Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,670 --> 00:00:45,900
See you later.
2
00:01:03,720 --> 00:01:04,790
Yoon Yi.
3
00:01:05,390 --> 00:01:07,170
- Yes?
- Let's go.
4
00:01:07,890 --> 00:01:09,000
Okay.
5
00:01:16,430 --> 00:01:23,150
(Episode 14: If It's a Temporary Parting...)
6
00:01:41,870 --> 00:01:42,960
Does it taste bad?
7
00:01:43,870 --> 00:01:47,060
I searched online for
an hour for a good place.
8
00:01:49,400 --> 00:01:50,870
Sorry.
9
00:02:00,480 --> 00:02:01,510
But...
10
00:02:02,620 --> 00:02:04,980
Why do you think that jerk
was in our office?
11
00:02:05,420 --> 00:02:08,650
Well, we work for the same
parent company.
12
00:02:09,430 --> 00:02:12,060
Anyway, what was his duty
in the head office?
13
00:02:12,620 --> 00:02:14,160
Planning and strategy.
14
00:02:21,060 --> 00:02:24,340
Let's not talk about him
while we eat.
15
00:02:24,630 --> 00:02:25,810
Let's talk about
something else.
16
00:02:28,050 --> 00:02:29,120
Okay.
17
00:02:30,470 --> 00:02:33,590
Is your guest house
comfortable?
18
00:02:35,210 --> 00:02:37,310
It's actually
Mr. Hwangbo's house.
19
00:02:37,520 --> 00:02:39,250
- Sorry?
- He was whining...
20
00:02:39,250 --> 00:02:40,590
that he was lonely,
21
00:02:40,720 --> 00:02:43,400
and it somehow
ended up that way.
22
00:02:46,430 --> 00:02:50,130
Did he say
why he was lonely?
23
00:02:50,630 --> 00:02:51,660
He said...
24
00:02:53,430 --> 00:02:57,240
that someone he trusted
may not be on his side.
25
00:02:59,470 --> 00:03:01,210
I'm sure owners
of large corporations...
26
00:03:02,210 --> 00:03:04,370
always live with doubts
and suspicions.
27
00:03:05,520 --> 00:03:06,710
Mr. Nam.
28
00:03:08,710 --> 00:03:11,490
When you found out that
I was spying for Mr. Cho,
29
00:03:12,620 --> 00:03:16,300
why did you decide
to believe me?
30
00:03:16,460 --> 00:03:18,870
Why did you take me back?
31
00:03:22,270 --> 00:03:24,690
I'm repeating what I said
to Mr. Hwangbo.
32
00:03:27,810 --> 00:03:29,110
Trusting someone...
33
00:03:30,000 --> 00:03:32,310
means trusting regardless
of that.
34
00:03:35,780 --> 00:03:37,620
I wish he would...
35
00:03:38,680 --> 00:03:41,490
trust that person
regardless of that.
36
00:04:05,550 --> 00:04:09,020
The person you have
reached is unavailable.
37
00:04:09,520 --> 00:04:12,250
Please leave a message
after the tone.
38
00:04:14,120 --> 00:04:15,810
Yoon Yi, where are you?
39
00:04:16,990 --> 00:04:21,820
What do I do?
40
00:04:22,300 --> 00:04:24,860
Mr. Hwangbo knows
everything.
41
00:04:25,800 --> 00:04:29,300
He knows who I am.
42
00:04:30,370 --> 00:04:31,830
Wang Jung Ae.
43
00:04:46,140 --> 00:04:47,580
Who are you?
44
00:04:54,820 --> 00:04:57,230
Mr. Hwangbo...
45
00:04:58,100 --> 00:04:59,730
Why did you come to me?
46
00:05:02,500 --> 00:05:05,610
There was no reason.
I swear.
47
00:05:06,410 --> 00:05:07,540
Liar.
48
00:05:08,760 --> 00:05:11,740
Everything is a lie
and fake.
49
00:05:12,640 --> 00:05:15,480
Your name, age, education,
and family.
50
00:05:16,810 --> 00:05:17,940
It's all fake.
51
00:05:18,180 --> 00:05:20,920
Why did you lie
and approach me?
52
00:05:21,990 --> 00:05:23,120
Was it money for you too?
53
00:05:24,060 --> 00:05:27,560
That's why you acted nice,
like you were on my side,
54
00:05:27,950 --> 00:05:29,860
being utterly fake...
55
00:05:31,160 --> 00:05:32,870
and latched yourself
onto me.
56
00:05:34,370 --> 00:05:35,560
For money.
57
00:05:37,000 --> 00:05:38,870
That's why you prepared
my mom's memorial food...
58
00:05:39,200 --> 00:05:40,930
and comforted me
and stuff.
59
00:05:49,180 --> 00:05:50,570
When I was crying,
60
00:05:51,350 --> 00:05:53,310
you must've mocked me
on the inside.
61
00:05:56,080 --> 00:05:57,580
I didn't. I swear.
62
00:05:57,720 --> 00:05:59,580
- I didn't.
- I thought...
63
00:06:00,990 --> 00:06:03,100
you were different.
64
00:06:03,730 --> 00:06:06,230
I really thought
you were on my side.
65
00:06:06,820 --> 00:06:08,470
However, more than
the women...
66
00:06:08,620 --> 00:06:10,800
that approach me
for my money,
67
00:06:12,410 --> 00:06:14,000
you're worse.
68
00:06:15,810 --> 00:06:16,810
Yes.
69
00:06:18,110 --> 00:06:19,500
You fooled me...
70
00:06:20,570 --> 00:06:21,640
completely.
71
00:06:23,050 --> 00:06:25,990
- Sir, it's not like that.
- Let go.
72
00:06:36,660 --> 00:06:37,930
You give me goose bumps.
73
00:07:06,580 --> 00:07:09,930
(Jung Ae)
74
00:07:09,930 --> 00:07:10,950
Jung Ae?
75
00:07:10,950 --> 00:07:14,930
(Jung Ae)
76
00:07:16,560 --> 00:07:17,560
Jung Ae.
77
00:07:27,000 --> 00:07:28,050
Jung Ae.
78
00:07:32,010 --> 00:07:34,640
I'm sorry.
I'm really sorry.
79
00:07:34,990 --> 00:07:37,860
I should have never
suggested this.
80
00:07:39,620 --> 00:07:42,320
I must have been crazy.
