All language subtitles for Mission.Impossible.1988.S01E02.The.System.DVDRip.XviD-DEiMOS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,606 --> 00:00:42,143 Veja? Tal como eu lhe disse. 2 00:00:41,575 --> 00:00:43,851 Todas as manh�s, �s 10:00 h, ele vai para a sauna. 3 00:00:43,977 --> 00:00:44,715 Eles constru�ram para ele. 4 00:00:45,145 --> 00:00:48,949 Fico feliz em ver um homem cuidar de si mesmo. 5 00:02:31,551 --> 00:02:33,053 Amendoins! 6 00:02:36,389 --> 00:02:37,891 Amendoins! 7 00:02:40,193 --> 00:02:41,536 Obrigado. 8 00:02:41,661 --> 00:02:44,335 A temporada n�o est� come�ando muito bem para a equipa visitante. 9 00:02:44,464 --> 00:02:46,637 � como a temporada termina que conta. 10 00:02:46,766 --> 00:02:49,542 Algumas equipas s�o corredores da frente, outros gostam de vir de tr�s. 11 00:02:49,669 --> 00:02:51,706 Talvez voc� devesse dizer que para o nosso quarterback. 12 00:02:51,838 --> 00:02:55,047 �ltima arm�rio, segundo a partir do topo. 13 00:02:55,175 --> 00:02:58,918 Amendoins! Amendoins! 14 00:03:31,511 --> 00:03:32,785 Bom dia, Jim. 15 00:03:32,912 --> 00:03:35,756 O homem que voc� est� vendo � Bob Connors, 16 00:03:35,882 --> 00:03:38,590 chefe do sindicato do crime da costa oriental. 17 00:03:38,718 --> 00:03:42,495 Connors conseguiu fugir � lei h� mais de dez anos. 18 00:03:42,622 --> 00:03:46,593 No entanto, um grande j�ri federal recentemente indiciou o Connors, 19 00:03:46,726 --> 00:03:48,899 e ele saiu sob fian�a at� ao julgamento. 20 00:03:49,028 --> 00:03:51,099 No entanto, apesar da prote��o policial, 21 00:03:51,231 --> 00:03:53,939 a �nica testemunha do estado foi assassinada. 22 00:03:54,067 --> 00:03:57,139 Apenas um outro homem sabe o suficiente para condenar Connors. 23 00:03:57,270 --> 00:03:59,648 Mas a aplica��o da lei ag�ncias est�o convencidos de 24 00:03:59,772 --> 00:04:01,479 que o homem nunca vai falar. 25 00:04:01,608 --> 00:04:04,555 Frank Marley � protegido do Connors, 26 00:04:04,677 --> 00:04:06,953 e est� sendo preparado para uma eventual sucess�o 27 00:04:07,080 --> 00:04:08,457 como chefe do sindicato. 28 00:04:08,581 --> 00:04:11,118 A opera��o atual do Marley est� em execu��o 29 00:04:11,251 --> 00:04:14,198 no casino do hotel nas Bahamas. 30 00:04:14,320 --> 00:04:16,664 A sua miss�o, Jim, se voc� decidir aceit�-la, 31 00:04:16,789 --> 00:04:20,737 � assegurar a condena��o do Connors e, desta forma, dar um duro golpe 32 00:04:20,860 --> 00:04:23,807 em todo o mundo do crime organizado. 33 00:04:23,930 --> 00:04:26,604 Como sempre, se voc� ou algu�m 34 00:04:26,733 --> 00:04:29,543 da sua IM Force for preso ou morto, 35 00:04:29,669 --> 00:04:31,512 a Secretaria negar� qualquer conhecimento das suas a��es. 36 00:04:31,638 --> 00:04:34,881 Este disco se autodestruir� dentro de cinco segundos. 37 00:04:35,008 --> 00:04:36,510 Boa sorte, Jim. 38 00:04:55,295 --> 00:04:57,468 Os planos de constru��o mostram a sala de contagem 39 00:04:57,597 --> 00:04:59,543 abaixo do n�vel do solo na parte traseira do edif�cio. 40 00:04:59,666 --> 00:05:02,010 Sem janelas, uma porta de a�o, 41 00:05:02,135 --> 00:05:04,513 paredes, ch�o e tecto de cimento armado. 42 00:05:04,637 --> 00:05:05,980 E um novo sistema de seguran�a. 43 00:05:06,105 --> 00:05:08,016 Tanto quanto eu fui capaz de estabelecer, � muito 44 00:05:08,017 --> 00:05:09,717 sofisticado quanto � sua instala��o 45 00:05:09,941 --> 00:05:11,545 Eu ainda estou trabalhando numa maneira de contorn�-lo. 46 00:05:11,676 --> 00:05:13,747 E quanto aos h�bitos de jogo da Casey? 47 00:05:13,878 --> 00:05:15,983 Conforme a informa��o que eu coloquei 48 00:05:16,248 --> 00:05:18,125 no computador do casino, em stateside, 49 00:05:18,250 --> 00:05:21,026 ela perdeu mais de 50.000 nos �ltimos tr�s meses. 50 00:05:21,153 --> 00:05:24,600 Bem, eu acho que n�o tenho qualquer autocontrole. 51 00:05:24,724 --> 00:05:27,295 A outra solu��o para este problema s�o as comunica��es 52 00:05:27,426 --> 00:05:30,100 entre Connors e Marley. 53 00:05:30,229 --> 00:05:33,938 Bem, devido � gest�o do casino Marley mant�m nas Bahamas 54 00:05:34,066 --> 00:05:35,409 as condi��es de sua fian�a 55 00:05:35,534 --> 00:05:39,107 evita que o Connors abandone os EUA, 56 00:05:39,238 --> 00:05:40,740 eles comunicam-se apenas por telefone. 57 00:05:40,873 --> 00:05:42,216 Que n�s vamos ter que colocar uma escuta. 58 00:05:42,341 --> 00:05:44,378 Sim, mas vai ser complicado interceptar todas as chamadas. 59 00:05:44,510 --> 00:05:46,012 Eles usam um sistema Scrambler. 60 00:05:46,145 --> 00:05:47,180 Isso vai torn�-lo resistente. 