All language subtitles for Jugglers E16.END

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,740 --> 00:00:24,560 Wait for me. Your raccoon is coming. 2 00:00:53,080 --> 00:01:02,380 (Episode 16: Whatever It Is We Want, We Will Get It) 3 00:01:04,450 --> 00:01:08,070 Let's go back. 4 00:01:08,520 --> 00:01:12,060 I've never been so excited to pack before. 5 00:01:41,560 --> 00:01:42,730 Are you all packed? 6 00:01:42,840 --> 00:01:44,230 What are you doing here? 7 00:01:45,440 --> 00:01:47,140 (Company Restructure Task Force Team Head) 8 00:01:47,140 --> 00:01:50,280 "Company Restructure Head"... 9 00:01:50,280 --> 00:01:51,730 (Senior Managing Director Cho Sang Moo) 10 00:01:57,670 --> 00:01:59,810 Didn't HR contact you? 11 00:02:00,310 --> 00:02:03,220 Ms. Jwa, you can take all of your belongings... 12 00:02:03,220 --> 00:02:04,860 to YB Department Store's... 13 00:02:04,860 --> 00:02:06,890 customer service center. 14 00:02:06,890 --> 00:02:08,950 - Customer service center? - Customer service center? 15 00:02:12,000 --> 00:02:13,300 (Senior Managing Director Cho Sang Moo) 16 00:02:32,740 --> 00:02:33,920 Did you unpack already? 17 00:02:34,390 --> 00:02:36,580 You shouldn't have. You'll have to pack again. 18 00:02:36,580 --> 00:02:37,580 What is it? 19 00:02:37,580 --> 00:02:40,180 Are you mad about Yoon Yi's new position? 20 00:02:41,180 --> 00:02:43,100 Yes. I'm mad, you jerk. 21 00:02:43,100 --> 00:02:44,100 Jerk? 22 00:02:44,830 --> 00:02:46,600 Are you trying to pick a fight? 23 00:02:46,600 --> 00:02:47,890 You might not know, 24 00:02:47,990 --> 00:02:49,540 but I repay violence with violence, 25 00:02:49,540 --> 00:02:51,670 foul for foul, and for tricks... 26 00:02:52,360 --> 00:02:54,830 I have a bad habit of playing tricks as well. 27 00:02:55,800 --> 00:02:56,880 That's why... 28 00:02:57,480 --> 00:02:59,170 you should watch your back. 29 00:03:02,270 --> 00:03:03,270 Also, 30 00:03:04,550 --> 00:03:06,450 you got yourself a new role. 31 00:03:06,450 --> 00:03:08,860 I thought I shouldn't come empty-handed. 32 00:03:14,420 --> 00:03:16,050 Is he crazy? 33 00:03:17,760 --> 00:03:18,890 What is that? 34 00:03:20,170 --> 00:03:22,930 Is he trying to be mean or nice? 35 00:03:22,930 --> 00:03:24,100 Gosh. 36 00:03:24,490 --> 00:03:26,200 Is he trying to bribe me? 37 00:03:31,200 --> 00:03:32,200 Wait... 38 00:03:33,850 --> 00:03:34,850 This is... 39 00:03:35,640 --> 00:03:37,170 It's taffy. 40 00:03:37,710 --> 00:03:40,740 Is he cursing me? 41 00:03:43,610 --> 00:03:46,730 You rude punk! 42 00:03:46,730 --> 00:03:48,890 Gosh, he makes me mad. 43 00:04:00,730 --> 00:04:04,830 I could chew him up and that wouldn't be enough. 44 00:04:05,700 --> 00:04:08,480 Hey, should I go after him... 45 00:04:08,480 --> 00:04:10,640 and kick him like this? 46 00:04:12,350 --> 00:04:13,850 Why are you doing this? 47 00:04:14,110 --> 00:04:15,110 Too bad. 48 00:04:15,790 --> 00:04:16,790 I'm leaving. 49 00:04:17,010 --> 00:04:20,480 Why is an assistant going to customer service? 50 00:04:20,480 --> 00:04:22,030 This kind of relocation... 51 00:04:22,030 --> 00:04:24,420 is like telling me to quit my job. 52 00:04:25,770 --> 00:04:27,300 Who is he to tell you that? 53 00:04:27,300 --> 00:04:30,170 Exactly. Why should I quit for him? 54 00:04:33,110 --> 00:04:34,230 I'll guarantee it. 55 00:04:34,470 --> 00:04:37,000 I'll make you stick to me like glue. 56 00:04:37,000 --> 00:04:38,230 You'll be stuck to me forever. 57 00:04:38,230 --> 00:04:39,650 I'll make that happen. 58 00:04:42,780 --> 00:04:43,870 It won't take long. 59 00:04:44,780 --> 00:04:45,790 Okay. 60 00:04:51,660 --> 00:04:53,050 I'm sick... 61 00:04:53,050 --> 00:04:54,860 of carrying this around. 62 00:04:55,290 --> 00:04:56,550 Just take this... 63 00:04:56,750 --> 00:04:58,250 and put it on my desk. 64 00:04:58,320 --> 00:05:00,770 I'll be back soon anyway, right? 65 00:05:00,820 --> 00:05:03,770 Are you pressuring me... 66 00:05:03,770 --> 00:05:05,060 to work harder? 67 00:05:07,060 --> 00:05:10,300 Yes. I'm giving you a lot of pressure. 68 00:05:11,930 --> 00:05:13,050 It's very like you. 69 00:05:13,050 --> 00:05:15,740 Fight well like you always do. 70 00:05:26,360 --> 00:05:27,360 What is this? 71 00:05:27,550 --> 00:05:29,400 - What? - My goodness. 72 00:05:32,730 --> 00:05:36,670 Starting now, all business related to e-sports... 73 00:05:36,670 --> 00:05:37,990 must be halted per the chairman's order. 74 00:05:39,300 --> 00:05:41,210 - Wait. - What are you doing? 75 00:05:41,610 --> 00:05:43,040 Mr. Hong. 76 00:05:43,040 --> 00:05:45,280 Hey, what are you doing? 77 00:05:45,280 --> 00:05:46,440 Gosh... 78 00:05:46,440 --> 00:05:48,210 - Stop. - Wait. 79 00:05:48,210 --> 00:05:49,720 What are you doing? 80 00:06:04,490 --> 00:06:06,030 I'm sure you already knew what would happen... 81 00:06:06,030 --> 00:06:08,900 when you acted against their words. 82 00:06:08,900 --> 00:06:11,490 And? What is it that you want from me? 83 00:06:11,490 --> 00:06:12,610 It's simple. 84 00:06:12,840 --> 00:06:14,630 Stop your e-sports business, 85 00:06:14,840 --> 00:06:16,730 and have Ms. Wang leave the company. 86 00:06:17,410 --> 00:06:20,170 You should do as you're told just like before. 87 00:06:20,170 --> 00:06:23,020 Then, I'll leave. 88 00:06:23,020 --> 00:06:25,940 Please let him continue his work. 89 00:06:26,050 --> 00:06:27,050 No. 90 00:06:27,550 --> 00:06:28,880 I won't give up either of them. 91 00:06:30,310 --> 00:06:31,980 Go and tell those old geezers this. 92 00:06:31,980 --> 00:06:34,090 I want my share of the company right now. 93 00:06:34,360 --> 00:06:35,360 With that, 94 00:06:35,730 --> 00:06:37,730 I'm going to do what I want to do. 95 00:06:39,030 --> 00:06:40,030 Also, 96 00:06:40,490 --> 00:06:42,540 if they deny to give me my share, 97 00:06:43,360 --> 00:06:45,770 I'll tell the word what YB stands for... 98 00:06:46,360 --> 00:06:47,360 and that... 99 00:06:48,060 --> 00:06:50,000 we used have a lowly background... 100 00:06:50,000 --> 00:06:52,000 and that we paid for... 101 00:06:52,000 --> 00:06:53,000 Sir. 102 00:06:53,480 --> 00:06:54,500 Hey. 103 00:06:54,500 --> 00:06:55,870 Let go! 104 00:06:55,870 --> 00:06:58,070 Get off of him! 105 00:06:58,070 --> 00:07:01,110 Watch it. I'm going to tell the world! 106 00:07:01,110 --> 00:07:03,090 - But... - Even a tail... 107 00:07:03,090 --> 00:07:04,420 will squirm if you step on it. 108 00:07:04,420 --> 00:07:05,880 You mean worm. 109 00:07:07,290 --> 00:07:09,730 (Membership Service Center) 110 00:07:13,690 --> 00:07:16,600 Ma'am, it's hard to refund clothing... 111 00:07:16,600 --> 00:07:18,600 you got lipstick on. 112 00:07:18,600 --> 00:07:20,630 Hey! Do you know who I am? 113 00:07:20,630 --> 00:07:22,930 I'm a VVIP here. 114 00:07:23,210 --> 00:07:24,540 Tell the manager to come. 115 00:07:24,540 --> 00:07:25,740 Well... 116 00:07:27,350 --> 00:07:29,370 I'm sorry, ma'am. 117 00:07:29,570 --> 00:07:31,370 She's new here. 118 00:07:31,570 --> 00:07:33,150 One moment, please. 