All language subtitles for Kandahar.2023.1080p.MA.WEB-DL.DDP5.1.H.264-HONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:29,250 --> 00:02:30,886 - Oliver! - Yeah. 2 00:02:30,919 --> 00:02:32,755 Can you get me the big cutters? 3 00:02:32,788 --> 00:02:34,355 - You got it. - Thanks. 4 00:03:35,617 --> 00:03:37,485 Accessing underground structure. 5 00:03:37,519 --> 00:03:39,855 - Feeds are live. - Got it. 6 00:03:39,888 --> 00:03:41,456 We're in. 7 00:03:41,489 --> 00:03:42,991 Wait until the asset gives the all clear. 8 00:03:43,025 --> 00:03:44,560 Copy. 9 00:03:44,593 --> 00:03:46,729 - Take some pictures. - Roger. 10 00:03:46,762 --> 00:03:49,297 Getting imagery now. 11 00:03:49,330 --> 00:03:50,866 And of the nuclear facility. 12 00:03:50,899 --> 00:03:53,334 Look at that, they got the whole thing underground. 13 00:03:53,367 --> 00:03:54,937 Even the chimneys are hidden. 14 00:04:08,050 --> 00:04:10,384 Come on Oliver, let's wrap it up. 15 00:04:11,461 --> 00:04:12,837 Show me what you did! 16 00:04:13,956 --> 00:04:15,256 Hey! 17 00:04:16,324 --> 00:04:18,694 Hey, I'm talking to you. 18 00:04:18,776 --> 00:04:20,220 Show me what you did! 19 00:04:20,796 --> 00:04:21,797 Hey, hey! 20 00:04:22,263 --> 00:04:25,767 We're almost done here. Almost done! 21 00:04:26,392 --> 00:04:28,978 He needs to show us, what he was doing 22 00:04:32,373 --> 00:04:34,610 You've seen our paperwork. 23 00:04:34,643 --> 00:04:37,079 Which is working on the telephone lines... 24 00:04:37,278 --> 00:04:40,657 The internet... better connectivity for the city of Qom. 25 00:04:43,117 --> 00:04:44,577 He's a spy. 26 00:04:44,661 --> 00:04:46,079 A pig! 27 00:04:46,121 --> 00:04:48,422 No, no, no! 28 00:04:48,456 --> 00:04:50,626 He's just quiet, he doesn't talk much. 29 00:04:53,586 --> 00:04:55,421 We call Quds Force. 30 00:04:59,384 --> 00:05:02,220 We were hired by your Government. 31 00:05:02,237 --> 00:05:03,639 By the Ayatollah. 32 00:05:04,773 --> 00:05:05,773 Hey, hey! 33 00:05:08,610 --> 00:05:10,846 Scan all frequencies. 34 00:05:10,879 --> 00:05:12,446 Any charter back to Tehran? 35 00:05:12,480 --> 00:05:14,448 Negative, no radio transmissions. 36 00:05:15,651 --> 00:05:17,686 It's okay. 37 00:05:17,719 --> 00:05:18,854 Just my phone. 38 00:05:21,990 --> 00:05:23,324 Look. 39 00:05:25,493 --> 00:05:26,494 See? 40 00:05:28,730 --> 00:05:29,998 Come here. 41 00:05:35,469 --> 00:05:37,438 Look, see? Come here. 42 00:05:37,471 --> 00:05:39,373 Now you got fast internet. 43 00:05:40,776 --> 00:05:41,777 Ey? 44 00:05:43,879 --> 00:05:45,647 Still want to call Quds Force? 45 00:05:48,016 --> 00:05:50,451 Come here. Come here. 46 00:05:51,419 --> 00:05:52,988 Come here, watch. 47 00:05:53,021 --> 00:05:54,355 Football. 48 00:05:57,826 --> 00:05:58,961 See? 49 00:05:58,994 --> 00:06:00,662 It's a goal! 50 00:06:01,964 --> 00:06:03,599 Yeah. 51 00:06:03,632 --> 00:06:05,868 It's a goal! Incredible... 52 00:06:20,849 --> 00:06:22,150 They just pulled away from the sight. 53 00:06:22,184 --> 00:06:23,652 Keep eyes in the sky on them. 54 00:06:30,959 --> 00:06:33,161 You think they're onto us? 55 00:06:33,195 --> 00:06:35,396 We're not hanging from a crane yet. 56 00:06:38,200 --> 00:06:40,702 Don't worry, our cover's tight, we're good. 57 00:06:40,736 --> 00:06:42,604 I'm ready for this one to be over. 58 00:06:46,208 --> 00:06:47,643 Watching right up. 59 00:06:47,676 --> 00:06:49,912 UAVs and drones on standby. 60 00:06:49,945 --> 00:06:50,946 Maneuver's a go. 61 00:06:50,979 --> 00:06:51,979 Execute. 62 00:06:53,548 --> 00:06:55,517 Breaching firewall. 63 00:06:55,550 --> 00:06:57,819 System running at 95%. 64 00:06:57,853 --> 00:07:00,555 Confirm the alarms are disabled in centrifuge room. 65 00:07:00,589 --> 00:07:02,557 Confirming, alarms disabled. 66 00:07:05,227 --> 00:07:07,062 Eyes on guard, still no movement. 67 00:07:07,095 --> 00:07:09,531 The Trojan horse is active, and we are undetected. 68 00:07:09,564 --> 00:07:11,033 Copy, no detection. 69 00:07:11,066 --> 00:07:12,167 We're in the mainframe now. 70 00:07:12,200 --> 00:07:14,069 How much time? 71 00:07:14,102 --> 00:07:17,205 Ten hours until it hits the centrifuges. 72 00:07:17,239 --> 00:07:18,607 Twelve until meltdown. 73 00:07:18,640 --> 00:07:20,876 Continue monitoring the CCTV. 74 00:07:20,909 --> 00:07:21,977 Copy. 75 00:07:22,010 --> 00:07:24,613 Three, two, one. 76 00:07:24,646 --> 00:07:27,049 I'm Luna Kujai, and this is your Middle East update 77 00:07:27,082 --> 00:07:28,617 broadcasting live from Oman. 78 00:07:28,650 --> 00:07:30,953 Tensions continue after Iran's decision 79 00:07:30,986 --> 00:07:34,488 to abandon nuclear negotiations with Western powers. 80 00:07:34,523 --> 00:07:37,059 Still no boots on the ground, as promised by the US. 81 00:07:38,260 --> 00:07:40,862 Three, two, one. 82 00:07:40,896 --> 00:07:43,265 Still no boots on the ground, as promised by the US 83 00:07:43,298 --> 00:07:45,499 and its allies, after their withdrawal 84 00:07:45,534 --> 00:07:47,903 of conventional forces in Afghanistan. 85 00:07:47,936 --> 00:07:50,105 Yet the shadow war wages on. 86 00:07:50,138 --> 00:07:53,175 Elite American and British units continue to hunt down 87 00:07:53,208 --> 00:07:55,877 high value targets in denied territories. 88 00:07:55,911 --> 00:07:59,514 In the last month alone, the assassinations of two Iranian 89 00:07:59,548 --> 00:08:02,150 nuclear scientists and a top Al-Qaeda leader... 90 00:08:19,167 --> 00:08:21,937 James, James, what do I do now? 91 00:08:21,970 --> 00:08:23,772 Okay, I'm sending the file. 92 00:08:23,805 --> 00:08:25,607 Open the key to encrypt the connection 93 00:08:25,640 --> 00:08:26,975 point to point, we gotta hurry. 94 00:08:37,052 --> 00:08:38,553 Oh, my God! 95 00:08:39,788 --> 00:08:42,157 This exposes their entire operations. 96 00:08:42,190 --> 00:08:44,026 And that's why we got to be careful okay. 97 00:08:44,059 --> 00:08:46,828 But no names, you hear me? Okay? Protect the assets. 98 00:08:46,862 --> 00:08:49,164 Yes, I promise, I promise, just, just the companies, 99 00:08:49,197 --> 00:08:50,932 the CIA is using for cover, right? 100 00:08:50,966 --> 00:08:52,934 I just want them to know I'm a patriot 101 00:08:52,968 --> 00:08:54,069 that I'm protecting my country, that's why I'm doing this. 102 00:08:54,102 --> 00:08:55,670 Yeah. 103 00:08:55,704 --> 00:08:56,972 Wait, someone's coming, I gotta go. 104 00:08:57,005 --> 00:08:58,005 James? 105 00:09:02,978 --> 00:09:05,147 Der Herald Newspaper, how may I assist your call? 106 00:09:05,180 --> 00:09:06,948 Hi, this is Luna Kujai. 107 00:09:06,982 --> 00:09:09,317 Please connect me to Hans Forzburg's office. 108 00:09:09,351 --> 00:09:10,952 Uh, yeah, yeah, tell him it's an emergency. 109 00:09:12,654 --> 00:09:15,590 - Luna, what have you got? - Hello, Hans? 110 00:09:15,624 --> 00:09:17,192 My Pentagon source just came through. 111 00:09:17,225 --> 00:09:18,360 Can we verify the information? 112 00:09:18,393 --> 00:09:21,296 Yeah. The CIA's Black Ops. 113 00:09:21,329 --> 00:09:22,631 Jesus, are you sure? 114 00:09:22,664 --> 00:09:24,132 Yeah, trust me. 115 00:09:24,166 --> 00:09:27,169 It'll be bigger than Snowden and WikiLeaks combined. 116 00:09:27,202 --> 00:09:28,603 Fantastic work, Luna. 117 00:09:28,637 --> 00:09:29,938 You're exposing the Hypocrisy 118 00:09:29,971 --> 00:09:31,840 and we're going front page with it. 119 00:10:50,919 --> 00:10:53,221 I'll call Langley, make sure we're on. 120 00:10:53,255 --> 00:10:54,689 We better be. 121 00:10:54,723 --> 00:10:55,891 Some maintenance guy checks 122 00:10:55,924 --> 00:10:58,026 that junction box, we're fucked. 123 00:11:38,466 --> 00:11:40,335 - Hello? - Hey, it's me. 124 00:11:40,368 --> 00:11:43,271 Huh, every time you call, it's from a different number. 125 00:11:43,305 --> 00:11:46,875 Listen, I get in late tomorrow night to Gatwick. 126 00:11:46,908 --> 00:11:49,211 I'll call you if my flight's delayed, alright? 127 00:11:49,244 --> 00:11:51,780 And make sure you're on the plane this time, Tom. 128 00:11:51,813 --> 00:11:53,148 'Cause Ida's already told her friends that her 129 00:11:53,181 --> 00:11:55,150 fucking dad will be there for her graduation. 130 00:11:55,183 --> 00:11:57,085 Alright, don't start, Cory. 131 00:11:57,118 --> 00:11:59,955 I mean you know, the job dictates everything. 132 00:11:59,988 --> 00:12:02,324 Well, you know what, you need to dictate it this time 133 00:12:02,357 --> 00:12:04,025 or you're gonna break her heart. 134 00:12:05,860 --> 00:12:08,964 And... I... I also need you to sign the papers. 135 00:12:10,398 --> 00:12:12,400 And, I suppose I could finally move on. 136 00:12:15,837 --> 00:12:17,839 Are you seeing somebody? 