61 00:05:47,313 --> 00:05:48,519 Bem, Connors e Marley n�o 62 00:05:48,648 --> 00:05:51,561 chegaram ao topo de o monte de lixo por acidente. 63 00:05:51,684 --> 00:05:56,360 Esta tem sido uma tentativa flagrante para culpar um homem inocente. 64 00:05:56,489 --> 00:05:58,366 Meu registro est� limpo. 65 00:05:58,491 --> 00:06:01,529 Eu sou uma pessoa honesta, pagando os impostos como cidad�o americano. 66 00:06:01,661 --> 00:06:03,902 E eu desafio qualquer um para provar o contr�rio. 67 00:06:04,030 --> 00:06:05,566 Eles s�o inteligentes, e eles s�o astutos. 68 00:06:05,698 --> 00:06:09,669 E se fizermos algum deslizamento, eles v�o ser fatais. 69 00:06:36,762 --> 00:06:38,639 Estamos a facturar hoje, rapazes. 70 00:06:41,667 --> 00:06:43,806 Quatro. Seu ponto de quatro 71 00:06:45,037 --> 00:06:46,038 Deixe-o jogar? 72 00:06:48,040 --> 00:06:50,748 Vamos l�, beb�s. 73 00:06:52,578 --> 00:06:53,556 Vamos. 74 00:06:53,679 --> 00:06:54,589 Quatro. 75 00:06:54,714 --> 00:06:55,590 Vencedor. 76 00:06:57,383 --> 00:07:00,626 � tudo um movimento do pulso e vivo, limpo, pessoal. 77 00:07:03,589 --> 00:07:04,693 Ufa! Pois �. 78 00:07:09,495 --> 00:07:10,940 Sim? Temos vencedor. 79 00:07:11,063 --> 00:07:11,939 Em que mesa? 80 00:07:12,064 --> 00:07:14,066 Na n�mero sete. 81 00:07:21,574 --> 00:07:22,951 Problemas? 82 00:07:23,075 --> 00:07:24,019 Sim. 83 00:07:24,143 --> 00:07:26,350 O grandalh�o batendo n�meros. 84 00:07:28,948 --> 00:07:29,983 Vamos l�, sete. 85 00:07:30,116 --> 00:07:31,527 S� mais uma. 86 00:07:31,650 --> 00:07:33,926 Venha para o pai, hein? 87 00:07:34,053 --> 00:07:35,054 E isso � um sete. 88 00:07:35,187 --> 00:07:36,063 O senhor � um vencedor novamente. 89 00:07:36,188 --> 00:07:38,031 Sete, vencedor ... 90 00:07:43,596 --> 00:07:45,405 Boa tarde, Mr. ...? 91 00:07:45,531 --> 00:07:47,772 Mason. Vince Mason. 92 00:07:47,900 --> 00:07:49,675 Tire suas apostas, amigo; Estou com a m�o quente. 93 00:07:49,802 --> 00:07:52,442 Uh, Mr. Marley, o nosso gerente, gostaria de dar-lhe uma palavra. 94 00:07:52,571 --> 00:07:53,481 D� uma volta, amigo. 95 00:07:53,606 --> 00:07:54,710 Eu estou fazendo um ... 96 00:07:54,840 --> 00:07:57,650 Eu n�o gostaria de decepcionar nosso gerente. 97 00:08:02,414 --> 00:08:04,416 N�o se preocupe com as fichas, Mr. Mason. 98 00:08:04,550 --> 00:08:07,827 N�s vamos cuidar delas. 99 00:08:07,953 --> 00:08:09,955 Todo o atirador, ao lado. 100 00:08:19,031 --> 00:08:20,510 Certamente que n�o fazer olhar como um perdedor. 101 00:08:20,633 --> 00:08:22,271 Bem, � melhor eu ser esta tarde. 102 00:08:22,401 --> 00:08:24,608 Apenas certifique-se em esperar at� Max esteja livre. 103 00:08:24,737 --> 00:08:26,580 Assim farei. 104 00:08:42,855 --> 00:08:45,062 O �ltimo tipo que tentou enganar-nos 105 00:08:45,191 --> 00:08:47,569 est� amarrando os sapatos com os cotovelos. 106 00:08:47,693 --> 00:08:49,764 Bem, eu nunca uso atacadores nos sapatos. 107 00:08:49,895 --> 00:08:52,398 Eu n�o faria isso se eu fosse voc�, Mr. Marley. 108 00:08:52,531 --> 00:08:54,135 Oh, realmente? Por que n�o? 109 00:08:54,266 --> 00:08:55,574 Porque eu percorri um longo caminho 110 00:08:55,701 --> 00:08:57,612 para vender-lhe algumas informa��es muito valiosas. 111 00:08:57,736 --> 00:08:59,682 E o que chama a isto, cart�es de visita? 112 00:08:59,805 --> 00:09:01,512 Achei que voc� iria dar mais aten��o 113 00:09:01,640 --> 00:09:04,211 a um tipo que arrisca a sua vida apenas para falar consigo. 114 00:09:04,343 --> 00:09:05,686 Fala. 115 00:09:05,811 --> 00:09:08,291 O que eu estou vendendo � estritamente privado. 116 00:09:11,650 --> 00:09:13,561 Ok. 117 00:09:23,395 --> 00:09:24,897 Voc� tem 60 segundos. Fala. 118 00:09:25,030 --> 00:09:26,839 Eu sou um assassino 119 00:09:26,966 --> 00:09:29,378 Na semana passada, ofereceram-me um contrato. 120 00:09:29,501 --> 00:09:31,242 Voc� � o homem para o qual eu fui contratado para matar. 121 00:09:35,040 --> 00:09:36,144 Eu n�o acredito 122 00:09:36,275 --> 00:09:38,016 Eu decidi n�o aceitar o contrato. 123 00:09:38,143 --> 00:09:40,384 Porque, do jeito que eu ouvi, 124 00:09:40,512 --> 00:09:42,389 voc� vai ser o homem de topo quando o Connors terminar 125 00:09:42,514 --> 00:09:43,618 ou for para a pris�o. 126 00:09:43,749 --> 00:09:46,730 Ent�o eu acho que eu tenho um melhor futuro mantendo-o vivo 127 00:09:46,852 --> 00:09:48,593 inv�s de o matar. 128 00:09:48,721 --> 00:09:51,099 Voc� ainda n�o me disse o que voc� tem para vender. 129 00:09:51,223 --> 00:09:53,965 Estou vendendo o rosto do meu substituto. 