Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,687 --> 00:01:38,116
THE NIGHT
OF THE SUNFLOWERS
2
00:01:53,887 --> 00:01:55,036
Beni!
3
00:01:56,287 --> 00:02:00,360
I need you to look at the lights in
the square. Last night they went out.
4
00:02:01,367 --> 00:02:03,835
It's Saturday.
I'm going on a hike.
5
00:02:05,087 --> 00:02:06,679
When I get back, okay?
6
00:02:06,847 --> 00:02:08,121
Okay, but don't forget.
7
00:02:18,767 --> 00:02:21,235
Right, Amadeo.
You're in charge while I'm gone.
8
00:02:21,487 --> 00:02:24,763
Don't worry, Sergeant.
And enjoy your holiday.
9
00:02:25,607 --> 00:02:27,802
Thank you, Corporal.
10
00:02:30,607 --> 00:02:31,596
I see.
11
00:02:32,767 --> 00:02:34,485
Fine. All right.
12
00:02:36,967 --> 00:02:38,036
This just came in.
13
00:02:38,207 --> 00:02:41,165
Body of a dead girl
on the outskirts of Cerredo,
14
00:02:41,367 --> 00:02:43,039
Santa Cruz de Mira area.
15
00:02:43,327 --> 00:02:45,045
Looks like
she was raped.
16
00:02:45,327 --> 00:02:47,283
They want us
to be on the lookout.
17
00:02:48,567 --> 00:02:49,795
Thank you, Rovira.
18
00:03:04,527 --> 00:03:06,358
Radio 5.
All the news.
19
00:03:20,727 --> 00:03:22,922
Hear that? Hear that?
20
00:03:23,767 --> 00:03:25,246
Can you believe this?
21
00:03:27,087 --> 00:03:28,725
Do I bother him at his house?
22
00:03:29,407 --> 00:03:30,840
Why do I have to listen
23
00:03:31,007 --> 00:03:33,885
to that damned music
every night?
24
00:03:44,887 --> 00:03:47,560
And now the news,
The body of a young girl
25
00:03:47,727 --> 00:03:50,878
has been found
in a fleld in Cerredo,
26
00:03:51,047 --> 00:03:52,799
She was 22 years old
and her name was
27
00:03:52,967 --> 00:03:57,279
Elena Martos, Authorities believe
she may have been sexually assaulted
28
00:03:57,447 --> 00:04:00,484
before she was murdered,
She was last seen yesterday at night,
29
00:04:00,687 --> 00:04:04,123
The body was found
this morning by a farmer,
30
00:04:04,327 --> 00:04:06,238
It was hidden
in a fleld of sunflowers
31
00:04:06,407 --> 00:04:08,716
and showed
apparent signs of violence,
32
00:04:08,887 --> 00:04:11,526
before the body was taken away
33
00:04:11,727 --> 00:04:16,118
her parents were called to the scene
to identify the body of their daughter,
34
00:04:18,607 --> 00:04:21,405
How could this happen to us?
35
00:04:22,087 --> 00:04:23,202
My baby!
36
00:04:23,367 --> 00:04:26,882
Her mother tearfully explained that
her daughter had gone with friends
37
00:04:27,047 --> 00:04:29,242
to a discotheque
in a nearby village
38
00:04:29,407 --> 00:04:32,763
and had quarrelled with her father
about how late she could stay out,
39
00:04:32,927 --> 00:04:35,839
That was the last time
they saw their daughter alive,
40
00:04:36,287 --> 00:04:40,246
The body has been taken
to the morgue for an autopsy,
41
00:04:40,807 --> 00:04:43,640
The police are looking into
whether she was assaulted
42
00:04:43,807 --> 00:04:45,763
on her way home,
43
00:04:45,927 --> 00:04:48,487
The crime has caused
a stir in the village,
44
00:04:48,647 --> 00:04:51,081
Dozens have flocked
to the fleld
45
00:04:51,207 --> 00:04:52,845
where the body was found,
46
00:04:53,007 --> 00:04:55,282
Two days of mourning
have been declared
47
00:04:55,487 --> 00:04:59,162
in the village and protests
are scheduled for the coming days,
48
00:04:59,327 --> 00:05:02,364
The wake will be held
at the local town hall,
49
00:05:31,407 --> 00:05:33,682
THE MAN AT THE MOTEL
50
00:05:33,847 --> 00:05:35,405
No, Then that's that,
51
00:05:36,287 --> 00:05:38,596
If you've flxed it,
then that's that,
52
00:05:40,007 --> 00:05:41,486
They can send us an estimate
53
00:05:41,767 --> 00:05:43,280
and we'll see.
54
00:05:51,727 --> 00:05:52,716
Yes.
55
00:05:54,687 --> 00:05:55,722
Yes, I know.
56
00:05:56,927 --> 00:05:59,646
It's over two weeks
since they found our daughter
57
00:06:00,487 --> 00:06:02,000
and there's still no news,
58
00:06:02,167 --> 00:06:04,965
If you don't want the boy to go,
keep him home.
59
00:06:08,247 --> 00:06:09,600
I do care.
60
00:06:10,767 --> 00:06:11,756
No.
61
00:06:14,487 --> 00:06:15,886
Of course I'm interested.
62
00:06:17,807 --> 00:06:18,796
Yes.
63
00:06:20,167 --> 00:06:22,123
I won't be back
till Tuesday night.
64
00:06:26,447 --> 00:06:27,562
Good night.
65
00:06:28,887 --> 00:06:29,922
Kiss kiss.
66
00:06:54,967 --> 00:06:56,320
Want a lift?
67
00:06:57,847 --> 00:07:01,396
-Do you want a lift?
-No, I prefer to walk, thank you.
68
00:07:01,727 --> 00:07:03,524
Are you sure?
I don't mind.
69
00:07:05,807 --> 00:07:07,240
I said no thank you.
70
00:07:07,487 --> 00:07:10,206
All right, sorry.
I didn't mean to bother you.
71
00:07:10,847 --> 00:07:14,726
I was looking for somewhere
around here to have lunch.
72
00:07:14,887 --> 00:07:16,445
Do you know of anywhere?
73
00:07:18,767 --> 00:07:20,519
Not in this village,
but in the next one
74
00:07:20,687 --> 00:07:22,564
there's a place.
''Casa Lucia''.
75
00:07:24,287 --> 00:07:26,517
''Casa Lucia''?
Thank you.
76
00:07:26,847 --> 00:07:28,041
Isn't it hot?
77
00:07:28,407 --> 00:07:30,398
You'll melt, dressed like that.
78
00:07:34,927 --> 00:07:35,916
Get in.
79
00:07:36,447 --> 00:07:37,766
No, I won't.
80
00:07:38,167 --> 00:07:40,806
I told you I never
want to see you again!
81
00:07:40,967 --> 00:07:43,435
Get in the fucking car!
Don't start again!
82
00:07:43,607 --> 00:07:44,801
I've got a lift already.
83
00:07:49,087 --> 00:07:50,486
For the last time.
84
00:07:51,247 --> 00:07:52,362
Will you get in?
85
00:08:20,647 --> 00:08:23,161
The high quality
and strength of these cleaners
86
00:08:23,807 --> 00:08:27,482
have made them one of the favourites
with cleaning companies.
87
00:08:28,367 --> 00:08:29,436
And as you can see
88
00:08:29,607 --> 00:08:31,643
here in the catalogue,
they have
89
00:08:31,807 --> 00:08:34,116
a complete line of accessories,
90
00:08:34,407 --> 00:08:35,760
apart from the basic feature
91
00:08:35,927 --> 00:08:37,121
of these...
92
00:08:41,607 --> 00:08:44,724
of these cleaners,
which is the power of the motor...
93
00:08:50,967 --> 00:08:52,559
Two coffees, a pacharan
94
00:08:52,727 --> 00:08:53,842
and an orujo,
95
00:09:07,487 --> 00:09:08,920
Thanks for offering
my girl a ride.
96
00:09:12,367 --> 00:09:13,686
Please don't think I...
97
00:09:15,087 --> 00:09:17,078
You know
how things are nowadays.
98
00:09:17,567 --> 00:09:20,127
People see you arguing
with a girl and they start thinking...
99
00:09:21,407 --> 00:09:22,886
All couples argue.
100
00:09:25,887 --> 00:09:28,242
Give the gentleman a pacharan
when he's finished.
101
00:09:28,407 --> 00:09:30,796
No, thank you.
I'm driving.
102
00:09:32,407 --> 00:09:33,635
What are doing around here?
103
00:09:34,287 --> 00:09:36,562
Working,
I'm a commercial traveller.
104
00:09:40,007 --> 00:09:41,326
You sell vacuum cleaners?
105
00:09:41,567 --> 00:09:43,956
Industrial ones, for businesses,
106
00:09:44,127 --> 00:09:47,085
-offices, department stores, etc.
-Interesting.
107
00:09:48,047 --> 00:09:49,196
No, really.
108
00:09:50,607 --> 00:09:51,676
Thanks, Ana.
109
00:09:57,167 --> 00:09:58,236
Do you mind?
110
00:10:02,207 --> 00:10:04,243
I just remembered a place
111
00:10:05,127 --> 00:10:06,446
that might interest you.
112
00:10:07,687 --> 00:10:09,643
-A quarry.
-A quarry?
113
00:10:10,127 --> 00:10:11,321
It's full of dust.
114
00:10:12,207 --> 00:10:14,721
It fills the whole village
full of dust.
115
00:10:15,047 --> 00:10:17,277
If there's one place
that needs you, it's there.
116
00:10:18,247 --> 00:10:21,080
Turn off after Navarriba
117
00:10:21,247 --> 00:10:22,316
and take this road.
118
00:10:22,927 --> 00:10:24,838
It's some distance
but worthwhile.
119
00:10:25,767 --> 00:10:27,325
Turn off for the quarry
120
00:10:27,487 --> 00:10:29,318
just before this village,
121
00:10:29,567 --> 00:10:30,556
just here.
122
00:10:31,407 --> 00:10:32,681
They must have demolished
123
00:10:32,927 --> 00:10:34,121
half the mountain.
124
00:10:35,687 --> 00:10:39,043
Thanks, but it's too far
out of my way.
125
00:10:39,807 --> 00:10:40,796
Sure,
126
00:10:41,287 --> 00:10:42,561
but give it a try.
127
00:10:45,127 --> 00:10:46,765
If you go, ask for Santiago.
128
00:10:47,247 --> 00:10:48,282
He's my cousin.
129
00:10:49,727 --> 00:10:51,843
-Good luck.
-Thank you.
130
00:11:52,687 --> 00:11:53,961
The bastard!
131
00:14:29,047 --> 00:14:30,116
Trouble with your car?
132
00:14:32,687 --> 00:14:34,040
No, it's fine.
133
00:14:34,927 --> 00:14:37,646
I saw you from
the road and thought
134
00:14:37,807 --> 00:14:39,081
you were having trouble.
135
00:14:39,847 --> 00:14:41,246
I'm waiting for someone.
136
00:14:41,567 --> 00:14:42,716
Are you?
137
00:14:44,127 --> 00:14:45,196
Out here?
138
00:14:46,247 --> 00:14:47,965
I can't see anybody.
139
00:14:54,687 --> 00:14:55,915
They'll be here any moment.
140
00:15:25,687 --> 00:15:27,837
I won't fight,
do what you want...
141
00:15:28,207 --> 00:15:30,323
Do what you want
but don't hurt me.
142
00:15:31,127 --> 00:15:32,196
-No?
-Don't hit me.
143
00:15:32,367 --> 00:15:33,766
You want me to be gentle?
144
00:15:34,407 --> 00:15:36,523
And whisper sweet nothings,
is that it?
145
00:15:37,527 --> 00:15:40,166
Do you think I'm stupid
or something?
146
00:16:18,727 --> 00:16:21,480
Keep still, bitch!
Keep still, sow!
147
00:16:21,647 --> 00:16:22,921
Fucking nigger!
148
00:17:09,767 --> 00:17:10,802
Open the door!
149
00:17:12,487 --> 00:17:13,886
Open the fucking door!