137 00:12:17,872 --> 00:12:19,107 Yeah, I am. 138 00:12:19,140 --> 00:12:22,143 Is this serious? 139 00:12:22,177 --> 00:12:24,813 I just want to stop living in this purgatory. 140 00:12:24,846 --> 00:12:27,249 You know what I mean, look at your things. 141 00:12:27,282 --> 00:12:29,117 They're all over the flat. 142 00:12:29,150 --> 00:12:31,086 I'll do whatever you need, alright? 143 00:12:31,119 --> 00:12:33,121 I just... 144 00:12:33,154 --> 00:12:35,257 I want you to be happy. 145 00:12:35,290 --> 00:12:37,993 Sure you're gonna go right back there after the graduation. 146 00:12:38,026 --> 00:12:40,862 - You'll never quit. - I... 147 00:12:40,895 --> 00:12:42,964 - Admit it. - What do you want from me? 148 00:12:42,998 --> 00:12:46,034 I mean, I don't have anything else on my resume, do I? 149 00:12:46,067 --> 00:12:47,570 You know you can teach. 150 00:12:47,603 --> 00:12:49,871 - Teach? - Yeah, teach. 151 00:12:49,904 --> 00:12:51,906 Y... you've got the degree. 152 00:12:51,940 --> 00:12:53,908 I'm not really that interested 153 00:12:53,942 --> 00:12:55,877 in sitting behind a desk all day. 154 00:13:02,951 --> 00:13:05,086 - I'm sorry, Cory. - Okay. 155 00:13:05,120 --> 00:13:07,822 - About everything. - Just... 156 00:13:07,856 --> 00:13:09,391 Just please be safe, will you? 157 00:13:11,527 --> 00:13:14,129 And please be on that flight. 158 00:13:14,162 --> 00:13:15,162 Okay. 159 00:13:40,530 --> 00:13:41,948 Next. 160 00:13:54,669 --> 00:13:56,421 Place your fingers on there. 161 00:14:06,681 --> 00:14:09,058 What's your business in the Islamic Emirate? 162 00:14:09,142 --> 00:14:11,394 I'm working with the Red Crescent... 163 00:14:12,228 --> 00:14:13,938 Drought relief. 164 00:14:33,541 --> 00:14:35,710 Do not take pictures. 165 00:14:35,793 --> 00:14:37,128 You are to obey Sharia law. 166 00:15:11,179 --> 00:15:12,180 Yeah. 167 00:15:16,217 --> 00:15:17,520 Hello? 168 00:15:17,553 --> 00:15:19,287 It is good to hear your voice. 169 00:15:20,756 --> 00:15:22,625 Any problems getting in the country? 170 00:15:22,658 --> 00:15:25,561 No, they bought the cover story. 171 00:15:25,594 --> 00:15:28,496 And my fingerprints weren't in the system, like you said. 172 00:15:28,531 --> 00:15:30,064 You know I got you back. 173 00:15:30,098 --> 00:15:32,066 But still, you got to be careful. 174 00:15:32,100 --> 00:15:34,035 If they find out who you really are... 175 00:15:34,068 --> 00:15:36,204 I know the risk, Roman. 176 00:15:36,237 --> 00:15:37,673 Trust me. 177 00:15:37,706 --> 00:15:40,041 But I said I will do this job, and I will. 178 00:15:40,074 --> 00:15:42,043 I know you would. 179 00:15:42,076 --> 00:15:44,279 That's why I got that info you wanted. 180 00:15:45,246 --> 00:15:47,081 Nahal Hosseini. 181 00:15:47,115 --> 00:15:48,517 I'll text you her number. 182 00:15:48,551 --> 00:15:50,452 Thank you, thanks. 183 00:15:50,485 --> 00:15:52,420 When does your friends come here? 184 00:15:52,454 --> 00:15:54,690 Day after tomorrow. 185 00:15:54,723 --> 00:15:58,059 Roman, it's just a translating job, right? 186 00:15:58,092 --> 00:15:59,662 Just translating, yes. 187 00:16:01,029 --> 00:16:03,064 Okay, I got to go. 188 00:16:41,804 --> 00:16:43,438 Status? 189 00:16:43,471 --> 00:16:45,774 Centrifuges are at temperature, sir. 190 00:16:45,808 --> 00:16:47,543 Distributing variable spin speed. 191 00:16:47,576 --> 00:16:48,711 It's moving up now. 192 00:16:48,744 --> 00:16:50,679 Increasing to 70,000 rpm. 193 00:16:50,713 --> 00:16:52,781 - Do they know we're in? - No, sir. 194 00:16:52,815 --> 00:16:54,349 We're still clean. 195 00:16:54,382 --> 00:16:55,651 Do it. 196 00:16:55,684 --> 00:16:57,151 Is everyone at their stations? 197 00:16:57,185 --> 00:16:59,320 Increasing speeds to 90,000 rpm. 198 00:17:01,690 --> 00:17:03,792 Tracking pressure increase in reactive space. 199 00:17:06,829 --> 00:17:08,531 Temperature continuing to rise. 200 00:17:08,564 --> 00:17:10,198 Now at 800 degrees. 201 00:17:11,634 --> 00:17:13,802 They manually triggered their emergency alarms. 202 00:17:17,305 --> 00:17:19,374 They triggered the halon gas system. 203 00:18:21,603 --> 00:18:24,564 Luckily most of the radiation... is trapped underground. 204 00:18:25,356 --> 00:18:28,359 The Supreme Leader thinks we look weak. 205 00:18:29,736 --> 00:18:31,779 Especially after Natanz. 206 00:18:31,863 --> 00:18:34,741 He wants a public execution for the person responsible 207 00:18:35,950 --> 00:18:38,953 Only the Americans or Israelis, have this capability. 208 00:18:40,205 --> 00:18:42,624 Yes, the problem is proving it. 209 00:18:50,340 --> 00:18:52,634 We're monitoring a journalist... 210 00:18:54,177 --> 00:18:57,388 She received classified files, 211 00:18:58,014 --> 00:19:00,934 on all CIA operations in the Middle East. 212 00:19:05,021 --> 00:19:07,232 Do whatever it takes, Farzad. 213 00:19:07,941 --> 00:19:09,275 And do it quick. 214 00:19:46,320 --> 00:19:48,423 Alright, I'm off to the airport. 215 00:19:48,456 --> 00:19:50,526 - Anything from Roman? - All clean. 216 00:19:50,559 --> 00:19:53,394 Alright, make sure... clean out the house. 217 00:19:53,428 --> 00:19:55,698 Wipe down all the hard drives, ey? 218 00:19:55,731 --> 00:19:57,465 - Full burn down. - You got it. 219 00:19:59,601 --> 00:20:01,469 Say hello to the free world for me. 220 00:20:03,005 --> 00:20:04,439 Take care. 221 00:20:21,389 --> 00:20:24,726 The Northern Alliance conducted raids in Sheberghan. 222 00:20:26,102 --> 00:20:29,189 They're massing a small force outside of Kunduz. 223 00:20:30,148 --> 00:20:33,735 We need more ammunition for the M4s and rockets 224 00:20:34,368 --> 00:20:37,606 How the fuck can you be running out of ammunition? 225 00:20:37,639 --> 00:20:39,541 When the Americans left you with it? 226 00:20:39,575 --> 00:20:43,478 That was a long time ago, Kahil, we're also fighting Daesh. 227 00:20:43,512 --> 00:20:46,749 New ISISK fighters coming in from the Gulf every single day. 228 00:20:46,848 --> 00:20:49,083 I want to talk about the killings... 229 00:20:49,751 --> 00:20:51,085 in Herat, the teachers. 230 00:20:51,461 --> 00:20:52,670 Re-educating the population... 231 00:20:53,755 --> 00:20:55,381 ...in the old ways. 232 00:20:56,049 --> 00:20:59,177 Set forth by Mullah Omar. 233 00:20:59,227 --> 00:21:00,896 Mullah Omar is dead. 234 00:21:00,929 --> 00:21:02,965 Done gone, now what? 235 00:21:02,998 --> 00:21:05,534 I know they don't understand a word I'm saying right now. 236 00:21:06,602 --> 00:21:08,469 But you better. 237 00:21:08,504 --> 00:21:10,739 Can't have you pull this crazy shit all over again. 238 00:21:13,776 --> 00:21:15,476 Chopping heads off. 239 00:21:16,945 --> 00:21:19,047 Beating women in public. 240 00:21:19,081 --> 00:21:21,449 Taking selfies. 241 00:21:21,482 --> 00:21:23,085 The world is watching. 242 00:21:23,118 --> 00:21:26,021 And you have to show them that you are modernizing. 243 00:21:26,054 --> 00:21:29,625 Because I can't have my leaders face sanctions. 244 00:21:29,658 --> 00:21:32,795 But what you're worried about is the dangers 245 00:21:32,828 --> 00:21:34,663 of little girls going to school. 246 00:21:34,696 --> 00:21:37,099 I'm not worried about little girls in schools. 247 00:21:37,132 --> 00:21:38,100 Then what're you worried about? 248 00:21:38,133 --> 00:21:41,036 Traitors, Kahil, traitors. 249 00:21:41,069 --> 00:21:43,605 You continue this revenge shit. 250 00:21:44,907 --> 00:21:47,408 There will be no sanctuary for you 251 00:21:47,441 --> 00:21:50,478 or anyone of you anywhere in Pakistan. 252 00:21:50,512 --> 00:21:52,681 Because the Americans will come again. 253 00:21:52,714 --> 00:21:56,552 And they will bomb the fuck out of you, again. 254 00:21:56,585 --> 00:21:58,053 So you'll be running around in circles. 255 00:22:08,037 --> 00:22:10,748 You've been given a gift from God. 256 00:22:12,166 --> 00:22:15,837 You've slayed... the American dragon. 257 00:22:15,920 --> 00:22:20,466 Now you must focus on reuniting your people. 258 00:22:20,550 --> 00:22:24,596 So the Caliphate... like a seed in the wind can spread. 259 00:22:25,972 --> 00:22:27,307 Very good. 260 00:22:33,655 --> 00:22:36,457 Remember who put you in that chair, Rasoul. 261 00:22:36,490 --> 00:22:39,493 Who made you, who protected you 262 00:22:39,528 --> 00:22:41,864 when you were being fucked hard. 263 00:22:53,709 --> 00:22:55,143 Salaam Alaikum. 264 00:22:55,293 --> 00:22:57,128 How did the meeting go? 265 00:22:57,212 --> 00:22:59,339 Sir, they've all gone mad. 266 00:22:59,422 --> 00:23:00,924 Times have changed... 267 00:23:01,841 --> 00:23:03,718 and these guys are still living in the past. 268 00:23:04,552 --> 00:23:07,180 As long as they keep their backs to India. 