119 00:07:37,610 --> 00:07:40,680 Yoon Yi, I'll take over. 120 00:07:41,230 --> 00:07:43,460 Check the VVIP list... 121 00:07:44,160 --> 00:07:47,100 and the annoying customers list. Review it. 122 00:07:48,230 --> 00:07:49,230 Okay. 123 00:07:52,270 --> 00:07:56,630 There are always annoying people like her. 124 00:08:00,110 --> 00:08:02,440 (America Pictures) 125 00:08:02,440 --> 00:08:04,280 "America Pictures"? 126 00:08:22,800 --> 00:08:24,560 We should air... 127 00:08:25,610 --> 00:08:27,210 our special program earlier. 128 00:08:27,470 --> 00:08:28,470 Pardon? 129 00:08:28,710 --> 00:08:31,040 With Mr. Cho's new position, 130 00:08:31,170 --> 00:08:33,150 we don't know what he'll do to us next. 131 00:08:33,170 --> 00:08:35,940 That's why we must move faster. 132 00:08:35,940 --> 00:08:37,020 But... 133 00:08:37,420 --> 00:08:40,250 America Pictures took so many jobs, 134 00:08:41,890 --> 00:08:43,450 but we can't get through to them. 135 00:08:44,210 --> 00:08:45,760 Also, we have never... 136 00:08:45,760 --> 00:08:47,530 seen their CEO. 137 00:08:47,530 --> 00:08:49,160 He's good at getting himself out. 138 00:08:49,160 --> 00:08:51,920 Should we just push forward? 139 00:08:51,920 --> 00:08:53,420 They won't open the door for us anyway. 140 00:08:53,420 --> 00:08:55,000 What's the point? 141 00:08:59,040 --> 00:09:00,170 There is no need to worry. 142 00:09:03,010 --> 00:09:04,470 If standard tactics don't work, 143 00:09:05,470 --> 00:09:06,780 we'll have to do what's unexpected. 144 00:09:08,470 --> 00:09:10,520 - Citron. - It's sold out. 145 00:09:10,520 --> 00:09:12,020 - Lemon. - Sold out. 146 00:09:12,020 --> 00:09:13,210 - Chamomile. - Sold out. 147 00:09:13,210 --> 00:09:14,840 - Peppermint. - Sold out. 148 00:09:15,290 --> 00:09:17,180 - Espresso. - Sold out. 149 00:09:18,620 --> 00:09:20,660 - Rooibos. - Sold out. 150 00:09:22,350 --> 00:09:23,350 Latte? 151 00:09:23,500 --> 00:09:25,160 Sold out. 152 00:09:25,590 --> 00:09:27,500 - Water? - Sold out. 153 00:09:27,500 --> 00:09:29,370 - Ice. - Sold out. 154 00:09:31,330 --> 00:09:33,740 This is Senior Managing Director Cho Sang Moo. 155 00:09:33,740 --> 00:09:37,540 Yes. I'm actually a sweet guy. 156 00:09:37,600 --> 00:09:40,380 Yes. How is Mr. Park Soon Taek's... 157 00:09:40,380 --> 00:09:42,120 schedule looking today? 158 00:09:42,120 --> 00:09:44,050 Really? Okay. 159 00:09:44,050 --> 00:09:46,620 Then, I'll send someone. 160 00:09:46,620 --> 00:09:48,490 Give them the documents I requested. 161 00:09:48,490 --> 00:09:51,520 I'm actually a sweet guy. 162 00:09:55,320 --> 00:09:58,320 Do you want to be fired? 163 00:09:58,320 --> 00:10:01,370 Are you dying to get fired? 164 00:10:09,510 --> 00:10:11,640 Is he crazy? 165 00:10:14,050 --> 00:10:16,150 America Pictures... 166 00:10:16,340 --> 00:10:19,890 bought over a million gift cards every year. 167 00:10:20,310 --> 00:10:22,680 Doesn't it look strange? 168 00:10:22,760 --> 00:10:24,660 We should look into that. 169 00:10:25,390 --> 00:10:27,350 Okay, I'll call back later. 170 00:10:28,450 --> 00:10:30,720 Sir. We're ready. 171 00:10:30,720 --> 00:10:32,030 - Let's go. - Okay. 172 00:11:07,170 --> 00:11:08,590 - Mr. Hong. - Yes? 173 00:11:09,000 --> 00:11:10,000 What are you doing? 174 00:11:10,270 --> 00:11:12,600 I don't know. What was I doing? 175 00:11:13,430 --> 00:11:14,640 Didn't I look cool? 176 00:12:06,760 --> 00:12:10,350 By the way, why do you need... 177 00:12:10,760 --> 00:12:12,400 our daily records and transaction list? 178 00:12:13,590 --> 00:12:17,240 Mr. Cho wants to refer to it for the next bidding. 179 00:12:19,510 --> 00:12:21,060 - One moment. - Okay. 180 00:12:26,100 --> 00:12:27,200 What? 181 00:12:28,340 --> 00:12:30,470 What kind of nonsense is that? 182 00:12:31,070 --> 00:12:32,440 When did I say that? 183 00:12:34,310 --> 00:12:36,080 I never ordered that. 184 00:12:36,180 --> 00:12:37,350 Pardon? 185 00:12:37,580 --> 00:12:39,390 - Yes, that's right. - Who are you? 186 00:12:39,550 --> 00:12:41,320 - Go. - Stop them! 187 00:12:41,320 --> 00:12:42,820 Hold on! Hold on! 188 00:12:42,850 --> 00:12:45,400 - Wait, wait. - Cover me! 189 00:12:45,400 --> 00:12:47,770 - Hey! Stop him! - He's leaving. 190 00:12:47,770 --> 00:12:49,460 - Get him. - That hurts. 191 00:12:59,150 --> 00:13:00,340 Let's go. 192 00:13:00,880 --> 00:13:04,520 Unfortunately, I can't drive. 193 00:13:05,990 --> 00:13:07,310 What should we do? 194 00:13:11,020 --> 00:13:13,320 Excuse me, Mr. Park Soon Taek. 195 00:13:13,490 --> 00:13:15,180 What? Nam Chi Won? 196 00:13:23,590 --> 00:13:26,930 This is enough of a testimony, 197 00:13:28,410 --> 00:13:30,830 but there's no clear evidence to prove... 198 00:13:30,830 --> 00:13:32,700 that Mr. Cho received the bribe. 199 00:13:33,650 --> 00:13:36,210 The closest person to him should have it. 200 00:13:47,790 --> 00:13:49,030 Sorry. 201 00:13:49,550 --> 00:13:50,720 Hey. 202 00:13:50,950 --> 00:13:52,560 Did you delete everything... 203 00:13:52,560 --> 00:13:54,130 related to America Pictures? 204 00:13:56,460 --> 00:13:59,330 - Yes. - That punk. 205 00:13:59,330 --> 00:14:01,970 He said he would pay me back, 206 00:14:02,070 --> 00:14:04,470 and he actually impersonated me. 207 00:14:05,970 --> 00:14:09,710 They're all going to get fired soon. 208 00:14:09,940 --> 00:14:11,670 They're trying so hard. 209 00:14:17,310 --> 00:14:18,310 Wait. 210 00:14:19,550 --> 00:14:22,000 Isn't Yoon Yi here in customer service? 211 00:14:22,760 --> 00:14:24,320 Should we ask her to join us? 212 00:14:25,560 --> 00:14:26,960 No. 213 00:14:27,190 --> 00:14:29,060 I think that would make it uncomfortable. 214 00:14:29,060 --> 00:14:32,430 Why? You're the one who wanted her to relocate. 215 00:14:32,670 --> 00:14:34,200 Aren't you happy where she is now? 216 00:14:38,410 --> 00:14:40,780 Excuse me, sir. I'm going to the washroom. 217 00:14:40,940 --> 00:14:43,020 Okay. Go. 218 00:15:00,370 --> 00:15:02,960 I'm sorry. I'm really sorry. 219 00:15:03,170 --> 00:15:05,330 Sorry won't cut it. 220 00:15:05,330 --> 00:15:07,770 Just tell me if it's a yes or a no. 221 00:15:07,770 --> 00:15:10,070 - I'm sick of this. - I'm sorry. 222 00:15:10,070 --> 00:15:11,170 I'm really sorry. 223 00:15:11,170 --> 00:15:14,050 I said, sorry isn't enough. 224 00:15:14,250 --> 00:15:17,310 I'll take care of it somehow. Please wait. 225 00:15:18,420 --> 00:15:19,420 Gosh. 226 00:15:19,580 --> 00:15:21,020 Thank you for the food. 227 00:15:21,210 --> 00:15:23,390 Why did you invite us... 228 00:15:23,390 --> 00:15:25,390 to your home? 229 00:15:26,080 --> 00:15:27,790 We're all family. 230 00:15:28,760 --> 00:15:31,450 - Family? Family. - Family? 