130 00:09:54,093 --> 00:09:56,903 O homem que vai fazer o disparo. 131 00:09:57,029 --> 00:09:58,337 Eu sei que eles contrataram. 132 00:09:58,464 --> 00:10:00,603 Quem � que s�o "eles"? 133 00:10:00,733 --> 00:10:02,007 Eu n�o sei. 134 00:10:02,134 --> 00:10:04,580 Eles fazem os seus neg�cios atrav�s de telefone, eles usam um Scrambler. 135 00:10:09,541 --> 00:10:11,350 Tempo esgotado. 136 00:10:11,477 --> 00:10:12,751 Eu n�o acredito 137 00:10:12,878 --> 00:10:14,858 Ningu�m ousaria colocar um contrato em mim. 138 00:10:14,980 --> 00:10:16,926 � a� que voc� est� errado, Mr. Marley. 139 00:10:18,017 --> 00:10:19,291 Completamente errado. 140 00:10:20,953 --> 00:10:23,729 Mais cedo ou mais tarde, voc� vai acreditar em mim. 141 00:10:28,861 --> 00:10:32,331 Ele coloca uma m�o sobre mim, e meu pre�o dobra. 142 00:10:32,464 --> 00:10:34,171 Talvez at� triplique. 143 00:10:34,300 --> 00:10:38,976 Se voc� mudar de ideia, voc� pode contatar-me para este n�mero. 144 00:10:55,521 --> 00:10:58,127 Eu sou uma pessoa honesta, como contribuinte Cidad�o norte-americano. 145 00:10:58,257 --> 00:11:01,101 E eu desafio qualquer um a provar o contr�rio. 146 00:11:01,226 --> 00:11:03,604 "Eu sou honesto ... 147 00:11:03,729 --> 00:11:05,731 "Cidad�o como contribuinte americano. 148 00:11:05,864 --> 00:11:06,968 E eu desafio qualquer ... " 149 00:11:07,099 --> 00:11:08,772 Max acabou de sair do escrit�rio do Marley. 150 00:11:08,901 --> 00:11:10,175 Bem, n�s estamos prontos. 151 00:11:10,302 --> 00:11:11,906 Se ele fizer a chamada. 152 00:11:37,596 --> 00:11:39,598 Aqui vamos n�s. 153 00:11:46,005 --> 00:11:47,848 Ol�. � Frank Marley. 154 00:11:47,973 --> 00:11:50,419 Eu estou codificando ... agora. 155 00:11:56,548 --> 00:11:58,494 Frankie, como voc� est�? 156 00:11:58,617 --> 00:11:59,755 Bem. 157 00:11:59,885 --> 00:12:01,762 Ou�a, eu vi voc� saindo do tribunal, no outro dia. 158 00:12:01,887 --> 00:12:02,763 Voc� estava �timo. 159 00:12:02,888 --> 00:12:04,424 Voc� acha? 160 00:12:04,556 --> 00:12:05,796 Eu parecia um pouco engra�ado. 161 00:12:05,924 --> 00:12:09,167 Voc�? Nunca. Voc� quer ouvir algo engra�ado, 162 00:12:09,294 --> 00:12:10,602 um tipo entrou no meu escrit�rio 163 00:12:10,729 --> 00:12:12,675 e me disse que h� um contrato em mim. 164 00:12:12,798 --> 00:12:14,937 Voc� acredita nele? 165 00:12:15,067 --> 00:12:17,172 O que quer dizer, eu acredito nele? 166 00:12:17,302 --> 00:12:19,009 Devo fazer isso? 167 00:12:19,138 --> 00:12:21,118 Hey, todo mundo sabe que voc� � como um filho para mim. 168 00:12:21,240 --> 00:12:22,742 Voc� acha que algu�m faria isso para voc� 169 00:12:22,875 --> 00:12:24,320 teria de responder para mim em primeiro lugar. 170 00:12:24,443 --> 00:12:25,922 Voc� sabe disso. 171 00:12:26,045 --> 00:12:27,490 Sim, eu sei disso. 172 00:12:27,613 --> 00:12:30,719 Escute, Frank, eu vou estar fora da cidade, os pr�ximos dias. 173 00:12:30,849 --> 00:12:32,726 Voc� n�o ser� capaz de entrar em contato comigo. 174 00:12:32,851 --> 00:12:35,525 Onde voc� est� indo n�o tem telefones? 175 00:12:35,654 --> 00:12:37,656 Estou enviando um fulano de nome Anderson. 176 00:12:37,790 --> 00:12:40,430 Ele � um auditor. Um homem do dinheiro, sabe? 177 00:12:40,559 --> 00:12:42,232 Deixe que ele veja tudo. 178 00:12:42,361 --> 00:12:45,342 N�o segure nada de volta. 179 00:12:45,464 --> 00:12:46,442 Bob, o que est� acontecendo? 180 00:12:47,366 --> 00:12:48,868 N�o fique chateado. 181 00:12:49,001 --> 00:12:50,742 Todo mundo est� sendo verificado, Frankie. 182 00:12:50,869 --> 00:12:52,906 Voc� ir� ser o primeiro, isso � tudo. 183 00:12:53,038 --> 00:12:55,575 Escute, eu tenho que ir. Voc� toma cuidado. Adeus. 184 00:13:00,746 --> 00:13:03,727 Tudo bem, vamos ver como o Mr. Marley gosta que not�cia. 185 00:13:25,204 --> 00:13:27,206 19. Jogar 20. 186 00:13:27,339 --> 00:13:29,216 Quem eu falo acerca de cr�dito? 187 00:13:29,341 --> 00:13:31,446 Sinto muito, o casino n�o amplia o cr�dito. 188 00:13:31,577 --> 00:13:34,251 Nem mesmo para amigos especiais dos Estados? 189 00:13:34,379 --> 00:13:35,585 Amigos do Mr. Connors? 190 00:13:35,714 --> 00:13:38,251 Por que voc� n�o vai tomar uma bebida no bar ao ar livre 191 00:13:38,383 --> 00:13:40,886 e eu vou ver se o nosso gerente Mr. Marley podem juntar-se a si? 192 00:13:41,019 --> 00:13:42,965 Tudo bem. 193 00:14:56,461 --> 00:14:57,599 Eu sou Frank Marley. 194 00:14:57,729 --> 00:14:59,606 Que al�vio. 195 00:14:59,731 --> 00:15:01,972 Eu estava com medo que pudesse ser um velhinho. 196 00:15:03,802 --> 00:15:09,616 Eu ouvi dizer que voc� � uma amiga do Mr. Connors. 