150
00:17:14,807 --> 00:17:15,796
Open it!
151
00:17:16,687 --> 00:17:17,676
Open the door!
152
00:17:35,887 --> 00:17:38,560
Don't make things
harder for yourself!
153
00:17:39,367 --> 00:17:40,482
Open the fucking door!
154
00:17:40,647 --> 00:17:41,875
Open the door!
155
00:17:42,927 --> 00:17:43,962
Open it!
156
00:18:45,207 --> 00:18:48,483
THE POTHOLERS
157
00:19:23,127 --> 00:19:24,116
Hello?
158
00:19:27,727 --> 00:19:28,716
Hello?
159
00:19:29,007 --> 00:19:29,996
Hello.
160
00:19:35,927 --> 00:19:36,518
Hello.
161
00:19:37,407 --> 00:19:38,920
I'm Julian.
The mayor of Angosto.
162
00:19:39,087 --> 00:19:41,362
Esteban. I think I spoke
to you on the phone?
163
00:19:41,527 --> 00:19:44,678
Yes. Come with me.
We've been expecting you.
164
00:19:46,727 --> 00:19:47,921
So you've come alone?
165
00:19:48,247 --> 00:19:49,999
Haven't my colleagues arrived?
166
00:19:50,327 --> 00:19:52,443
No, you're the first.
I thought
167
00:19:52,607 --> 00:19:53,801
you'd come together.
168
00:19:54,687 --> 00:19:57,918
They were exploring in Cantabria
but they should be here by now.
169
00:19:58,087 --> 00:20:01,284
I don't suppose they'll mind
if we start without them.
170
00:20:11,967 --> 00:20:12,956
I'm Amadeo.
171
00:20:13,127 --> 00:20:15,516
I'm in charge of this area.
Thanks for coming.
172
00:20:15,927 --> 00:20:17,997
I'm Esteban.
Thank you for calling us.
173
00:20:27,247 --> 00:20:28,236
Right,
174
00:20:28,407 --> 00:20:30,045
I see most of you are here.
175
00:20:30,767 --> 00:20:31,961
This is Esteban Igea,
176
00:20:32,127 --> 00:20:35,005
from the Geology Department
and a member
177
00:20:35,167 --> 00:20:37,601
of the University
Potholers Association.
178
00:20:39,367 --> 00:20:40,482
Good afternoon.
179
00:20:40,647 --> 00:20:41,796
Good afternoon.
180
00:20:41,967 --> 00:20:43,036
As I said on the phone,
181
00:20:43,207 --> 00:20:46,244
a couple of weeks ago
one of the local residents
182
00:20:46,407 --> 00:20:49,399
found the entrance
to a cave. To be precise,
183
00:20:49,567 --> 00:20:50,682
it was Beni.
184
00:20:51,367 --> 00:20:52,686
Heavy rain had caused
185
00:20:52,847 --> 00:20:54,565
a landslide and uncovered it.
186
00:20:54,927 --> 00:20:58,078
It was just a hole
but I dragged away a few rocks
187
00:20:58,807 --> 00:21:01,275
and found something
that must be much bigger.
188
00:21:02,647 --> 00:21:04,000
Can they name it after me?
189
00:21:05,847 --> 00:21:08,042
Yes... I don't know...
I suppose so.
190
00:21:09,047 --> 00:21:10,162
To start with nobody
191
00:21:10,327 --> 00:21:11,919
thought it was important
192
00:21:12,087 --> 00:21:14,726
but when we read
about that cave in Galicia,
193
00:21:14,887 --> 00:21:16,286
we thought, ''What if there are
194
00:21:16,447 --> 00:21:20,998
wall paintings here too?'' Or maybe
it was one of those spectacular caves.
195
00:21:21,167 --> 00:21:22,236
Know what I mean?
196
00:21:22,407 --> 00:21:23,442
Well...
197
00:21:24,447 --> 00:21:26,278
I don't want to discourage you
198
00:21:26,447 --> 00:21:29,120
but discoveries like this
often come to nothing
199
00:21:29,287 --> 00:21:31,403
and the authorities
don't bother to come.
200
00:21:33,487 --> 00:21:35,478
Anyway, let's try to be positive.
201
00:21:37,127 --> 00:21:39,800
When my colleagues arrive,
we'll get down to work.
202
00:21:41,687 --> 00:21:43,996
This is my aunt Marta,
Beni's mother.
203
00:21:44,167 --> 00:21:44,963
Hello, Marta.
204
00:21:45,287 --> 00:21:46,402
Pleased to meet you.
205
00:21:46,567 --> 00:21:47,920
She's found you accommodation.
206
00:21:48,087 --> 00:21:50,396
-Thank you.
-And this is my wife, Rosa.
207
00:21:50,927 --> 00:21:53,999
Hello. They left a message
at the mayor's office for you.
208
00:21:54,247 --> 00:21:56,715
Andres at the university
says ring urgently.
209
00:21:57,367 --> 00:21:59,597
Shit. Is it serious?
210
00:22:00,087 --> 00:22:02,760
Alberto's broken two ribs
and hit his head,
211
00:22:02,927 --> 00:22:05,441
He's under observation,
but it doesn't look serious,
212
00:22:05,607 --> 00:22:07,006
Fernando's staying with him,
213
00:22:07,167 --> 00:22:08,520
That's real shit.
214
00:22:09,727 --> 00:22:11,558
As I'm here, I'll go in.
215
00:22:11,767 --> 00:22:15,442
Send me someone if you like,
though I don't mind going down alone.
216
00:22:15,607 --> 00:22:17,359
No way, understand?
217
00:22:17,527 --> 00:22:20,599
I've found a lad to go down
with you, pedro Adrada,
218
00:22:20,967 --> 00:22:22,002
Adrada?
219
00:22:22,847 --> 00:22:24,565
Who's that?
I don't know him.
220
00:22:24,807 --> 00:22:28,846
He's got some experience and he's
a photographer, which could be useful,
221
00:22:29,367 --> 00:22:31,642
If he can put on
a harness, he'll do.
222
00:22:31,807 --> 00:22:34,162
He'll be there at noon tomorrow,
223
00:22:34,327 --> 00:22:35,965
Listen, Andres.
224
00:22:36,367 --> 00:22:39,643
You'll have to send me the gear
Alberto and Fernando were bringing.
225
00:22:41,087 --> 00:22:44,363
Tell the lad to call in at my place.
Gabi can give it to him.
226
00:22:44,527 --> 00:22:46,358
-Okay,
-Right.
227
00:22:46,527 --> 00:22:47,755
I'll handle it,
228
00:22:47,927 --> 00:22:50,157
If anything interesting
happens, I'll call you.
229
00:22:50,327 --> 00:22:51,601
-Okay,
-Bye.
230
00:23:08,927 --> 00:23:11,885
Hi, we're not home,
please leave a message,
231
00:23:14,087 --> 00:23:15,645
Hello, Gabi.
This is Esteban.
232
00:23:15,887 --> 00:23:17,843
Sorry about this weekend.
233
00:23:18,487 --> 00:23:23,197
I said I'd be with you this weekend
and I wanted to help with the move...
234
00:23:24,167 --> 00:23:25,680
I'm really sorry.
235
00:23:27,287 --> 00:23:28,481
I'll make it up to you.
236
00:23:29,007 --> 00:23:30,645
I need you to do me a favour.
237
00:23:31,527 --> 00:23:33,995
A lad called Pedro
will be calling in tomorrow.
238
00:23:34,727 --> 00:23:37,525
I need you to give him some gear.
It's on the terrace
239
00:23:37,687 --> 00:23:40,485
where I usually keep it.
A couple of bed rolls.
240
00:23:40,647 --> 00:23:42,444
I really need him to bring them.
241
00:23:43,287 --> 00:23:44,720
Anyway, Gabi...
242
00:23:45,087 --> 00:23:47,157
See you on Monday.
Love you.
243
00:23:49,447 --> 00:23:51,756
The bedrooms are upstairs.
244
00:23:52,847 --> 00:23:56,157
It gets cold around here at night.
There are blankets in the closet.
245
00:23:56,327 --> 00:23:58,716
-Does anyone live here?
-No, nobody.
246
00:23:58,927 --> 00:24:00,724
They left this village
15 years ago.
247
00:24:01,287 --> 00:24:03,482
We live on the other side
of the street,
248
00:24:04,007 --> 00:24:06,760
a little further up,
just in front of the church.
249
00:24:06,927 --> 00:24:09,441
-If you need anything...
-Thank you, Marta.
250
00:24:18,007 --> 00:24:20,396
Beni, thanks for everything.
251
00:24:21,247 --> 00:24:22,282
Thank you.
252
00:24:28,247 --> 00:24:30,636
Have you settled in?
What do you think?
253
00:24:30,927 --> 00:24:34,044
It's fine.
We'll be comfortable here.
254
00:24:35,207 --> 00:24:37,402
I want to show you something.
255
00:24:39,727 --> 00:24:41,240
What are we doing here?
256
00:24:42,207 --> 00:24:43,401
I wanted to show you.
257
00:24:44,407 --> 00:24:46,921
When the last person leaves,
it'll all be over.
258
00:24:47,607 --> 00:24:50,565
The place will be dead.
Actually, it is already.
259
00:24:50,727 --> 00:24:52,445
I've seen hundreds of villages
260
00:24:52,607 --> 00:24:54,245
-like this one.
-''Rural tourism''.
261
00:24:55,327 --> 00:24:57,522
That's what they call it.
It's all the rage.
262
00:24:57,887 --> 00:24:59,002
People come
263
00:24:59,167 --> 00:25:01,601
-to spend their leisure time.
-And with the cave you think
264
00:25:01,767 --> 00:25:02,882
people will come.
265
00:25:03,047 --> 00:25:06,562
This area has possibilities.
But we need to be on the map first.
266
00:25:06,887 --> 00:25:08,161
The rest comes later.
267
00:25:08,327 --> 00:25:10,887
Accommodation,
facilities and all that.
268
00:25:11,047 --> 00:25:12,639
What do you think?
269
00:25:24,127 --> 00:25:26,880
Good night, Marta.
And thanks for the supper.
270
00:25:27,047 --> 00:25:28,366
Good night.
271
00:25:57,607 --> 00:25:58,403
Esteban,
272
00:25:59,047 --> 00:26:00,162
he's here.
273
00:26:04,327 --> 00:26:05,316
You must be Esteban.
274
00:26:05,487 --> 00:26:06,476
Pedro?
275
00:26:06,647 --> 00:26:08,797
-Sorry I'm late.
-Thanks for coming.
276
00:26:09,167 --> 00:26:10,316
This is Beni.
277
00:26:10,487 --> 00:26:11,681
He found the cave.
278
00:26:12,687 --> 00:26:15,360
He's an institution around here.
Are you hungry?
279
00:26:15,527 --> 00:26:16,676
No, we stopped on the way.
280
00:26:19,527 --> 00:26:20,755
It was my fault.
281
00:26:21,447 --> 00:26:25,042
This way we can spend
the weekend together after all.
282
00:26:25,287 --> 00:26:26,356
Fine.
283
00:26:26,847 --> 00:26:29,600
Good idea, though
I'm going to be very busy.
284
00:26:30,087 --> 00:26:32,476
I know, but don't worry about me.
285
00:26:32,647 --> 00:26:35,286
I'm used to you
suddenly disappearing.
286
00:26:39,367 --> 00:26:41,597
I stopped by
but you're weren't there.
287
00:26:42,207 --> 00:26:44,767
-I left you a note.
-Oh, yes, the note.
288
00:26:44,967 --> 00:26:47,401
I saw it. What did
it say, ''Back on Monday''?
289
00:26:47,927 --> 00:26:49,326
That explained it all.
290
00:26:56,047 --> 00:26:57,844
I just felt like seeing you.
291
00:27:00,847 --> 00:27:02,360
Gabi, what's the matter?
292
00:27:03,727 --> 00:27:04,842
Nothing's the matter.
293
00:27:05,447 --> 00:27:08,678
It's probably all this
selling the shop, moving out...
294
00:27:11,007 --> 00:27:12,759
There's plenty of time for that.