269 00:23:09,724 --> 00:23:10,934 Did you see the news? 270 00:23:11,309 --> 00:23:14,145 Someone burned down Iran's crown jewel. 271 00:23:15,647 --> 00:23:18,233 Be ready... your country may need you. 272 00:23:19,108 --> 00:23:20,318 Yes, sir. 273 00:23:41,823 --> 00:23:43,792 As the United States, Israel 274 00:23:43,825 --> 00:23:46,094 and other Western powers continue to deny 275 00:23:46,128 --> 00:23:47,729 any involvement in the sabotage 276 00:23:47,763 --> 00:23:50,132 of Iran's nuclear reactor today near Kam 277 00:23:50,165 --> 00:23:52,634 there are still no suspects. 278 00:23:52,668 --> 00:23:55,871 Many are reminded of Stuxnet, the malicious computer virus 279 00:23:55,904 --> 00:23:58,941 that caused the centrifuge meltdown of their tanks facility 280 00:23:58,974 --> 00:24:01,610 that incident followed on for many other incidents... 281 00:24:56,331 --> 00:24:57,866 Are you still coming home tomorrow? 282 00:24:57,899 --> 00:25:01,670 No, Mr. Hans wants me in Berlin first thing. 283 00:25:01,703 --> 00:25:04,239 Oh, wait, so you're going to Berlin? 284 00:25:04,272 --> 00:25:06,575 Yeah, I have to supervise the edit. 285 00:25:06,608 --> 00:25:08,276 Well, Lilly and I are sure proud of you. 286 00:25:08,310 --> 00:25:10,212 - You did it. - Oh, thanks, love. 287 00:25:10,245 --> 00:25:11,980 I miss you both so much. 288 00:25:14,016 --> 00:25:15,984 - Has she been good? - Yeah, she's been... 289 00:25:17,185 --> 00:25:18,220 Wait, w... w... what? 290 00:25:18,253 --> 00:25:21,023 Help! Help me! 291 00:25:21,056 --> 00:25:22,290 Are you okay? 292 00:25:22,324 --> 00:25:23,592 - Help! - What's going on? 293 00:25:23,625 --> 00:25:25,160 Answer me! Luna! 294 00:25:25,193 --> 00:25:26,628 - Help! - I'll call the police! 295 00:26:47,275 --> 00:26:49,678 Whoa! There he is! 296 00:26:50,345 --> 00:26:52,380 Ah! Bring it in! 297 00:26:52,414 --> 00:26:53,849 - How are you? - Fine. 298 00:26:55,250 --> 00:26:57,719 Come on, let's get you a drink. 299 00:27:02,290 --> 00:27:04,726 Good to see you all in one piece. 300 00:27:13,401 --> 00:27:15,137 It's all for show. 301 00:27:15,971 --> 00:27:18,006 The usual? 302 00:27:28,917 --> 00:27:30,152 Cheers! 303 00:27:30,185 --> 00:27:32,687 Sick and tired of working in this cesspool 304 00:27:32,721 --> 00:27:34,389 while looking for the American dream. 305 00:27:34,422 --> 00:27:36,892 Yeah, why am I here, Roman? 306 00:27:37,726 --> 00:27:39,694 Your flight was delayed. 307 00:27:39,728 --> 00:27:41,163 Well, I know. 308 00:27:42,264 --> 00:27:44,933 It leaves in 92 minutes. 309 00:27:44,966 --> 00:27:46,768 Hmm. 310 00:27:46,801 --> 00:27:48,336 I'm gonna push it back again! 311 00:27:53,074 --> 00:27:54,074 Come with me. 312 00:27:55,477 --> 00:27:57,345 And they said it couldn't be done. 313 00:27:57,379 --> 00:27:58,947 My favorite horse... 314 00:28:00,081 --> 00:28:01,383 always delivers. 315 00:28:01,416 --> 00:28:03,051 Yeah, they'll just build another one. 316 00:28:03,084 --> 00:28:04,953 Of course they will. 317 00:28:04,986 --> 00:28:07,455 And that's why I need you for the next phase. 318 00:28:07,489 --> 00:28:08,757 Yeah, when I get back. 319 00:28:08,790 --> 00:28:12,060 No, no, this one can't wait. 320 00:28:12,093 --> 00:28:13,228 Come upstairs. 321 00:28:16,831 --> 00:28:18,967 I don't know, you just tell me when to stop. 322 00:28:22,470 --> 00:28:24,206 I told you, Roman. 323 00:28:25,307 --> 00:28:27,075 When I get back. 324 00:28:27,108 --> 00:28:29,010 Job starts tomorrow, three days work. 325 00:28:29,044 --> 00:28:31,379 You'll be back in time for Ida's graduation. 326 00:28:31,413 --> 00:28:33,815 Oh, are you tapping my phones now? 327 00:28:33,848 --> 00:28:36,084 This job is making you paranoid. 328 00:28:36,117 --> 00:28:39,087 You're gonna sign those divorce papers? 329 00:28:39,120 --> 00:28:40,956 Stay out my fucking personal life, alright? 330 00:28:40,989 --> 00:28:42,991 - What personal life? - Yeah. 331 00:28:44,993 --> 00:28:46,962 I worry about you, Tommy. 332 00:28:46,995 --> 00:28:49,798 Maybe if you open your mind, you could find some peace, too. 333 00:28:51,099 --> 00:28:52,434 I sure did. 334 00:28:52,467 --> 00:28:54,202 Right, yeah. 335 00:29:01,276 --> 00:29:02,844 Okay, do it for Ida then. 336 00:29:02,877 --> 00:29:05,981 She wants to be a doctor, right? Hmm? 337 00:29:06,014 --> 00:29:08,183 You could put her through any medical school she wants. 338 00:29:17,192 --> 00:29:18,360 Where's the job? 339 00:29:22,230 --> 00:29:24,099 Here. 340 00:29:24,132 --> 00:29:27,369 Melting Iran's shiny new toy was just the beginning. 341 00:29:27,402 --> 00:29:29,037 Langley wants a covert airstrip 342 00:29:29,070 --> 00:29:31,406 just across the Afghan border near Taybad. 343 00:29:31,439 --> 00:29:34,075 We're gonna go in there and destroy their whole nuclear 344 00:29:34,109 --> 00:29:38,013 program before they have the chance to build the big bomb. 345 00:29:38,046 --> 00:29:40,815 You'll insert here on the Afghan side in Iran. 346 00:29:40,849 --> 00:29:44,819 Jesus. Herat is crawling with foreign spooks. 347 00:29:44,853 --> 00:29:46,522 And you can't get anybody else for this? 348 00:29:46,555 --> 00:29:48,356 I don't want anybody else. 349 00:29:48,390 --> 00:29:51,159 Only know with you, it's not just all about the money. 350 00:29:54,362 --> 00:29:55,463 Alright. 351 00:29:56,865 --> 00:29:58,601 See this? 352 00:29:58,634 --> 00:30:00,902 Taliban control all of this. 353 00:30:00,935 --> 00:30:03,038 Right? North, west, east. 354 00:30:03,071 --> 00:30:06,509 And your warring militias taking shots at them all. 355 00:30:06,542 --> 00:30:08,043 - What's the cover story? - There's none. 356 00:30:08,076 --> 00:30:09,844 It's black through and through. 357 00:30:09,878 --> 00:30:11,813 - You're on your own. - Fuck. 358 00:30:15,950 --> 00:30:17,986 Alright, if I do this, 359 00:30:18,019 --> 00:30:20,088 I'm going to need a handler, a good one. 360 00:30:20,121 --> 00:30:22,457 Somebody who speaks both Dari and Pashtun 361 00:30:22,490 --> 00:30:24,527 and knows this fucking area. 362 00:30:24,560 --> 00:30:27,095 He's in country right now. 363 00:30:27,128 --> 00:30:29,164 Tom. 364 00:30:29,197 --> 00:30:32,200 - Salaam alaikum. - Wa-alaykumus-salaam. 365 00:30:32,233 --> 00:30:34,936 My name is Mohammed. But everyone calls me, Mo. 366 00:30:35,671 --> 00:30:39,174 I brought you change of clothes. 367 00:30:39,207 --> 00:30:42,243 Is there anyone around here who drives a brand new SUV? 368 00:30:42,277 --> 00:30:45,046 You know we're supposed to blend in, right? 369 00:30:45,080 --> 00:30:49,050 We will. Americans left dozens of these at the embassy. 370 00:30:49,084 --> 00:30:51,252 Even these drug dealers have one of these. 371 00:31:07,402 --> 00:31:08,903 Where's the safe house? 372 00:31:08,937 --> 00:31:11,306 Kandahar, which is north of Herat. 373 00:31:11,339 --> 00:31:12,641 Taliban? 374 00:31:12,675 --> 00:31:14,976 Yeah. The country is locked up tight. 375 00:31:15,009 --> 00:31:18,113 So, I mean, if you need something, 376 00:31:18,146 --> 00:31:21,015 just let me know. I will make a run. 377 00:31:21,049 --> 00:31:23,552 So I take it you're from around here? 378 00:31:23,586 --> 00:31:26,988 Yeah, born and raised till I was 16. 379 00:31:27,021 --> 00:31:28,657 Will anyone recognize you? 380 00:31:28,691 --> 00:31:32,160 No, I don't think so. 381 00:31:32,193 --> 00:31:35,397 Yeah, I haven't been here for a very long time. 382 00:31:35,430 --> 00:31:37,399 I mostly lived in Kabul. 383 00:31:52,748 --> 00:31:55,049 Welcome to New Afghanistan. 384 00:31:57,252 --> 00:31:58,987 Same as the old. 385 00:31:59,555 --> 00:32:00,922 Yeah. 386 00:32:22,711 --> 00:32:25,146 My name is Farzad Asadi. 387 00:32:25,180 --> 00:32:28,216 I'm a colonel in the Islamic Revolutionary Guard corps. 388 00:32:28,717 --> 00:32:30,218 Jerusalem force. 389 00:32:31,352 --> 00:32:33,522 I'm not a spy. 390 00:32:33,556 --> 00:32:35,658 I know you're not a spy. 391 00:32:35,691 --> 00:32:37,459 Then why am I here? 392 00:32:43,231 --> 00:32:44,332 Come on. 393 00:32:53,509 --> 00:32:55,243 I have a daughter, too. 394 00:32:57,479 --> 00:33:00,348 Help me get you home. 395 00:33:00,381 --> 00:33:01,750 Yeah, yeah, yeah. 396 00:33:01,784 --> 00:33:04,285 Two days ago, an American named James Vincent 397 00:33:04,319 --> 00:33:07,322 sent you information about my country's nuclear program. 398 00:33:07,355 --> 00:33:10,726 And now one of our nuclear plants has been sabotaged. 399 00:33:10,759 --> 00:33:13,629 Tell me about the company you were researching. 400 00:33:13,662 --> 00:33:15,463 You had files on your computer. 401 00:33:15,497 --> 00:33:17,633 A Swiss company, Civlix. 