16,358 --> 00:41:18,209
Where else would I keep it?
874
00:41:20,044 --> 00:41:21,983
What is it? What did Pan take?
875
00:41:22,136 --> 00:41:24,922
- A curse?
- No, Felix.
876
00:41:25,115 --> 00:41:26,466
The curse.
877
00:41:26,851 --> 00:41:30,030
The curse that tore everyone
from the Enchanted Forest,
878
00:41:30,194 --> 00:41:31,672
and dropped them here.
879
00:41:31,755 --> 00:41:33,440
You broke me out of jail
880
00:41:33,523 --> 00:41:35,843
to tell me how everyone
got to this town?
881
00:41:35,953 --> 00:41:37,505
I broke you out of jail
882
00:41:37,628 --> 00:41:39,671
because this spell
883
00:41:39,760 --> 00:41:41,655
is gonna give us
everything we've always wanted.
884
00:41:41,764 --> 00:41:43,913
Why would Pan even want the curse?
885
00:41:44,026 --> 00:41:45,077
I already cast it.
886
00:41:45,161 --> 00:41:46,202
And I broke it.
887
00:41:46,303 --> 00:41:48,312
Well, that doesn't mean
he can't cast it again.
888
00:41:48,404 --> 00:41:49,632
And this time,
889
00:41:49,757 --> 00:41:51,312
without your parents'
true love woven in,
890
00:41:51,413 --> 00:41:52,968
even you would be powerless to break it.
891
00:41:53,060 --> 00:41:54,912
I don't understand.
We're already in this land.
892
00:41:54,995 --> 00:41:57,983
What exactly would casting the
curse in Storybrooke do now?
893
00:41:58,633 --> 00:42:00,899
Everyone will forget who they are,
894
00:42:01,242 --> 00:42:02,486
time will stand still,
895
00:42:03,619 --> 00:42:04,945
and, Felix...
896
00:42:05,054 --> 00:42:07,055
we will be in charge.
897
00:42:07,857 --> 00:42:09,876
Of this whole place.
898
00:42:09,959 --> 00:42:11,094
Yes.
899
00:42:11,526 --> 00:42:13,141
And when we're done with it,
900
00:42:13,262 --> 00:42:15,263
it's going to be the new Neverland.
901
00:42:15,943 --> 00:42:35,943
Sync and corrections by LeRalouf
for www.addic7ed.com
60640
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.