295
00:27:16,127 --> 00:27:17,446
No, it's just that...
296
00:27:19,327 --> 00:27:21,682
I suddenly felt lonely yesterday.
297
00:27:26,007 --> 00:27:27,235
And I thought,
298
00:27:28,087 --> 00:27:30,760
''So what now? I don't know
what I want to do in life...
299
00:27:31,247 --> 00:27:32,680
This isn't my home town...''
300
00:27:36,087 --> 00:27:37,315
You and I never...
301
00:27:38,767 --> 00:27:40,041
never made plans.
302
00:27:48,727 --> 00:27:51,685
I promise we'll find time
to talk this weekend.
303
00:27:59,367 --> 00:28:00,561
Clean towels.
304
00:28:02,887 --> 00:28:03,956
Thank you.
305
00:28:06,287 --> 00:28:07,083
Wait downstairs.
306
00:28:07,247 --> 00:28:08,646
I'll be down in a minute.
307
00:28:18,447 --> 00:28:20,642
We could think about
buying a flat again.
308
00:28:21,167 --> 00:28:23,886
Maybe with the money
from the bookshop we could...
309
00:28:24,527 --> 00:28:25,846
What do you think?
310
00:28:38,487 --> 00:28:40,637
-What's he doing?
-I don't know.
311
00:28:41,167 --> 00:28:42,646
This won't open.
312
00:28:42,807 --> 00:28:44,365
There's a trick to it.
313
00:28:48,607 --> 00:28:49,756
So you're a photographer.
314
00:28:50,287 --> 00:28:53,484
Photographer, adventure
sports guide, tour guide...
315
00:28:54,007 --> 00:28:55,042
Whatever's going.
316
00:28:55,247 --> 00:28:56,839
I've had a few photos published.
317
00:28:57,207 --> 00:29:00,005
-Anywhere I know of?.
-I wouldn't think so.
318
00:29:03,607 --> 00:29:06,360
Shall I come?
I can help you with the gear.
319
00:29:06,527 --> 00:29:07,721
You can show me your cave.
320
00:29:07,887 --> 00:29:09,764
It's not our cave, Gabi.
321
00:29:10,087 --> 00:29:11,361
It's Beni's.
322
00:29:11,847 --> 00:29:14,202
I was only joking about the name.
323
00:29:43,167 --> 00:29:44,202
Well, well.
324
00:29:45,847 --> 00:29:47,326
So that's the hole.
325
00:29:50,727 --> 00:29:52,126
Don't throw stones.
326
00:29:55,247 --> 00:29:56,566
Cool in there, isn't it?
327
00:29:57,007 --> 00:29:59,680
-Ever been down alone?
-A few times.
328
00:30:01,567 --> 00:30:05,924
You'll never find a darker, quieter
or lonelier place than a cave like this.
329
00:30:06,727 --> 00:30:08,399
You make it sound
like something good.
330
00:30:09,567 --> 00:30:11,637
I'm not going down.
331
00:30:12,247 --> 00:30:13,839
You know how I feel
about these places.
332
00:30:14,567 --> 00:30:15,761
Okay, fine.
333
00:30:35,087 --> 00:30:36,805
This is just a first look.
334
00:30:37,647 --> 00:30:39,285
Take the car if you like.
335
00:30:39,647 --> 00:30:41,603
Pick us up around 8, okay?
336
00:30:42,247 --> 00:30:43,362
I'll give you the keys.
337
00:30:43,527 --> 00:30:45,119
Don't worry, I've got mine.
338
00:30:45,327 --> 00:30:46,316
Yes, of course.
339
00:30:53,127 --> 00:30:54,116
Let's go.
340
00:31:02,727 --> 00:31:05,400
Just lately I've felt more
like climbing, you know?
341
00:31:05,567 --> 00:31:08,718
Serious climbing, mountains.
342
00:31:09,407 --> 00:31:12,319
You look up and... Shit!
That's really something.
343
00:31:12,487 --> 00:31:14,443
That's real climbing.
344
00:31:15,807 --> 00:31:16,956
It's brilliant.
345
00:31:17,127 --> 00:31:20,836
You talk to someone who's climbed over
8,OOO metres... What can I say?
346
00:31:21,047 --> 00:31:23,322
They go up, we go down.
347
00:31:25,047 --> 00:31:26,560
You probably already know.
348
00:31:26,727 --> 00:31:28,399
-You ever tried climbing?
-No.
349
00:31:31,767 --> 00:31:32,756
Hello.
350
00:31:36,927 --> 00:31:37,916
Hello.
351
00:31:38,087 --> 00:31:38,678
Hello.
352
00:31:38,847 --> 00:31:40,599
-Fancy a beer?
-Okay.
353
00:31:42,607 --> 00:31:45,121
Julian was looking for you.
Those lights in the square.
354
00:31:45,887 --> 00:31:48,082
He's waiting for you in his office.
355
00:31:48,447 --> 00:31:49,926
He knows
I don't work on Saturdays.
356
00:31:52,967 --> 00:31:54,525
I'll try to be back soon.
357
00:31:54,967 --> 00:31:56,639
I know the way back to the cave.
358
00:31:57,047 --> 00:31:58,036
Right.
359
00:32:00,447 --> 00:32:02,563
I'll have a beer anyway.
360
00:32:09,807 --> 00:32:10,876
On the house.
361
00:32:11,287 --> 00:32:12,402
Thanks.
362
00:32:20,407 --> 00:32:23,797
And the poor bastard was there,
in the dark, completely lost,
363
00:32:24,367 --> 00:32:26,756
and all he had was a box
of matches and a few cigarettes.
364
00:32:26,927 --> 00:32:27,996
Look, Pedro,
365
00:32:28,807 --> 00:32:30,763
I need some quiet now.
Do you mind?
366
00:32:31,367 --> 00:32:33,562
You want me to shut up?
Okay.
367
00:32:59,487 --> 00:33:00,715
Twenty metres.
368
00:33:01,207 --> 00:33:02,560
Maybe more.
369
00:33:04,767 --> 00:33:06,280
You first, right?
370
00:33:38,047 --> 00:33:40,356
-Got enough rope?
-More than enough.
371
00:33:41,167 --> 00:33:42,600
This stops here.
372
00:33:43,807 --> 00:33:44,717
I'm coming back up.
373
00:33:45,047 --> 00:33:46,924
Ever think of leaving?
374
00:33:48,167 --> 00:33:50,476
I did when my husband died,
for Beni's sake.
375
00:33:50,647 --> 00:33:53,115
There were no kids of his age left.
376
00:33:53,607 --> 00:33:54,756
You'll think this is silly
377
00:33:55,527 --> 00:33:57,438
but I was sitting
where you are now
378
00:33:58,727 --> 00:34:02,766
and I started writing a list.
With reasons for staying on one side
379
00:34:03,367 --> 00:34:05,278
and reasons for leaving
on the other.
380
00:34:08,127 --> 00:34:09,765
And the list of reasons
for staying
381
00:34:09,927 --> 00:34:12,646
was longer.
382
00:34:25,167 --> 00:34:27,681
I have to pick them up.
Is Beni back?
383
00:34:28,167 --> 00:34:29,839
If he's with Julian, don't wait.
384
00:34:30,607 --> 00:34:33,326
Okay.
See you later, Marta.
385
00:34:38,567 --> 00:34:40,876
Can I open my mouth again now?
386
00:34:43,007 --> 00:34:45,043
We've checked it all out
three times.
387
00:34:46,007 --> 00:34:48,726
There are no forks,
no other exits.
388
00:34:49,727 --> 00:34:51,160
That's all there is.
389
00:34:51,687 --> 00:34:56,317
Yes, two ways down, 3OO metres of tunnel
ending in a hole with no way out.
390
00:34:57,167 --> 00:34:58,805
Not very interesting.
391
00:34:58,967 --> 00:35:01,356
Interesting? It's shit.
392
00:35:02,367 --> 00:35:04,927
These things happen.
It's not our fault.
393
00:35:06,047 --> 00:35:08,766
I'll just take a few photos
to show the people.
394
00:36:22,367 --> 00:36:23,686
Quick.
395
00:36:31,327 --> 00:36:32,362
Shit!
396
00:36:38,527 --> 00:36:39,642
Shit!
397
00:36:40,287 --> 00:36:42,801
Don't worry, Gabi,
we're here now.
398
00:36:44,207 --> 00:36:45,720
I'll get you out of there.
399
00:36:45,927 --> 00:36:46,996
Let go of the wheel.
400
00:36:47,647 --> 00:36:49,444
It's all right, it's all right.
401
00:36:51,367 --> 00:36:53,039
That's it.
402
00:36:54,047 --> 00:36:55,036
That's right.
403
00:36:58,967 --> 00:37:00,082
That's it, darling.
404
00:37:01,047 --> 00:37:02,082
There we are.
405
00:37:02,447 --> 00:37:03,436
There we are.
406
00:37:03,807 --> 00:37:04,842
The mobile.
407
00:37:05,647 --> 00:37:06,875
It's all right.
408
00:37:07,087 --> 00:37:08,076
No signal.
409
00:37:08,887 --> 00:37:10,559
Let's get the car
back on the road.
410
00:37:15,327 --> 00:37:16,316
What is it?
411
00:37:17,727 --> 00:37:18,716
Who?
412
00:37:21,967 --> 00:37:23,082
There, there, darling.
413
00:37:25,127 --> 00:37:26,276
I can't find the keys.
414
00:37:27,367 --> 00:37:28,641
I just... I just...
415
00:37:28,807 --> 00:37:31,685
saw him there... there...
Up there... up there...
416
00:37:34,687 --> 00:37:35,517
Here.
417
00:38:37,767 --> 00:38:39,041
Gabi, what is it?
418
00:38:41,447 --> 00:38:42,436
What is it?
419
00:38:44,767 --> 00:38:45,643
Is that him?
420
00:38:46,127 --> 00:38:47,162
Is that him, Gabi?
421
00:38:47,687 --> 00:38:48,881
It is, isn't it?
422
00:38:49,047 --> 00:38:51,197
Tell me if it is.
Is it?
423
00:38:52,367 --> 00:38:53,482
Was it him?
424
00:38:53,647 --> 00:38:55,205
Tell me if it was.
425
00:38:55,807 --> 00:38:57,957
-Gabi.
-Yes...
426
00:39:05,887 --> 00:39:09,277
THE MAN ON THE ROAD
427
00:39:52,047 --> 00:39:53,605
Rhinoplasty.
428
00:40:00,607 --> 00:40:01,926
Want something, neighbour?
429
00:40:39,727 --> 00:40:41,206
How you doing, Cecilio?
430
00:40:42,207 --> 00:40:44,038
Haven't seen you
around here lately.
431
00:40:44,207 --> 00:40:45,322
I'm okay.
432
00:40:46,127 --> 00:40:47,480
Isn't your dog with you?
433
00:40:47,647 --> 00:40:49,160
She died last spring.
434
00:40:50,327 --> 00:40:52,966
A sack of flour,
one of beans and one of coffee.
435
00:40:53,927 --> 00:40:56,202
Four boxes of cartridges,
tobacco and papers.
436
00:40:57,207 --> 00:40:58,162
Right away.
437
00:40:58,327 --> 00:41:02,320
And some razor blades too.
And a couple cans of diesel.
438
00:41:04,767 --> 00:41:05,677
Okay.
439
00:41:15,087 --> 00:41:16,406
What are you doing?
440
00:41:17,967 --> 00:41:19,036
What's the matter?
441
00:41:19,207 --> 00:41:21,004
What the fuck are you doing?
442
00:41:21,287 --> 00:41:24,279
Can't you see?
Collecting roof tiles.
443
00:41:24,447 --> 00:41:26,165
There's a man
in Sarinena who buys them
444
00:41:26,327 --> 00:41:27,919
for a house at a good price.
445
00:41:28,087 --> 00:41:30,362
Don't even touch another one.
446
00:41:30,527 --> 00:41:32,882
You want a cut?
Is that it?
447
00:41:33,567 --> 00:41:35,762
You're worse than termites.