402 00:33:17,666 --> 00:33:20,569 Okay, if you look at Civlix locations... 403 00:33:23,304 --> 00:33:26,675 they were working exclusively in the nuclear 404 00:33:26,709 --> 00:33:28,511 and military facilities. 405 00:33:29,845 --> 00:33:33,114 Any names at Civlix? Please. 406 00:33:33,147 --> 00:33:36,050 We didn't get any names. We didn't... we didn't get any... 407 00:33:36,084 --> 00:33:39,420 - No... no names. We don't... - Give me some names. 408 00:33:39,454 --> 00:33:42,190 I'm telling you the truth. We didn't get any names. 409 00:33:47,696 --> 00:33:49,532 Please believe me. 410 00:33:49,565 --> 00:33:51,332 Wait. Please believe me. 411 00:33:51,366 --> 00:33:54,269 Please. You said I could go home. 412 00:33:55,604 --> 00:33:57,673 You will. 413 00:33:57,706 --> 00:33:59,274 As a martyr. 414 00:34:01,844 --> 00:34:03,812 Please! 415 00:34:03,846 --> 00:34:06,414 You said, I could go home. Please. 416 00:34:47,823 --> 00:34:50,325 There's only one bedroom. 417 00:34:50,358 --> 00:34:51,358 Okay. 418 00:35:00,502 --> 00:35:03,171 Package arrived for you yesterday. 419 00:35:38,339 --> 00:35:40,208 What is your mission? 420 00:35:42,276 --> 00:35:44,445 Go to Landing Strip near Taybad. 421 00:35:45,346 --> 00:35:47,683 Taybad. Taybad is in Iran. 422 00:35:48,717 --> 00:35:50,451 We leave at sundown. 423 00:35:51,319 --> 00:35:53,187 What do you mean we? 424 00:35:54,723 --> 00:35:56,859 What, Roman didn't tell you? 425 00:35:56,892 --> 00:35:59,427 No, he just said I'm supposed to pick you up 426 00:35:59,460 --> 00:36:03,231 and be your translator, but here in Herat. 427 00:36:10,706 --> 00:36:12,306 Alright, call him. 428 00:37:04,560 --> 00:37:05,728 Salaam Alaikum. 429 00:37:08,730 --> 00:37:12,442 Nahal dear, it's good to see you. 430 00:37:12,525 --> 00:37:14,777 It's so good to see you. 431 00:37:14,861 --> 00:37:18,406 How's your family? How's my Adela? 432 00:37:18,489 --> 00:37:19,741 They are fine. 433 00:37:19,824 --> 00:37:21,618 We're living outside of Baltimore. 434 00:37:22,660 --> 00:37:26,206 Why are you here? The Taliban are still searching for us. 435 00:37:26,289 --> 00:37:29,459 Adela's sister Fatemah went missing. 436 00:37:29,542 --> 00:37:31,377 I promised Adela I'd find her. 437 00:37:31,461 --> 00:37:33,087 She was teaching in Herat. 438 00:37:34,380 --> 00:37:36,674 I don't know what happened to Fatemah. 439 00:37:37,091 --> 00:37:39,344 I only know that the female teachers disappeared. 440 00:37:42,555 --> 00:37:47,435 There was never going to be a place for us with the Taliban. 441 00:37:47,519 --> 00:37:51,606 Not as Judges, Teachers, Translators or Doctors. 442 00:37:53,233 --> 00:37:56,027 I'll send a word, if I hear anything about Fatemah. 443 00:37:56,110 --> 00:37:57,987 Thank you. 444 00:38:01,241 --> 00:38:06,037 Come with me... There's a flight out. 445 00:38:06,746 --> 00:38:08,915 I can't leave. 446 00:38:09,791 --> 00:38:11,793 Too much was gained. 447 00:38:12,752 --> 00:38:14,379 We lost our freedom. 448 00:38:15,129 --> 00:38:16,130 We can't do it again. 449 00:38:17,507 --> 00:38:18,508 I'm sorry. 450 00:38:47,704 --> 00:38:48,705 Hello my dear son. 451 00:39:00,550 --> 00:39:01,551 Dear son, 452 00:39:04,387 --> 00:39:07,056 you are always in our hearts. 453 00:39:13,104 --> 00:39:14,564 I miss you so much. 454 00:39:28,328 --> 00:39:31,873 I wish I had died and you were alive. 455 00:39:47,589 --> 00:39:48,790 C-I-A... 456 00:39:50,692 --> 00:39:52,761 Breaking news from Der Herald newspaper 457 00:39:52,794 --> 00:39:55,764 exposing the CIA's illegal black operations 458 00:39:55,797 --> 00:39:56,965 in the Middle East. 459 00:39:56,999 --> 00:39:58,533 They include the sabotage of Iran's 460 00:39:58,567 --> 00:40:01,036 top secret nuclear reactor near Qom. 461 00:40:01,069 --> 00:40:03,205 The information was leaked by a Pentagon 462 00:40:03,238 --> 00:40:05,107 whistle-blower after passing classified documents... 463 00:40:05,140 --> 00:40:07,643 Come on now, hurry, pick up the phone. 464 00:40:07,676 --> 00:40:08,610 missing. 465 00:40:08,644 --> 00:40:10,178 Many speculate she's being held 466 00:40:10,212 --> 00:40:13,481 in an Iranian prison awaiting public execution. 467 00:40:13,498 --> 00:40:16,543 Der Herold's editor-in-chief, Hans Forsberg... 468 00:40:16,626 --> 00:40:20,839 ...said he felt compelled to make sure 469 00:40:20,922 --> 00:40:26,678 Cujai's efforts were not in vain. 470 00:40:26,761 --> 00:40:29,389 Hence, the releasing of her report. 471 00:40:29,431 --> 00:40:31,566 Focuses on CIA operatives who posed 472 00:40:31,600 --> 00:40:33,467 as telecommunication contractors 473 00:40:33,502 --> 00:40:35,070 for a Swiss company called, Civlix 474 00:40:35,103 --> 00:40:37,539 causing the meltdown of Iran's reactor. 475 00:40:37,572 --> 00:40:39,808 The fallout from this disclosure could be devastating 476 00:40:39,841 --> 00:40:41,076 for Western interests. 477 00:40:42,711 --> 00:40:44,212 - Yo. - Put the news on. 478 00:40:44,246 --> 00:40:45,948 Any channel. 479 00:40:45,981 --> 00:40:48,684 Just have him and tell the guy watching the safehouse. 480 00:40:48,717 --> 00:40:50,852 There was a breach at the Pentagon. 481 00:40:50,886 --> 00:40:51,987 We're exposed. 482 00:40:53,121 --> 00:40:54,690 How bad? 483 00:40:54,723 --> 00:40:56,825 They got your picture and your alias 484 00:40:56,858 --> 00:40:58,492 but not your real name. 485 00:41:01,630 --> 00:41:03,832 Can't get in touch with Oliver, Tommy. 486 00:41:23,151 --> 00:41:24,286 What's the play? 487 00:41:24,319 --> 00:41:25,587 Well, mission's aborted. 488 00:41:25,620 --> 00:41:27,122 Let me get you out of there. 489 00:41:27,155 --> 00:41:28,623 Hang tight. 490 00:41:40,543 --> 00:41:42,378 Get in quick. 491 00:41:45,423 --> 00:41:46,925 My scout got me this. 492 00:41:59,812 --> 00:42:02,565 We've found where he is... Herat. 493 00:42:03,358 --> 00:42:05,318 Put together an action team. 494 00:42:05,401 --> 00:42:08,321 I want to deliver him to the Supreme Leader... 495 00:42:08,863 --> 00:42:10,698 - Before sundown. - Yes sir. 496 00:42:12,325 --> 00:42:14,786 Get me on the phone to Agent Nazir. 497 00:42:30,760 --> 00:42:32,512 I need you in Herat. 498 00:42:33,179 --> 00:42:34,389 What's so special about Herat? 499 00:42:34,931 --> 00:42:37,684 The spy who sabotaged the Iranians. 500 00:42:40,436 --> 00:42:42,355 Sir, I was spending my two days of holiday. 501 00:42:43,022 --> 00:42:44,315 Leave now. 502 00:42:55,702 --> 00:42:58,872 I want you to capture him, before the Iranians. 503 00:43:02,083 --> 00:43:03,877 We'll sell him on the open market. 504 00:43:07,989 --> 00:43:10,225 Roman, I've got Chris Hoyt here with me. 505 00:43:10,258 --> 00:43:12,360 Head of our special operations group. 506 00:43:12,394 --> 00:43:14,963 The deputy director asked him to sit in. 507 00:43:14,996 --> 00:43:16,765 - More the merrier. - The field asset. 508 00:43:16,798 --> 00:43:18,800 - Tell me about him. Who is he? - Tom Harris. 509 00:43:18,834 --> 00:43:21,703 A lifer. A loan to us from MI6. 510 00:43:21,736 --> 00:43:24,372 Total chameleon. He's one of my go to low-vis guys. 511 00:43:24,406 --> 00:43:27,709 And he's running with a former Afghan translator 512 00:43:27,742 --> 00:43:29,377 that we flew in to assist. 513 00:43:29,411 --> 00:43:30,745 Sounds like the life of the party. 514 00:43:30,779 --> 00:43:32,380 Are the Iranians their only problem? 515 00:43:32,414 --> 00:43:33,815 Are you joking? 516 00:43:33,849 --> 00:43:35,250 I mean, Afghanistan right now 517 00:43:35,283 --> 00:43:36,918 is like Cold War Berlin. 518 00:43:36,952 --> 00:43:39,788 Yeah, Talibs, Paks, Indians, Russians, Chinese, 519 00:43:39,821 --> 00:43:42,357 and then you got ISISK 520 00:43:42,390 --> 00:43:44,392 too backwards for even Al-Qaeda. 521 00:43:44,426 --> 00:43:46,294 Any of them catch my guy 522 00:43:46,328 --> 00:43:48,730 will sell him to the highest bidder. 523 00:43:48,763 --> 00:43:51,800 Unfortunately, we're gonna have to cut them loose. 524 00:43:51,833 --> 00:43:54,903 - We have no other options. - Yes, we do. Chris, come on. 525 00:43:54,936 --> 00:43:58,240 You know that 22 SAS is in country right now. 526 00:43:58,273 --> 00:44:00,175 Hunting Al-Qaeda's second in command. 527 00:44:01,443 --> 00:44:03,278 He's right. 528 00:44:03,311 --> 00:44:05,413 The Brits' flight out leaves in 30 hours. 529 00:44:09,017 --> 00:44:12,821 Okay, I'll have the deputy director call MI6. 530 00:44:12,854 --> 00:44:14,856 I'm sure they'll be happy to get their man back. 531 00:44:17,759 --> 00:44:19,427 I'm doing the burn run now. 532 00:44:19,461 --> 00:44:21,796 I'm sorry, Tommy. 