231 00:15:33,270 --> 00:15:35,800 I have a big announcement to make. 232 00:15:40,200 --> 00:15:42,930 I'm going to become a president. 233 00:15:46,050 --> 00:15:48,340 Are you finally getting into management? 234 00:15:48,880 --> 00:15:51,250 I'm going to leave YB for my own business. 235 00:15:51,620 --> 00:15:54,940 We can't give up on the e-sports business. 236 00:15:55,350 --> 00:15:58,120 You'll be on board with me, right? 237 00:15:58,120 --> 00:16:00,550 Join us, join us. All together. 238 00:16:03,450 --> 00:16:06,690 I know you don't trust me. 239 00:16:07,800 --> 00:16:11,140 However, I'm confident I can do this. 240 00:16:11,870 --> 00:16:15,430 In order to do that, I need you guys. 241 00:16:27,420 --> 00:16:30,950 I already promised to stay until my 100th day. 242 00:16:31,950 --> 00:16:33,680 Of course, I'm on board. 243 00:16:33,680 --> 00:16:35,550 Thank you, Ms. Wang. 244 00:16:37,420 --> 00:16:38,500 Fine. 245 00:16:39,220 --> 00:16:42,870 I'm sick of being scared about being fired. 246 00:16:43,500 --> 00:16:45,910 I'll take the risk this time. 247 00:16:46,240 --> 00:16:47,910 Will you give me... 248 00:16:49,040 --> 00:16:52,070 a director title there? 249 00:16:52,150 --> 00:16:54,570 - Yes, Director Baek. - Director? 250 00:16:54,600 --> 00:16:57,020 I'll give everyone a promotion. 251 00:16:57,050 --> 00:16:59,750 - Am I full-time now? -Do we get vacation days? 252 00:17:00,490 --> 00:17:01,680 What about a raise? 253 00:17:01,890 --> 00:17:02,990 I'm not feeling it. 254 00:17:03,020 --> 00:17:05,210 I can't give up on a big company. 255 00:17:05,210 --> 00:17:08,220 The salary and benefits will be different. 256 00:17:11,090 --> 00:17:12,560 I'm a rich man. 257 00:17:14,200 --> 00:17:17,800 I wouldn't go independent without thinking. 258 00:17:19,970 --> 00:17:22,210 I have a lot of share in YB. 259 00:17:25,750 --> 00:17:27,950 I'll do my best. 260 00:17:27,950 --> 00:17:29,750 Please help me. 261 00:17:30,070 --> 00:17:32,880 I'll work hard for you! 262 00:17:32,880 --> 00:17:36,350 - I will do my best. - Okay, okay. 263 00:17:37,880 --> 00:17:39,730 - Okay. - We got it. 264 00:17:44,820 --> 00:17:47,300 Did you delete everything... 265 00:17:47,300 --> 00:17:48,500 related to America Pictures? 266 00:17:51,300 --> 00:17:53,830 If you can't come back to being my friend, 267 00:17:55,010 --> 00:17:58,370 please return to being the great assistant, 268 00:18:00,550 --> 00:18:01,750 Ma... 269 00:18:02,680 --> 00:18:03,780 Bo... 270 00:18:05,180 --> 00:18:06,310 Na... 271 00:18:07,720 --> 00:18:08,810 from before... 272 00:18:11,990 --> 00:18:13,230 again. 273 00:18:44,610 --> 00:18:45,790 What is it? 274 00:18:52,390 --> 00:18:54,270 My lunch time is almost over. 275 00:18:55,360 --> 00:18:56,890 I have to go back. 276 00:19:02,280 --> 00:19:03,370 Here. 277 00:19:04,480 --> 00:19:05,480 What is it? 278 00:19:05,480 --> 00:19:08,210 These are documents that prove Mr. Cho... 279 00:19:08,370 --> 00:19:11,870 has been compensated by outsourcing companies. 280 00:19:12,720 --> 00:19:15,380 Mr. Nam will need these. 281 00:19:21,930 --> 00:19:23,930 - Bo Na. - Mr. Cho... 282 00:19:24,500 --> 00:19:26,530 will become the vice-president soon. 283 00:19:26,970 --> 00:19:28,200 You have to hurry. 284 00:19:29,130 --> 00:19:30,500 Will you be all right? 285 00:19:31,130 --> 00:19:34,510 If this is revealed, he'll know it was you. 286 00:19:35,330 --> 00:19:37,540 It will be hard to find another assistant job. 287 00:19:40,250 --> 00:19:41,800 It doesn't matter anymore. 288 00:19:43,280 --> 00:19:45,070 I should have done it earlier. 289 00:19:45,950 --> 00:19:47,410 I'm sorry I'm late. 290 00:19:53,050 --> 00:19:54,120 Right. 291 00:19:55,230 --> 00:19:56,430 Yoon Yi. 292 00:19:57,800 --> 00:19:59,560 I actually... 293 00:20:01,500 --> 00:20:04,200 - You and Mr. Nam's... - No. 294 00:20:05,000 --> 00:20:06,630 Let's talk about that later. 295 00:20:07,010 --> 00:20:09,010 A lot later. 296 00:20:14,140 --> 00:20:18,110 I won't be able to become... 297 00:20:18,110 --> 00:20:19,790 a great assistant again, 298 00:20:20,550 --> 00:20:22,520 but would it be too late... 299 00:20:23,310 --> 00:20:26,820 to go back to being your friend? 300 00:20:28,960 --> 00:20:31,590 You were never... 301 00:20:33,590 --> 00:20:35,300 not my friend. 302 00:20:42,980 --> 00:20:44,010 Mr. Nam. 303 00:20:46,900 --> 00:20:48,340 Why didn't you courier it? 304 00:20:48,680 --> 00:20:51,550 What if something happens? It's important. 305 00:20:51,810 --> 00:20:52,990 Here. 306 00:20:54,640 --> 00:20:55,790 Thank you. 307 00:20:55,880 --> 00:20:57,850 Wait. My friend... 308 00:20:57,850 --> 00:21:00,620 gave up everything to give this to us, so... 309 00:21:00,620 --> 00:21:03,620 I got it. I'll make it happen. 310 00:21:03,850 --> 00:21:04,960 Okay. 311 00:21:09,630 --> 00:21:12,560 Okay. This is the proof we have been looking for. 312 00:21:13,010 --> 00:21:16,570 Make it into a video and print a report. 313 00:21:17,040 --> 00:21:18,980 - Yes, sir. - Okay, hurry. 314 00:21:19,400 --> 00:21:20,750 - To the conference room! - Okay. 315 00:21:20,750 --> 00:21:23,070 - Bring the documents. - Okay. 316 00:21:31,880 --> 00:21:33,690 What is this? 317 00:21:33,790 --> 00:21:35,620 You said before, 318 00:21:36,820 --> 00:21:38,390 that one day, I'll have to choose... 319 00:21:38,390 --> 00:21:40,230 between friendship and success. 320 00:21:41,500 --> 00:21:44,040 This is what I choose. 321 00:21:46,360 --> 00:21:48,740 Why are you suddenly doing this? 322 00:21:49,400 --> 00:21:51,040 Don't you know I was nominated for VP? 323 00:21:51,040 --> 00:21:52,710 Don't you want to be the VP's assistant? 324 00:21:53,870 --> 00:21:57,810 There was a time when I respected you... 325 00:21:58,070 --> 00:22:00,520 for getting here purely on your hard work. 326 00:22:00,990 --> 00:22:03,880 I realized that you began taking the wrong path, 327 00:22:04,350 --> 00:22:05,490 but I didn't stop it, 328 00:22:05,650 --> 00:22:07,820 but rather, helped you. That was my fault. 329 00:22:08,530 --> 00:22:09,650 It's belated, 330 00:22:09,650 --> 00:22:12,160 but I believe it is my last duty... 331 00:22:12,700 --> 00:22:13,970 as your assistant... 332 00:22:13,970 --> 00:22:16,040 to make you stop. 333 00:22:19,560 --> 00:22:23,300 Don't... Don't tell me you'll go to Nam... 334 00:22:26,070 --> 00:22:27,510 Hey, Ms. Ma. 335 00:22:34,450 --> 00:22:35,520 Hey, Ms. Ma. 336 00:22:36,110 --> 00:22:38,960 If you leave now, your career's over! 337 00:22:39,880 --> 00:22:42,030 Do you think your career can survive... 338 00:22:42,030 --> 00:22:44,260 after stabbing me in the back? 339 00:22:50,660 --> 00:22:53,100 (Line 2) 340 00:22:53,100 --> 00:22:54,400 (Calling Line 2) 341 00:23:03,140 --> 00:23:04,950 It has all the phrases that we need. 342 00:23:04,950 --> 00:23:05,950 Mr. Nam. 343 00:23:07,750 --> 00:23:09,520 Please confirm this. 344 00:23:09,960 --> 00:23:10,960 Here. 345 00:23:10,960 --> 00:23:12,790 - Is this the one? - Yes. 346 00:23:13,490 --> 00:23:14,490 Just a minute. 