448
00:41:35,927 --> 00:41:37,280
You're not interested?
Fine.
449
00:41:37,447 --> 00:41:40,837
-You can't sell what's not yours.
-It was Santiago's.
450
00:41:41,007 --> 00:41:43,043
And we buried him 13 years ago.
451
00:41:43,447 --> 00:41:47,759
This house is nobody's and come winter
it'll fall down like all the rest.
452
00:41:47,927 --> 00:41:50,521
While I'm here not one tile
leaves this village.
453
00:41:50,687 --> 00:41:51,961
Understand?
454
00:41:52,167 --> 00:41:53,316
So don't touch
455
00:41:53,487 --> 00:41:57,002
anything. I've seen you
looking at the church bell.
456
00:41:57,847 --> 00:41:59,041
The bell?
457
00:41:59,887 --> 00:42:01,400
The church bell?
458
00:42:02,567 --> 00:42:04,239
How could I get that down?
459
00:42:05,127 --> 00:42:08,483
I know you. I swear
if ever I see that bell's gone,
460
00:42:08,647 --> 00:42:11,036
I'll pump you full of lead.
461
00:42:11,847 --> 00:42:14,645
For fuck's sake!
Why did the only one left
462
00:42:14,807 --> 00:42:17,082
in this damned place
have to be you?
463
00:42:17,247 --> 00:42:19,556
The biggest bastard
in the whole valley!
464
00:42:19,967 --> 00:42:21,286
Now you listen to me.
465
00:42:21,447 --> 00:42:25,360
Some nights I see your mother's spirit
walking through the village
466
00:42:25,527 --> 00:42:27,324
and you know what she says?
467
00:42:27,647 --> 00:42:29,080
That she could never stand you!
468
00:42:29,847 --> 00:42:31,121
You hear me?
469
00:44:35,447 --> 00:44:36,721
Where are you going?
470
00:44:36,887 --> 00:44:39,799
I'm crossing this land.
There was a path here once
471
00:44:39,967 --> 00:44:42,561
before you added
Mariano's land to yours.
472
00:44:44,287 --> 00:44:45,879
Just you try and cross.
473
00:44:53,287 --> 00:44:55,801
You know what I'd like?
I hope you die
474
00:44:55,967 --> 00:44:59,243
of pneumonia or diphtheria
or rhinoplasty. You hear me?
475
00:45:52,367 --> 00:45:53,800
The bastard!
476
00:46:27,807 --> 00:46:29,160
Son of a bitch!
477
00:46:29,367 --> 00:46:30,595
The fucking...!
478
00:47:54,127 --> 00:47:55,355
Bastard!
479
00:47:57,287 --> 00:47:58,402
Bastard!
480
00:47:58,567 --> 00:47:59,636
That's enough!
481
00:47:59,807 --> 00:48:01,240
Come here, you son of a bitch!
482
00:48:02,127 --> 00:48:03,640
Esteban, stop! Wait!
483
00:48:03,807 --> 00:48:06,002
-Let's go to the police.
-Let go of me!
484
00:48:06,167 --> 00:48:08,397
You won't get away
from me, you bastard!
485
00:48:09,727 --> 00:48:11,524
Esteban! Where are you going?
486
00:48:47,967 --> 00:48:49,195
Esteban!
487
00:48:49,367 --> 00:48:50,766
Here he is, Esteban!
488
00:48:50,927 --> 00:48:52,406
Quick, he's here!
489
00:49:28,887 --> 00:49:29,876
Put that down.
490
00:49:30,607 --> 00:49:31,676
That's enough.
491
00:49:34,447 --> 00:49:35,436
What do we do now?
492
00:49:56,167 --> 00:49:57,236
Oh, my God!
493
00:50:44,847 --> 00:50:45,677
Esteban!
494
00:50:47,367 --> 00:50:48,038
Esteban!
495
00:51:52,967 --> 00:51:56,164
THE COMPETENT AUTHORITIES
496
00:52:01,847 --> 00:52:02,916
Forget the phone.
497
00:52:12,007 --> 00:52:13,838
Shit! Shit!
498
00:52:20,927 --> 00:52:22,246
This is no good.
499
00:52:23,327 --> 00:52:25,283
I haven't been married
for 2 months.
500
00:52:26,007 --> 00:52:27,759
Funny you should say that now.
501
00:52:27,927 --> 00:52:29,883
It never worried you
that I was married.
502
00:52:34,887 --> 00:52:37,447
This is much more complicated.
503
00:52:38,367 --> 00:52:39,402
Honey,
504
00:52:39,607 --> 00:52:42,963
I never forced you to come and
nobody made you get married.
505
00:52:43,607 --> 00:52:44,960
All you had to do was say no.
506
00:52:47,087 --> 00:52:48,156
You're right.
507
00:52:48,967 --> 00:52:50,116
I'm not coming back.
508
00:52:51,927 --> 00:52:53,360
You couldn't stay away.
509
00:52:55,447 --> 00:52:56,766
You don't know me.
510
00:53:00,287 --> 00:53:02,881
My husband will be here
tonight but I can get away.
511
00:53:03,047 --> 00:53:05,561
We could meet
at my folks' old place.
512
00:53:05,687 --> 00:53:07,803
Didn't you hear me?
513
00:53:09,647 --> 00:53:10,716
I won't go.
514
00:53:12,447 --> 00:53:13,436
I don't care.
515
00:53:14,047 --> 00:53:15,685
I'll be there anyway.
516
00:53:16,687 --> 00:53:17,915
Oh, and Tomas...
517
00:53:19,447 --> 00:53:20,721
Careful when you leave.
518
00:53:32,807 --> 00:53:34,445
Stop at the bar for a minute.
519
00:53:41,207 --> 00:53:43,198
The car needs oil.
Did you notice?
520
00:53:43,687 --> 00:53:44,881
The light's been on
for some time.
521
00:53:45,047 --> 00:53:47,197
Get some at the petrol station
tomorrow.
522
00:53:47,847 --> 00:53:50,805
I'm just going to give
Federico his gun licence.
523
00:53:55,727 --> 00:53:57,638
122B to 122, over.
524
00:53:57,807 --> 00:53:59,684
This is 122, Go ahead, 122b,
525
00:54:01,047 --> 00:54:04,039
The corporal's making
the last call then we'll be back.
526
00:54:04,287 --> 00:54:07,199
Copy, Remember you're on duty
tomorrow,
527
00:54:07,367 --> 00:54:09,801
Don't worry, I won't forget.
528
00:54:09,967 --> 00:54:14,916
Anyway, since the sergeant went
on holiday, things are much quieter,
529
00:54:15,447 --> 00:54:17,438
One good thing
about the old-timers,
530
00:54:18,007 --> 00:54:21,556
they don't want problems and all they
think about is holidays in the sun.
531
00:54:21,927 --> 00:54:24,680
Around here, that's not
a bad outlook on life,
532
00:54:25,207 --> 00:54:28,244
I'll think about that, 122.
Over and out.
533
00:54:29,127 --> 00:54:30,162
Hello.
534
00:54:30,327 --> 00:54:32,238
Hello, dear.
This is from Filo.
535
00:54:33,207 --> 00:54:34,196
More?
536
00:54:34,367 --> 00:54:35,959
His wife insisted.
537
00:54:37,847 --> 00:54:40,122
Supper's ready.
Go and wash your hands.
538
00:54:46,367 --> 00:54:49,404
The news and quiz shows are the only
things worth watching on TV.
539
00:54:50,247 --> 00:54:53,796
Come on, Dad. I've seen you
watching the chat shows.
540
00:54:53,967 --> 00:54:56,356
Me? That was your mother.
She loved those.
541
00:54:57,407 --> 00:54:59,045
Though there weren't
as many then.
542
00:54:59,647 --> 00:55:00,682
It was mostly magazines.
543
00:55:01,247 --> 00:55:03,317
There's no law against watching
544
00:55:03,487 --> 00:55:04,840
what you want, is there?
545
00:55:05,207 --> 00:55:07,163
And those people are clever.
546
00:55:08,087 --> 00:55:09,918
Not a stroke of work
and they get paid.
547
00:55:12,727 --> 00:55:15,799
Thank goodness they show
good films occasionally.
548
00:55:16,487 --> 00:55:18,523
- Coffee?
- No, thanks.
549
00:55:19,127 --> 00:55:20,719
I'll go home
and watch the film.
550
00:55:20,847 --> 00:55:22,326
I'll leave you to yourselves.
551
00:55:22,567 --> 00:55:24,205
Stay and see the start.
552
00:55:24,367 --> 00:55:27,040
Have coffee here
and then go if you like.
553
00:55:32,607 --> 00:55:33,835
That's right.
554
00:55:34,807 --> 00:55:36,240
You never bother us.
555
00:55:37,847 --> 00:55:39,644
All right, I'll have that coffee.
556
00:55:51,727 --> 00:55:54,161
They don't make films
like this one any more.
557
00:56:13,807 --> 00:56:15,160
How did things go today?
558
00:56:17,447 --> 00:56:21,520
Fine. The same as always.
Nothing special.
559
00:56:25,727 --> 00:56:27,080
Is something wrong, Tomas?
560
00:56:28,327 --> 00:56:29,316
No.
561
00:56:31,447 --> 00:56:33,517
It's hard getting back
into the routine.
562
00:56:37,207 --> 00:56:40,199
I know you wanted that transfer
after we got married,
563
00:56:41,767 --> 00:56:43,405
but it's Dad...
564
00:56:44,967 --> 00:56:47,435
Since my mother died,
I'm all he's got.
565
00:56:48,127 --> 00:56:49,879
I know, and I admire him.
566
00:56:51,687 --> 00:56:53,962
But when he retires
in 9 months' time...
567
00:56:55,087 --> 00:56:56,679
He wants to stay in the village.
568
00:56:59,727 --> 00:57:00,921
I was thinking of us.
569
00:57:08,807 --> 00:57:10,081
The coffee.
570
00:57:12,007 --> 00:57:13,156
I'll take it.
571
00:58:41,927 --> 00:58:43,326
Don't drink any more.
572
00:59:45,647 --> 00:59:47,080
My wife's been attacked.
573
00:59:49,047 --> 00:59:50,605
Someone tried to rape her.
574
00:59:52,967 --> 00:59:54,002
And...
575
00:59:55,527 --> 00:59:56,721
something terrible's happened.
576
01:00:02,207 --> 01:00:03,401
Did you hear me?
577
01:00:04,527 --> 01:00:05,642
Your wife?
578
01:00:07,127 --> 01:00:08,480
Where is she?
579
01:00:09,407 --> 01:00:10,726
In the car.
580
01:00:24,967 --> 01:00:26,320
Is she hurt?
581
01:00:26,487 --> 01:00:29,047
She's very upset
but she's not seriously hurt.
582
01:00:30,727 --> 01:00:32,399
I shot a man.
583
01:00:39,247 --> 01:00:41,158
In the abandoned village up there.
584
01:00:42,287 --> 01:00:43,322
I think he's dead.
585
01:01:52,327 --> 01:01:53,680
Are you sure he's dead?
586
01:02:01,487 --> 01:02:03,079
How long ago did it happen?
587
01:02:05,527 --> 01:02:06,642
An hour and a half...
588
01:02:07,687 --> 01:02:09,439
There was no signal up there
589
01:02:09,887 --> 01:02:12,321
so we decided to go
to the police station,
590
01:02:13,207 --> 01:02:14,606
but the car broke down.
591
01:03:26,487 --> 01:03:27,602
Pedro shouted.
592
01:03:29,487 --> 01:03:31,682
I loaded the shotgun and fired.
593
01:03:32,527 --> 01:03:33,846
And he collapsed.
594
01:03:35,087 --> 01:03:37,078
But he dragged himself in here.
595
01:03:40,847 --> 01:03:41,962
He's dead.
596
01:03:42,447 --> 01:03:44,438
It was a mistake,
but it was my fault.
597
01:03:44,607 --> 01:03:47,246
I saw him on the road.
From behind.
598
01:03:47,407 --> 01:03:48,886
I thought it was him.
599
01:03:49,047 --> 01:03:51,322
She was upset,
I pushed her too far.