533 00:44:21,830 --> 00:44:23,732 This is your only shot of getting out. 534 00:44:23,765 --> 00:44:26,401 That's alright. I know what I signed up for. 535 00:44:26,434 --> 00:44:30,038 If anyone can make it, it's you. 536 00:44:31,173 --> 00:44:32,874 Extraction point... 537 00:44:32,908 --> 00:44:36,411 is an old CIA base in Kandahar province 538 00:44:36,444 --> 00:44:38,346 using a C-130. 539 00:44:38,380 --> 00:44:40,182 Less than a minute on the ground. 540 00:44:40,215 --> 00:44:42,317 How far from Kandahar are they? 541 00:44:42,350 --> 00:44:43,919 About 400 miles. 542 00:44:43,952 --> 00:44:47,189 But the distance is not the main issue. 543 00:44:47,222 --> 00:44:48,823 It's what's in between. 544 00:44:52,151 --> 00:44:54,153 Let's grab him quick and get him back home. 545 00:44:54,779 --> 00:44:56,865 The Taliban are looking for any excuse 546 00:44:56,948 --> 00:44:59,284 to blame us for their failures. 547 00:44:59,617 --> 00:45:02,704 Avoid civilian casualties at all costs. 548 00:45:02,787 --> 00:45:03,788 Understand? 549 00:45:08,176 --> 00:45:09,176 Alright. 550 00:45:12,881 --> 00:45:14,316 What are you doing? 551 00:45:15,417 --> 00:45:17,118 Cover's blown. 552 00:45:17,152 --> 00:45:19,254 - Get your stuff. - How? 553 00:45:19,287 --> 00:45:20,956 Doesn't matter how. 554 00:45:20,989 --> 00:45:23,291 We'll leave for Kandahar in 15 minutes. 555 00:45:23,325 --> 00:45:26,328 Kandahar? We were supposed to leave from here tomorrow. 556 00:45:28,196 --> 00:45:29,731 Not anymore. 557 00:45:35,136 --> 00:45:36,271 Come on. Let's go. 558 00:46:01,304 --> 00:46:02,639 The honorable Kahil. 559 00:46:03,231 --> 00:46:04,966 Slumming it with us again. 560 00:46:05,000 --> 00:46:09,204 Rasoul, I need a crew for snatch and drive in Gandhar. 561 00:46:09,237 --> 00:46:10,972 Use your red units. 562 00:46:11,006 --> 00:46:13,008 Not those guys who are always high on bugs spray. 563 00:46:13,358 --> 00:46:14,943 I know who you want... 564 00:46:16,319 --> 00:46:19,656 But the Iranians have already paid, to cross the border. 565 00:46:20,657 --> 00:46:22,325 He's their target now. 566 00:46:22,867 --> 00:46:26,204 I'll double whatever they pay you. 567 00:46:27,413 --> 00:46:28,915 I don't want money. 568 00:46:29,332 --> 00:46:32,001 Make me the head of the military council, 569 00:46:32,085 --> 00:46:33,711 my Pakistani brother. 570 00:46:33,862 --> 00:46:35,230 Okay, okay, okay. Yeah. 571 00:46:35,263 --> 00:46:37,132 Just make sure your fucking crew is ready. 572 00:47:18,106 --> 00:47:19,608 They're out of the safe house. 573 00:47:19,642 --> 00:47:21,109 Keep your eyes peeled for hostiles. 574 00:47:21,142 --> 00:47:22,444 - Roger that. - Start the clock. 575 00:47:22,477 --> 00:47:24,012 We engage if they make contact? 576 00:47:24,045 --> 00:47:26,281 No way. We're not working under title 50. 577 00:47:26,314 --> 00:47:27,650 No, we can only advise. 578 00:47:27,683 --> 00:47:30,085 They wonder why we can't win. 579 00:47:37,192 --> 00:47:38,985 We're green. Go. 580 00:47:51,106 --> 00:47:52,641 Keep your eye out for a hoopty. 581 00:47:52,675 --> 00:47:54,677 - For what? - It's a shitty car. 582 00:47:54,710 --> 00:47:57,212 We got to ditch this one. 583 00:47:57,245 --> 00:47:59,247 You know, maybe we should have split up. 584 00:47:59,280 --> 00:48:01,249 I mean, I can hide here for a few days 585 00:48:01,282 --> 00:48:03,318 and then take a flight from Herat to Pakistan. 586 00:48:03,351 --> 00:48:05,220 Yeah, good idea, Mo. 587 00:48:05,253 --> 00:48:08,423 And get some rest before they snatch you at Herat airport. 588 00:48:08,456 --> 00:48:10,125 That way, you'll last longer 589 00:48:10,158 --> 00:48:12,160 when they start pulling your fingernails off. 590 00:48:16,297 --> 00:48:18,400 There's the market there. 591 00:48:18,433 --> 00:48:20,201 Okay, let's go this way. 592 00:48:24,239 --> 00:48:25,240 They're in the market. 593 00:48:44,627 --> 00:48:46,094 Where is he going? 594 00:48:46,127 --> 00:48:48,129 I see two SUV's approaching the market. 595 00:48:53,401 --> 00:48:54,401 Here. 596 00:48:57,773 --> 00:49:00,041 Take the bags off the back. 597 00:49:00,074 --> 00:49:02,177 Wait for my signal, okay? 598 00:49:02,210 --> 00:49:03,210 Okay. 599 00:49:51,527 --> 00:49:52,528 Oy, oy, oy! 600 00:50:02,629 --> 00:50:04,797 They changed vehicles! Nissan truck. 601 00:50:07,425 --> 00:50:08,426 Don't lose him. 602 00:50:09,244 --> 00:50:10,779 They're switching into a white Nissan pickup. 603 00:50:10,813 --> 00:50:12,180 White Nissan. 604 00:50:12,213 --> 00:50:13,516 Someone try to get the plates. 605 00:50:15,850 --> 00:50:17,185 Still can't find them. 606 00:50:19,729 --> 00:50:20,855 Search the entire city. 607 00:50:40,576 --> 00:50:41,577 Shit. 608 00:50:42,678 --> 00:50:44,178 Coming to traffic. 609 00:50:44,212 --> 00:50:45,480 There are two vehicles emerging. 610 00:50:45,514 --> 00:50:46,615 Ah. 611 00:50:48,249 --> 00:50:50,553 What's the way through this? 612 00:50:50,586 --> 00:50:53,087 The only way to Kandahar is the highway one. 613 00:50:53,121 --> 00:50:54,657 It's on the other side of the town. 614 00:51:02,647 --> 00:51:04,524 Stay here, in case he tries to escape. 615 00:51:19,205 --> 00:51:21,708 We've got company, black motorcycle. 616 00:51:28,298 --> 00:51:29,299 We see him. 617 00:51:34,228 --> 00:51:35,764 Tell him to get away from the truck, Mo. 618 00:51:43,505 --> 00:51:45,908 Fuck! 619 00:51:45,941 --> 00:51:48,343 Fuck! Fuckin' clutch. 620 00:51:51,738 --> 00:51:55,325 Oh my God, you idiot! 621 00:51:55,784 --> 00:51:57,352 Sorry. 622 00:51:57,401 --> 00:51:58,520 - What the hell? Look what you did to my car. - I am sorry. 623 00:52:01,331 --> 00:52:03,583 May your house fall down. 624 00:52:07,796 --> 00:52:09,330 Sorry, here, one minute. 625 00:52:10,965 --> 00:52:12,175 Police! 626 00:52:16,270 --> 00:52:18,473 Yeah, here, here, here, sorry, I'm sorry, okay. 627 00:52:41,079 --> 00:52:42,622 Hurry! Block him! Block his way, hurry! 628 00:52:55,678 --> 00:52:58,312 Tom! Tom, go! 629 00:53:11,776 --> 00:53:13,069 Get out! 630 00:53:40,513 --> 00:53:42,724 They're in a Nissan pickup. Find them! 631 00:53:43,892 --> 00:53:45,518 We have our scouts searching now. 632 00:53:54,770 --> 00:53:56,572 Highway one is straight ahead. 633 00:54:02,611 --> 00:54:03,611 What are you doing? 634 00:54:06,548 --> 00:54:08,984 I'm telling you we are going the wrong way. 635 00:54:09,017 --> 00:54:10,686 No, it's a detour. 636 00:54:19,561 --> 00:54:20,562 Get down! 637 00:54:36,879 --> 00:54:38,747 God, I like this guy. He is good. 638 00:54:51,000 --> 00:54:53,419 They got away... heading east from the warehouse area. 639 00:55:21,857 --> 00:55:23,959 Oh, shit. 640 00:55:23,992 --> 00:55:25,694 Check for a spare tire in the back. 641 00:55:30,732 --> 00:55:32,333 Oh, my God. Yes. 642 00:55:34,069 --> 00:55:36,437 Okay, I'll pull security. You change the tire. 643 00:55:42,476 --> 00:55:44,680 Mo, Hurry up. We're exposed out here. 644 00:55:44,713 --> 00:55:45,713 Yeah. 645 00:55:46,148 --> 00:55:47,816 Come on. 646 00:55:48,884 --> 00:55:50,451 What piece of shit! 647 00:55:50,484 --> 00:55:52,588 You do it yourself! 648 00:55:57,659 --> 00:56:00,596 It's the adrenaline. You're coming down. 649 00:56:00,629 --> 00:56:02,798 - Try to drink some water. - Who was the guy on the bike? 650 00:56:02,831 --> 00:56:06,400 I need you to focus, okay? Just change the fucking tire! 651 00:56:07,035 --> 00:56:08,503 Well... 652 00:56:08,537 --> 00:56:10,873 Well, well, I know... 653 00:56:10,906 --> 00:56:12,941 I know when I'm being lied to. 654 00:56:14,042 --> 00:56:15,611 Mo, where are you going? 655 00:56:15,644 --> 00:56:19,147 I came here to find my wife's sister. 656 00:56:19,181 --> 00:56:21,783 And that's exactly what I'm going to do. 657 00:56:21,817 --> 00:56:24,519 - Your wife's sister? - Yes. She was missing. 658 00:56:24,553 --> 00:56:26,989 I'm not leaving Herat until I find her. 659 00:56:27,022 --> 00:56:30,092 Well, you're not gonna find her if you're fucking dead. 660 00:56:30,125 --> 00:56:31,793 Good luck to you. 661 00:56:48,911 --> 00:56:50,178 - Mo? - Huh? 662 00:56:50,212 --> 00:56:51,980 Call him to come out. 663 00:57:04,993 --> 00:57:07,461 Tom, Tom, he's just a little boy. 664 00:57:14,102 --> 00:57:16,104 Tell him to drop it. 665 00:57:26,949 --> 00:57:28,550 Jesus. 666 00:57:38,994 --> 00:57:41,596 You won't make it on your own, Mo. 667 00:57:41,630 --> 00:57:43,532 Then tell me what's truly going on. 668 00:57:47,602 --> 00:57:49,538 This is my life in your hands. 669 00:57:51,673 --> 00:57:54,810 I burned their house down in Iran. 670 00:57:54,843 --> 00:57:56,477 The nuclear reactor? 