347 00:23:26,300 --> 00:23:27,770 Ta-da. 348 00:23:27,770 --> 00:23:29,300 Take a break. 349 00:23:29,300 --> 00:23:31,830 - Yoon Yi! - Food! 350 00:23:31,830 --> 00:23:34,800 - We've missed you! - Hi! 351 00:23:34,800 --> 00:23:35,810 Hold on. 352 00:23:35,810 --> 00:23:37,720 Meet our boss, Mr. Nam Chi Won. 353 00:23:38,610 --> 00:23:39,880 Here you go. 354 00:23:39,880 --> 00:23:41,750 - Thank you. - Sure. 355 00:23:41,990 --> 00:23:43,290 - Hang in there. - Thanks. 356 00:23:43,290 --> 00:23:44,290 Hae Jin. 357 00:23:44,290 --> 00:23:45,930 Take this and hang in there. 358 00:23:45,930 --> 00:23:46,930 Thank you. 359 00:23:47,580 --> 00:23:50,090 - Here's the document. - Thanks. 360 00:23:50,430 --> 00:23:51,620 Wake up. 361 00:23:53,860 --> 00:23:56,300 Mr. Gong. Hang in there. 362 00:23:58,800 --> 00:24:00,970 Mr. Nam. Here are some pencils. 363 00:24:02,940 --> 00:24:03,940 Thank you. 364 00:24:07,900 --> 00:24:09,520 - Let's work. - Yes, sir. 365 00:24:16,690 --> 00:24:17,720 I think... 366 00:24:18,820 --> 00:24:19,820 we're done. 367 00:24:19,820 --> 00:24:21,620 - Okay! - Yes! 368 00:24:23,890 --> 00:24:26,620 Let's stop here for today. 369 00:24:26,620 --> 00:24:29,270 Let's come in early and do a final check. 370 00:24:29,270 --> 00:24:31,200 - Yes, sir. - Good work! 371 00:24:31,200 --> 00:24:33,830 - Good work! - Good work! 372 00:24:33,830 --> 00:24:35,870 - Good work! - It's finally over! 373 00:24:35,870 --> 00:24:38,130 - Good work. - Good, good. 374 00:24:38,130 --> 00:24:39,280 - Good work. - Thank you. 375 00:24:39,280 --> 00:24:41,510 - Let's go home. - Yes. 376 00:24:41,510 --> 00:24:42,980 You all did great. 377 00:24:45,020 --> 00:24:46,250 Let's go. 378 00:24:46,250 --> 00:24:48,450 - Elevator! - Stop it. 379 00:24:51,490 --> 00:24:53,050 - Shall we? - Sure. 380 00:24:57,650 --> 00:25:00,470 Tomorrow is finally D-day. 381 00:25:01,230 --> 00:25:03,130 We shouldn't have any more problems, right? 382 00:25:04,360 --> 00:25:05,660 Hopefully not. 383 00:25:07,940 --> 00:25:09,800 Everything will be back to normal. 384 00:25:21,720 --> 00:25:24,490 (Work Log) 385 00:25:58,050 --> 00:26:00,490 I was nominated to be the new VP. 386 00:26:00,490 --> 00:26:02,430 We'll announce who will be dissolved, 387 00:26:02,430 --> 00:26:04,350 and cut Chi Won... 388 00:26:04,350 --> 00:26:06,060 and all of his little minions. 389 00:26:06,060 --> 00:26:09,000 I should dress up on such an occasion. 390 00:26:11,540 --> 00:26:12,540 Don't you agree? 391 00:26:15,600 --> 00:26:17,710 Yes, sir. It looks great on you. 392 00:26:18,780 --> 00:26:20,750 You chose right. 393 00:26:20,750 --> 00:26:22,140 Even if Do Tae Geun retires, 394 00:26:22,140 --> 00:26:24,520 you'll survive thanks to me. 395 00:26:24,840 --> 00:26:26,190 But... 396 00:26:26,340 --> 00:26:28,610 Line 2 played a huge part last night. 397 00:26:28,610 --> 00:26:30,050 Of course. 398 00:26:30,350 --> 00:26:32,150 Line 2 is a fast stone. 399 00:26:33,230 --> 00:26:34,760 We all worked hard. 400 00:26:35,290 --> 00:26:36,700 Let's get steak together. 401 00:26:37,620 --> 00:26:38,620 Salute! 402 00:26:40,030 --> 00:26:41,030 At ease. 403 00:26:45,660 --> 00:26:48,130 Nam Chi Won must be running late today. 404 00:26:48,900 --> 00:26:50,870 He must've known he'd be fired today, 405 00:26:50,870 --> 00:26:52,210 and ran away. 406 00:26:54,100 --> 00:26:56,550 Okay, this will be the last meeting... 407 00:26:56,550 --> 00:26:58,810 that I oversee. 408 00:27:00,720 --> 00:27:02,760 Cho Sang Moo, 409 00:27:02,760 --> 00:27:05,760 who was named the next Vice President. 410 00:27:06,190 --> 00:27:07,260 Yes! 411 00:27:08,930 --> 00:27:10,700 How about a speech? 412 00:27:10,700 --> 00:27:14,300 Come on. I wasn't officially appointed yet. 413 00:27:14,300 --> 00:27:15,590 What speech? 414 00:27:15,590 --> 00:27:17,770 Perhaps this in my pocket. 415 00:27:21,830 --> 00:27:23,780 "My dear colleagues." 416 00:27:24,370 --> 00:27:27,400 "I, Cho Sang Moo, after being appointed..." 417 00:27:27,900 --> 00:27:29,870 "Vice President recently," 418 00:27:29,870 --> 00:27:31,990 "feel a great sense of duty..." 419 00:27:31,990 --> 00:27:33,950 "as I stand here today." 420 00:27:37,580 --> 00:27:39,080 I'm sorry to interrupt. 421 00:27:39,530 --> 00:27:42,700 I've prepared a special video for the chairman, 422 00:27:43,260 --> 00:27:44,800 and he said it was so interesting, 423 00:27:46,860 --> 00:27:48,390 that you should all watch it. 424 00:27:54,130 --> 00:27:55,830 Cho Sang Mo, that rat, 425 00:27:56,240 --> 00:27:58,010 threatens to eliminate me... 426 00:27:58,010 --> 00:27:59,480 from the advertising industry... 427 00:27:59,480 --> 00:28:01,340 if I don't give him gift certificates. 428 00:28:01,750 --> 00:28:02,810 It isn't just us. 429 00:28:02,810 --> 00:28:05,180 I'm sure other companies get threatened too. 430 00:28:05,910 --> 00:28:07,380 If you don't do what he wants, 431 00:28:07,380 --> 00:28:09,880 he'll eliminate you from the bidding war. 432 00:28:10,690 --> 00:28:13,320 Contractors like us have no power. 433 00:28:13,530 --> 00:28:15,460 Mr. Cho gives us work, so he's in power. 434 00:28:15,460 --> 00:28:17,150 We have to do what he says. 435 00:28:17,930 --> 00:28:19,770 Just consider it inflated costs... 436 00:28:19,770 --> 00:28:21,470 that goes into the bid. 437 00:28:21,770 --> 00:28:22,830 He demands rebates, 438 00:28:23,300 --> 00:28:26,540 saying it's customary, and threatens us. 439 00:28:26,710 --> 00:28:29,630 - Even if it's unfair, - What is this? 440 00:28:29,710 --> 00:28:32,050 - we have no choice. - What's going on? 441 00:28:32,570 --> 00:28:37,280 (Last Night) 442 00:28:38,520 --> 00:28:39,640 Did you get everything? 443 00:28:47,150 --> 00:28:48,550 Yoon Yi was right. 444 00:28:48,800 --> 00:28:49,890 Naturally, 445 00:28:49,890 --> 00:28:52,060 Mr. Cho's lines would act on a day like this. 446 00:28:52,320 --> 00:28:53,860 Did you think we had left? 447 00:28:53,860 --> 00:28:56,470 So, show us your face. 448 00:28:59,660 --> 00:29:00,740 - What? - Ms. Koo. 449 00:29:00,740 --> 00:29:02,070 Gye Young. 450 00:29:15,720 --> 00:29:17,220 I'm sorry. 451 00:29:19,960 --> 00:29:21,550 I'm so sorry. 452 00:29:25,390 --> 00:29:26,660 My contract... 453 00:29:27,390 --> 00:29:28,470 with the company... 454 00:29:28,770 --> 00:29:31,060 was expiring soon, and... 455 00:29:32,830 --> 00:29:35,210 I had to pay off my family's debt... 456 00:29:38,710 --> 00:29:40,900 And right then, Mr. Cho... 457 00:29:42,340 --> 00:29:44,280 Only we know what happened today. 458 00:29:48,080 --> 00:29:49,760 We'll let VP Hwangbo... 