81
00:07:42,730 --> 00:07:46,120
He asked me
if I came for his money.
82
00:07:46,620 --> 00:07:48,370
He says
I give him goose bumps.
83
00:07:49,370 --> 00:07:51,240
Even when I tell him
that's not true,
84
00:07:51,240 --> 00:07:53,170
he won't listen to me.
85
00:07:53,700 --> 00:07:55,610
What do I do, Yoon Yi?
86
00:07:56,540 --> 00:07:59,680
I don't think I can
see his face anymore.
87
00:07:59,770 --> 00:08:01,680
I'm so scared...
88
00:08:01,680 --> 00:08:05,050
Jung Ae, let's keep
begging him.
89
00:08:05,350 --> 00:08:08,290
Let's keep begging him
until he forgives you.
90
00:08:08,380 --> 00:08:10,450
I want to get out of here.
91
00:08:11,420 --> 00:08:14,080
I don't think I can
stay another second.
92
00:08:14,080 --> 00:08:16,300
I can't breathe.
93
00:08:17,560 --> 00:08:21,800
I should have never
come to this place.
94
00:08:22,630 --> 00:08:24,800
Yes. Okay.
95
00:08:24,800 --> 00:08:25,830
Let's do that.
96
00:08:26,170 --> 00:08:28,260
Let's do what you want.
97
00:08:29,500 --> 00:08:30,910
Hey, Yoon Yi.
98
00:08:32,180 --> 00:08:33,810
What if Mr. Hwangbo...
99
00:08:33,810 --> 00:08:36,250
fires you because of me?
100
00:08:37,540 --> 00:08:38,540
What?
101
00:08:41,850 --> 00:08:42,990
No.
102
00:08:43,880 --> 00:08:45,090
It's okay.
103
00:08:45,460 --> 00:08:46,590
Don't worry.
104
00:08:49,500 --> 00:08:51,000
It'll all pass.
105
00:09:13,120 --> 00:09:16,650
(Resignation letter,
Wang...)
106
00:09:26,000 --> 00:09:27,120
(Resignation letter)
107
00:09:27,120 --> 00:09:30,790
(Wang Jung Ae)
108
00:09:38,740 --> 00:09:40,800
I'm really sorry.
109
00:09:41,950 --> 00:09:43,820
All I can say...
110
00:09:44,040 --> 00:09:47,540
is that I'm sorry.
111
00:09:59,420 --> 00:10:00,760
You don't have to write
such things anymore.
112
00:10:00,870 --> 00:10:02,370
Mr. Hwangbo.
113
00:10:04,630 --> 00:10:05,970
Go back to work.
114
00:10:10,030 --> 00:10:11,130
Are you at a hotel?
115
00:10:12,030 --> 00:10:14,250
No, at Director Hwangbo's.
116
00:10:15,250 --> 00:10:18,410
You two somehow get along.
117
00:10:19,880 --> 00:10:21,640
It's only for a few days.
118
00:10:23,250 --> 00:10:25,650
Are you upset to leave
Yoon Yi's house?
119
00:10:26,150 --> 00:10:27,650
I get to see her at work.
120
00:10:27,650 --> 00:10:28,780
Exactly.
121
00:10:29,100 --> 00:10:31,100
It's not like you're
Altair and Vega...
122
00:10:31,100 --> 00:10:32,830
who only meet once a year.
123
00:10:33,330 --> 00:10:35,070
There is no need to fuss.
124
00:10:35,390 --> 00:10:39,030
You'll get tired of each
other if you meet often.
125
00:10:39,870 --> 00:10:42,800
You'll find her
more precious...
126
00:10:43,440 --> 00:10:45,400
if you keep a distance.
127
00:10:48,540 --> 00:10:51,480
Would there be another man
who gets comforted...
128
00:10:51,480 --> 00:10:52,880
by his ex-father-in-law?
129
00:10:52,880 --> 00:10:54,010
Of course not.
130
00:10:55,250 --> 00:10:57,220
That's why
you should be good to me.
131
00:11:01,780 --> 00:11:04,290
Sir, the person in charge
of the project team...
132
00:11:04,290 --> 00:11:06,070
came from the head office.
133
00:11:20,250 --> 00:11:22,510
(Senior Managing Director,
Bong Jang Woo)
134
00:11:24,350 --> 00:11:26,350
Senior Managing Director
Bong Jang Woo?
135
00:11:27,090 --> 00:11:28,540
You said he was...
136
00:11:28,540 --> 00:11:30,250
from the chairman's
secretary's office?
137
00:11:30,550 --> 00:11:32,960
- Yes.
- He got rid of Yoon Yi.
138
00:11:34,020 --> 00:11:36,120
- Yes.
- Wow.
139
00:11:36,420 --> 00:11:39,120
Things are getting
really interesting.
140
00:11:39,260 --> 00:11:41,120
The one who has the power
of the company merge...
141
00:11:41,120 --> 00:11:42,970
is Yoon Yi's old boss?
142
00:11:43,890 --> 00:11:45,100
This is so much fun.
143
00:11:45,100 --> 00:11:46,340
I'm so excited.
144
00:11:47,400 --> 00:11:51,130
I should make that
Mr. Bong work for me.
145
00:11:51,130 --> 00:11:53,300
I'll make him
do my work for me.
146
00:11:53,770 --> 00:11:55,140
You just wait, Chi Won.
147
00:11:57,670 --> 00:12:00,750
Right, did the result
of the screening come out?
148
00:12:00,750 --> 00:12:01,820
Not yet.
149
00:12:02,120 --> 00:12:04,990
I think the support
from their department...
150
00:12:04,990 --> 00:12:06,690
might change the outcome.
151
00:12:06,880 --> 00:12:09,700
Those punks.
152
00:12:09,920 --> 00:12:11,830
Once I become
a vice president,
153
00:12:11,890 --> 00:12:13,200
I will split them...
154
00:12:13,200 --> 00:12:17,290
and send them away
to different suburbs.
155
00:12:17,870 --> 00:12:19,070
Sir.
156
00:12:20,370 --> 00:12:22,300
Mr. Nam wouldn't...
157
00:12:22,300 --> 00:12:24,840
just sit and watch
in such a situation.
158
00:12:25,170 --> 00:12:28,710
Instead of turning
his staff against him,
159
00:12:28,710 --> 00:12:30,370
you should recruit them...