671 00:58:00,315 --> 00:58:03,185 Why can't CIA agents just come and pick us up? 672 00:58:03,218 --> 00:58:05,887 We're cutouts in an even bigger game. 673 00:58:05,921 --> 00:58:09,024 But what it means is no one is coming to rescue us. 674 00:58:10,225 --> 00:58:11,593 Okay? 675 00:58:13,028 --> 00:58:16,198 So we just got to get to Kandahar, 676 00:58:16,231 --> 00:58:17,799 and then we'll regroup, 677 00:58:22,704 --> 00:58:24,573 Okay? 678 00:58:24,606 --> 00:58:26,608 And then I'll help you find your wife's sister. 679 00:58:28,276 --> 00:58:31,146 I'm sorry, Mo. 680 00:58:31,179 --> 00:58:33,015 I should have told you the truth earlier. 681 00:59:18,768 --> 00:59:20,603 He went that way! 682 00:59:27,836 --> 00:59:30,672 Do you really think we can make it to Kandahar? 683 00:59:30,705 --> 00:59:33,675 Not without help. 684 00:59:33,708 --> 00:59:36,078 There's someone I've worked with before south of here. 685 00:59:37,312 --> 00:59:39,081 And maybe he has a helicopter. 686 00:59:41,049 --> 00:59:42,651 Let's go. 687 01:00:08,810 --> 01:00:10,378 Asalamualaikum. 688 01:00:10,412 --> 01:00:13,181 Ismail, it's Roman. 689 01:00:13,215 --> 01:00:14,382 Look, I need a favor. 690 01:00:17,827 --> 01:00:19,329 Iranian pigs go home! 691 01:00:19,412 --> 01:00:21,706 Traitors! 692 01:00:22,665 --> 01:00:27,629 The Taliban are letting us take the body back to Tehran. 693 01:00:32,467 --> 01:00:33,468 Hi, my love. 694 01:00:34,010 --> 01:00:35,178 When will you be coming home? 695 01:00:35,261 --> 01:00:36,387 I want to make us dinner. 696 01:00:38,097 --> 01:00:39,098 I'm going to be late. 697 01:00:41,601 --> 01:00:42,602 Is everything alright? 698 01:00:46,564 --> 01:00:48,066 I'll be back as soon as I can. 699 01:00:49,108 --> 01:00:50,485 Give Camila a kiss from Baba. 700 01:00:52,946 --> 01:00:53,947 Okay. 701 01:00:54,989 --> 01:00:56,241 Stay safe, Farzad. 702 01:01:18,888 --> 01:01:19,889 Do you know who I am? 703 01:01:24,102 --> 01:01:25,103 What are you doing out here? 704 01:01:25,812 --> 01:01:28,106 Protecting the road from Takfiris, 705 01:01:28,189 --> 01:01:30,608 non-believers and enemies of the Taliban. 706 01:01:31,192 --> 01:01:32,277 I can build IEDs, 707 01:01:32,360 --> 01:01:35,780 fire rifles, AKs, M4s and Sig Sauers. 708 01:01:43,496 --> 01:01:44,956 Have you read the Quran for yourself? 709 01:01:48,334 --> 01:01:49,335 No, right? 710 01:01:50,587 --> 01:01:52,088 Then how can you know what it means 711 01:01:52,172 --> 01:01:54,090 to be a true believer? 712 01:01:56,176 --> 01:01:57,969 You might find it to be very different... 713 01:01:59,095 --> 01:02:01,097 from what they're telling you it says. 714 01:02:08,938 --> 01:02:10,648 Hey little one... 715 01:02:11,232 --> 01:02:12,442 ...have you seen this man? 716 01:02:13,301 --> 01:02:14,869 Mm-hmm. 717 01:02:14,911 --> 01:02:16,404 Do you know where he was going? 718 01:02:17,071 --> 01:02:18,573 Toward Delaram. 719 01:02:20,408 --> 01:02:21,810 Huh. 720 01:02:23,745 --> 01:02:24,746 Thank you. 721 01:04:02,645 --> 01:04:06,014 Ah... 722 01:04:06,047 --> 01:04:08,083 How much longer to your friend? 723 01:04:08,116 --> 01:04:10,852 About another 20 miles or so. 724 01:04:16,391 --> 01:04:18,059 Do you hear this? 725 01:04:20,362 --> 01:04:22,163 - Yeah. - I... I... 726 01:04:22,197 --> 01:04:25,367 I think there is something wrong with the tire again. 727 01:04:28,937 --> 01:04:30,338 That's not our car. 728 01:04:50,016 --> 01:04:51,017 Take the shot! 729 01:04:57,399 --> 01:04:58,399 Take the wheel, Mo! 730 01:05:02,971 --> 01:05:06,408 - I can't see where I'm going! - Just keep it straight! 731 01:05:06,491 --> 01:05:08,451 We're taking fire. 732 01:05:50,201 --> 01:05:51,452 Fire another shot! 733 01:06:00,395 --> 01:06:01,463 Ah! 734 01:06:01,504 --> 01:06:02,505 He's hit! 735 01:06:06,735 --> 01:06:08,537 The engine's down! 736 01:06:08,571 --> 01:06:10,338 Get ready to bail. 737 01:06:12,808 --> 01:06:14,342 Let's go! Move, move! 738 01:06:26,154 --> 01:06:27,222 Run, Mo! 739 01:06:29,123 --> 01:06:31,259 - Where? - Just run! 740 01:07:05,568 --> 01:07:06,986 Land! 741 01:07:59,122 --> 01:08:01,249 Split up... Flank their position. 742 01:08:01,332 --> 01:08:02,333 Copy. 743 01:08:02,417 --> 01:08:03,418 Copy. 744 01:09:22,296 --> 01:09:24,298 You'll always be... 745 01:09:35,944 --> 01:09:39,548 That's our comeback ride. Stay down, don't move. 746 01:09:39,581 --> 01:09:40,616 Alright. 747 01:10:15,383 --> 01:10:16,384 There! 748 01:10:18,511 --> 01:10:19,554 Kill him. 749 01:10:47,516 --> 01:10:51,720 Oh, God, forgive our living and our dead. 750 01:10:51,754 --> 01:10:53,822 Yeah, used me as bait. 751 01:10:55,023 --> 01:10:56,625 But it worked. 752 01:11:05,601 --> 01:11:08,036 - Looks like we're on foot. - Huh. 753 01:11:10,572 --> 01:11:12,508 We're-we're refueling the UAV. 754 01:11:12,541 --> 01:11:15,644 - Where are they now? - We've lost 'em. 755 01:11:15,677 --> 01:11:19,648 - Has Roman checked in? - No. Why? 756 01:11:21,817 --> 01:11:23,384 - Copy. - Should I be worried? 757 01:11:25,521 --> 01:11:27,388 If those were my guys, I'd be blowing up your phone 758 01:11:27,421 --> 01:11:28,421 every ten minutes. 759 01:11:41,103 --> 01:11:43,806 Are you sure you don't want me to wait up for ya? 760 01:11:43,839 --> 01:11:45,707 What are you gonna do if we can't find you? 761 01:11:45,741 --> 01:11:48,811 I'm practically the only white dude left in this country. 762 01:11:48,844 --> 01:11:52,380 Can't be too hard to find. Get home safe, brother. 763 01:12:30,727 --> 01:12:32,854 Are you ready... to fight for Allah? 764 01:12:37,659 --> 01:12:38,659 Ah. 765 01:12:40,829 --> 01:12:44,833 May the dust rise and the apostles hear a cry. 766 01:12:48,136 --> 01:12:49,771 Let's do it. 767 01:13:13,795 --> 01:13:15,197 I have to pray. 768 01:13:21,937 --> 01:13:22,938 Ah. 769 01:13:24,506 --> 01:13:29,645 Ah. My knees are killing me. 770 01:13:29,678 --> 01:13:32,180 Here. Ah. 771 01:13:32,214 --> 01:13:33,815 Take this. 772 01:13:47,229 --> 01:13:48,830 Thank you. 773 01:14:34,743 --> 01:14:35,811 Thank you. 774 01:14:46,154 --> 01:14:49,992 Not exactly best way to break a fast, 775 01:14:50,025 --> 01:14:53,195 but it's all I've got. 776 01:15:06,675 --> 01:15:07,809 Mm... 777 01:15:16,051 --> 01:15:17,686 Battle buddy? 778 01:15:23,091 --> 01:15:24,793 His name is Siddiqui. 779 01:15:26,795 --> 01:15:30,766 He was my translator through six tours. 780 01:15:32,934 --> 01:15:35,904 For six fucking tours. 781 01:15:35,937 --> 01:15:40,275 Tried to get him to the, the US or London. 782 01:15:40,308 --> 01:15:42,778 Anywhere safe. 783 01:15:42,811 --> 01:15:45,347 Then ISIS rode through Mosul... 784 01:15:45,380 --> 01:15:47,682 and they hung him. 785 01:15:48,917 --> 01:15:50,152 My pleader. 786 01:15:54,656 --> 01:15:56,958 Yeah, we rely on you guys for everything. 787 01:15:59,628 --> 01:16:02,831 I mean, the language, the culture. 788 01:16:05,233 --> 01:16:08,837 You risk your lives for us... 789 01:16:11,039 --> 01:16:13,075 and then we tell you exactly 790 01:16:13,108 --> 01:16:16,178 what your country should look like and how you should act. 791 01:16:19,281 --> 01:16:22,584 Half the time we don't even say thank you. 792 01:16:24,686 --> 01:16:27,756 Oh, no, I'm glad you made it to the States, Mo. 793 01:16:29,091 --> 01:16:30,725 Got your family out. 794 01:16:32,160 --> 01:16:33,962 Not all of them made it. 795 01:16:36,731 --> 01:16:40,135 My oldest son, Hamid, was killed here. 796 01:16:47,109 --> 01:16:48,743 Are you married? 797 01:16:51,880 --> 01:16:53,415 I was. 798 01:16:53,448 --> 01:16:56,918 - Do you have kids? - I do. 799 01:16:56,952 --> 01:16:59,721 I have a, a photo. 800 01:17:08,330 --> 01:17:12,000 Ida. She's, uh, she's, uh, 17. 801 01:17:12,033 --> 01:17:13,702 She's beautiful. 802 01:17:14,903 --> 01:17:16,738 Ah. Thanks. 803 01:17:20,475 --> 01:17:23,979 I was supposed to be at her graduation this weekend. 804 01:17:25,180 --> 01:17:26,915 You have to go home, Tom. 805 01:17:29,184 --> 01:17:32,420 You have to go home and hold her in your arms 806 01:17:32,454 --> 01:17:35,857 before you even forget what it feels like. 807 01:17:36,825 --> 01:17:40,729 See, my, my Hamid is gone, 808 01:17:40,762 --> 01:17:44,132 and all I have left is just the picture. 809 01:17:49,271 --> 01:17:50,839 You know, it's funny. 810 01:17:53,141 --> 01:17:56,044 Here I am, talking to a guy I barely know. 811 01:17:58,180 --> 01:18:03,018 Somehow, I, I'm more comfortable with you than I am with family. 812 01:18:11,493 --> 01:18:13,128 Excuse me. 813 01:19:44,319 --> 01:19:47,422 That's them. Raise your hands. 814 01:19:47,455 --> 01:19:49,824 Let 'em know we're not a threat. 815 01:19:49,858 --> 01:19:52,060 That's a flag of Tajik warlord. 