459 00:29:50,110 --> 00:29:52,380 decide what to do with you. 460 00:29:53,850 --> 00:29:55,290 Do you understand? 461 00:29:55,960 --> 00:29:57,230 - Yes. - But... 462 00:29:58,350 --> 00:30:00,390 you need to do something for us. 463 00:30:05,300 --> 00:30:06,510 That punk... 464 00:30:07,900 --> 00:30:08,900 Hey. 465 00:30:09,370 --> 00:30:11,480 This is all fake. It's a lie. 466 00:30:12,010 --> 00:30:14,300 It's been fabricated! 467 00:30:14,300 --> 00:30:16,780 Stop your stupid antics. 468 00:30:17,020 --> 00:30:18,180 Get out. 469 00:30:18,180 --> 00:30:20,110 Get out. Get out, you jerk! 470 00:30:20,110 --> 00:30:21,790 We're with the audit team. 471 00:30:21,790 --> 00:30:23,410 Please come with us. 472 00:30:24,520 --> 00:30:26,150 Are you kidding me? 473 00:30:26,150 --> 00:30:28,230 Let go. Let go! I'm... 474 00:30:28,230 --> 00:30:30,590 Hey. Mr. Yoo. What's going on? 475 00:30:30,590 --> 00:30:32,700 Line One. Handle this, you jerk! 476 00:30:32,700 --> 00:30:34,360 What's going on? Let go! 477 00:30:34,360 --> 00:30:36,160 Hey. Let go. Let go! 478 00:30:36,160 --> 00:30:38,270 - Come with us. - Let go, you jerk. 479 00:30:38,270 --> 00:30:41,240 Let go. Hey. Let go! 480 00:30:41,240 --> 00:30:42,300 Mr. Do! 481 00:30:42,980 --> 00:30:45,480 Let go, you jerk! 482 00:30:45,480 --> 00:30:48,070 Let go. Let go already! 483 00:30:49,870 --> 00:30:51,050 I warned you... 484 00:30:51,050 --> 00:30:52,610 not to touch Yoon Yi. 485 00:30:53,020 --> 00:30:54,050 Second warning. 486 00:30:54,050 --> 00:30:55,140 You're being sent off. 487 00:30:59,620 --> 00:31:02,260 Hey. Let go. I have to get him. 488 00:31:02,260 --> 00:31:03,590 Let go! 489 00:31:03,590 --> 00:31:05,360 How amusing. 490 00:31:05,360 --> 00:31:06,930 The villain's final moment. 491 00:31:10,500 --> 00:31:12,100 Once I quit, 492 00:31:12,100 --> 00:31:14,160 I can't watch these fun scenes. 493 00:31:14,210 --> 00:31:15,370 What a shame. 494 00:31:17,100 --> 00:31:19,980 I'm sure Mr. Cho wasn't bad from the start. 495 00:31:36,350 --> 00:31:37,500 Mr. Nam. 496 00:31:54,010 --> 00:31:55,570 I kept my promise. 497 00:31:56,180 --> 00:31:58,370 - Not yet, you didn't. - What? 498 00:31:59,520 --> 00:32:02,310 You need to move back home, Mr. Tenant. 499 00:32:05,960 --> 00:32:09,150 I'll be better. Live with me longer. 500 00:32:11,460 --> 00:32:14,030 You don't need to keep these rules. 501 00:32:14,390 --> 00:32:17,060 The track suit? Don't wear it. It's childish. 502 00:32:18,330 --> 00:32:20,710 I'll do all the chores too. 503 00:32:23,870 --> 00:32:25,750 Why are you so clingy? You're being gross. 504 00:32:25,900 --> 00:32:29,250 If you leave, I'll be bored all by myself. 505 00:32:32,290 --> 00:32:35,310 My landlord is bored without me too. 506 00:32:37,580 --> 00:32:40,430 Fine. Go to Gapsoon. 507 00:32:41,150 --> 00:32:42,260 I was always... 508 00:32:42,430 --> 00:32:45,260 alone, lonely, and lonesome. 509 00:32:47,060 --> 00:32:48,860 Once I quit work, 510 00:32:49,330 --> 00:32:51,440 we won't see each other at all. 511 00:32:56,400 --> 00:32:57,980 Your big brother will come over to play. 512 00:33:01,640 --> 00:33:03,250 - Big brother? - That's right. 513 00:33:03,780 --> 00:33:07,190 You won't be my superior anymore, and I'm older. 514 00:33:08,080 --> 00:33:09,110 So... 515 00:33:10,760 --> 00:33:12,120 I'll be like your big brother. 516 00:33:13,620 --> 00:33:16,390 I finally get to hear you say that. 517 00:33:19,620 --> 00:33:20,970 Bye, Tail. 518 00:33:24,940 --> 00:33:26,270 You close the door. 519 00:33:27,470 --> 00:33:30,280 Big Bro! Tail will be waiting! 520 00:33:30,510 --> 00:33:34,100 I was happy! Goodbye! 521 00:33:35,840 --> 00:33:37,570 Gross. So gross. 522 00:33:38,550 --> 00:33:39,790 Bye! 523 00:33:44,880 --> 00:33:46,080 What's with the steak? 524 00:33:47,150 --> 00:33:49,960 You returned home, and I to the video department. 525 00:33:50,090 --> 00:33:52,500 It's a party to celebrate both of our return! 526 00:33:54,160 --> 00:33:56,200 - I like your menu choice. - Right? 527 00:33:57,590 --> 00:33:59,060 Because you don't need to season it. 528 00:33:59,630 --> 00:34:03,210 How do you like it? Medium? Rare? 529 00:34:03,510 --> 00:34:06,050 Or well done? 530 00:34:06,050 --> 00:34:08,600 - What would you like? - Medium well... 531 00:34:10,020 --> 00:34:12,810 Fire. Be careful... 532 00:34:15,240 --> 00:34:16,490 Are you okay? 533 00:34:17,510 --> 00:34:20,720 Are you okay? The flames came this high. 534 00:34:21,060 --> 00:34:23,760 You're right. Why am I okay? 535 00:34:26,390 --> 00:34:27,990 Maybe it's because you're with me. 536 00:34:30,030 --> 00:34:32,560 Then you'll have to stay with me forever. 537 00:35:08,680 --> 00:35:09,970 Hold on. 538 00:35:15,740 --> 00:35:16,780 Hold on. 539 00:35:18,120 --> 00:35:20,350 - Hold on. - Wait. 540 00:35:21,510 --> 00:35:23,310 - Mr. Nam. - Are you okay? 541 00:36:09,600 --> 00:36:11,470 Why do you like... 542 00:36:13,200 --> 00:36:15,510 someone with so many scars like me? 543 00:36:16,010 --> 00:36:18,580 There are plenty of normal people around you. 544 00:36:19,050 --> 00:36:20,350 How stupid. 545 00:36:20,740 --> 00:36:23,120 There's no "normal" person. 546 00:36:24,620 --> 00:36:26,680 Everyone just acts that way. 547 00:36:29,060 --> 00:36:30,510 You... 548 00:36:31,490 --> 00:36:32,830 are special. 549 00:36:34,660 --> 00:36:38,620 You are very special to me. 550 00:36:39,760 --> 00:36:40,930 Thanks... 551 00:36:47,810 --> 00:36:49,640 for cherishing someone like me. 552 00:37:19,640 --> 00:37:21,600 Hello. 553 00:37:28,280 --> 00:37:30,550 What brings you here? 554 00:37:33,180 --> 00:37:35,780 I'm at a salon. I came to do my hair. 555 00:37:36,080 --> 00:37:37,950 All the way from Seoul? 556 00:37:38,060 --> 00:37:39,120 Yes. 557 00:37:39,220 --> 00:37:42,450 Your skills are well-known even in Seoul. 558 00:37:57,740 --> 00:37:59,310 You have a pretty head. 559 00:37:59,910 --> 00:38:01,350 Thank you. 560 00:38:01,970 --> 00:38:04,720 If you look carefully, 561 00:38:05,140 --> 00:38:07,450 other parts are pretty too. 562 00:38:09,280 --> 00:38:10,720 You're cheeky too. 563 00:38:11,660 --> 00:38:15,030 I'll wait until you grow to like me. 564 00:38:18,220 --> 00:38:19,990 What is this? 565 00:38:20,890 --> 00:38:22,100 What is this? 566 00:38:22,100 --> 00:38:23,660 - What... - You have two parts. 567 00:38:23,800 --> 00:38:25,030 I have two parts? 568 00:38:25,060 --> 00:38:28,260 Why do you have to have two parts? 569 00:38:28,260 --> 00:38:30,870 - Seriously. - Do I? 570 00:38:32,470 --> 00:38:36,370 My hair grows quickly. That's probably why... 571 00:38:36,410 --> 00:38:39,640 it probably just looks like I have two parts. 572 00:38:41,910 --> 00:38:44,910 Still, I'll come often, 573 00:38:46,030 --> 00:38:47,490 so please look kindly upon me, 574 00:38:48,760 --> 00:38:49,830 Mother. 