160
00:12:30,370 --> 00:12:33,120
and be prepared
for emergencies.
161
00:12:33,120 --> 00:12:36,360
That's a great idea.
162
00:12:37,190 --> 00:12:39,230
You should look into it.
163
00:12:40,150 --> 00:12:41,490
Yes, sir.
164
00:12:43,860 --> 00:12:45,760
- From HR?
- Yes.
165
00:12:46,600 --> 00:12:48,970
I think they finished
the evaluation.
166
00:12:53,760 --> 00:12:55,130
- Let's go together.
- No.
167
00:12:56,670 --> 00:12:58,710
They only asked me,
168
00:12:58,710 --> 00:13:00,110
so I'll go alone.
169
00:13:01,210 --> 00:13:02,220
Okay, then.
170
00:13:02,480 --> 00:13:03,850
I'll be back.
171
00:13:28,340 --> 00:13:29,840
- Hello.
- Hello.
172
00:13:36,540 --> 00:13:38,750
Is this
the video department?
173
00:13:39,380 --> 00:13:41,620
The office is big
and clean...
174
00:13:41,780 --> 00:13:43,910
for a department
with a romance scandal.
175
00:13:48,550 --> 00:13:50,520
What brings you
to our department?
176
00:13:52,290 --> 00:13:53,600
Yoon Yi isn't here?
177
00:14:05,900 --> 00:14:07,350
It's nice.
178
00:14:09,350 --> 00:14:10,850
You're only
a managing director,
179
00:14:11,350 --> 00:14:12,590
but your office is huge.
180
00:14:13,140 --> 00:14:14,350
It's a palace.
181
00:14:14,720 --> 00:14:15,720
Isn't it?
182
00:14:17,360 --> 00:14:18,690
You should
get to the point.
183
00:14:20,330 --> 00:14:21,330
Oops.
184
00:14:21,920 --> 00:14:23,250
My bad.
185
00:14:24,920 --> 00:14:28,500
Get to the point?
My point? My point?
186
00:14:31,160 --> 00:14:33,030
I heard you're planning
a show...
187
00:14:33,030 --> 00:14:35,160
that will blow the whistle
on the company.
188
00:14:35,870 --> 00:14:37,240
- Yes.
- Don't do it.
189
00:14:37,740 --> 00:14:40,170
Our slogan is,
"Innovate Ourselves",
190
00:14:40,170 --> 00:14:42,870
but there's no reason
to follow it.
191
00:14:43,620 --> 00:14:46,350
The secretary's office
finds it very disturbing.
192
00:14:46,350 --> 00:14:48,320
It's not the chairman
that's disturbed.
193
00:14:48,320 --> 00:14:50,460
It must be the ones
in the secretary's office.
194
00:14:50,460 --> 00:14:51,550
They feel guilty.
195
00:14:51,550 --> 00:14:53,280
I knew you wouldn't
get it in one go.
196
00:14:53,280 --> 00:14:54,830
Let me repeat it.
197
00:14:54,830 --> 00:14:56,860
I'll repeat it, okay?
198
00:14:57,600 --> 00:14:59,520
I came here
to chop people off.
199
00:14:59,520 --> 00:15:01,520
If you keep your chin up
like that,
200
00:15:01,830 --> 00:15:03,470
I might cut your throat.
201
00:15:04,630 --> 00:15:05,800
Are you an executioner?
202
00:15:06,900 --> 00:15:08,030
To cut people's throats?
203
00:15:10,400 --> 00:15:12,870
Our department
will prove...
204
00:15:13,400 --> 00:15:14,770
our worth.
205
00:15:16,480 --> 00:15:19,450
Okay, okay. You can try.
206
00:15:19,450 --> 00:15:22,220
However, just remember
you don't have much time.
207
00:15:25,690 --> 00:15:28,230
Oh, right.
208
00:15:28,360 --> 00:15:30,200
You said something
on the elevator once.
209
00:15:30,290 --> 00:15:32,470
Was it a cartoon song?
No, a quote.
210
00:15:32,470 --> 00:15:34,290
Something about dreams
of your colleagues?
211
00:15:34,920 --> 00:15:38,100
I'll wait to see how you
protect their dreams.
212
00:15:44,110 --> 00:15:45,610
Oh, Mr. Bong.
213
00:15:47,950 --> 00:15:48,950
Take care.
214
00:15:53,620 --> 00:15:55,510
- Why is he here?
- Why did he come?
215
00:15:55,510 --> 00:15:56,860
This is strange.
216
00:16:01,360 --> 00:16:02,390
Ms. Jwa.
217
00:16:02,460 --> 00:16:04,120
We decided
to transfer you.
218
00:16:04,960 --> 00:16:06,260
Transfer?
219
00:16:07,160 --> 00:16:08,420
Where to?
220
00:16:23,040 --> 00:16:25,220
Did you hear?
When are you coming?
221
00:16:26,620 --> 00:16:29,750
After you blamed me
for the scandal,
222
00:16:30,510 --> 00:16:31,590
why did you...
223
00:16:32,420 --> 00:16:34,750
request to have me
as your assistant?
224
00:16:35,190 --> 00:16:36,890
Because I feel bad.
225
00:16:37,830 --> 00:16:40,290
I felt bad.
226
00:16:40,970 --> 00:16:44,030
What will people say
if I hire you again?
227
00:16:45,660 --> 00:16:47,660
"The scandal
must have been wrong."
228
00:16:48,070 --> 00:16:51,840
"That's why
they're working together."
229
00:16:51,980 --> 00:16:53,350
Am I right?
230
00:16:54,580 --> 00:16:58,250
It was a scandal with me,
but it's a fact with him.
231
00:16:59,910 --> 00:17:02,120
Things aren't looking good
for him.
232
00:17:02,140 --> 00:17:04,780
It doesn't take much
from me...
233
00:17:04,780 --> 00:17:06,380
to make him go away.
234
00:17:08,380 --> 00:17:09,460
What will you do?
235
00:17:10,320 --> 00:17:12,730
Do you want to come
and help him stay,
236
00:17:13,400 --> 00:17:16,090
or do you two
want to leave together?
237
00:17:17,590 --> 00:17:18,760
Don't want to answer?
238
00:17:21,330 --> 00:17:22,830
You can think about it.
239
00:17:30,840 --> 00:17:31,920
Hey.
240
00:17:32,390 --> 00:17:34,220
That person in charge of
reassigning everyone...