816 01:19:54,362 --> 01:19:55,897 I know. 817 01:19:59,868 --> 01:20:02,937 Say we're friends of Ismail Rabbani. 818 01:20:02,971 --> 01:20:04,973 We're asking Rabbani for help? 819 01:20:05,006 --> 01:20:07,309 Do it before they get trigger-happy, Mo. 820 01:20:13,114 --> 01:20:14,182 Salam Alaikum. 821 01:21:28,423 --> 01:21:31,025 - Ismail Rabbani. - Heh-heh. 822 01:21:31,059 --> 01:21:34,597 My friend, your face is all over the news. 823 01:21:34,630 --> 01:21:36,998 - Ah. - Good to see you. 824 01:21:39,334 --> 01:21:42,904 Been too long. This is, uh, Mohammed. 825 01:21:48,042 --> 01:21:49,978 Asalamualaikum. 826 01:21:54,382 --> 01:21:56,050 Wa-alaikum-salam. 827 01:22:00,255 --> 01:22:03,726 So what brings you to Farah? 828 01:22:03,759 --> 01:22:05,493 We have to get to Kandahar. 829 01:22:05,528 --> 01:22:08,062 Oh, if you'd only come by yesterday, 830 01:22:08,096 --> 01:22:10,666 I would have flown you myself. 831 01:22:10,699 --> 01:22:12,200 Well, the Taliban borrow my helicopter 832 01:22:12,233 --> 01:22:14,202 for operation in the north. Hm. 833 01:22:16,237 --> 01:22:18,707 I can give you a truck. I have plenty of those. 834 01:22:18,741 --> 01:22:21,009 You will be there in three hours. 835 01:22:21,042 --> 01:22:22,745 - My brother. - We are about to eat. 836 01:22:22,778 --> 01:22:24,513 Are you hungry? 837 01:22:30,586 --> 01:22:32,153 Our morning's work. 838 01:22:38,026 --> 01:22:40,495 Sure had some good times together, huh, 839 01:22:40,529 --> 01:22:43,298 facing them Osama's boys. 840 01:22:43,331 --> 01:22:46,334 Yeah, we gave them a run for their money. That's for sure. 841 01:22:46,367 --> 01:22:49,270 Feels like a lifetime ago, but don't worry, 842 01:22:49,304 --> 01:22:52,207 soon we will be all back at it again. 843 01:22:52,240 --> 01:22:54,142 The harder you try to stamp out an ideology, 844 01:22:54,175 --> 01:22:56,077 the stronger it becomes. 845 01:23:01,524 --> 01:23:02,984 No, thank you. 846 01:23:03,318 --> 01:23:05,588 Hm? 847 01:23:05,621 --> 01:23:08,557 Hm. What is with the good Muslim boy? 848 01:23:13,495 --> 01:23:15,096 Ah. 849 01:23:15,121 --> 01:23:16,623 It must feel... 850 01:23:17,081 --> 01:23:18,541 strange for you... 851 01:23:18,833 --> 01:23:20,168 Like a lion tamer... 852 01:23:20,251 --> 01:23:22,253 entering the cage, without his whip, 853 01:23:23,254 --> 01:23:25,381 Neither American, nor Afghan. 854 01:23:26,007 --> 01:23:27,008 You have no place. 855 01:23:30,470 --> 01:23:32,639 I know who you really are. 856 01:23:33,389 --> 01:23:34,390 Me? 857 01:23:35,934 --> 01:23:37,268 Enlighten me. 858 01:23:37,852 --> 01:23:39,229 You are a traitor. 859 01:23:43,559 --> 01:23:47,295 Mo... what are you doing? 860 01:23:47,328 --> 01:23:51,399 Your friend is a warlord who razed Herat. 861 01:23:51,432 --> 01:23:53,167 It was only business. 862 01:23:54,603 --> 01:23:56,539 A higher bidder paid me for it. 863 01:23:56,572 --> 01:23:58,172 And I will do it again just like I did 864 01:23:58,206 --> 01:24:01,142 for the Russians, I did it for ISI. 865 01:24:01,175 --> 01:24:04,547 I did it for Americans and I will do it for Taliban. 866 01:24:04,580 --> 01:24:09,117 You killed thousands. Women and children. 867 01:24:09,150 --> 01:24:11,554 One of them was my son. 868 01:24:20,228 --> 01:24:21,396 Your son? 869 01:24:26,109 --> 01:24:28,820 I am... truly sorry. 870 01:24:30,471 --> 01:24:32,115 - Ismail, well... - You want revenge? 871 01:24:32,708 --> 01:24:35,578 Is that what you want? Huh? 872 01:24:37,145 --> 01:24:39,447 Is that it, revenge? An eye for an eye? 873 01:24:41,617 --> 01:24:42,651 Hm. 874 01:24:47,723 --> 01:24:50,358 Here, take it. It is only fair. 875 01:24:50,391 --> 01:24:53,062 A violent act must be met with another. 876 01:24:56,632 --> 01:24:59,501 Go ahead. Take it. 877 01:25:10,646 --> 01:25:12,648 Ismail, come on. 878 01:25:12,681 --> 01:25:14,516 Stay out of it, Tom. 879 01:25:16,417 --> 01:25:18,621 Hm. 880 01:25:18,654 --> 01:25:21,790 Ever hear the story of the Afghan man 881 01:25:21,824 --> 01:25:24,258 who lived for 700 years? 882 01:25:26,260 --> 01:25:30,633 On his 700th birthday, the great Amir, Dost Mohammad Khan, 883 01:25:30,666 --> 01:25:32,367 threw him a, a lavish party. 884 01:25:32,400 --> 01:25:35,236 And after all the guests had left, 885 01:25:35,269 --> 01:25:39,642 the Amir said in confidence, "I am surrounded by enemies." 886 01:25:41,677 --> 01:25:45,914 "What is your secret to be living in such dangerous place 887 01:25:45,948 --> 01:25:48,751 for a long time?" 888 01:25:48,784 --> 01:25:51,252 And the man looked at him and said... 889 01:25:52,721 --> 01:25:56,592 "It is easy. Change sides." 890 01:25:58,560 --> 01:26:00,294 I know the story. 891 01:26:04,566 --> 01:26:06,669 And this way, 892 01:26:06,702 --> 01:26:10,438 our country can never be as one. 893 01:26:15,134 --> 01:26:17,595 God might not forgive your sins... 894 01:26:24,435 --> 01:26:26,479 ...but I do. 895 01:26:32,277 --> 01:26:33,695 But I do. 896 01:26:34,697 --> 01:26:36,197 Mo. 897 01:26:37,733 --> 01:26:38,767 Ismail. 898 01:26:48,476 --> 01:26:49,611 Oh. 899 01:26:55,483 --> 01:26:59,755 I... I'm so sorry, Mo. I... I had no idea. 900 01:26:59,788 --> 01:27:03,391 You called him your brother. Do you know how insulting this? 901 01:27:03,424 --> 01:27:06,028 He killed my son and thousands more 902 01:27:06,061 --> 01:27:09,031 because of you and people like you empowering him 903 01:27:09,064 --> 01:27:11,365 without caring about my people! 904 01:27:13,635 --> 01:27:14,703 Shame on you. 905 01:27:15,637 --> 01:27:16,805 Shame on you. 906 01:27:18,323 --> 01:27:19,324 For you. 907 01:27:21,910 --> 01:27:25,346 Look, we can refuse his help 908 01:27:25,379 --> 01:27:28,617 and we just walk out of here. You wanna do that, I'm in. 909 01:27:28,650 --> 01:27:31,553 Oh. 910 01:27:31,587 --> 01:27:33,989 I just want to go. 911 01:27:34,022 --> 01:27:37,793 I want to go to my family. That's it. 912 01:27:39,094 --> 01:27:40,796 I just want to go home. 913 01:27:45,366 --> 01:27:47,703 Mo, this is our best chance. 914 01:28:20,434 --> 01:28:22,671 Asalamualaikum. 915 01:28:54,736 --> 01:28:55,737 Behenchod. 916 01:28:59,608 --> 01:29:00,608 Hello? 917 01:29:00,650 --> 01:29:02,677 Our target is heading to Kandahar. 918 01:29:03,469 --> 01:29:06,598 His flight is leaving in six hours. 919 01:29:07,140 --> 01:29:11,603 He is travelling in an old ANA truck. 920 01:29:13,104 --> 01:29:15,064 I will catch this spy for you. 921 01:29:15,148 --> 01:29:16,149 Good. 922 01:29:17,525 --> 01:29:19,319 But after that I want a transfer. 923 01:29:19,986 --> 01:29:22,322 I am sick of the desert... 924 01:29:22,405 --> 01:29:25,158 This place is like a rotting corpse. 925 01:29:25,241 --> 01:29:27,035 Then where would you like to go, Kahil? 926 01:29:28,837 --> 01:29:30,438 London. 927 01:29:32,007 --> 01:29:34,176 Paris. 928 01:29:34,250 --> 01:29:35,251 I don't know. 929 01:29:35,335 --> 01:29:36,419 Okay I promise... 930 01:29:36,503 --> 01:29:38,588 that you will get all the 931 01:29:38,671 --> 01:29:41,174 western "culture" you want. 932 01:29:41,591 --> 01:29:43,009 Only if you get this job done for me. 933 01:29:52,435 --> 01:29:54,604 Rasoul, it is me. 934 01:30:11,813 --> 01:30:14,549 Did you think that this will ever end? 935 01:30:19,021 --> 01:30:21,690 Ancient wars were fought for spoils. 936 01:30:23,125 --> 01:30:25,661 Modern wars aren't meant to be won. 937 01:30:32,100 --> 01:30:33,936 Tom! 938 01:31:05,867 --> 01:31:07,602 Fucking Ismail. 939 01:31:12,140 --> 01:31:13,942 You should have shot him. 940 01:31:46,257 --> 01:31:48,259 The Paks can have your friend. 941 01:31:49,552 --> 01:31:50,929 Or the Iranians. 942 01:31:52,430 --> 01:31:53,848 I don't care about him. 943 01:31:56,768 --> 01:31:59,270 But you will never leave here. 944 01:32:00,605 --> 01:32:01,606 Traitor. 945 01:32:03,566 --> 01:32:06,569 You must pay for your sins. 946 01:32:07,570 --> 01:32:08,571 Rasoul. 947 01:32:09,781 --> 01:32:11,157 ISIS is attacking us! 948 01:32:23,503 --> 01:32:24,921 Go! Go! 949 01:33:05,962 --> 01:33:07,547 Go there, go! 950 01:33:24,939 --> 01:33:26,733 ISIS fighters are attacking us! 951 01:33:27,942 --> 01:33:29,319 ISIS, are you sure? 952 01:33:29,569 --> 01:33:31,112 They have heavy weapons! 953 01:33:32,013 --> 01:33:34,908 - I need air support now. - You hear me! 954 01:33:34,983 --> 01:33:36,852 Nah, nah, nah, nah. Rasoul, don't be a bitch. 955 01:33:36,885 --> 01:33:38,120 Hold them off until I get there. 956 01:33:38,161 --> 01:33:39,370 I'm coming for the target. 957 01:33:39,387 --> 01:33:40,455 Rasoul. 958 01:33:45,960 --> 01:33:47,504 Pakistani asshole! 