575 00:38:53,260 --> 00:38:54,970 Do you want some product in your hair? 576 00:38:55,930 --> 00:38:56,990 Yes, please. 577 00:38:57,560 --> 00:38:59,430 Make me look good. 578 00:39:16,890 --> 00:39:18,120 All done. 579 00:39:26,530 --> 00:39:28,100 Wow. It looks great. 580 00:39:29,990 --> 00:39:31,300 Thank you. 581 00:39:31,330 --> 00:39:32,470 Mom. 582 00:39:36,100 --> 00:39:37,330 Chi... Chi Won. 583 00:39:38,470 --> 00:39:41,370 What happened to your hair? 584 00:39:43,870 --> 00:39:47,010 Tae Yi, bring your resume to my office tomorrow. 585 00:39:47,580 --> 00:39:48,660 Do you mean it? 586 00:39:51,780 --> 00:39:53,080 Thank you! 587 00:39:54,780 --> 00:39:56,220 Mother, I'll... 588 00:39:56,560 --> 00:39:59,060 I'll go now for today. 589 00:39:59,760 --> 00:40:00,870 Thank you. 590 00:40:06,160 --> 00:40:07,970 Eat... 591 00:40:09,680 --> 00:40:11,410 Why don't you eat first? 592 00:40:13,700 --> 00:40:16,240 May I really? 593 00:40:24,720 --> 00:40:25,780 Automatic! 594 00:40:29,120 --> 00:40:30,260 Hello. 595 00:40:30,930 --> 00:40:33,660 I'm finally a YB person. 596 00:40:36,660 --> 00:40:37,760 Chi Won! 597 00:40:43,970 --> 00:40:45,180 Hello. 598 00:40:47,680 --> 00:40:48,780 Won't you be uncomfortable? 599 00:40:49,970 --> 00:40:52,220 First impressions are critical. 600 00:40:52,220 --> 00:40:55,510 A YB intern should dress the part. 601 00:40:56,280 --> 00:40:57,620 - Follow me. - Okay. 602 00:40:57,850 --> 00:41:01,030 So, do I call you "Mr. Nam" now? 603 00:41:01,030 --> 00:41:02,160 Hello. 604 00:41:03,260 --> 00:41:04,430 Chi Won. 605 00:41:04,800 --> 00:41:07,990 Isn't your office this way? 606 00:41:10,100 --> 00:41:11,330 It's this way. 607 00:41:11,430 --> 00:41:12,530 Come here. 608 00:41:13,100 --> 00:41:14,740 Come here. 609 00:41:14,740 --> 00:41:16,470 - Why... - Hurry up. 610 00:41:23,580 --> 00:41:25,810 The sign says you're hiring a part-timer. 611 00:41:25,810 --> 00:41:27,950 I wanted to recommend him. 612 00:41:29,990 --> 00:41:31,080 Chi Won. 613 00:41:31,810 --> 00:41:35,220 You weren't giving me an internship at YB? 614 00:41:38,830 --> 00:41:39,830 Here. 615 00:41:41,830 --> 00:41:43,100 What is this? 616 00:41:43,330 --> 00:41:45,530 It's my letter of recommendation. 617 00:41:45,600 --> 00:41:47,140 A letter... 618 00:41:48,010 --> 00:41:50,330 I'll check every day... 619 00:41:50,330 --> 00:41:53,180 to see if you work hard for six months, okay? 620 00:41:53,180 --> 00:41:54,580 Six months? 621 00:41:56,120 --> 00:41:57,280 I'm busy, so... 622 00:41:57,280 --> 00:41:58,850 Please look after him. 623 00:41:58,850 --> 00:42:02,120 - Wait. Wait... - Chi... Chi Won! 624 00:42:03,450 --> 00:42:04,660 Darn it. 625 00:42:05,260 --> 00:42:06,930 I bragged to all my friends... 626 00:42:06,930 --> 00:42:08,580 that I was interning at YB. 627 00:42:08,580 --> 00:42:11,700 You're not good enough even to be a part-timer, 628 00:42:11,700 --> 00:42:12,720 but what? An intern? 629 00:42:13,490 --> 00:42:15,600 Watch it. Attention! 630 00:42:17,200 --> 00:42:18,240 Salute. 631 00:42:21,330 --> 00:42:24,080 Good. Let's go. 632 00:42:24,830 --> 00:42:26,200 Let's go. 633 00:42:26,200 --> 00:42:28,510 - Put on your apron. - Shoot. 634 00:42:28,780 --> 00:42:30,780 - Thanks for everything. - Thank you. 635 00:42:30,850 --> 00:42:33,140 - Thanks for everything. - Thank you. 636 00:42:33,140 --> 00:42:34,240 - Thank you. - Thank you. 637 00:42:34,240 --> 00:42:36,390 - Thank you. - Thanks. 638 00:42:40,830 --> 00:42:43,390 Hey. How do you like my outfit? 639 00:42:47,530 --> 00:42:49,330 Are you really going to ride that? 640 00:43:13,680 --> 00:43:15,890 Sir. She's my number one prized possession, 641 00:43:15,890 --> 00:43:17,260 so please... 642 00:43:17,260 --> 00:43:19,220 ride it carefully and slowly. 643 00:43:20,030 --> 00:43:21,760 Is that his retirement gift? 644 00:43:23,470 --> 00:43:24,560 Here's the money for the bike. 645 00:43:24,740 --> 00:43:25,970 Thank you. 646 00:43:28,430 --> 00:43:29,430 It... 647 00:43:29,680 --> 00:43:32,780 costs a lot to start a new company. 648 00:43:34,970 --> 00:43:36,850 But still, I'm proud of you. 649 00:43:37,140 --> 00:43:39,720 - Good luck. - Thank you. Come visit. 650 00:43:44,490 --> 00:43:46,430 Please take good care of yourself. 651 00:43:48,350 --> 00:43:50,850 You made him appear human... 652 00:43:50,850 --> 00:43:52,620 and made him a senior managing director. 653 00:43:52,970 --> 00:43:54,470 You're impressive. 654 00:44:02,870 --> 00:44:04,780 I'll play with you often, Uncle. 655 00:44:23,890 --> 00:44:24,890 Bye! 656 00:44:39,970 --> 00:44:42,410 So this is a foam mask. 657 00:44:42,740 --> 00:44:45,890 We don't have to wash it off, right? 658 00:44:46,580 --> 00:44:47,580 Here. 659 00:44:53,620 --> 00:44:55,080 Hey, Bo Na. 660 00:44:55,080 --> 00:44:57,430 How did your interview go? 661 00:44:58,760 --> 00:45:00,530 I didn't get it again. 662 00:45:01,120 --> 00:45:04,200 I'm thinking about switching careers. 663 00:45:04,370 --> 00:45:05,410 To what? 664 00:45:07,830 --> 00:45:09,080 Announcer? 665 00:45:10,030 --> 00:45:11,310 - Hey. - Don't even. 666 00:45:11,310 --> 00:45:13,470 No way. You're no announcer. 667 00:45:15,280 --> 00:45:16,510 If you can't get a job, 668 00:45:16,510 --> 00:45:18,120 come work for me. 669 00:45:18,850 --> 00:45:20,280 That's right. 670 00:45:20,280 --> 00:45:21,780 You're the best among us. 671 00:45:21,780 --> 00:45:23,620 Our CEO! 672 00:45:23,680 --> 00:45:26,030 I'm the best 673 00:45:29,600 --> 00:45:31,760 The coffee cart at drama sets... 674 00:45:31,760 --> 00:45:34,720 are very lucrative right now. 675 00:45:34,720 --> 00:45:37,140 Really? That's good. 676 00:45:37,560 --> 00:45:40,760 Get moisturized. 677 00:45:40,760 --> 00:45:43,280 - What? - Get moisturized. 678 00:45:44,430 --> 00:45:45,680 (Jugglers, Thanks for your hard work.) 679 00:45:45,680 --> 00:45:46,910 I'm taking a break. 680 00:45:46,910 --> 00:45:48,510 Why you little... 681 00:45:50,080 --> 00:45:52,850 Thank you. 682 00:45:53,080 --> 00:45:55,280 Just a minute please. 683 00:45:55,280 --> 00:45:56,280 Okay. 684 00:45:56,280 --> 00:45:57,580 (From In Gyo Jin with love) 685 00:46:02,490 --> 00:46:03,830 - Hey. - Yes? 686 00:46:06,930 --> 00:46:09,300 Awesome. Aren't you In Gyo Jin? 687 00:46:09,660 --> 00:46:11,330 I'm a huge fan. 688 00:46:11,330 --> 00:46:12,830 May I shake your hand? 689 00:46:12,830 --> 00:46:13,830 Here. 690 00:46:14,200 --> 00:46:15,600 Do you want a picture? 691 00:46:16,140 --> 00:46:17,470 That's fine. 692 00:46:17,510 --> 00:46:21,080 Wow. But you look a lot like someone I know. 693 00:46:21,310 --> 00:46:22,870 I don't have a common face. 694 00:46:22,870 --> 00:46:24,280 His name is Cho Cutter. 695 00:46:25,410 --> 00:46:27,580 He's in prison. 696 00:46:28,450 --> 00:46:29,490 In jail? 697 00:46:32,530 --> 00:46:34,030 Bean and barley latte, please. 