241
00:17:34,340 --> 00:17:37,010
is the man who had
the rumor with Yoon Yi?
242
00:17:37,280 --> 00:17:38,390
- Yes.
- Yes.
243
00:17:40,280 --> 00:17:43,000
I hope it doesn't
put us in trouble.
244
00:17:44,630 --> 00:17:47,470
I should have just
punched him earlier.
245
00:17:49,760 --> 00:17:52,830
Is it a habit to throw
fists at your boss?
246
00:17:53,440 --> 00:17:56,910
They always fire
working moms first.
247
00:17:57,500 --> 00:17:59,450
What will I do
if I get fired?
248
00:17:59,710 --> 00:18:02,310
Chang Soo and I are
in a bigger problem.
249
00:18:02,510 --> 00:18:04,110
They would never
renew our contracts.
250
00:18:04,110 --> 00:18:06,220
I won't leave. I won't.
251
00:18:06,490 --> 00:18:08,110
I won't leave
without Yoon Yi.
252
00:18:08,220 --> 00:18:10,920
My internship ends
at the end of this month.
253
00:18:11,390 --> 00:18:13,780
- What do I do?
- At least you're young.
254
00:18:14,660 --> 00:18:17,660
I worked 15 years
in the video department.
255
00:18:18,050 --> 00:18:19,970
What if they transfer me?
256
00:18:20,630 --> 00:18:23,000
That would be telling me
to resign.
257
00:18:23,670 --> 00:18:26,000
Stop. Don't say it like
our team will dismantle.
258
00:18:27,640 --> 00:18:29,600
What's wrong
with you guys?
259
00:18:29,800 --> 00:18:31,640
Would it be better...
260
00:18:31,640 --> 00:18:34,500
if we merged with
Ad Planning?
261
00:18:34,770 --> 00:18:38,310
Right. Mr. Cho tried
to do that a few times.
262
00:18:39,190 --> 00:18:42,110
Although it was tossed
when Mr. Nam came along.
263
00:18:59,210 --> 00:19:01,560
No. I won't allow it.
264
00:19:01,740 --> 00:19:04,640
- Sir...
- I better talk to them.
265
00:19:05,880 --> 00:19:08,150
No. Don't do it.
266
00:19:08,950 --> 00:19:10,040
Are you saying...
267
00:19:11,220 --> 00:19:13,750
you will work
for Mr. Bong?
268
00:19:15,810 --> 00:19:16,890
Yes.
269
00:19:19,960 --> 00:19:22,320
- Yoon Yi.
- It's been decided.
270
00:19:23,020 --> 00:19:25,430
You won't be able
to change anything.
271
00:19:26,470 --> 00:19:27,630
To me,
272
00:19:28,970 --> 00:19:31,140
it sounds like
you don't trust me.
273
00:19:31,240 --> 00:19:32,940
No, I do.
274
00:19:34,910 --> 00:19:37,600
But what will happen
if I don't transfer?
275
00:19:38,030 --> 00:19:39,650
How will that
solve anything?
276
00:19:39,910 --> 00:19:42,880
Mr. Bong and Mr. Cho
will pressure us.
277
00:19:42,880 --> 00:19:44,720
They will try harder
to get rid of us.
278
00:19:44,720 --> 00:19:47,750
That's why I told you
I'll figure it out!
279
00:19:48,780 --> 00:19:49,890
Mr. Nam.
280
00:19:50,750 --> 00:19:52,750
You said so yourself.
281
00:19:53,130 --> 00:19:54,960
We can't only think of us.
282
00:19:56,350 --> 00:19:58,090
Before you're
my boyfriend,
283
00:19:58,090 --> 00:19:59,730
you're the head
of this department.
284
00:20:00,230 --> 00:20:02,200
However, will you
put the department...
285
00:20:03,470 --> 00:20:05,760
in danger for me?
286
00:20:12,030 --> 00:20:13,150
An assistant is someone...
287
00:20:14,480 --> 00:20:16,810
who suggests an
alternative to the boss...
288
00:20:17,270 --> 00:20:19,310
to help him make
the right decision.
289
00:20:21,110 --> 00:20:23,990
This is the alternative
I'm recommending you.
290
00:20:27,350 --> 00:20:28,780
Please let me...
291
00:20:30,500 --> 00:20:31,820
transfer departments.
292
00:20:37,090 --> 00:20:38,140
It's time for the meeting.
293
00:20:38,760 --> 00:20:40,710
I'm going crazy.
294
00:20:41,060 --> 00:20:42,240
Another meeting?
295
00:20:46,500 --> 00:20:48,250
Gosh.
296
00:20:54,490 --> 00:20:55,960
What are you doing?
Come in.
297
00:20:56,420 --> 00:20:57,750
Okay.
298
00:20:59,020 --> 00:21:01,130
We were able to
sign with the team.
299
00:21:01,350 --> 00:21:03,160
This time,
300
00:21:03,430 --> 00:21:05,520
I thought we should make
a social contribution.
301
00:21:05,560 --> 00:21:07,790
We will look into
troubled youths...
302
00:21:07,970 --> 00:21:11,170
who are good at games
and support training.
303
00:21:11,560 --> 00:21:14,000
What do you think about
coming up...
304
00:21:14,000 --> 00:21:16,240
with a young gaming team?
305
00:21:20,340 --> 00:21:22,770
Is there anything else
developed from here?
306
00:21:26,950 --> 00:21:29,160
Mi Ae, this is your idea.
307
00:21:30,920 --> 00:21:32,280
Yes, right.
308
00:21:34,580 --> 00:21:36,820
So...
309
00:21:37,550 --> 00:21:39,860
Aside from gamers,
310
00:21:40,430 --> 00:21:43,700
- the game developers...
- Louder.
311
00:21:44,940 --> 00:21:46,000
I can't hear you.
312
00:21:48,210 --> 00:21:50,380
Can't you present
your own idea?
313
00:21:54,570 --> 00:21:56,380
Aside from gamers,
314
00:21:57,220 --> 00:21:59,580
the game developers,
315
00:22:00,040 --> 00:22:02,660
graphic designers,
316
00:22:02,920 --> 00:22:04,780
and story writers...
317
00:22:05,080 --> 00:22:07,890
Maybe we can expand
in those fields.
318
00:22:08,190 --> 00:22:09,320
It's so banal.
319
00:22:09,750 --> 00:22:13,090
I thought you might have
something interesting.