600
01:03:55,327 --> 01:03:56,999
- A mistake?
- Yes.
601
01:03:58,447 --> 01:04:00,517
It wasn't him who attacked her.
602
01:04:11,007 --> 01:04:12,201
Stay here.
603
01:04:12,687 --> 01:04:14,803
Keep away from the body,
don't touch anything.
604
01:04:16,007 --> 01:04:17,076
All right?
605
01:04:19,647 --> 01:04:22,366
I'll tell headquarters
to send an ambulance.
606
01:04:22,647 --> 01:04:24,842
I don't understand any of this.
607
01:04:26,647 --> 01:04:28,524
- I don't know these people.
- Don't be stupid!
608
01:04:28,887 --> 01:04:32,038
I don't care what you think.
I shouldn't even be here.
609
01:04:33,487 --> 01:04:34,476
You've fucked everything up!
610
01:04:34,647 --> 01:04:35,682
That's enough!
611
01:04:35,847 --> 01:04:37,758
I'd give anything
to change all this.
612
01:05:55,927 --> 01:05:57,280
Was there anyone else around?
613
01:05:58,127 --> 01:05:59,526
No, no-one else.
614
01:06:05,207 --> 01:06:06,560
Did you speak to anyone
615
01:06:06,727 --> 01:06:07,876
when you came out of here?
616
01:06:09,527 --> 01:06:10,562
No.
617
01:06:21,327 --> 01:06:22,316
Right...
618
01:06:27,087 --> 01:06:29,078
Let's stop and think
619
01:06:31,407 --> 01:06:32,760
what would happen if...
620
01:06:33,847 --> 01:06:35,166
things could be changed.
621
01:06:36,647 --> 01:06:38,444
Just get us out of here, please.
622
01:06:38,607 --> 01:06:39,881
Hold on, hold on.
623
01:06:41,367 --> 01:06:44,086
You just said you'd
give anything to change things.
624
01:06:47,967 --> 01:06:49,241
What if it hadn't happened?
625
01:06:52,007 --> 01:06:55,317
All of this is terrible,
really bad fucking luck.
626
01:06:56,847 --> 01:06:59,361
The kind of thing
that ruins your life.
627
01:07:04,247 --> 01:07:05,441
As I see it...
628
01:07:07,687 --> 01:07:08,802
this man
629
01:07:09,407 --> 01:07:12,558
lived alone
in an abandoned village.
630
01:07:13,367 --> 01:07:14,766
Nobody will report him missing.
631
01:07:15,927 --> 01:07:17,918
People leave these villages,
632
01:07:18,087 --> 01:07:19,759
and are never heard of again.
633
01:07:20,687 --> 01:07:21,836
I don't understand.
634
01:07:22,047 --> 01:07:23,844
I think it's pretty clear.
635
01:07:24,007 --> 01:07:25,281
What I mean is
636
01:07:25,807 --> 01:07:28,526
that if anyone put their mind to it,
there are ways
637
01:07:29,527 --> 01:07:31,199
of making some problems
disappear.
638
01:07:32,247 --> 01:07:33,043
Why do you say that
639
01:07:33,207 --> 01:07:34,322
if you've called in?
640
01:07:35,647 --> 01:07:36,921
I haven't yet.
641
01:07:39,567 --> 01:07:41,683
It was an accident.
Let's not complicate things.
642
01:07:43,847 --> 01:07:45,883
Things are already
complicated for you.
643
01:07:46,527 --> 01:07:49,917
I mean, there's a poor,
innocent farmer, beaten,
644
01:07:50,607 --> 01:07:52,916
stabbed and shot.
645
01:07:55,407 --> 01:07:57,318
You've no fucking idea
646
01:07:58,687 --> 01:08:00,040
what prison's like.
647
01:08:04,647 --> 01:08:06,797
You think
we always get our man?
648
01:08:07,567 --> 01:08:08,716
How can you talk like that?
649
01:08:10,207 --> 01:08:12,402
With a dead man
in the same room!
650
01:08:12,567 --> 01:08:14,398
I didn't shoot him.
651
01:08:14,927 --> 01:08:17,566
Sure, this is all terrible,
652
01:08:18,487 --> 01:08:20,398
but he's dead
and that's the end of it.
653
01:08:21,727 --> 01:08:23,718
There's no-one to account to.
654
01:08:24,487 --> 01:08:25,602
Right?
655
01:08:26,647 --> 01:08:29,559
No family's affected,
there's no widow,
656
01:08:30,087 --> 01:08:31,361
not even any friends.
657
01:08:32,887 --> 01:08:35,845
Is justice really necessary
if no-one demands it?
658
01:08:36,607 --> 01:08:37,801
And what about him?
659
01:08:38,047 --> 01:08:39,480
What kind of policeman are you?
660
01:08:39,647 --> 01:08:42,480
I don't want to be one all my life.
Think about it.
661
01:08:44,327 --> 01:08:46,204
We can all come out on top.
662
01:08:46,367 --> 01:08:49,040
You go on with your lives,
a new life for me.
663
01:08:50,887 --> 01:08:54,197
You said you'd give anything
to change all this, right?
664
01:08:55,767 --> 01:08:56,961
All right then.
665
01:08:57,487 --> 01:08:59,000
The question is...
666
01:08:59,847 --> 01:09:00,836
how much?
667
01:09:03,047 --> 01:09:04,685
How much would you give?
668
01:09:07,167 --> 01:09:08,839
My house is rented
but I could
669
01:09:09,007 --> 01:09:10,201
sell my car.
670
01:09:11,367 --> 01:09:12,402
9O, OOO euros.
671
01:09:14,207 --> 01:09:16,562
That's all we've got.
672
01:09:18,287 --> 01:09:19,481
You're all crazy!
673
01:09:20,407 --> 01:09:21,760
Out of your fucking heads!
674
01:09:23,047 --> 01:09:24,719
I don't want to hear
another word!
675
01:09:31,287 --> 01:09:32,276
All right...
676
01:09:35,567 --> 01:09:36,841
We never talked about this.
677
01:09:37,527 --> 01:09:39,165
Now I'll go out that door
678
01:09:40,847 --> 01:09:42,360
and things will take their course.
679
01:09:44,167 --> 01:09:45,316
All right?
680
01:09:51,807 --> 01:09:52,876
Who's stupid now?
681
01:09:53,047 --> 01:09:54,082
Esteban.
682
01:09:54,447 --> 01:09:56,039
Listen to me, please.
683
01:09:57,087 --> 01:09:58,202
Listen.
684
01:09:59,127 --> 01:10:00,719
I don't want you in jail.
685
01:10:02,487 --> 01:10:03,761
I couldn't stand that.
686
01:10:05,087 --> 01:10:07,476
So let me do something or I'll say
687
01:10:07,647 --> 01:10:09,478
I made you do it.
688
01:10:09,927 --> 01:10:11,599
- That it was my fault.
- But it wasn't.
689
01:10:11,927 --> 01:10:13,360
Please, Esteban.
690
01:10:15,287 --> 01:10:16,402
Listen to me.
691
01:10:19,607 --> 01:10:21,199
Nothing can change
what's happened.
692
01:10:22,767 --> 01:10:25,804
Our lives will probably
never be the same again but...
693
01:10:27,567 --> 01:10:28,886
the other way is even worse.
694
01:10:33,167 --> 01:10:34,202
Esteban.
695
01:10:36,607 --> 01:10:37,676
Please.
696
01:10:39,007 --> 01:10:40,235
Do it for me.
697
01:11:01,527 --> 01:11:03,882
I'll go and make sure
there's no-one around.
698
01:11:12,007 --> 01:11:14,760
Take care of that wound.
There's a first-aid kit in the car.
699
01:11:24,127 --> 01:11:26,595
Now I do feel like a murderer.
700
01:11:31,327 --> 01:11:34,444
Since we've decided to do it,
let's get it over with.
701
01:12:50,047 --> 01:12:51,878
That's everything cleaned up.
702
01:12:53,047 --> 01:12:55,959
- Did you pick up all the cartridges?
- Where shall I put this?
703
01:12:56,967 --> 01:12:59,162
Right there.
Go and get another.
704
01:13:15,727 --> 01:13:17,843
- How's that wound?
- Okay.
705
01:13:18,647 --> 01:13:19,966
I can't get this stain out.
706
01:13:58,847 --> 01:13:59,996
What do we do with him?
707
01:14:02,167 --> 01:14:03,282
Find a shovel.
708
01:14:06,927 --> 01:14:07,916
No.
709
01:14:16,887 --> 01:14:18,479
You shouldn't have come up here.
710
01:14:18,687 --> 01:14:19,722
I'm okay.
711
01:14:21,687 --> 01:14:23,006
Are you sure about this?
712
01:14:24,287 --> 01:14:26,926
The only way down there
is with proper gear.
713
01:14:27,647 --> 01:14:29,205
There won't be
any more expeditions.
714
01:14:29,807 --> 01:14:32,082
No-one will find him
unless they look.
715
01:14:32,967 --> 01:14:34,605
I'll make sure they don't.
716
01:14:54,007 --> 01:14:56,077
Let's get our things
and get out of here.
717
01:14:56,647 --> 01:14:58,638
Not until your part
of the deal's done.
718
01:14:58,927 --> 01:15:02,124
- No cheques, no transfers.
- You'll get your fucking money.
719
01:15:02,287 --> 01:15:03,686
Okay, take it easy.
720
01:15:04,287 --> 01:15:06,642
Tomorrow's Sunday.
You two stay here,
721
01:15:08,047 --> 01:15:10,402
I'll go for the money
and come back on Monday.
722
01:15:10,967 --> 01:15:12,320
And what'll we do here?
723
01:15:12,487 --> 01:15:14,205
Say we're still measuring.
724
01:15:14,847 --> 01:15:16,678
Looking for other entrances.
725
01:15:17,287 --> 01:15:19,517
We'll have to look people
in the face.
726
01:15:20,447 --> 01:15:21,596
That's not my problem.
727
01:15:22,327 --> 01:15:24,124
And I warn you, no tricks.
728
01:15:25,847 --> 01:15:27,644
It doesn't look too serious.
729
01:15:28,607 --> 01:15:31,679
But go to a hospital
for a more thorough examination.
730
01:15:32,087 --> 01:15:33,486
That won't be necessary.
731
01:15:37,927 --> 01:15:41,078
Tomorrow I'll get a truck
to tow your car to a garage.
732
01:15:41,287 --> 01:15:42,640
Sign here.
733
01:15:49,527 --> 01:15:50,516
Thank you.
734
01:16:39,927 --> 01:16:41,280
Where have you been?
735
01:16:43,327 --> 01:16:44,396
Go back to sleep.
736
01:16:59,607 --> 01:17:00,642
MAD AMOS
737
01:17:00,807 --> 01:17:03,480
Damn that fllthy rat!
738
01:17:07,287 --> 01:17:10,404
Animals don't know
how to spring traps!
739
01:17:10,967 --> 01:17:12,844
They're not that clever.
740
01:17:17,127 --> 01:17:18,196
You know,
741
01:17:18,447 --> 01:17:22,440
intelligence is what
distinguishes man from beast.
742
01:17:23,407 --> 01:17:24,999
And spite.
743
01:17:25,767 --> 01:17:27,837
God damn whatever it was that...
744
01:17:35,967 --> 01:17:38,003
What's happened?
745
01:17:38,167 --> 01:17:39,156
Lie still.
746
01:17:40,927 --> 01:17:42,758
Keep still.
747
01:17:43,727 --> 01:17:44,716
Keep still.
748
01:17:48,087 --> 01:17:50,521
He's gone too far this time!
749
01:17:50,687 --> 01:17:51,517
Cecilio!
750
01:17:51,687 --> 01:17:55,077
You rat!
You'll pay for this!
751
01:17:59,167 --> 01:18:00,202
Out, you coward!
752
01:18:00,327 --> 01:18:02,045
Don't you hide from me!
753
01:18:07,607 --> 01:18:10,326
Come on out or I'll drag you out!
754
01:18:29,767 --> 01:18:31,166
Where are you?