698 00:46:34,030 --> 00:46:35,330 We're sold out. 699 00:46:35,430 --> 00:46:36,700 Jesus. 700 00:46:38,990 --> 00:46:40,300 Amen. 701 00:46:48,810 --> 00:46:49,910 Mr. Cho. 702 00:46:51,330 --> 00:46:53,200 You resented me a lot, didn't you? 703 00:46:53,310 --> 00:46:55,180 I don't resent you. 704 00:46:56,370 --> 00:46:57,850 But seeing you dressed like this, 705 00:46:58,910 --> 00:47:00,850 it is a bit embarrassing. 706 00:47:07,780 --> 00:47:08,850 I've been... 707 00:47:09,220 --> 00:47:11,200 repenting a lot lately. 708 00:47:12,470 --> 00:47:15,370 I've been reading the Word of Life, 709 00:47:15,700 --> 00:47:17,030 and being reborn. 710 00:47:18,200 --> 00:47:19,560 I'm glad. 711 00:47:23,240 --> 00:47:26,600 I got your cell phone back from the auditing team. 712 00:47:27,180 --> 00:47:30,120 You used to watch this video every day. 713 00:47:44,600 --> 00:47:46,120 Sang Moo... 714 00:47:47,220 --> 00:47:48,830 My dear Sang Moo... 715 00:47:50,660 --> 00:47:52,530 I should see you become... 716 00:47:52,870 --> 00:47:54,970 a senior managing director before I go... 717 00:48:00,080 --> 00:48:01,240 Sang Moo. 718 00:48:02,280 --> 00:48:05,010 Don't just work all the time. 719 00:48:06,550 --> 00:48:10,120 Make sure you eat well, okay? 720 00:48:14,720 --> 00:48:17,350 All she ever talks about is eating... 721 00:48:28,600 --> 00:48:29,780 Darn it. 722 00:48:32,050 --> 00:48:34,850 I should've just stopped once I hit senior MD. 723 00:48:37,410 --> 00:48:39,640 I shouldn't have gotten greedy. 724 00:48:43,850 --> 00:48:45,180 I miss my mom. 725 00:48:47,430 --> 00:48:49,620 When you were a senior managing director, 726 00:48:49,620 --> 00:48:52,200 you were super cool. 727 00:48:53,260 --> 00:48:54,560 You were my role model. 728 00:48:54,560 --> 00:48:55,930 Stop it. 729 00:48:56,890 --> 00:48:59,030 It's all in the past. 730 00:48:59,970 --> 00:49:01,330 We worked overtime... 731 00:49:01,330 --> 00:49:03,330 and late into the night every day, 732 00:49:04,310 --> 00:49:06,780 but I was the happiest then. 733 00:49:11,240 --> 00:49:13,580 Whether it's skills and work performance, 734 00:49:14,680 --> 00:49:16,310 or people skills, 735 00:49:16,890 --> 00:49:19,180 Ma Bo Na is the best.. 736 00:49:23,030 --> 00:49:24,030 Bo Na, 737 00:49:25,030 --> 00:49:27,300 hang in there. 738 00:49:27,700 --> 00:49:29,100 You'll get a job again. 739 00:49:29,490 --> 00:49:30,990 I'll pray every morning... 740 00:49:31,660 --> 00:49:34,030 that your next boss... 741 00:49:34,030 --> 00:49:35,870 will be a good person. 742 00:49:37,870 --> 00:49:39,350 I believe. 743 00:49:40,740 --> 00:49:41,740 Okay. 744 00:49:41,740 --> 00:49:43,310 Time's up. 745 00:49:45,220 --> 00:49:46,220 Darn it! 746 00:49:47,490 --> 00:49:51,120 How dare you try to cut Cho Cutter's time? 747 00:49:52,490 --> 00:49:53,530 Ms. Ma. 748 00:49:55,390 --> 00:49:56,430 Go home. 749 00:49:57,530 --> 00:49:58,760 I'll go too. 750 00:50:08,740 --> 00:50:11,140 (Queen's Knights! Aim for the First Win!) 751 00:50:21,350 --> 00:50:25,080 Guys, don't just surf the web. 752 00:50:25,080 --> 00:50:27,160 Practice playing. 753 00:50:27,350 --> 00:50:28,850 Let's have the Queen's Knights... 754 00:50:28,850 --> 00:50:31,160 win at least one match. 755 00:50:31,160 --> 00:50:34,160 I'm dying to perm my hair. 756 00:50:36,200 --> 00:50:39,100 The printer broke again! 757 00:50:39,100 --> 00:50:40,160 Again? 758 00:50:41,030 --> 00:50:43,700 Mr. Baek. What if we close shop in a month... 759 00:50:43,700 --> 00:50:45,410 before we even get a single win? 760 00:50:45,410 --> 00:50:46,410 She's right. 761 00:50:46,410 --> 00:50:48,910 How is a corporate heir's company like this? 762 00:50:48,910 --> 00:50:52,780 Didn't our CEO say he had shares of YB? 763 00:50:53,740 --> 00:50:55,050 Yes, he did, 764 00:50:55,050 --> 00:50:58,160 but he didn't say how many shares he had. 765 00:50:59,560 --> 00:51:01,720 I knew he was low on the totem pole, 766 00:51:02,120 --> 00:51:04,560 but I didn't know he'd be this poor. 767 00:51:04,600 --> 00:51:05,760 Ms. Koo! 768 00:51:06,260 --> 00:51:07,970 - Ms. Koo! - Yes? 769 00:51:13,100 --> 00:51:15,010 She's working so hard. 770 00:51:15,580 --> 00:51:17,010 Bathroom run. 771 00:51:17,530 --> 00:51:20,200 (CEO Hwangbo Yool) 772 00:51:27,280 --> 00:51:29,010 Here's your coffee, sir. 773 00:51:29,490 --> 00:51:31,260 Darn it. 774 00:51:31,620 --> 00:51:34,030 What took you so long to make coffee? 775 00:51:37,120 --> 00:51:40,260 Where's the whipped cream? I said I wanted this much. 776 00:51:40,260 --> 00:51:44,200 Sir. You must still think you're at YB, 777 00:51:44,370 --> 00:51:47,310 but you should be happy to have instant coffee. 778 00:51:51,030 --> 00:51:52,810 - Hey, Ms. Koo. - Yes, sir? 779 00:51:52,810 --> 00:51:55,310 Are you lecturing me? 780 00:51:55,810 --> 00:51:57,310 Is that how Mr. Cho taught you? 781 00:51:57,870 --> 00:52:00,740 Did you forget you signed a 20-year contract? 782 00:52:03,350 --> 00:52:07,060 You have 19 years and 6 months to go. 783 00:52:07,390 --> 00:52:09,100 I... I'm sorry, sir. 784 00:52:12,830 --> 00:52:15,470 I'm sorry, I'm late. My class ended late. 785 00:52:15,490 --> 00:52:16,700 Ms. Wang! 786 00:52:17,200 --> 00:52:19,370 Why are you so late? 787 00:52:24,280 --> 00:52:26,310 If only I hadn't become Mr. Cho's spy... 788 00:52:29,510 --> 00:52:32,620 - Ms. Wang. The printer... - Ms. Wang... 789 00:52:37,350 --> 00:52:38,490 Yes! 790 00:52:41,060 --> 00:52:43,030 Can you find the report? 791 00:52:43,330 --> 00:52:44,390 Okay. 792 00:52:54,140 --> 00:52:55,160 Mr. Baek. 793 00:52:55,410 --> 00:52:58,200 I just sent you the list of this month's new games. 794 00:52:59,050 --> 00:53:00,100 Okay. 795 00:53:03,470 --> 00:53:04,870 Ms. Wang! We're dead! 796 00:53:05,010 --> 00:53:06,910 Our coach left again! 797 00:53:07,280 --> 00:53:08,550 - Again? - Yes. 798 00:53:08,680 --> 00:53:11,280 I'll start the engine. Come down. 799 00:53:11,280 --> 00:53:12,330 Okay. 800 00:53:15,120 --> 00:53:16,890 - Ms. Wang. - Mr. Hwangbo. 801 00:53:20,700 --> 00:53:22,140 - Let's go! - Okay. 802 00:53:26,260 --> 00:53:28,510 Sorry, Ms. Wang, 803 00:53:28,530 --> 00:53:30,700 for making you suffer like this! 804 00:53:31,200 --> 00:53:34,550 It's okay! We're doing what we want! 805 00:53:34,550 --> 00:53:36,370 I'm having fun! 806 00:53:38,780 --> 00:53:39,890 Interns, 807 00:53:39,890 --> 00:53:42,490 this is YB's core department. 808 00:53:42,810 --> 00:53:44,810 YB's flagship department. 809 00:53:44,850 --> 00:53:46,680 The source of innovation! 810 00:53:47,080 --> 00:53:49,560 The advertising video department. Where? 811 00:53:49,760 --> 00:53:51,560 Advertising video department. 812 00:53:51,930 --> 00:53:53,430 Louder. Louder. 813 00:53:53,620 --> 00:53:55,470 Advertising video department! 