320
00:22:13,860 --> 00:22:15,670
Your ideas
are so outdated.
321
00:24:04,240 --> 00:24:12,220
(Whatever it is you want,
you'll be able to get it.)
322
00:24:31,000 --> 00:24:32,910
Before you're
my boyfriend,
323
00:24:33,100 --> 00:24:34,970
you're the head
of this department.
324
00:24:35,680 --> 00:24:37,640
However, will you
put the department...
325
00:24:37,640 --> 00:24:39,570
in danger for me?
326
00:24:40,410 --> 00:24:42,250
Would it be better...
327
00:24:42,250 --> 00:24:45,340
if we merged with
Ad Planning?
328
00:24:59,200 --> 00:25:00,230
Yes, sir.
329
00:25:00,430 --> 00:25:01,590
Come in.
330
00:25:07,410 --> 00:25:10,030
Did you ask for me?
331
00:25:10,640 --> 00:25:12,180
Let's go on a date today.
332
00:25:32,130 --> 00:25:34,400
- This is yours.
- Thank you.
333
00:25:39,030 --> 00:25:40,060
It's good.
334
00:25:41,970 --> 00:25:45,570
Can I have
a taste of yours?
335
00:25:47,250 --> 00:25:49,810
You can have it all.
It's too cold.
336
00:25:49,920 --> 00:25:52,650
No, just one bite.
337
00:25:52,650 --> 00:25:53,720
No, you can have it all.
338
00:25:54,250 --> 00:25:56,160
Never mind, it's okay.
339
00:26:32,390 --> 00:26:34,230
What's wrong? What is it?
340
00:26:34,250 --> 00:26:35,960
My stomach hurts.
341
00:26:36,050 --> 00:26:37,050
It does?
342
00:26:37,290 --> 00:26:38,660
Why?
343
00:26:38,860 --> 00:26:41,500
I think the ice cream
got me sick.
344
00:26:41,860 --> 00:26:44,940
Oh, no. You should've said
something before.
345
00:26:46,470 --> 00:26:48,360
Let me use the restroom.
346
00:26:48,360 --> 00:26:50,330
- Stay here. Look around.
- Okay.
347
00:26:50,330 --> 00:26:51,940
- I'll be back soon.
- Go ahead.
348
00:26:51,940 --> 00:26:52,950
Okay.
349
00:26:55,100 --> 00:26:56,840
You people...
350
00:26:57,380 --> 00:26:59,690
Am I the grim reaper
or something?
351
00:26:59,690 --> 00:27:02,080
Why are you avoiding me?
352
00:27:02,460 --> 00:27:04,010
Hey. Come closer!
353
00:27:04,220 --> 00:27:05,750
- Come closer!
- Yes, sir.
354
00:27:05,750 --> 00:27:07,350
Good.
355
00:27:07,750 --> 00:27:09,590
I'm a sweet guy...
356
00:27:09,820 --> 00:27:11,400
once you get to know me.
357
00:27:13,200 --> 00:27:14,260
Okay, then.
358
00:27:14,260 --> 00:27:17,240
Let me pour you a drink
in order of seniority.
359
00:27:17,360 --> 00:27:19,170
First, Goblin. Here.
360
00:27:20,600 --> 00:27:22,500
This is expensive liquor.
361
00:27:22,710 --> 00:27:24,800
Nam Chi Won doesn't buy
things like this, right?
362
00:27:24,880 --> 00:27:26,540
I hear he doesn't even
attend company dinners.
363
00:27:26,540 --> 00:27:29,270
That's not true. He does.
364
00:27:29,340 --> 00:27:30,340
Hey.
365
00:27:30,680 --> 00:27:31,680
Gosh.
366
00:27:32,070 --> 00:27:34,610
It's an honor
to have you...
367
00:27:35,550 --> 00:27:37,460
pour me a drink.
368
00:27:37,890 --> 00:27:39,730
This is the happiest day
of my life.
369
00:27:40,130 --> 00:27:43,020
It must be so hard sending
your kids dollars.
370
00:27:43,700 --> 00:27:46,320
Gong Yoo. With the company
for 15 years.
371
00:27:46,590 --> 00:27:47,860
Nickname: Rifle.
372
00:27:48,230 --> 00:27:49,670
He never bears the rifle,
373
00:27:49,670 --> 00:27:52,360
and always turns the blame
on others.
374
00:27:52,360 --> 00:27:53,760
His family lives abroad.
375
00:27:53,760 --> 00:27:56,330
Family abroad. Gong Yoo.
Family abroad.
376
00:27:56,330 --> 00:27:57,680
He looks like a comedian.
377
00:27:58,570 --> 00:28:00,100
Moon Soon Young.
378
00:28:00,450 --> 00:28:01,800
She's been with
the company nine years,
379
00:28:01,800 --> 00:28:04,150
and is a working mom
raising twins.
380
00:28:04,310 --> 00:28:06,990
It must be hard to work
and raise kids.
381
00:28:07,390 --> 00:28:09,580
You're a superwoman.
382
00:28:10,080 --> 00:28:11,080
Thank you.
383
00:28:12,990 --> 00:28:14,430
If the video department...
384
00:28:14,430 --> 00:28:17,000
and Ad Planning merge,
385
00:28:17,400 --> 00:28:19,790
it'll be an advertising
video department.
386
00:28:21,290 --> 00:28:22,400
Hey, Gong Yoo.
387
00:28:23,590 --> 00:28:26,470
Shouldn't you be
the new leader?
388
00:28:27,060 --> 00:28:29,980
I'll be leaving to become
the VP anyway.
389
00:28:30,180 --> 00:28:31,440
Don't you agree,
Director Gong?
390
00:28:32,540 --> 00:28:34,150
Director?
391
00:28:34,910 --> 00:28:36,150
Director?
392
00:28:37,680 --> 00:28:39,110
If I could...
393
00:28:42,420 --> 00:28:44,810
I'll devote my all
and work like a dog.
394
00:28:45,990 --> 00:28:47,520
You're saying...
395
00:28:47,520 --> 00:28:50,590
our department won't be
dissolved then, right?
396
00:28:50,590 --> 00:28:52,090
Of course.
397
00:28:52,520 --> 00:28:54,760
You people have
so much value.
398
00:28:54,760 --> 00:28:56,640
We can't lose that.