755
01:18:32,207 --> 01:18:34,402
Scared of me now, are you?
756
01:18:34,607 --> 01:18:36,677
Of course you are.
757
01:18:37,047 --> 01:18:40,244
If I was you, I know
I'd be scared shitless.
758
01:18:41,207 --> 01:18:45,723
Come on out now or I'll fill
your house full of goats! You hear me?
759
01:18:54,447 --> 01:18:55,562
Cecilio?
760
01:18:57,607 --> 01:18:58,676
Cecilio?
761
01:19:00,167 --> 01:19:01,361
Where the hell are you?
762
01:19:38,167 --> 01:19:39,998
They've come for us.
763
01:19:40,487 --> 01:19:42,762
Take him, not me.
764
01:19:42,967 --> 01:19:44,116
Don't take me.
765
01:19:44,807 --> 01:19:47,241
What did I ever do to the dead?
766
01:19:47,407 --> 01:19:48,920
What did I ever do to you?
767
01:19:53,167 --> 01:19:54,441
Shut up!
768
01:19:54,767 --> 01:19:56,246
Shut up!
769
01:19:59,927 --> 01:20:01,201
Amalia...
770
01:20:04,487 --> 01:20:08,878
If you've come for your son,
he's on the kitchen floor.
771
01:20:11,007 --> 01:20:13,441
No, Amalia, it wasn't me.
772
01:20:13,927 --> 01:20:15,519
It was them.
773
01:20:17,367 --> 01:20:18,720
It wasn't me.
774
01:20:19,247 --> 01:20:20,521
I can't remember.
775
01:20:21,767 --> 01:20:22,324
No.
776
01:20:23,927 --> 01:20:24,803
Not me.
777
01:20:26,167 --> 01:20:27,441
Not me.
778
01:20:30,287 --> 01:20:31,800
Leave me be.
779
01:20:32,047 --> 01:20:33,321
Leave me be.
780
01:20:54,807 --> 01:20:56,081
Look, Amos.
781
01:20:57,007 --> 01:20:59,202
This is no joking matter.
782
01:20:59,767 --> 01:21:02,076
Hell, Rovira, it's 4 AM.
783
01:21:02,367 --> 01:21:04,403
- I hope this is important.
- I'm sorry,
784
01:21:04,567 --> 01:21:05,556
Corporal.
785
01:21:06,247 --> 01:21:09,284
Right, Amos.
Tell him what you just told me.
786
01:21:11,847 --> 01:21:13,326
I killed Cecilio.
787
01:21:30,607 --> 01:21:33,041
Let's hear that again, Amos.
788
01:21:34,647 --> 01:21:35,682
As I said...
789
01:21:35,847 --> 01:21:38,042
I killed Cecilio.
My neighbour.
790
01:21:40,167 --> 01:21:41,520
What do you mean?
791
01:21:41,847 --> 01:21:42,916
What happened?
792
01:21:43,407 --> 01:21:44,886
I don't remember too well.
793
01:21:45,087 --> 01:21:47,396
All I know is we had
an argument this morning,
794
01:21:47,567 --> 01:21:49,478
I said I wished he was dead,
795
01:21:49,647 --> 01:21:52,002
and when I went back, he was.
796
01:21:54,967 --> 01:21:56,082
Don't you see?
797
01:21:57,087 --> 01:21:58,918
I wanted him dead and he died.
798
01:22:00,607 --> 01:22:03,201
It's all here.
He insisted I take his statement.
799
01:22:12,207 --> 01:22:13,322
All right.
800
01:22:13,727 --> 01:22:16,195
Let's take a look.
You come with us.
801
01:22:16,487 --> 01:22:18,125
- Shall I call the court?
- No.
802
01:22:18,327 --> 01:22:20,887
I hope this is just
more of your nonsense.
803
01:22:32,807 --> 01:22:33,842
Are you coming?
804
01:22:34,727 --> 01:22:35,716
Yes.
805
01:22:45,127 --> 01:22:46,526
So you live here?
806
01:22:47,367 --> 01:22:49,756
All my life, in that house.
807
01:22:53,007 --> 01:22:54,122
Amos!
808
01:23:14,447 --> 01:23:16,085
Well, where is he?
809
01:23:17,927 --> 01:23:18,916
He was there!
810
01:23:22,767 --> 01:23:25,076
His shirt was covered in blood.
811
01:23:27,607 --> 01:23:29,837
Well, he isn't now
and there's no blood.
812
01:23:31,327 --> 01:23:34,160
I swear it's true!
He was there.
813
01:23:35,847 --> 01:23:37,166
There's no-one in the house.
814
01:23:37,327 --> 01:23:38,680
And there was nothing unusual.
815
01:23:38,847 --> 01:23:40,724
- What about outside?
- Nothing.
816
01:23:41,527 --> 01:23:44,360
I think there's a generator
in the shed. Try and start it.
817
01:23:44,807 --> 01:23:47,116
And call in and say
everything's in order.
818
01:23:47,287 --> 01:23:48,402
Okay.
819
01:23:50,167 --> 01:23:51,156
Right, Amos.
820
01:23:51,567 --> 01:23:53,319
When did you say you saw him?
821
01:23:53,887 --> 01:23:55,923
Just after nightfall.
822
01:23:58,487 --> 01:24:00,159
- Did you touch the body?
- No.
823
01:24:00,967 --> 01:24:03,003
Was anyone with you
when you saw him?
824
01:24:07,647 --> 01:24:09,000
How long did you look at him?
825
01:24:10,447 --> 01:24:12,358
I don't know... not very long.
826
01:24:12,527 --> 01:24:15,360
I was so scared
that I ran right out.
827
01:24:15,887 --> 01:24:17,036
What did you do then?
828
01:24:18,127 --> 01:24:20,595
I ran and hid on the mountain.
829
01:24:21,607 --> 01:24:22,596
Did you see anyone?
830
01:24:23,207 --> 01:24:24,196
No.
831
01:24:26,927 --> 01:24:28,679
Then you came back here?
832
01:24:29,327 --> 01:24:31,522
No, I went straight to you.
833
01:24:34,727 --> 01:24:35,921
I'll take a look around.
834
01:24:40,247 --> 01:24:42,158
What were you doing
on the mountain
835
01:24:42,327 --> 01:24:43,919
in the dark for so long?
836
01:24:44,687 --> 01:24:46,166
Talking to my neighbours.
837
01:24:46,967 --> 01:24:48,923
Your neighbours?
What neighbours?
838
01:24:49,447 --> 01:24:52,200
The ones in the cemetery.
The dead ones.
839
01:24:52,847 --> 01:24:54,280
They talk to me.
840
01:24:56,767 --> 01:24:57,756
Amadeo.
841
01:25:04,967 --> 01:25:06,639
I looked into the room
842
01:25:06,807 --> 01:25:10,243
and the drawers and wardrobe
are empty. There's nothing.
843
01:25:11,487 --> 01:25:12,840
Want to take a look?
844
01:25:17,927 --> 01:25:19,440
It's not necessary.
845
01:25:21,287 --> 01:25:22,766
It was to be expected.
846
01:25:23,727 --> 01:25:25,843
What was to be expected?
847
01:25:38,327 --> 01:25:39,601
What do you mean?
848
01:25:40,247 --> 01:25:42,317
What was to be expected?
849
01:25:44,527 --> 01:25:46,165
It was to be expected, Amos,
850
01:25:46,327 --> 01:25:51,321
that after you two argued he decided
he'd had enough and left the village.
851
01:25:51,887 --> 01:25:53,764
Like all the others did.
852
01:25:54,967 --> 01:25:57,276
But I saw him
lying there on the floor.
853
01:25:57,727 --> 01:25:59,001
Are you really sure?
854
01:25:59,767 --> 01:26:02,406
As sure as you are
that you talk to the dead?
855
01:26:20,647 --> 01:26:22,603
Are you really sure, Amos?
856
01:26:24,767 --> 01:26:27,156
I'm not sure of anything
any more.
857
01:26:34,847 --> 01:26:35,916
Well...
858
01:26:36,887 --> 01:26:38,445
get used to the idea.
859
01:26:39,207 --> 01:26:41,118
Cecilio's gone.
860
01:27:13,727 --> 01:27:15,160
That bastard!
861
01:27:17,687 --> 01:27:18,881
The rat!
862
01:27:20,567 --> 01:27:21,795
Son of...
863
01:27:27,527 --> 01:27:30,963
THE OLD-TIMER
864
01:28:12,607 --> 01:28:13,960
Are you all right, Raquel?
865
01:28:21,287 --> 01:28:22,879
Yes, Dad, I'm fine.
866
01:28:25,127 --> 01:28:27,004
It must be something you ate.
867
01:28:28,247 --> 01:28:29,646
No, it's not that.
868
01:28:31,647 --> 01:28:33,126
I'm pregnant.
869
01:28:38,407 --> 01:28:39,476
You're...?
870
01:28:43,127 --> 01:28:44,640
I'm going to be a grandfather?
871
01:28:48,127 --> 01:28:49,480
Does Tomas know?
872
01:28:50,807 --> 01:28:52,638
No, I haven't told him yet.
873
01:28:54,207 --> 01:28:55,560
What's the matter, dear?
874
01:28:56,287 --> 01:28:57,720
He's been acting strangely.
875
01:28:57,927 --> 01:28:59,360
He won't want the baby.
876
01:29:00,847 --> 01:29:02,360
Don't talk nonsense!
877
01:29:03,367 --> 01:29:05,039
I know something's wrong.
878
01:29:05,927 --> 01:29:08,316
And this will make things worse.
879
01:29:09,127 --> 01:29:10,401
Dad, if...
880
01:29:11,367 --> 01:29:14,040
if he stopped being
part of my life I'd...
881
01:29:14,207 --> 01:29:16,846
I'd... I'd die.
882
01:29:17,367 --> 01:29:19,562
I wouldn't know
how to breathe any more...
883
01:29:19,887 --> 01:29:23,197
When did a baby ever split up
a family? It's the opposite.
884
01:29:24,407 --> 01:29:27,365
Tomas will be
the happiest man in the world.
885
01:29:27,527 --> 01:29:30,087
And I'll be the second happiest.
886
01:29:31,007 --> 01:29:32,918
That's what I like,
to see you smiling.
887
01:29:33,567 --> 01:29:35,125
Don't let your husband
see you cry.
888
01:29:38,847 --> 01:29:42,123
Okay, but you have
to promise me something.
889
01:29:42,647 --> 01:29:43,875
Don't say a word to him.
890
01:29:44,847 --> 01:29:47,600
Let me find
the best time to tell him.
891
01:29:49,367 --> 01:29:50,561
I promise.
892
01:29:50,727 --> 01:29:51,716
Come here.
893
01:30:18,127 --> 01:30:19,276
Good morning, Corporal.
894
01:30:21,447 --> 01:30:23,165
Good morning, Rovira.
895
01:30:27,807 --> 01:30:30,526
Hold on.
Is this Amos's statement?
896
01:30:30,687 --> 01:30:33,724
Yes, I thought
you'd decide what to do with it.
897
01:30:34,447 --> 01:30:36,403
The report on
the accident's there too.
898
01:30:36,567 --> 01:30:39,001
- What accident?
- Those city folk.
899
01:30:40,127 --> 01:30:42,436
Tomas came across them
on the road last night.
900
01:30:44,487 --> 01:30:45,476
Anything else?
901
01:30:46,167 --> 01:30:47,486
No. Thank you, Rovira.
902
01:30:47,647 --> 01:30:48,762
Very good, sir.
903
01:31:00,007 --> 01:31:01,042
Good morning.
904
01:31:08,127 --> 01:31:09,196
Is something wrong?
905
01:31:11,527 --> 01:31:13,995
No, nothing.
It was a busy night.
906
01:31:14,167 --> 01:31:16,283
Nothing happens
around here for months
907
01:31:16,447 --> 01:31:19,723
and then on the same night
an accident and a madman.
908
01:31:21,247 --> 01:31:22,236
Well...
909
01:31:24,287 --> 01:31:25,640
that's how it goes.
910
01:31:29,127 --> 01:31:30,321
Have you had breakfast?