197 00:15:09,741 --> 00:15:11,118 Eu achava que conhecia 198 00:15:11,243 --> 00:15:13,018 todas as amigas atraentes do Mr. Connors. 199 00:15:13,145 --> 00:15:15,182 Bem, talvez eu seja uma amiga secreta. 200 00:15:15,313 --> 00:15:17,850 Pelo menos no seu casino. 201 00:15:17,983 --> 00:15:20,293 Ser� que a amiga secreta tem um nome? 202 00:15:20,419 --> 00:15:21,796 Jackie. 203 00:15:21,920 --> 00:15:24,127 Isso � tudo, apenas Jackie? 204 00:15:24,256 --> 00:15:26,896 Bem, � mais misterioso desse modo. 205 00:15:27,025 --> 00:15:29,130 Bem, � Jackie Marshall, na verdade. 206 00:15:29,261 --> 00:15:33,232 Bem, misteriosa Jackie Marshall, 207 00:15:33,365 --> 00:15:35,174 o que voc� est� fazendo aqui? 208 00:15:35,300 --> 00:15:38,304 � muito simples. Estou aqui para te matar ... 209 00:15:39,738 --> 00:15:42,844 No blackjack ... e nas mesas de roleta, � isso. 210 00:15:42,974 --> 00:15:45,545 Deixe-me refrescar a sua bebida. 211 00:15:54,619 --> 00:15:57,361 Vou querer mais um desses e um Martini. 212 00:16:04,729 --> 00:16:05,764 Sou o Frank Marley. 213 00:16:05,897 --> 00:16:07,774 Eu quero uma verifica��o de cr�dito em nome de Jackie Marshall 214 00:16:07,899 --> 00:16:09,845 no Stateside Casino. 215 00:16:09,968 --> 00:16:12,380 N�o, n�o, fa�a-o agora. Eu espero. 216 00:16:16,341 --> 00:16:18,548 Sim, eu estou aqui. 217 00:16:18,677 --> 00:16:20,679 Isso � impressionante. 218 00:16:22,314 --> 00:16:23,793 Muito impressionante. 219 00:17:00,085 --> 00:17:01,689 E ent�o toda vez que eu perco a aposta, eu dobro a aposta 220 00:17:01,820 --> 00:17:02,890 tr�s vezes seguidas. 221 00:17:04,756 --> 00:17:07,464 Saiba voc� que eu ganhei milhares com este sistema. 222 00:17:07,592 --> 00:17:09,469 Eu amo os jogadores com sistema. 223 00:17:09,594 --> 00:17:12,473 Se eu soubesse que voc� tinha um sistema, Eu tinha mandando-lhe um carro. 224 00:17:12,597 --> 00:17:13,473 Eu vou te mostrar. 225 00:17:13,598 --> 00:17:15,236 D�-me apenas algum cr�dito para hoje � noite 226 00:17:15,367 --> 00:17:16,675 e voc� ver� o qu�o ele bem funciona. 227 00:17:16,801 --> 00:17:18,371 Quanto? 228 00:17:18,503 --> 00:17:20,005 $5,000. 229 00:17:20,138 --> 00:17:22,709 Tudo bem, voc� certamente vale os $5.000. 230 00:17:22,841 --> 00:17:25,287 Ah, eu mere�o muito mais do que isso. 231 00:17:25,410 --> 00:17:27,754 Talvez. 232 00:17:27,879 --> 00:17:30,086 D� isso para o caixa do casino, 233 00:17:30,215 --> 00:17:33,560 e ele te dar� $ 5.000 em fichas. 234 00:17:38,623 --> 00:17:41,263 Como eu posso agradecer-lhe? 235 00:17:41,393 --> 00:17:44,670 Oh, vamos pensar em algo. 236 00:18:48,493 --> 00:18:50,200 Ei, Jim, eu estou em posi��o. 237 00:18:50,328 --> 00:18:51,500 Certo, Grant. 238 00:18:51,630 --> 00:18:53,667 A contagem de dinheiro seguinte ser� �s 22:00 239 00:18:53,798 --> 00:18:56,108 Porreiro 240 00:18:56,234 --> 00:18:59,704 Eu vou colocar-me confort�vel aqui. 241 00:18:59,838 --> 00:19:02,648 Tudo bem, o Grant est� em posi��o, o Max est� a por em pratica a sua mentira. 242 00:19:02,774 --> 00:19:04,685 E o pr�ximo passo � da Casey. 243 00:19:17,822 --> 00:19:20,200 44, 53, 62. 244 00:19:41,079 --> 00:19:43,389 Hora de fazer a contagem, Mr. Marley. 245 00:19:43,515 --> 00:19:45,893 N�o h� mais apostas, por favor. 246 00:21:04,729 --> 00:21:07,073 N�o h� mais apostas, por favor, senhor. 247 00:21:11,803 --> 00:21:14,374 18 vermelho. 248 00:21:14,506 --> 00:21:16,986 O que vem f�cil, vai f�cil. 249 00:21:17,108 --> 00:21:19,179 N�s estamos tendo uma noite muito boa. 250 00:21:19,310 --> 00:21:21,586 Alguma destas pertencem � sua amiga. 251 00:21:21,713 --> 00:21:22,589 Ela � um boa perdedora. 252 00:21:22,714 --> 00:21:23,692 n�s vamos descobrir o qu�o bom. 253 00:21:23,815 --> 00:21:26,352 A partir de agora, seu cr�dito acabou. 254 00:21:26,484 --> 00:21:29,363 A menos que ela quer fazer alguns outros arranjos. 255 00:22:14,399 --> 00:22:16,743 N�s temos alguns grandes jogadores sobre a mesa de blackjack. 256 00:22:16,868 --> 00:22:19,041 Volte para o piso assim que voc� poder 257 00:22:19,170 --> 00:22:22,379 E mantenha-se de olho sobre eles. Sim, Mr. Marley. 258 00:22:29,814 --> 00:22:32,260 Eles s�o idiotas, apostando em grande. 259 00:22:32,383 --> 00:22:33,828 Eles s�o perdedores ressentidos. 260 00:22:33,952 --> 00:22:36,330 Eu n�o quero que fa�am um barulho sobre isso, entendeu? 261 00:22:36,454 --> 00:22:39,264 Sim, Mr. Marley, eu entendo. 262 00:24:26,998 --> 00:24:28,602 Jim, voc� est� a�? 