399
00:28:56,640 --> 00:28:59,760
I'll pull you up
into bigger waters,
400
00:29:00,860 --> 00:29:02,880
so let's work together.
401
00:29:07,340 --> 00:29:09,480
Here's to the advertising
video department!
402
00:29:09,480 --> 00:29:13,990
- Cheers!
- Cheers!
403
00:29:23,160 --> 00:29:25,230
I don't want to say bye.
404
00:29:37,210 --> 00:29:38,210
No.
405
00:29:39,040 --> 00:29:40,250
My key.
406
00:29:56,630 --> 00:29:59,400
You said you need
to pack some things.
407
00:29:59,790 --> 00:30:01,230
Go ahead and pack.
408
00:30:04,790 --> 00:30:05,910
Have a seat.
409
00:30:55,010 --> 00:30:56,010
What do you think?
410
00:30:56,780 --> 00:30:57,850
Do you like them?
411
00:31:00,280 --> 00:31:01,850
So this is why...
412
00:31:02,160 --> 00:31:04,520
you took so long
in the bathroom earlier.
413
00:31:06,200 --> 00:31:07,400
Are they comfortable?
414
00:31:07,790 --> 00:31:11,060
I asked your cafe friend
for your size.
415
00:31:12,830 --> 00:31:15,000
When you buy a woman
shoes,
416
00:31:15,530 --> 00:31:17,240
it means you want her
to leave.
417
00:31:18,180 --> 00:31:19,380
Are you telling me...
418
00:31:20,040 --> 00:31:21,410
to leave you...
419
00:31:22,540 --> 00:31:23,770
forever?
420
00:31:26,720 --> 00:31:28,580
When you return
to being my assistant,
421
00:31:31,990 --> 00:31:33,660
wear these and run to me.
422
00:31:36,290 --> 00:31:37,820
I'll wait until then.
423
00:31:50,480 --> 00:31:52,070
I was trying so hard...
424
00:31:52,450 --> 00:31:55,070
from before not to cry.
425
00:31:55,950 --> 00:31:57,010
Darn it.
426
00:32:04,460 --> 00:32:06,390
Want to know a secret?
427
00:32:08,690 --> 00:32:10,250
That's my handkerchief.
428
00:32:14,700 --> 00:32:15,700
Sorry?
429
00:32:47,500 --> 00:32:49,170
What is this?
430
00:32:55,770 --> 00:32:57,270
Then that was...
431
00:32:58,300 --> 00:33:00,150
I realized after
I threw it to you...
432
00:33:01,210 --> 00:33:02,270
that this...
433
00:33:02,570 --> 00:33:04,920
doesn't absorb tears
at all.
434
00:33:07,540 --> 00:33:08,890
No wonder.
435
00:33:16,660 --> 00:33:18,520
So, don't cry anymore.
436
00:33:20,360 --> 00:33:21,790
Don't blow your nose.
437
00:33:23,030 --> 00:33:24,400
It was expensive.
438
00:33:29,710 --> 00:33:31,300
I'll wear these shoes...
439
00:33:32,650 --> 00:33:34,100
and return...
440
00:33:35,570 --> 00:33:37,420
to you.
441
00:33:40,190 --> 00:33:41,390
Thank you.
442
00:34:05,210 --> 00:34:07,710
Gosh. Where did they go?
443
00:34:11,040 --> 00:34:12,780
The people who left...
444
00:34:12,990 --> 00:34:15,090
asked me to give this
to you.
445
00:34:15,650 --> 00:34:16,650
What?
446
00:34:24,230 --> 00:34:27,690
(5 bites of seafood,
3 shrimp... 32 dollars)
447
00:34:28,130 --> 00:34:31,360
(12 pieces of pork,
4 drinks... 16 dollars)
448
00:34:31,690 --> 00:34:34,800
(12 bites of seafood,
3 drinks... 30 dollars)
449
00:34:35,170 --> 00:34:37,900
(Dieting. Drank
only water. 0 dollars)
450
00:34:38,070 --> 00:34:40,550
(1 chili shrimp, 6 spoons
of soup... 41 dollars)
451
00:34:40,650 --> 00:34:43,150
(5 pieces of pork, 2 bites
of seafood... 11 dollars)
452
00:34:47,480 --> 00:34:49,650
We calculated the cost
of every strand...
453
00:34:49,650 --> 00:34:52,150
of noodles we ate and
put it in the envelope.
454
00:34:52,150 --> 00:34:55,260
You just have to pay
for what you ate.
455
00:34:56,000 --> 00:34:59,460
P.S. We do not drink
any alcohol for free...
456
00:34:59,460 --> 00:35:01,800
unless Mr. Nam
buys it for us.
457
00:35:07,860 --> 00:35:10,300
Why you video department!
458
00:35:10,300 --> 00:35:13,400
You stinky tofu punks!
459
00:35:13,570 --> 00:35:16,110
- That was awesome!
- So cool!
460
00:35:16,110 --> 00:35:17,780
I feel so good.
461
00:35:17,780 --> 00:35:19,050
That felt great!
462
00:35:19,050 --> 00:35:20,380
- Yes!
- Great job!
463
00:35:20,380 --> 00:35:21,590
Great job!
464
00:35:26,150 --> 00:35:27,980
Mi Ae, aren't you
going home?
465
00:35:28,360 --> 00:35:29,760
Well...
466
00:35:29,760 --> 00:35:33,460
Mr. Hwangbo wanted me
to work on some documents,
467
00:35:33,460 --> 00:35:35,190
so I'll go when I'm done.
468
00:35:36,940 --> 00:35:38,690
That isn't urgent.
469
00:35:40,230 --> 00:35:41,230
I mean,
470
00:35:41,710 --> 00:35:43,440
why is he being mean
again?
471
00:35:46,010 --> 00:35:47,010
But...
472
00:35:47,780 --> 00:35:50,170
you can't quit, okay?
Promise?
473
00:35:54,090 --> 00:35:55,340
Good night.
474
00:35:55,590 --> 00:35:57,760
Okay. Work hard.
475
00:35:58,010 --> 00:35:59,030
I will.
476
00:36:23,070 --> 00:36:25,550
What? Why?
477
00:36:26,820 --> 00:36:28,340
I'm not the bad one.
478
00:36:29,460 --> 00:36:31,280
Ms. Wang lied to me first.
479
00:36:47,110 --> 00:36:49,280
Has your depression
worsened that badly,
480
00:36:49,780 --> 00:36:51,530
that you talk to a doll?