959 01:34:04,312 --> 01:34:05,347 Ah! 960 01:34:27,169 --> 01:34:28,203 Hit the gate! 961 01:34:29,204 --> 01:34:30,305 Hit the gate! 962 01:34:58,501 --> 01:35:00,135 Allahu-Akbar! 963 01:35:21,055 --> 01:35:22,432 They broke through the gate. 964 01:35:22,515 --> 01:35:23,516 Everyone to the gate. 965 01:35:39,474 --> 01:35:40,976 Hello, Thomas. 966 01:35:41,009 --> 01:35:42,511 Oh, fuck you. 967 01:35:42,545 --> 01:35:44,913 - It's not funny. Ah. - You okay? 968 01:35:44,946 --> 01:35:47,115 What happened? How did you get here, man? 969 01:35:47,148 --> 01:35:48,517 Rode in with my Afghan. 970 01:35:48,551 --> 01:35:51,987 Special Forces buddies, pretending to be ISIS. 971 01:35:52,020 --> 01:35:54,889 - Uh, pretty good, huh? - Oh, fuck. 972 01:35:54,923 --> 01:35:56,791 Hey, wait, wait, wait. What about Mo? 973 01:35:56,825 --> 01:35:58,860 He's in here somewhere. 974 01:35:58,893 --> 01:36:00,295 Let's go find him. 975 01:36:10,372 --> 01:36:11,806 Mo? 976 01:36:12,508 --> 01:36:13,908 Mo? 977 01:36:19,314 --> 01:36:21,783 Mo? Mo? 978 01:36:22,284 --> 01:36:23,351 Uh... 979 01:36:25,086 --> 01:36:27,355 Oh. Motherfucker! 980 01:36:27,389 --> 01:36:29,157 Roman, in here. 981 01:36:29,190 --> 01:36:32,561 You okay? I got you, Mo. I got you. Jesus. 982 01:36:32,595 --> 01:36:34,496 I'm sorry, Mo. 983 01:36:34,530 --> 01:36:38,867 Come on. You get up. 984 01:36:38,900 --> 01:36:41,369 Out of here. Out of here. 985 01:36:48,518 --> 01:36:49,519 That's not ISIS. 986 01:36:49,978 --> 01:36:50,979 What? 987 01:36:51,062 --> 01:36:53,064 They're Afghan Commandos. 988 01:36:56,484 --> 01:36:58,186 Almost there. Hang on... 989 01:37:01,156 --> 01:37:03,592 Ah. 990 01:37:03,626 --> 01:37:05,260 What about your SF guys? Can we get them out? 991 01:37:08,597 --> 01:37:10,899 They are never gonna stop fighting. 992 01:37:23,344 --> 01:37:25,555 We'll cut them off at Maiwand. 993 01:37:26,723 --> 01:37:28,433 An old CIA base is near there. 994 01:37:28,516 --> 01:37:30,643 The Brits have an inbound plane. 995 01:37:30,727 --> 01:37:31,895 This is Agent Nazir. 996 01:37:31,978 --> 01:37:34,731 All Taliban Red Unit and Badri 313... 997 01:37:34,814 --> 01:37:38,985 Prepare to stage in Maiwand. 998 01:37:40,663 --> 01:37:43,064 Sir, there they are. 999 01:37:43,098 --> 01:37:44,633 Moving in with Reaper. 1000 01:37:44,667 --> 01:37:47,001 Confirming signal from town's blue force. 1001 01:38:10,492 --> 01:38:12,160 This guy doesn't quit. 1002 01:38:13,428 --> 01:38:14,996 No, he doesn't. 1003 01:38:19,734 --> 01:38:20,985 Stay close. 1004 01:38:24,439 --> 01:38:26,040 Stay on the fence line. 1005 01:38:26,074 --> 01:38:27,676 There's a perimeter gate four klicks up. 1006 01:38:47,128 --> 01:38:49,164 He's right on our ass. 1007 01:39:00,341 --> 01:39:01,544 Ah! 1008 01:39:25,300 --> 01:39:26,367 Ah! 1009 01:39:30,806 --> 01:39:33,041 Everybody okay? Mo, good? 1010 01:39:33,074 --> 01:39:35,443 Ah, it's Roman. Oh, my God! 1011 01:39:35,477 --> 01:39:37,045 - Shit. - Ah. 1012 01:39:37,078 --> 01:39:39,414 - Roman. - He's bleeding very badly. 1013 01:39:39,447 --> 01:39:41,483 Mo, find something to pack him with. Quick. 1014 01:39:41,517 --> 01:39:43,586 It's alright. It's alright. 1015 01:39:47,255 --> 01:39:50,124 Roman, just hang on, okay? 1016 01:39:50,158 --> 01:39:51,627 we're gonna make it to the flight. 1017 01:39:53,796 --> 01:39:55,531 - Roman! - No, Roman! 1018 01:40:00,201 --> 01:40:01,804 Tom, we have to go back. 1019 01:40:29,572 --> 01:40:31,866 Get the bike ready. 1020 01:40:54,889 --> 01:40:58,309 There is no god... except Allah. 1021 01:41:02,438 --> 01:41:03,481 And... 1022 01:41:05,441 --> 01:41:07,610 Muhammad is... 1023 01:41:11,364 --> 01:41:13,032 ...The messenger of Allah. 1024 01:41:15,451 --> 01:41:16,870 The Gentle... 1025 01:41:20,748 --> 01:41:22,292 The Merciful... 1026 01:41:22,375 --> 01:41:23,710 The Kind... 1027 01:41:34,971 --> 01:41:36,973 This is Agent Nazir. 1028 01:41:37,056 --> 01:41:38,433 Mortar team on my signal. 1029 01:41:54,115 --> 01:41:55,783 Fire at the Land Cruiser! 1030 01:41:56,242 --> 01:41:57,452 Now! Now! 1031 01:42:04,660 --> 01:42:05,894 Alright, Mo. Get ready. 1032 01:42:07,462 --> 01:42:08,496 Ah. 1033 01:42:13,401 --> 01:42:17,338 Hang on, Mo. Almost there! 1034 01:42:17,372 --> 01:42:20,542 - We are not gonna make it, Tom. - We're gonna make it. 1035 01:42:24,312 --> 01:42:25,948 Copy, Bravo Six. Prepare for landing. 1036 01:42:39,828 --> 01:42:43,431 Multiple bogies emerging from the north and east. 1037 01:42:43,464 --> 01:42:44,967 RPG's spotted on the left window. 1038 01:42:45,000 --> 01:42:46,434 ETA on the Brit slide is one minute. 1039 01:42:46,467 --> 01:42:48,269 Christ, they're gonna block the gate. 1040 01:42:48,302 --> 01:42:49,672 Tell the birds to hold the plane. 1041 01:42:49,705 --> 01:42:50,705 Copy. 1042 01:42:56,979 --> 01:42:59,447 Roger, Bravo Six. Move your best to hold. 1043 01:42:59,480 --> 01:43:01,817 However, we have targeted civilian... 1044 01:43:01,850 --> 01:43:03,284 Come, let's go, boys. 1045 01:43:10,626 --> 01:43:12,260 I see the gate. 1046 01:43:14,696 --> 01:43:16,698 Don't let them enter the base. 1047 01:43:46,061 --> 01:43:48,797 - Hm? - Tom? 1048 01:43:48,830 --> 01:43:49,772 Stop all fire. 1049 01:43:49,856 --> 01:43:51,900 All Taliban forces hold your position. 1050 01:43:59,282 --> 01:44:00,283 The target is mine. 1051 01:44:00,366 --> 01:44:01,576 I'm going in. 1052 01:44:24,533 --> 01:44:25,934 Stay here. 1053 01:44:34,810 --> 01:44:37,513 He is going to kill you. 1054 01:44:39,480 --> 01:44:40,949 Then I won't be lying down. 1055 01:45:20,122 --> 01:45:21,890 Fuck. 1056 01:45:47,149 --> 01:45:49,450 I've got you. 1057 01:45:49,483 --> 01:45:51,720 I got you. Huh. 1058 01:46:01,563 --> 01:46:02,931 Oh, shit. 1059 01:46:03,799 --> 01:46:05,399 I'm sorry, Mo. 1060 01:46:06,068 --> 01:46:07,502 I let you down. 1061 01:46:12,174 --> 01:46:13,775 God's plan. 1062 01:46:14,676 --> 01:46:15,978 God's plan? 1063 01:46:20,649 --> 01:46:23,619 Counting up to 50-plus bogies converging on the base. 1064 01:46:24,920 --> 01:46:27,421 What's our Reaper armed with? 1065 01:46:27,455 --> 01:46:29,423 She'd be using Hellfire, sir. 1066 01:46:31,593 --> 01:46:33,929 Text the pilot. Do it now. 1067 01:46:33,962 --> 01:46:36,497 What are you doing? 1068 01:46:36,531 --> 01:46:38,432 We don't have the authority. 1069 01:46:38,466 --> 01:46:42,170 Fuck the authority. They can fire me. 1070 01:46:42,204 --> 01:46:44,640 I won't watch anymore of our men die today. 1071 01:46:47,475 --> 01:46:51,113 Tom... 1072 01:46:51,146 --> 01:46:52,848 it's been an honor. 1073 01:46:54,917 --> 01:46:56,551 Be honest, mate. 1074 01:47:33,588 --> 01:47:35,023 Let's go home, Mo. 1075 01:47:36,258 --> 01:47:37,726 Let's go. 1076 01:48:01,950 --> 01:48:04,152 Go! Quick. 1077 01:48:28,977 --> 01:48:30,045 Come on. 1078 01:48:32,247 --> 01:48:33,648 Ah. Ah. 1079 01:48:33,682 --> 01:48:35,751 We got wounded! We got wounded! 1080 01:48:35,784 --> 01:48:37,152 Keep moving. Keep moving. Keep moving. 1081 01:48:37,185 --> 01:48:38,954 - Get a medic on it. - Go! Let's go! 1082 01:48:38,987 --> 01:48:40,589 Let's go, let's go! 1083 01:49:31,640 --> 01:49:33,975 I will never see my homeland again. 1084 01:49:37,979 --> 01:49:40,248 Yes, you will. 1085 01:49:40,282 --> 01:49:43,351 And I'll be with you... 1086 01:49:43,385 --> 01:49:46,321 when you find your wife's sister. 1087 01:49:51,927 --> 01:49:53,361 Oh. 1088 01:50:56,424 --> 01:50:57,859 You may go. 1089 01:51:25,754 --> 01:51:28,190 I am glad you called. 1090 01:51:28,223 --> 01:51:32,060 The Brits want to know what happened to the reporter. 1091 01:51:32,093 --> 01:51:36,398 When I captured that Mossad agent in Tehran last year, 1092 01:51:36,431 --> 01:51:39,201 I told him a simple truth. 1093 01:51:39,234 --> 01:51:41,504 Spend too much time in Tehran, 1094 01:51:41,537 --> 01:51:44,306 and Israel was cease to exist. 1095 01:51:44,339 --> 01:51:45,974 He took it as a threat. 1096 01:51:46,007 --> 01:51:49,211 But it was just some friendly advice, 1097 01:51:49,244 --> 01:51:51,514 from one countryman to another. 1098 01:51:51,547 --> 01:51:53,848 You have to return home... 1099 01:51:55,850 --> 01:51:58,286 to know what you are fighting for. 1100 01:51:59,854 --> 01:52:02,090 - Hey. - Hey. 1101 01:52:08,263 --> 01:52:09,898 You're home. 1102 01:52:13,435 --> 01:52:16,004 What happened? 1103 01:52:16,037 --> 01:52:17,072 Nothing. 1104 01:52:22,877 --> 01:52:26,281 Ah. Well, you get so big. 1105 01:52:26,314 --> 01:52:29,451 Dad, you don't tell your teenage daughter she's getting big. 1106 01:52:29,484 --> 01:52:32,020 Well... Well, you know what I mean. 1107 01:52:32,053 --> 01:52:33,121 Hm. 76079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.