263 00:24:28,733 --> 00:24:30,144 Sim, estou a ouvi-lo. 264 00:24:30,268 --> 00:24:31,872 Eu gravei o quarto, 265 00:24:32,003 --> 00:24:34,108 e eu estou fixando o monitor de seguran�a. 266 00:24:34,238 --> 00:24:38,311 Dez segundos a partir de ... agora. 267 00:24:44,849 --> 00:24:45,953 Chuck. 268 00:24:46,084 --> 00:24:48,928 Chuck, eu deixei um pequeno caderno a� em baixo. 269 00:24:49,053 --> 00:24:51,761 Voc� poderia ver se ele est� na sua mesa em algum lugar? 270 00:24:51,889 --> 00:24:53,891 Claro. Vou dar uma vista de olhos, senhor. 271 00:25:10,842 --> 00:25:13,584 Chuck, acho que devo ter deixado em outro lugar. 272 00:25:13,711 --> 00:25:15,088 Obrigado. 273 00:28:24,035 --> 00:28:27,810 Jim, est� a�? 274 00:28:29,239 --> 00:28:30,843 Eu estou em apuros aqui. 275 00:28:31,575 --> 00:28:32,177 Estou em apuros, Jim. 276 00:28:32,210 --> 00:28:33,253 Vamos. 277 00:28:57,368 --> 00:29:00,372 Vamos l�, Jim, essa coisa est� ficando muito perto. 278 00:29:00,505 --> 00:29:02,507 Estamos no disjuntor principal do casino, agora. 279 00:29:02,640 --> 00:29:05,120 Voc� sabe que voc� s� vai ter cerca de cinco segundos 280 00:29:05,243 --> 00:29:07,189 antes que o gerador de emerg�ncia comece a funcionar 281 00:29:07,312 --> 00:29:09,622 Isso vai ter que fazer. Esteja preparado. 282 00:29:33,305 --> 00:29:35,410 Oh, homem. 283 00:30:26,157 --> 00:30:28,330 Eu disse-lhe que eu n�o queria ser incomodado. 284 00:30:28,459 --> 00:30:30,234 Eu pensei que talvez eu pudesse mud�-lo de opini�o. 285 00:30:30,361 --> 00:30:31,738 Quem � ele? 286 00:30:31,863 --> 00:30:33,672 Ele diz que o seu nome � Anderson. 287 00:30:33,798 --> 00:30:35,505 � isso mesmo Anderson. 288 00:30:35,633 --> 00:30:37,544 Voc� est� me esperando. Eu sou o auditor. 289 00:30:44,375 --> 00:30:46,651 Auditor. 290 00:30:46,777 --> 00:30:49,849 Estamos muito felizes com os nossos pr�prios auditores. 291 00:30:49,981 --> 00:30:53,224 Sim, bem, o Mr. Connors acha que � hora de estar mais atento 292 00:30:53,351 --> 00:30:54,694 na opera��o Bahamas. 293 00:30:54,819 --> 00:30:56,423 O que est� acontecendo? 294 00:30:56,554 --> 00:30:59,626 De repente, o sindicato n�o confia em mim. 295 00:30:59,757 --> 00:31:02,897 Mr. Marley, eu estou a trabalhar sob instru��es 296 00:31:03,027 --> 00:31:04,700 instru��es do Mr. Connors. 297 00:31:04,829 --> 00:31:06,399 E elas s�o muito expl�citas. 298 00:31:06,531 --> 00:31:08,010 Agora, se voc� tiver terminado a sua massagem, 299 00:31:08,132 --> 00:31:10,942 talvez pud�ssemos dar uma vista de olhos ao dinheiro da contagem de ontem � noite . 300 00:31:17,175 --> 00:31:20,748 Voc� pode esperar at� eu tomar um banho? 301 00:31:37,962 --> 00:31:40,101 Bem, o que voc� disse que era a sua contagem 302 00:31:40,231 --> 00:31:42,802 do saco de ontem das 22:00? 303 00:31:42,934 --> 00:31:47,246 173,006. 304 00:31:47,371 --> 00:31:50,784 Eu tenho 198,006. 305 00:31:50,908 --> 00:31:54,014 Isso � 25.000 mais do que voc� relatou aqui. 306 00:31:54,145 --> 00:31:56,853 O que ia acontecer a estes 25.000? 307 00:31:59,951 --> 00:32:02,158 Voc� cometeu um erro. 308 00:32:02,286 --> 00:32:03,287 Conte novamente. 309 00:32:03,421 --> 00:32:05,423 N�o me enganei. Wilson? 310 00:32:05,556 --> 00:32:07,832 198,006. 311 00:32:10,027 --> 00:32:13,031 Agora, voc� est� dizendo que algu�m entrou aqui 312 00:32:13,164 --> 00:32:14,438 e arrombou o cofre 313 00:32:14,565 --> 00:32:16,306 e colocar mais 25.000 dentro do saco? 314 00:32:16,434 --> 00:32:18,107 Eu tenho vindo a fazer esta contagem ao longo de sete anos. 315 00:32:18,236 --> 00:32:19,271 At� agora ... 316 00:32:19,403 --> 00:32:20,848 At� agora ningu�m verificou. 317 00:32:20,972 --> 00:32:22,315 Ningu�m tinha que fazer. 318 00:32:22,440 --> 00:32:24,249 Talvez esse fosse o seu primeiro erro. 319 00:32:24,375 --> 00:32:26,878 Eu n�o gosto que voc� est� dizendo. 320 00:32:27,011 --> 00:32:28,888 Bem, sinceramente eu n�o gosto o que eu estou vendo, 321 00:32:29,013 --> 00:32:32,825 mas eu sugiro que voc� descubra o que deu errado e corrija-o. 322 00:32:54,672 --> 00:32:56,083 Conte-o novamente. 323 00:33:05,383 --> 00:33:08,262 Nicholas, eu vou ter as exatas especifica��es 324 00:33:08,386 --> 00:33:10,423 em apenas alguns de minutos. 325 00:33:13,457 --> 00:33:15,368 Eu sabia que voc� ia precisar de mim. 326 00:33:15,493 --> 00:33:17,666 N�o � divertido estar numa lista de ocorr�ncias. 327 00:33:17,795 --> 00:33:18,933 Esque�a as piadas. 328 00:33:19,063 --> 00:33:21,043 Eu ainda n�o comprei a sua hist�ria do contrato. 329 00:33:21,165 --> 00:33:23,008 Voc� chamou-me. 330 00:33:23,134 --> 00:33:24,670 Voc� � o �nico que vai falar! 331 00:33:24,802 --> 00:33:26,338 Voc� disse que foram abordados por telefone. 