481
00:37:06,730 --> 00:37:08,630
Maybe I shouldn't have
bought her shoes.
482
00:37:09,760 --> 00:37:11,590
What if she never
comes back?
483
00:37:12,960 --> 00:37:14,800
I should've fed her
at least.
484
00:37:15,630 --> 00:37:18,130
It's not nice
to starve someone.
485
00:37:18,570 --> 00:37:20,170
Whom did you not feed?
486
00:37:20,360 --> 00:37:22,480
For whom
did you buy shoes?
487
00:37:23,940 --> 00:37:26,050
I asked first.
488
00:37:31,070 --> 00:37:32,420
Ms. Wang.
489
00:37:36,980 --> 00:37:38,460
The person you wanted
to trust,
490
00:37:39,530 --> 00:37:42,300
but couldn't
was your assistant?
491
00:37:43,150 --> 00:37:44,230
Yes.
492
00:37:45,150 --> 00:37:46,590
She lied to me.
493
00:37:48,630 --> 00:37:49,800
Are you angry?
494
00:37:49,800 --> 00:37:51,530
Of course, I am.
495
00:37:52,260 --> 00:37:53,730
She lied to me.
496
00:37:54,630 --> 00:37:56,670
She made a fool of me
with that fake...
497
00:37:57,170 --> 00:37:58,530
naive face.
498
00:38:03,480 --> 00:38:05,820
I must've lost my eye
for judgment.
499
00:38:10,820 --> 00:38:13,280
So, exactly what is it...
500
00:38:14,360 --> 00:38:15,630
that you feel?
501
00:38:17,260 --> 00:38:19,860
Is it a sense of loss
for losing...
502
00:38:20,030 --> 00:38:22,130
a colleague that
you had trusted, or...
503
00:38:23,530 --> 00:38:25,960
anger for being betrayed
by the woman you liked?
504
00:38:29,570 --> 00:38:30,800
So, I think...
505
00:38:31,340 --> 00:38:33,610
a sense of loss
is stronger. No.
506
00:38:34,050 --> 00:38:37,050
Betrayal seems
to be stronger...
507
00:38:37,570 --> 00:38:38,570
No.
508
00:38:39,550 --> 00:38:41,090
Maybe it's both.
509
00:38:41,650 --> 00:38:43,280
Whatever. Whatever.
510
00:38:43,650 --> 00:38:45,530
You can't categorize
feelings...
511
00:38:45,590 --> 00:38:47,780
into boxes, like...
512
00:38:47,880 --> 00:38:50,050
red or blue,
square or round!
513
00:38:52,900 --> 00:38:54,030
What was that?
514
00:38:58,260 --> 00:39:00,440
If you don't know
how you feel, who would?
515
00:39:13,510 --> 00:39:16,420
He's just a kid,
so he didn't know better.
516
00:39:17,690 --> 00:39:19,360
- What happened?
- Hey.
517
00:39:19,920 --> 00:39:22,760
A cop caught him making
deliveries on a bike.
518
00:39:24,900 --> 00:39:27,530
Deliveries? Why?
519
00:39:29,500 --> 00:39:32,960
I'm going to drop out of
school and make money.
520
00:39:36,400 --> 00:39:38,210
- You brat!
- Jung Ae!
521
00:39:38,440 --> 00:39:40,070
Who said to make money?
522
00:39:40,480 --> 00:39:42,280
Who said to do this?
523
00:39:43,440 --> 00:39:45,610
Why do you keep
breaking my heart?
524
00:39:46,420 --> 00:39:49,280
Why are you making it
so hard on me too?
525
00:39:51,260 --> 00:39:54,360
Please let me breathe
a little!
526
00:39:55,130 --> 00:39:57,530
- I can't take this.
- Jung Ae!
527
00:40:00,860 --> 00:40:02,960
Jung Ae!
528
00:40:12,340 --> 00:40:15,480
Don't give me
that innocent look.
529
00:40:16,750 --> 00:40:19,650
Jung Ae, I'm really
sick of this.
530
00:40:21,510 --> 00:40:23,380
That's why you acted nice,
like you were on my side,
531
00:40:23,510 --> 00:40:25,190
being utterly fake...
532
00:40:25,190 --> 00:40:26,880
and latched yourself
onto me.
533
00:40:27,860 --> 00:40:29,150
For money.
534
00:40:29,760 --> 00:40:31,190
You make me sick.
535
00:40:52,070 --> 00:40:53,840
When you return
to being my assistant,
536
00:40:56,190 --> 00:40:57,780
wear these and run to me.
537
00:41:14,400 --> 00:41:15,630
Hi, Gun Woo.
538
00:41:34,190 --> 00:41:35,320
Who is this?
539
00:41:38,920 --> 00:41:40,030
Hello?
540
00:41:40,320 --> 00:41:41,420
Hello?
541
00:41:42,340 --> 00:41:43,960
Is my aunt...
542
00:41:45,340 --> 00:41:47,730
with you, by any chance?
543
00:41:48,360 --> 00:41:49,440
What?
544
00:41:55,880 --> 00:41:57,010
Hey.
545
00:41:58,320 --> 00:42:01,250
My aunt isn't back yet.
546
00:42:01,320 --> 00:42:02,710
What's wrong with you?
547
00:42:03,360 --> 00:42:05,960
Why are you referring to
your mom as your aunt?
548
00:42:06,550 --> 00:42:07,880
You knew?
549
00:42:10,530 --> 00:42:11,650
That's right.
550
00:42:12,320 --> 00:42:13,400
Then...
551
00:42:14,900 --> 00:42:16,440
do you know
about my dad...
552
00:42:17,500 --> 00:42:18,570
What?
553
00:42:22,840 --> 00:42:25,840
After my dad
left us like that,
554
00:42:28,170 --> 00:42:29,250
my mom...
555
00:42:30,570 --> 00:42:31,980
had no choice, but to...
556
00:42:37,980 --> 00:42:39,650
You haven't heard
from her yet, have you?
557
00:42:39,860 --> 00:42:41,190
Where could he have gone?
558
00:42:41,460 --> 00:42:44,360
She's always at the office
or at home.
559
00:42:46,030 --> 00:42:47,760
I'll check the office.
560
00:42:47,760 --> 00:42:50,570
No. I'll go. Taxi! Taxi!