814 00:53:55,530 --> 00:53:58,830 You should be honored you were assigned here. 815 00:54:01,310 --> 00:54:02,640 Let's eat. Let's go. 816 00:54:02,970 --> 00:54:05,100 No, no. I said, "No." 817 00:54:05,100 --> 00:54:07,100 I'm hanging up now, okay? Bye! 818 00:54:08,140 --> 00:54:09,910 I'm going to lose my mind. 819 00:54:09,910 --> 00:54:10,950 What is it? 820 00:54:10,950 --> 00:54:13,490 - It's Mr. Hwangbo. - Yes? 821 00:54:13,490 --> 00:54:14,910 He wants us to film PR videos... 822 00:54:14,910 --> 00:54:16,890 for free for old times' sake. 823 00:54:16,890 --> 00:54:18,990 - That's absurd. - He's like a child. 824 00:54:18,990 --> 00:54:20,450 I should give him a noogie. 825 00:54:20,620 --> 00:54:22,830 That rich boy is still so clueless. 826 00:54:22,830 --> 00:54:25,890 Exactly. My stomach suddenly hurts. 827 00:54:26,760 --> 00:54:27,930 Chang Soo. 828 00:54:28,830 --> 00:54:30,240 Take a break. 829 00:54:30,260 --> 00:54:32,510 You must do all the work in our department. 830 00:54:38,640 --> 00:54:41,240 Here, Yoon Yi. This is my 101st heart. 831 00:54:42,680 --> 00:54:45,550 You pigheaded fool. Don't you get tired? 832 00:54:45,780 --> 00:54:47,780 No. You can come back whenever you want. 833 00:55:08,030 --> 00:55:10,910 Let me go over your schedule for today. 834 00:55:11,780 --> 00:55:13,580 At 1pm, you have a meeting... 835 00:55:13,580 --> 00:55:15,180 regarding YB Electronics' new product. 836 00:55:15,350 --> 00:55:18,080 At 2pm, you have a meeting regarding the whistle... 837 00:55:18,080 --> 00:55:19,310 Just a minute. 838 00:55:21,120 --> 00:55:23,950 The department is stable and we have interns now. 839 00:55:24,310 --> 00:55:26,350 There are some rules I'd like you to keep. 840 00:55:27,620 --> 00:55:29,330 Yes, sir. Go ahead. 841 00:55:31,430 --> 00:55:33,990 Smiling for no reason and looking pretty. 842 00:55:34,720 --> 00:55:37,930 Be careful. The person may get the wrong idea. 843 00:55:39,160 --> 00:55:41,810 Also, you aren't a customer service rep. 844 00:55:41,810 --> 00:55:45,450 Stop asking new hires if they need anything. 845 00:55:46,700 --> 00:55:47,970 I don't like... 846 00:55:49,350 --> 00:55:51,220 seeing you be so nice unnecessarily. 847 00:55:54,720 --> 00:55:57,580 Your heels seem to have gotten higher lately. 848 00:55:59,680 --> 00:56:01,450 You're wearing more blush lately as well. 849 00:56:03,700 --> 00:56:05,560 Seriously. 850 00:56:06,330 --> 00:56:08,870 There you go, nagging again. 851 00:56:11,490 --> 00:56:13,560 I'm not nagging. I'm showing interest. 852 00:56:13,740 --> 00:56:16,010 If you're so interested in me, 853 00:56:16,030 --> 00:56:18,510 why don't you ever attend my lectures? 854 00:56:19,370 --> 00:56:20,910 It's embarrassing. 855 00:56:21,510 --> 00:56:24,680 You always talk about me in your lectures, 856 00:56:25,010 --> 00:56:26,990 so it's too embarrassing! 857 00:56:28,050 --> 00:56:29,260 Fine. 858 00:56:29,680 --> 00:56:30,850 I will... 859 00:56:31,890 --> 00:56:34,580 go to my lecture alone. 860 00:56:36,060 --> 00:56:37,200 Okay, then. 861 00:56:41,330 --> 00:56:43,300 Yoon Yi. Yoon... 862 00:56:48,030 --> 00:56:49,180 She's mad again. 863 00:56:49,810 --> 00:56:52,640 Who is always next to a leader... 864 00:56:52,870 --> 00:56:55,280 that leads a nation or society? 865 00:56:57,120 --> 00:57:00,010 It is the personal assistant. 866 00:57:01,310 --> 00:57:04,990 The assistant stimulates a successful person... 867 00:57:05,990 --> 00:57:08,560 to make that person improve even more. 868 00:57:17,930 --> 00:57:20,140 However, we are the most helpless... 869 00:57:20,530 --> 00:57:22,930 when we meet an impossible boss... 870 00:57:23,930 --> 00:57:26,410 who flat-out refuses the assistant. 871 00:57:28,870 --> 00:57:31,470 Ask to transfer departments. 872 00:57:31,470 --> 00:57:32,910 I don't take an assistant with me. 873 00:57:32,910 --> 00:57:36,220 What does it matter if I use a pen or a brush? 874 00:57:37,120 --> 00:57:38,180 Are you that bored? 875 00:57:38,180 --> 00:57:39,760 I find people's meddling... 876 00:57:42,600 --> 00:57:43,700 very uncomfortable. 877 00:57:45,030 --> 00:57:48,220 If there is a boss like that here, 878 00:57:48,600 --> 00:57:50,660 I ask you earnestly, 879 00:57:52,410 --> 00:57:55,370 don't consider your interest as meddling. 880 00:57:55,530 --> 00:57:57,970 Please communicate and work together... 881 00:57:58,470 --> 00:58:01,180 and make your assistant your best partner... 882 00:58:01,510 --> 00:58:02,870 for your success. 883 00:58:20,930 --> 00:58:22,390 I don't remember. 884 00:58:22,390 --> 00:58:24,030 That's not right. 885 00:58:24,030 --> 00:58:26,260 There had to have been a beginning. 886 00:58:28,060 --> 00:58:29,930 I don't know. It's too hard. 887 00:58:31,330 --> 00:58:34,180 Was it when we were together... 888 00:58:34,180 --> 00:58:35,970 on Christmas? 889 00:58:37,080 --> 00:58:38,640 I don't know. Was it? 890 00:58:39,120 --> 00:58:41,080 Or was it... 891 00:58:41,080 --> 00:58:43,620 when we suddenly signed up for the boss award? 892 00:58:43,990 --> 00:58:45,580 No, not then. 893 00:58:46,330 --> 00:58:47,580 Don't tell me! 894 00:58:48,220 --> 00:58:51,660 Was it the 100 Q and As? Was it that soon? 895 00:58:52,990 --> 00:58:54,370 I'm confused. 896 00:58:55,260 --> 00:58:56,800 Seriously! 897 00:58:56,800 --> 00:59:00,310 When did you first feel something for me? Tell me! 898 00:59:13,680 --> 00:59:15,220 Really? Then? 899 00:59:17,220 --> 00:59:20,390 Your heart pounded... 900 00:59:21,060 --> 00:59:22,120 right then? 901 00:59:22,490 --> 00:59:25,330 Yes. It did. 902 00:59:42,140 --> 00:59:43,970 I love you, Yoon Yi. 903 00:59:45,140 --> 00:59:47,620 Me too. I love you. 904 01:00:42,970 --> 01:00:44,510 Are you okay? Were you hurt? 905 01:00:44,510 --> 01:00:46,780 I'm fine. I'm not hurt. 906 01:00:48,370 --> 01:00:50,310 Let's go to a hospital. 907 01:00:52,010 --> 01:00:54,550 Happy? You hit me, and I kicked you. 908 01:00:54,550 --> 01:00:56,080 We're even now, okay? 909 01:00:58,180 --> 01:00:59,220 Hey! 910 01:00:59,330 --> 01:01:00,990 Let's call it even! Okay? 911 01:01:59,390 --> 01:02:00,740 Yes! 912 01:02:36,560 --> 01:02:38,950 - You really want to know? - Yes, I do. 913 01:02:38,950 --> 01:02:41,490 Why do women always want confirmation? 914 01:02:41,490 --> 01:02:43,720 Yes, I want confirmation, so think. 915 01:02:43,890 --> 01:02:46,100 - I don't remember. - You don't remember? 916 01:02:46,100 --> 01:02:47,200 Do you remember everything? 917 01:02:47,200 --> 01:02:49,470 Who am I, Bill Gates? Stephen Hawking? 918 01:02:49,470 --> 01:02:51,470 Yes. You're better. 919 01:02:53,100 --> 01:02:54,160 Do you remember? 920 01:02:54,160 --> 01:02:57,410 I remember everything. Why can't you? 921 01:02:57,410 --> 01:02:58,810 When did it start for you? 55720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.