332 00:33:26,470 --> 00:33:27,505 Por quem? 333 00:33:27,638 --> 00:33:29,208 Eu j� lhe disse, Eu n�o sei. 334 00:33:29,340 --> 00:33:31,547 Voc� sabe o nome do tipo que eles enviaram para me matar. 335 00:33:31,676 --> 00:33:33,451 Esse tipo tem uma d�zia de nomes, 336 00:33:33,577 --> 00:33:35,716 mas apenas um rosto, e eu conhe�o-o. 337 00:33:35,846 --> 00:33:39,259 Tudo bem. 338 00:33:39,383 --> 00:33:41,420 Voc� protege-me. 339 00:33:41,552 --> 00:33:43,896 Esse tipo aparece, voc� informa-me. 340 00:33:44,021 --> 00:33:48,470 Se voc� n�o o fizer, e eu n�o sou o �nico tipo morto, voc� entende? 341 00:33:48,592 --> 00:33:50,333 Sim. 342 00:33:51,329 --> 00:33:53,036 Certo. 343 00:34:06,577 --> 00:34:10,525 Eu acho que voc� precisa de curvar esse i 344 00:34:10,648 --> 00:34:12,924 Como isso? Perfeito. 345 00:34:18,222 --> 00:34:20,828 Sim, n�o � mau. 346 00:34:20,958 --> 00:34:22,494 � ele. 347 00:34:22,626 --> 00:34:24,230 O trabalho de um pouco mais sobre os olhos, hein? 348 00:34:38,542 --> 00:34:41,785 Apostas. Fa�am suas apostas. 349 00:34:44,415 --> 00:34:46,793 Minha senhora, voc� gostaria outro cart�o? 350 00:34:46,917 --> 00:34:49,727 Um momento por favor. 351 00:34:54,759 --> 00:34:57,137 E quatro da maneira mais dif�cil. 352 00:34:57,261 --> 00:34:59,263 A casa paga. 353 00:35:02,666 --> 00:35:04,976 Fa�am suas apostas. Sete vermelho. 354 00:35:05,102 --> 00:35:06,979 Sete � o vermelho ... 355 00:35:07,104 --> 00:35:08,082 Como � o sistema? 356 00:35:08,205 --> 00:35:09,309 Tenho um novo. 357 00:35:09,440 --> 00:35:10,646 Garantido para bater a casa. 358 00:35:10,775 --> 00:35:12,152 Tudo que eu preciso � um pouco de capital. 359 00:35:12,276 --> 00:35:13,812 N�o h� mais cr�dito. 360 00:35:13,944 --> 00:35:14,820 Mesmo para os amigos. 361 00:35:14,945 --> 00:35:17,926 Nenhum cr�dito. Apenas uma verifica��o para 2.500. 362 00:35:18,048 --> 00:35:19,652 � bom. 363 00:35:19,784 --> 00:35:21,422 O seu funcion�rio pode ligar para o banco. 364 00:35:21,552 --> 00:35:24,362 Tudo o que eu, uh, quero que voc� fa�a � o seu OK. 365 00:35:37,301 --> 00:35:39,474 � a �ltima vez. 366 00:35:39,603 --> 00:35:41,605 Voc� est� sendo muito simp�tico para uma pessoa 367 00:35:41,739 --> 00:35:43,741 que est� prestes a bater a casa. 368 00:35:48,512 --> 00:35:49,582 Saindo. 369 00:35:49,713 --> 00:35:51,784 Nova jogada. 370 00:35:51,916 --> 00:35:53,224 Senhora? 371 00:36:01,292 --> 00:36:03,772 $25,000? 372 00:36:03,894 --> 00:36:07,273 Existe algum problema? 373 00:36:07,398 --> 00:36:09,503 Voc� vai ver que o Mr. Marley concordou. 374 00:36:09,633 --> 00:36:11,271 Eu posso ver isso, minha senhora. 375 00:36:11,402 --> 00:36:12,540 Mas voc� vai me desculpar. 376 00:36:12,670 --> 00:36:14,411 Uma verifica��o deste tamanho tenho sempre que confirmar 377 00:36:14,538 --> 00:36:16,142 com o Mr. Marley pessoalmente. 378 00:36:16,273 --> 00:36:17,843 Tenho certeza que voc� entende. 379 00:36:31,322 --> 00:36:32,801 Mr. Marley. 380 00:36:32,923 --> 00:36:35,062 Ok no tr�s. 381 00:37:01,085 --> 00:37:03,224 25,000. 382 00:37:03,354 --> 00:37:05,356 As minhas desculpas, minha senhora, para mant�-la � espera. 383 00:37:05,489 --> 00:37:06,365 Nem h� problema. 384 00:37:06,490 --> 00:37:09,061 Valeu a pena esperar. 385 00:37:16,200 --> 00:37:18,510 Mais apostadores? 386 00:37:21,138 --> 00:37:23,448 Contagem das 22:00, Mr. Marley. 387 00:37:23,574 --> 00:37:25,952 Tudo bem. 388 00:37:26,077 --> 00:37:27,988 Eu vou acompanh�-lo. 389 00:37:28,112 --> 00:37:29,284 Quem � ele? 390 00:37:29,413 --> 00:37:30,517 Ele trabalha para mim. 391 00:37:30,648 --> 00:37:32,650 O que ele faz � do meu assunto. 392 00:37:42,526 --> 00:37:45,166 Est� pronto, Nicholas. 393 00:37:45,296 --> 00:37:47,298 Deseje-me sorte. 394 00:38:04,181 --> 00:38:06,183 Espere aqui. 395 00:38:08,586 --> 00:38:11,089 Eles disseram que estavam indo encontrar-nos l� agora. 396 00:38:11,222 --> 00:38:12,428 Muito bem. 397 00:38:12,556 --> 00:38:14,058 Mr. Marley. Boa noite. 398 00:38:46,924 --> 00:38:47,800 Box dois. 399 00:38:47,925 --> 00:38:48,960 Sou o Marley. 400 00:38:49,093 --> 00:38:50,333 Sim, senhor? Pe�a um substituto Carl. 401 00:38:50,461 --> 00:38:52,099 Eu quero que venha ao meu escrit�rio. 402 00:38:52,229 --> 00:38:54,231 Vou j�, Mr. Marley. 403 00:39:23,294 --> 00:39:24,967 Entre. 404 00:39:25,095 --> 00:39:27,939 Fiz alguma coisa errada, Mr. Marley? 405 00:39:28,065 --> 00:39:29,874 N�o, n�o, n�o, n�o. Venha, Carl. Venha dentro 406 00:39:31,902 --> 00:39:34,712 S� preciso de um favor seu. 407 00:39:36,407 --> 00:39:38,045 Eu quero que use essas suas m�os. 408 00:39:38,175 --> 00:39:40,177 Minhas m�os, senhor? 