911
01:31:31,527 --> 01:31:32,516
No.
912
01:31:32,727 --> 01:31:34,638
Come on then.
913
01:31:35,807 --> 01:31:37,035
You're not eating anything?
914
01:31:38,447 --> 01:31:40,483
No, my stomach's a bit upset.
915
01:31:41,447 --> 01:31:43,642
Then you shouldn't
keep smoking.
916
01:31:46,647 --> 01:31:47,841
Hey, Federico.
917
01:31:48,247 --> 01:31:51,637
Have you seen Cecilio lately?
The one who lives in the village
918
01:31:51,807 --> 01:31:52,478
with Amos.
919
01:31:52,647 --> 01:31:56,003
Yes. I saw him the other day
with his mule loaded.
920
01:31:56,647 --> 01:31:58,603
He'd probably been
to valentin's shop.
921
01:31:59,367 --> 01:32:01,483
- Have you seen him since?
- No.
922
01:32:01,847 --> 01:32:05,635
He doesn't come to the village
for weeks at a time. Why?
923
01:32:06,487 --> 01:32:08,876
Because he's packed
his bags and left.
924
01:32:09,847 --> 01:32:11,041
Left?
925
01:32:12,207 --> 01:32:13,276
Where would he go?
926
01:32:15,647 --> 01:32:18,957
- Maybe he has relatives somewhere.
- Not that I know of.
927
01:32:19,127 --> 01:32:21,038
He had an uncle
who went to Cuba.
928
01:32:21,487 --> 01:32:22,761
His father's brother,
929
01:32:22,927 --> 01:32:23,962
I think.
930
01:32:24,407 --> 01:32:26,523
But by now he must be...
931
01:32:26,687 --> 01:32:28,279
Cuba. I see.
932
01:32:30,447 --> 01:32:33,166
Thank you very much.
Goodbye.
933
01:32:40,007 --> 01:32:41,201
Ready when you are.
934
01:32:42,207 --> 01:32:43,606
You know, I was thinking...
935
01:32:44,967 --> 01:32:47,117
I might call in at valentin's shop.
936
01:32:49,847 --> 01:32:51,166
But today's Sunday.
937
01:32:51,767 --> 01:32:53,439
Just for a minute.
938
01:33:01,327 --> 01:33:04,080
- So this is what Cecilio came in for?
- Yes.
939
01:33:04,407 --> 01:33:05,999
It's all down there.
940
01:33:07,287 --> 01:33:10,085
Did he say anything
about leaving the village?
941
01:33:11,367 --> 01:33:12,356
No.
942
01:33:12,847 --> 01:33:15,042
But he never says much.
943
01:33:19,007 --> 01:33:21,362
- May I...?
- Of course.
944
01:33:24,247 --> 01:33:25,475
Thank you, valentin.
945
01:33:25,927 --> 01:33:26,962
You're welcome.
946
01:33:34,407 --> 01:33:36,363
Give me the keys.
I'll drive.
947
01:33:40,647 --> 01:33:42,205
Where are we going now?
948
01:34:07,007 --> 01:34:08,679
What are we doing here?
949
01:34:09,007 --> 01:34:10,838
It's just as it was last night.
950
01:34:39,007 --> 01:34:41,077
Will you tell me
what you're doing?
951
01:34:44,367 --> 01:34:47,837
If he meant to go away
for some time or to leave,
952
01:34:49,487 --> 01:34:52,604
why would he buy a month's
provisions the day before
953
01:34:53,487 --> 01:34:55,125
and put it all in the pantry?
954
01:35:02,447 --> 01:35:05,200
He even bought diesel
for the generator.
955
01:35:14,087 --> 01:35:15,076
Perhaps...
956
01:35:16,447 --> 01:35:18,961
he decided to leave
on the spur of the moment.
957
01:35:20,167 --> 01:35:22,362
After a lifetime in the village?
958
01:35:23,687 --> 01:35:26,201
Just like that,
without telling anyone?
959
01:35:29,167 --> 01:35:30,566
People do strange things.
960
01:35:39,087 --> 01:35:41,282
What exactly
are you looking for?
961
01:35:42,447 --> 01:35:44,403
Perhaps I could help.
962
01:35:48,527 --> 01:35:50,119
Why didn't he take his records?
963
01:35:50,327 --> 01:35:51,396
What?
964
01:35:54,967 --> 01:35:56,798
They were his mother's.
965
01:35:57,687 --> 01:35:59,245
He was very attached to them.
966
01:36:09,087 --> 01:36:11,078
Sometimes
you could hear the music
967
01:36:12,447 --> 01:36:15,200
from the road at night.
968
01:36:16,607 --> 01:36:19,804
When you get to a certain age,
memories are all you have left.
969
01:36:22,447 --> 01:36:24,244
Perhaps it was all
too heavy to carry.
970
01:36:25,007 --> 01:36:26,520
Photographs don't weigh much.
971
01:36:31,727 --> 01:36:34,036
What about his mule?
Why abandon it?
972
01:36:35,527 --> 01:36:38,519
He could have sold it so that
it wouldn't starve to death.
973
01:36:38,967 --> 01:36:40,844
Maybe he thought
Amos would take it.
974
01:36:42,247 --> 01:36:43,236
Maybe.
975
01:36:46,647 --> 01:36:48,126
Amadeo, don't get me wrong,
976
01:36:49,327 --> 01:36:50,919
but maybe out of boredom
977
01:36:52,167 --> 01:36:53,680
you're taking all this
978
01:36:53,847 --> 01:36:55,803
- a little too far.
- Yes...
979
01:36:56,687 --> 01:36:58,279
Could be.
980
01:37:01,687 --> 01:37:04,838
But why did he leave so late?
981
01:37:11,607 --> 01:37:12,881
At least Amos told the truth
982
01:37:13,047 --> 01:37:15,038
about this in his statement.
983
01:37:16,687 --> 01:37:19,485
He detoured the water just here
984
01:37:20,087 --> 01:37:21,645
to annoy Cecilio.
985
01:37:22,487 --> 01:37:23,556
Then that's it.
986
01:37:24,487 --> 01:37:27,877
Amos made him so mad
that Cecilio got fed up
987
01:37:28,047 --> 01:37:29,321
and left.
988
01:37:30,287 --> 01:37:32,596
Amos said he did this
in the afternoon.
989
01:37:33,247 --> 01:37:36,637
So Cecilio would have had
to leave after he fixed it,
990
01:37:37,527 --> 01:37:39,961
late in the afternoon
991
01:37:40,167 --> 01:37:41,998
or even at night.
992
01:37:43,527 --> 01:37:44,721
Is that normal,
993
01:37:44,887 --> 01:37:47,401
to set out on a journey so late?
994
01:37:48,047 --> 01:37:49,878
Come on, Amadeo.
995
01:37:51,087 --> 01:37:53,317
Don't tell me
you believe Amos's story.
996
01:37:53,887 --> 01:37:56,447
Anyone can see
he's out of his head.
997
01:37:56,687 --> 01:37:59,201
He hears voices, sees things.
998
01:38:00,367 --> 01:38:02,278
And there was
no corpse in the house.
999
01:38:03,687 --> 01:38:04,802
Yes, that's true.
1000
01:38:04,967 --> 01:38:06,286
Of course it is.
1001
01:38:07,007 --> 01:38:08,201
So maybe
1002
01:38:08,367 --> 01:38:11,439
when they argued Cecilio
told Amos he was leaving
1003
01:38:11,607 --> 01:38:14,326
and Amos imagined the rest.
1004
01:38:15,607 --> 01:38:16,756
Yes, maybe.
1005
01:38:16,927 --> 01:38:18,326
Anything's possible.
1006
01:38:19,727 --> 01:38:20,796
But in any case,
1007
01:38:20,967 --> 01:38:22,525
whatever happened,
1008
01:38:22,687 --> 01:38:24,882
if he left on his own and on foot,
1009
01:38:25,047 --> 01:38:27,481
with one suitcase at least,
1010
01:38:27,647 --> 01:38:28,966
someone must have seen him.
1011
01:38:31,967 --> 01:38:33,878
He couldn't disappear
just like that.
1012
01:38:45,527 --> 01:38:48,041
J122 to 122,
do you receive me, Rovira?
1013
01:38:48,847 --> 01:38:51,600
Rovira?
What do you want him for?
1014
01:38:53,327 --> 01:38:56,478
J122 to 122.
Do you receive me, Rovira?
1015
01:38:57,127 --> 01:38:59,800
122 to J122,
Receiving you, Corporal,
1016
01:39:01,327 --> 01:39:04,205
I need you to do me
a favour, Rovira.
1017
01:39:04,367 --> 01:39:05,880
Tomas has a photo of Cecilio.
1018
01:39:06,047 --> 01:39:08,277
Surely it's too early
to start looking for him.
1019
01:39:09,687 --> 01:39:10,802
You can't yet...
1020
01:39:12,207 --> 01:39:14,562
It hasn't been 24 hours.
1021
01:39:14,847 --> 01:39:17,486
What time did you meet
those people who had the accident?
1022
01:39:19,527 --> 01:39:20,846
At half past midnight.
1023
01:39:22,527 --> 01:39:23,801
Good morning.
1024
01:39:25,847 --> 01:39:26,836
Good morning.
1025
01:39:28,167 --> 01:39:29,236
Good morning.
1026
01:39:29,447 --> 01:39:31,677
Good morning.
How do you feel?
1027
01:39:32,567 --> 01:39:34,364
Fine, a bit shaken-up.
1028
01:39:34,767 --> 01:39:36,723
Looks like you came off
the worst.
1029
01:39:36,887 --> 01:39:38,878
Your friends were unscathed.
1030
01:39:39,327 --> 01:39:41,079
They weren't inside the car.
1031
01:39:41,247 --> 01:39:43,203
It was all a bit silly, really.
1032
01:39:43,967 --> 01:39:46,527
I took the handbrake off
thinking it was in gear
1033
01:39:46,687 --> 01:39:49,520
and before I knew it,
the car went over the edge.
1034
01:39:50,687 --> 01:39:51,676
Yes, of course.
1035
01:39:52,207 --> 01:39:53,925
Things like that can end badly.
1036
01:39:54,407 --> 01:39:55,681
I expect you'll want
1037
01:39:55,847 --> 01:39:57,599
- to get back home.
- We haven't finished.
1038
01:39:57,767 --> 01:39:59,280
We're looking for other ways in.
1039
01:39:59,447 --> 01:40:00,675
Oh, I see.
1040
01:40:01,407 --> 01:40:03,204
You should try and rest anyway.
1041
01:40:04,287 --> 01:40:07,757
- Would you like to come inside for...?
- No, thank you.
1042
01:40:07,927 --> 01:40:09,406
But just one question.
1043
01:40:09,567 --> 01:40:12,127
It may sound silly to you but...
1044
01:40:12,287 --> 01:40:14,562
one of the local villagers
is missing.
1045
01:40:15,487 --> 01:40:16,681
It looks like
1046
01:40:16,847 --> 01:40:19,645
he's left but no-one
seems to have seen him.
1047
01:40:20,207 --> 01:40:23,961
I thought that, as you were
in that area all afternoon and evening,
1048
01:40:24,127 --> 01:40:25,276
you might have...
1049
01:40:26,647 --> 01:40:30,322
You wouldn't forget
if you'd seen a man with a suitcase.
1050
01:40:32,007 --> 01:40:33,645
No, we didn't see anybody.
1051
01:40:35,367 --> 01:40:36,516
Are you sure?
1052
01:40:36,887 --> 01:40:40,516
I don't suppose you went
to the village to look for help?
1053
01:40:40,687 --> 01:40:42,245
We didn't know
the village existed.
1054
01:40:42,687 --> 01:40:44,086
Morning, Amadeo.
1055
01:40:45,127 --> 01:40:47,357
Good morning.
How are you?
1056
01:40:47,727 --> 01:40:48,796
Fine.
1057
01:40:50,007 --> 01:40:51,406
I was asking them
1058
01:40:51,567 --> 01:40:53,046
about the village that's close
1059
01:40:53,207 --> 01:40:55,004
to where you had the accident.