409 00:39:40,311 --> 00:39:42,621 Vamos, Carl, voc� sabe o que quero dizer. 410 00:39:42,746 --> 00:39:44,589 Uh, eu n�o gostaria de fazer nada de errado, senhor. 411 00:39:44,715 --> 00:39:45,887 Eu n�o quero entrar em apuros. 412 00:39:46,016 --> 00:39:47,086 Eu poderia perder a minha licen�a. 413 00:39:47,218 --> 00:39:48,663 N�o seria a primeira vez, n�o �? 414 00:39:48,786 --> 00:39:50,390 Voc� tamb�m pode perder o seu emprego. 415 00:39:50,521 --> 00:39:52,125 Voc� gosta do seu emprego, Carl? 416 00:39:54,158 --> 00:39:55,899 O que exatamente voc� quer que eu fa�a? 417 00:39:56,026 --> 00:39:58,666 Eu tenho uma amiga, uma senhora. 418 00:39:58,796 --> 00:39:59,968 L� est� ela. 419 00:40:00,998 --> 00:40:04,741 Eu quero que ela ganhe US $ 25.000. 420 00:40:04,869 --> 00:40:07,406 Mr. Marley, 25.000 ... 421 00:40:07,538 --> 00:40:09,142 Haver� um b�nus para si, Carl, 422 00:40:09,273 --> 00:40:12,277 se voc� quer manter o seu emprego e a sua licen�a. 423 00:40:12,409 --> 00:40:14,389 � melhor voltar ao trabalho agora. 424 00:40:16,747 --> 00:40:18,624 � tudo, Carl. 425 00:40:41,272 --> 00:40:43,377 A contagem foi bem feita desta vez, Mr. Marley. 426 00:40:43,507 --> 00:40:46,010 Realmente vale a pena ter um auditor ao redor, n�o �? 427 00:40:51,982 --> 00:40:53,586 Voc� vai sempre por esse caminho? 428 00:40:53,717 --> 00:40:54,787 E por que n�o deveria? 429 00:40:54,919 --> 00:40:58,162 Bem, algu�m poder� ter estudado os seus h�bitos. 430 00:40:58,289 --> 00:41:00,291 Vamos seguir este caminho. 431 00:41:10,100 --> 00:41:12,011 Casey est� prestes a tornar-se uma mulher muito rica. 432 00:41:21,512 --> 00:41:23,150 Aquele dealer vai cooperar? 433 00:41:23,280 --> 00:41:26,921 N�o acho que ele tenha muita escolha. 434 00:41:27,051 --> 00:41:28,257 Tr�s. 435 00:41:28,385 --> 00:41:30,194 N�o h� mais apostas. 436 00:41:30,321 --> 00:41:32,995 � de 5.000 o limite? 437 00:41:33,123 --> 00:41:34,295 Sim, senhora. 438 00:41:34,425 --> 00:41:36,336 Eu gosto de ir ao limite. 439 00:41:49,206 --> 00:41:50,378 Blackjack. 440 00:41:50,507 --> 00:41:51,679 Sortuda 441 00:41:51,809 --> 00:41:54,119 Sim 442 00:42:09,660 --> 00:42:11,833 Essa coisa est� come�ando a deixar-me muito nervoso. 443 00:42:11,962 --> 00:42:13,635 Melhor nervoso do que morto. 444 00:42:19,436 --> 00:42:20,710 Voc� est� certo. 445 00:42:20,838 --> 00:42:22,010 Eles est�o tentando acertar-me. 446 00:42:22,139 --> 00:42:23,345 Da pr�xima vez, eu posso n�o estar por perto. 447 00:42:23,474 --> 00:42:25,147 Bem, n�o h� Vai ser uma pr�xima vez. 448 00:42:25,275 --> 00:42:26,219 V�, saia daqui. Eu vou dar-lhe cobertura. 449 00:42:26,343 --> 00:42:28,345 � isso a�. 450 00:42:32,916 --> 00:42:34,224 Hey, Grant, 451 00:42:34,351 --> 00:42:36,092 os tiros funcionaram muito bem. 452 00:42:39,890 --> 00:42:41,995 O que est� acontecendo? 453 00:42:42,126 --> 00:42:43,969 Estamos falando de si, Mr. Marley. 454 00:42:44,094 --> 00:42:46,074 Bem, voc� pode faz�-lo noutro lugar. 455 00:42:46,196 --> 00:42:48,767 Quanto foi a ordem que voc� descontou para a sua amiga? 456 00:42:48,899 --> 00:42:50,139 25,000. 457 00:42:50,267 --> 00:42:52,213 Que diabos voc� est� falando? 458 00:42:52,336 --> 00:42:54,247 Ele teve o seu aval, Mr. Marley. 459 00:42:54,371 --> 00:42:57,716 Eu mesmo confirmei duplamente l� em baixo. 460 00:43:00,944 --> 00:43:04,289 Eu nunca dei aval de um cheque para 25.000! 461 00:43:04,415 --> 00:43:07,089 Ent�o voc� deu ordens ao seu dealer para dar-lhe mais 25.000 462 00:43:07,217 --> 00:43:08,355 a partir da mesa de blackjack. 463 00:43:08,485 --> 00:43:09,964 Voc� est� louco. 464 00:43:10,087 --> 00:43:11,589 Eu n�o fiz nada disso. 465 00:43:11,722 --> 00:43:13,497 Foi aqui mesmo no seu escrit�rio, Mr. Marley. 466 00:43:13,624 --> 00:43:15,228 Voc� disse que eu ia perder meu emprego se eu... 467 00:43:15,359 --> 00:43:17,930 Tudo bem. Tudo bem. 468 00:43:19,530 --> 00:43:22,101 Algu�m est� a tentar tramar-me. 469 00:43:22,232 --> 00:43:25,179 E eu vou descobrir quem �. 470 00:43:27,671 --> 00:43:29,673 Senhores. 471 00:43:32,843 --> 00:43:35,585 Voc� pode estar limpo, Wilson, e talvez n�o, 472 00:43:35,713 --> 00:43:37,249 mas eu acho que � tempo de voc� decidir 473 00:43:37,381 --> 00:43:39,383 de que lado voc� est�. 474 00:43:44,755 --> 00:43:46,359 Desculpe-me. Eu preciso falar consigo. 475 00:43:46,490 --> 00:43:48,299 Fa�am suas apostas. Fa�am suas apostas. 476 00:43:48,425 --> 00:43:50,427 O que voc� est� fazendo? Cale a boca! 477 00:43:52,429 --> 00:43:55,103 Tudo bem, estou sendo tramado superiormente, e voc� faz parte disso. 478 00:43:55,232 --> 00:43:56,939 Eu s� estava tentando vencer o casino. 479 00:43:57,067 --> 00:43:58,569 Eu n�o acredito 480 00:43:58,702 --> 00:44:00,807 Agora, eu quero saber quem e porqu�. 481 00:44:00,938 --> 00:44:04,181 fale ou eu vou reorganizar o seu rosto. 482 00:44:04,308 --> 00:44:06,413 Tudo bem. 483 00:44:06,543 --> 00:44:07,419 Foi o Connors. 484 00:44:07,544 --> 00:44:08,852 Voc� est� mentindo. 485 00:44:08,979 --> 00:44:10,583 Fui enviada para culpabiliza-lo 486 00:44:10,714 --> 00:44:12,819 de modo a que o Connors poderia justific�-la para o sindicato 487 00:44:12,950 --> 00:44:14,054 quando o Mason disparar sobre si. 488 00:44:14,184 --> 00:44:15,390 Mason acabou de salvar minha vida. 489 00:44:15,519 --> 00:44:17,726 Era tudo parte de uma armadilha. 490 00:44:21,225 --> 00:44:23,330 Por qu�? 491 00:44:23,460 --> 00:44:24,598 Connors � meu amigo. 492 00:44:24,728 --> 00:44:27,106 Amizade n�o vai t�o longe. 493 00:44:27,231 --> 00:44:28,835 Por que voc� acha que ele disse-lhe 494 00:44:28,966 --> 00:44:31,207 voc� n�o poderia contact�-lo durante alguns dias? 495 00:44:31,335 --> 00:44:32,507 Ele est� em casa. 496 00:44:32,636 --> 00:44:35,048 � porque voc� � o �nico homem vivo 497 00:44:35,172 --> 00:44:37,584 que pode testemunhar contra ele. 498 00:44:37,708 --> 00:44:39,710 E agora voc� � um homem morto. 499 00:44:43,280 --> 00:44:44,418 Ainda n�o, querida. 500 00:44:44,548 --> 00:44:46,050 Ainda n�o. 501 00:44:56,794 --> 00:44:57,670 Fala o Frank Marley. 502 00:44:57,795 --> 00:45:00,275 Ligue-me ao Bob Connors, r�pido. 503 00:45:02,199 --> 00:45:03,075 Ol�. 504 00:45:03,200 --> 00:45:04,235 Ol�, Bob. 505 00:45:04,368 --> 00:45:05,574 � o seu velho amigo Frank Marley. 506 00:45:05,702 --> 00:45:07,113 Voc� sabe, o amigo que voc� tramou. 507 00:45:07,237 --> 00:45:08,716 Frank, voc� est� louco? 508 00:45:08,839 --> 00:45:10,011 Esta linha pode estar sob escuta. 509 00:45:10,140 --> 00:45:11,380 Telefone-me no Scrambler. 510 00:45:11,508 --> 00:45:13,579 E dar tempo aos seus amigos me acertar? Acho que n�o. 511 00:45:13,710 --> 00:45:14,848 Acertar-lhe 512 00:45:14,978 --> 00:45:16,184 O que voc� est� falando? 513 00:45:16,313 --> 00:45:18,088 N�o estou entendendo. 514 00:45:18,215 --> 00:45:19,091 Por que, Bob? 515 00:45:19,216 --> 00:45:20,490 Voc� foi como um pai para mim. 516 00:45:20,617 --> 00:45:21,595 Voc� podia ter confiado em mim. 517 00:45:21,718 --> 00:45:22,890 Eu confio em si, Frankie. 518 00:45:23,020 --> 00:45:24,363 Eu confio em si. 519 00:45:24,488 --> 00:45:26,365 Telefone-me no Scrambler e diga-me o que aconteceu. 520 00:45:26,490 --> 00:45:28,629 O que aconteceu, hein? 521 00:45:28,759 --> 00:45:30,500 No seu julgamento, eu vou dizer-te o que aconteceu. 522 00:45:30,627 --> 00:45:33,005 Na frente de um juiz, vou contar-lhe o que aconteceu. 523 00:45:33,130 --> 00:45:34,131 Voc� perce... 524 00:45:34,264 --> 00:45:35,572 tudo bem, Mr. Connors. 525 00:45:35,699 --> 00:45:37,144 Ele n�o lhe dar� mais problemas. 526 00:45:37,267 --> 00:45:38,678 O qu�? Quem � este? 527 00:45:41,071 --> 00:45:43,051 Calma, amigo. Ele n�o pode ir longe. 528 00:45:59,790 --> 00:46:00,666 O que est� acontecendo, Mr. Anderson? 529 00:46:00,791 --> 00:46:03,533 Uh, n�o, est� tudo certo, Chuck. 530 00:46:05,829 --> 00:46:06,899 Frank. 531 00:46:07,030 --> 00:46:09,306 Vamos l�, podemos negociar isso. 532 00:46:09,433 --> 00:46:10,810 Voc� sabe, voc� e Bob Connors 533 00:46:10,934 --> 00:46:12,936 s�o velhos amigos. 534 00:46:17,674 --> 00:46:19,915 Ligue-me ao Procurador Federal em Camden, New Jersey. 535 00:46:20,043 --> 00:46:22,751 Diga-lhe que o Frank Marley quer falar com ele. 536 00:46:26,216 --> 00:46:29,595 Voc� diga ao Connors que vou v�-lo no tribunal na pr�xima semana. 537 00:46:29,720 --> 00:46:31,597 Sim, fala o Marley. 538 00:46:31,722 --> 00:46:34,396 Eu quero testemunhar contra Bob Connors. 539 00:46:34,524 --> 00:46:35,559 Sim, isso mesmo. 540 00:46:35,692 --> 00:46:36,568 Voc� ouviu-me. 541 00:46:36,693 --> 00:46:37,933 Eu quero prote��o, 542 00:46:38,061 --> 00:46:40,007 Quero indemniza��o da acusa��o. 543 00:46:40,130 --> 00:46:44,306 Se voc� estiver disposto a fazer esse acordo, e eu acho que voc� ir� fazer, 544 00:46:44,434 --> 00:46:47,779 Eu vou estar em cust�dia da pol�cia das Bahamas. 545 00:47:05,555 --> 00:47:06,795 Parece, que finalmente, 546 00:47:06,924 --> 00:47:09,268 o Bob Connors ter� o seu dia no tribunal. 40523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.