1060
01:40:55,247 --> 01:40:56,521
Yes, I've seen it.
1061
01:40:57,367 --> 01:40:58,356
You have?
1062
01:40:58,527 --> 01:40:59,516
I was there.
1063
01:41:00,367 --> 01:41:01,436
On Friday afternoon.
1064
01:41:01,607 --> 01:41:04,485
With the mayor.
We walked around there
1065
01:41:04,767 --> 01:41:06,439
before these two came.
1066
01:41:08,967 --> 01:41:12,482
I see... I suppose you haven't
been back there since?
1067
01:41:12,887 --> 01:41:13,922
No.
1068
01:41:14,367 --> 01:41:15,083
No.
1069
01:41:17,007 --> 01:41:19,237
Well, we can't stand around here
1070
01:41:19,407 --> 01:41:20,601
talking all day.
1071
01:41:20,807 --> 01:41:22,559
No, I won't keep you.
1072
01:41:56,207 --> 01:41:57,435
Evening, Amadeo.
1073
01:41:57,607 --> 01:41:59,404
Waiting for someone?
1074
01:42:00,007 --> 01:42:01,725
I was waiting for you.
1075
01:42:01,887 --> 01:42:03,286
Get in.
1076
01:42:11,407 --> 01:42:12,886
Am I under arrest?
1077
01:42:15,047 --> 01:42:17,402
It's about those city folk...
1078
01:42:17,887 --> 01:42:20,720
- You've been with them a lot.
- Well...
1079
01:42:20,887 --> 01:42:23,355
You don't see many girls
like her around here.
1080
01:42:23,527 --> 01:42:25,006
No, not like her.
1081
01:42:26,287 --> 01:42:29,245
Anyway, they'll leave
and I'll stay here.
1082
01:42:29,407 --> 01:42:31,477
And that's fine, I like it here.
1083
01:42:33,167 --> 01:42:34,156
Although...
1084
01:42:34,887 --> 01:42:36,445
they might not leave after all.
1085
01:42:36,607 --> 01:42:37,756
What makes you say that?
1086
01:42:38,447 --> 01:42:42,918
I heard her speaking to someone
on the phone today. She mentioned
1087
01:42:43,247 --> 01:42:44,965
the big house in Lacort,
you know.
1088
01:42:45,407 --> 01:42:47,921
- And they talked about money.
- Money?
1089
01:42:48,087 --> 01:42:51,602
It looks like they're going
to see the owner about buying it.
1090
01:42:52,327 --> 01:42:53,476
And you know why?
1091
01:42:54,287 --> 01:42:56,039
They've found something
in that cave.
1092
01:42:56,207 --> 01:42:59,165
Beni, you're jumping
to conclusions.
1093
01:42:59,327 --> 01:43:03,525
You heard Julian say
that cave would bring in tourists.
1094
01:43:04,127 --> 01:43:05,116
Sure.
1095
01:43:06,967 --> 01:43:08,559
I hope I can trust you.
1096
01:43:08,727 --> 01:43:10,718
Of course you can.
Don't worry.
1097
01:43:18,047 --> 01:43:20,959
- Goodnight, Amadeo.
- Goodnight, lad.
1098
01:43:42,207 --> 01:43:43,276
Nothing?
1099
01:43:43,967 --> 01:43:45,480
Nobody's seen him?
1100
01:43:45,807 --> 01:43:49,800
We asked all over the place
but nobody had seen him.
1101
01:43:50,007 --> 01:43:53,044
You see a lot of people like that
with a suitcase at stations.
1102
01:43:53,207 --> 01:43:56,438
And it's a very old photograph.
Who knows?
1103
01:44:04,767 --> 01:44:06,359
All right.
It doesn't matter.
1104
01:44:08,127 --> 01:44:10,083
Forget all about it.
1105
01:44:10,727 --> 01:44:11,398
And thanks
1106
01:44:11,567 --> 01:44:13,364
- for the favour.
- Corporal.
1107
01:44:17,407 --> 01:44:18,726
Police. Hello?
1108
01:44:27,967 --> 01:44:29,446
You're very quiet tonight.
1109
01:44:30,127 --> 01:44:31,560
You've eaten nothing.
1110
01:44:32,287 --> 01:44:35,279
Sorry, I was just
mulling a few things over.
1111
01:44:40,767 --> 01:44:41,916
By the way, Amadeo.
1112
01:44:44,007 --> 01:44:47,283
I called in at the San Martin
bus station this morning.
1113
01:44:48,087 --> 01:44:49,076
And guess what.
1114
01:44:50,327 --> 01:44:51,965
Someone had seen Cecilio.
1115
01:44:53,967 --> 01:44:54,956
I swear.
1116
01:44:55,207 --> 01:44:57,038
The guy in the cafe told me so.
1117
01:44:57,967 --> 01:44:59,480
He recognised him
from the photo.
1118
01:45:01,167 --> 01:45:04,045
He saw him there with a case,
he had breakfast,
1119
01:45:04,607 --> 01:45:05,835
and then left.
1120
01:45:09,047 --> 01:45:11,117
I wonder what bus he took.
1121
01:45:13,727 --> 01:45:15,763
I didn't take a statement
1122
01:45:15,927 --> 01:45:17,804
since you said it wasn't official.
1123
01:45:21,807 --> 01:45:22,603
What do you say?
1124
01:45:22,767 --> 01:45:23,756
No.
1125
01:45:26,247 --> 01:45:27,885
I've made tiramisu for dessert.
1126
01:45:28,407 --> 01:45:30,125
I don't know what it'll be like.
1127
01:45:38,927 --> 01:45:39,996
I was thinking
1128
01:45:40,167 --> 01:45:42,044
we could go out
for a drink tonight.
1129
01:45:43,567 --> 01:45:45,683
Do something special.
1130
01:45:47,167 --> 01:45:48,236
Okay.
1131
01:45:50,247 --> 01:45:51,236
Tonight?
1132
01:45:53,087 --> 01:45:55,237
I'm meeting an old friend...
1133
01:46:00,607 --> 01:46:01,881
You didn't tell me.
1134
01:46:06,047 --> 01:46:07,526
He rang this afternoon.
1135
01:46:09,447 --> 01:46:10,596
He was in the area.
1136
01:46:12,367 --> 01:46:13,641
Said he'd like to see me.
1137
01:46:14,727 --> 01:46:16,240
So we arranged to meet.
1138
01:46:33,727 --> 01:46:35,922
The old house in Lacort?
1139
01:47:24,247 --> 01:47:25,475
What are you going to do?
1140
01:48:40,927 --> 01:48:42,121
There he is.
1141
01:49:22,767 --> 01:49:23,802
Right,
1142
01:49:23,967 --> 01:49:25,036
let's get this over with.
1143
01:49:32,887 --> 01:49:33,876
Shit!
1144
01:50:17,767 --> 01:50:19,280
I don't know
why you're doing this
1145
01:50:19,927 --> 01:50:21,440
and I never want to know.
1146
01:50:22,807 --> 01:50:26,720
As far as I'm concerned,
Cecilio left with a suitcase
1147
01:50:27,287 --> 01:50:29,847
for God knows
where and he'll never
1148
01:50:29,967 --> 01:50:30,956
be back.
1149
01:50:32,687 --> 01:50:33,676
So I hope
1150
01:50:33,847 --> 01:50:37,601
that nobody here
ever says a word
1151
01:50:37,887 --> 01:50:39,400
on this subject again.
1152
01:50:40,687 --> 01:50:42,086
And I also hope
1153
01:50:42,647 --> 01:50:44,160
I'll never see you again
1154
01:50:44,607 --> 01:50:46,325
for as long as I live.
1155
01:50:47,687 --> 01:50:49,200
Don't worry about us.
1156
01:50:50,247 --> 01:50:51,680
Now go!
1157
01:51:12,207 --> 01:51:13,435
Amadeo, I...
1158
01:51:13,647 --> 01:51:15,603
This evening I wrote
my resignation
1159
01:51:16,047 --> 01:51:17,480
from the force.
1160
01:51:20,767 --> 01:51:21,244
Look...
1161
01:51:21,407 --> 01:51:24,205
I never want
to hear another word.
1162
01:51:25,487 --> 01:51:27,125
And above all,
1163
01:51:27,367 --> 01:51:30,006
don't ever mention this
to Raquel.
1164
01:51:32,287 --> 01:51:33,436
Understand?
1165
01:52:33,207 --> 01:52:37,166
Wlthout signing papers,
1166
01:52:38,087 --> 01:52:41,557
without prior notiflcation,
1167
01:52:42,567 --> 01:52:44,842
without taking oaths,
1168
01:52:46,247 --> 01:52:47,805
we made
1169
01:52:48,047 --> 01:52:50,800
a pledge,
1170
01:52:51,767 --> 01:52:55,806
We left without promises,
1171
01:52:57,807 --> 01:53:00,082
neither bound to any obligation,
1172
01:53:01,247 --> 01:53:03,886
yet even then we dreamed,
1173
01:53:04,767 --> 01:53:06,564
you of me,
1174
01:53:07,327 --> 01:53:09,557
I of you,
1175
01:53:10,567 --> 01:53:14,480
Your destiny is like mine,
1176
01:53:15,367 --> 01:53:18,757
you're the sail, I'm the wind,
1177
01:53:19,847 --> 01:53:23,396
you're the riverbed, I'm the river,
1178
01:53:24,407 --> 01:53:26,238
you're the wound,
1179
01:53:26,407 --> 01:53:28,875
I'm the cry of pain,
1180
01:53:29,767 --> 01:53:33,123
No-one said anything
about falling in love,
1181
01:53:34,087 --> 01:53:37,477
but God wanted it that way,
1182
01:53:39,167 --> 01:53:42,239
Yet just by being together,
1183
01:53:42,407 --> 01:53:43,760
we made
1184
01:53:45,207 --> 01:53:47,437
a pledge,
1185
01:53:48,087 --> 01:53:49,076
Tomas...
1186
01:54:06,007 --> 01:54:09,716
Your destiny's like mine,
1187
01:54:10,767 --> 01:54:12,325
you're the sail,
1188
01:54:12,567 --> 01:54:14,797
I'm the wind,
1189
01:54:15,287 --> 01:54:19,041
You're the riverbed, I'm the river,
1190
01:54:20,047 --> 01:54:24,325
you're the wound,
I'm the cry of pain,
1191
01:54:24,647 --> 01:54:28,196
No-one said anything
about falling in love,
1192
01:54:29,527 --> 01:54:32,997
but God wanted it that way,
1193
01:54:33,847 --> 01:54:37,078
Yet just being together
1194
01:54:37,687 --> 01:54:42,078
we made a pledge,
1195
01:54:43,167 --> 01:54:47,558
A pledge,
1196
01:54:52,287 --> 01:54:53,481
Miguel?
1197
01:54:55,367 --> 01:54:56,561
Miguel?
1198
01:54:57,207 --> 01:54:58,356
Yes?
1199
01:54:58,967 --> 01:55:00,241
Have you had supper?
1200
01:55:01,607 --> 01:55:02,722
Yes.
1201
01:55:03,647 --> 01:55:05,000
I'll be there in a minute.
1202
01:55:05,287 --> 01:55:08,245
,,, and among
the flve municipalities
1203
01:55:08,407 --> 01:55:10,967
there are 360,000 beehives
registered,
1204
01:55:11,367 --> 01:55:15,280
So 60o/o of the population of Hurdes
make a living solely from bee-keeping,
1205
01:55:17,127 --> 01:55:21,757
On average one hive yields between
20 and 25 kilos of honey each year,
1206
01:55:24,687 --> 01:55:26,723
We use smoke on them,
1207
01:55:26,967 --> 01:55:29,197
like a lion tamer with a whip,
1208
01:55:29,367 --> 01:55:30,800
It works perfectly,
1209
01:55:31,727 --> 01:55:33,479
bees don't attack people
1210
01:55:33,647 --> 01:55:35,603
as much as you might think,
1211
01:55:35,767 --> 01:55:38,281
If you don't bother them,
they won't bother you,
82971
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.