561
00:43:36,940 --> 00:43:38,110
This is where you came?
562
00:43:48,130 --> 00:43:49,820
Why are you always
the victim?
563
00:43:51,130 --> 00:43:53,070
Why do you always take it?
564
00:43:54,190 --> 00:43:57,400
If it's hard, say so.
If you're hurting, say so.
565
00:43:58,440 --> 00:44:00,510
Scream and get angry.
566
00:44:02,400 --> 00:44:04,530
Because if I can
put up with it,
567
00:44:06,150 --> 00:44:08,280
everything becomes okay.
568
00:44:19,980 --> 00:44:21,050
But you...
569
00:44:22,300 --> 00:44:23,690
aren't okay.
570
00:44:24,760 --> 00:44:26,460
You're hurt.
571
00:44:36,480 --> 00:44:37,530
Ms. Wang.
572
00:44:38,780 --> 00:44:40,300
If it's too hard for you,
573
00:44:41,380 --> 00:44:43,010
take a break from work.
574
00:44:45,010 --> 00:44:46,190
And...
575
00:44:47,650 --> 00:44:49,010
come back.
576
00:44:50,360 --> 00:44:52,260
Not as Wang Mi Ae,
577
00:44:53,630 --> 00:44:54,920
but as Wang Jung Ae.
578
00:45:41,460 --> 00:45:42,530
Chi Won.
579
00:45:44,480 --> 00:45:46,670
Hating a person...
580
00:45:48,510 --> 00:45:50,380
is really hard to do.
581
00:45:52,250 --> 00:45:53,480
So,
582
00:45:55,250 --> 00:45:56,920
I decided not to hate.
583
00:46:07,190 --> 00:46:09,230
If you're not going
to talk at all,
584
00:46:09,460 --> 00:46:11,300
at least play some music.
585
00:46:33,460 --> 00:46:34,460
Hey, friend.
586
00:46:34,730 --> 00:46:37,000
Whom are you
talking to? Me?
587
00:46:37,000 --> 00:46:38,000
Yes?
588
00:46:38,190 --> 00:46:40,920
Play Nell's "Time Spent
Walking Through Memories".
589
00:46:41,170 --> 00:46:43,940
Playing Nell's "Time Spent
Walking Through Memories".
590
00:48:20,690 --> 00:48:21,690
Yes?
591
00:48:35,010 --> 00:48:36,070
Sir.
592
00:48:38,440 --> 00:48:39,820
Here you go.
593
00:48:40,980 --> 00:48:42,010
I don't drink...
594
00:48:42,480 --> 00:48:44,210
sweet drinks anymore.
595
00:48:46,880 --> 00:48:48,690
I understand...
596
00:48:49,150 --> 00:48:51,050
why you hate me.
597
00:48:53,000 --> 00:48:55,230
I know I deserve it.
598
00:48:58,440 --> 00:49:00,030
I'm sorry.
599
00:49:02,800 --> 00:49:03,800
Also,
600
00:49:04,530 --> 00:49:07,510
thank you
for finding Jung Ae...
601
00:49:08,050 --> 00:49:09,320
yesterday.
602
00:49:10,550 --> 00:49:12,110
And I know...
603
00:49:13,780 --> 00:49:15,340
I'm shameless, but...
604
00:49:16,150 --> 00:49:17,820
please take good care of
Mr. Nam.
605
00:49:23,630 --> 00:49:25,230
Wait. Hey.
606
00:49:29,000 --> 00:49:30,730
Well... So...
607
00:49:32,360 --> 00:49:33,510
If you're worried,
608
00:49:34,570 --> 00:49:35,710
you can...
609
00:49:36,380 --> 00:49:37,880
come over to my place.
610
00:49:53,860 --> 00:49:55,030
But...
611
00:49:55,030 --> 00:49:57,860
How could they take you?
612
00:50:00,530 --> 00:50:02,030
Don't cry.
613
00:50:02,630 --> 00:50:04,840
She'll be in
the same building.
614
00:50:06,800 --> 00:50:08,300
You'll visit often, right?
615
00:50:09,530 --> 00:50:12,010
An assistant can't
leave her desk.
616
00:50:12,480 --> 00:50:14,440
It'll be hard to see her.
617
00:50:15,840 --> 00:50:17,170
I'm so sad.
618
00:50:22,190 --> 00:50:24,590
Where's Chang Soo?
619
00:50:44,210 --> 00:50:45,210
But...
620
00:50:45,400 --> 00:50:46,900
where's Mr. Nam?
621
00:50:47,110 --> 00:50:49,340
I think he went out
on purpose.
622
00:50:49,920 --> 00:50:52,510
Gosh. I'm sure he's upset.
623
00:50:55,420 --> 00:50:56,420
Okay.
624
00:50:56,710 --> 00:50:58,590
I'll get going now.
625
00:50:59,760 --> 00:51:01,150
I'll visit often.
626
00:51:03,630 --> 00:51:05,230
You have to visit often.
627
00:51:05,230 --> 00:51:06,260
Okay.
628
00:51:08,360 --> 00:51:09,800
Bye.
629
00:51:45,960 --> 00:51:47,130
Mr. Nam.
630
00:51:47,230 --> 00:51:48,730
You can't go without
seeing me.
631
00:52:02,690 --> 00:52:04,280
I knew it.
632
00:52:06,760 --> 00:52:08,730
You promised not to cry.
633
00:52:09,860 --> 00:52:11,130
I will...
634
00:52:12,960 --> 00:52:14,460
bring you back.
635
00:52:15,090 --> 00:52:17,690
- So, until then...
- I'll be myself,
636
00:52:19,130 --> 00:52:21,400
smile a lot, eat well,
637
00:52:21,940 --> 00:52:23,630
work hard,
638
00:52:24,110 --> 00:52:25,840
and hang in there.
639
00:52:26,380 --> 00:52:27,400
So,
640
00:52:28,050 --> 00:52:30,320
don't make me wait
for too long.
641
00:52:32,150 --> 00:52:35,010
Please protect
our department.
642
00:53:01,880 --> 00:53:02,920
It has been...
643
00:53:04,420 --> 00:53:06,050
a pleasure,
644
00:53:08,010 --> 00:53:09,710
Mr. Nam Chi Won.
645
00:53:29,880 --> 00:53:32,710
What about the unfair
work distribution?
646
00:53:32,710 --> 00:53:34,570
Looking at the bids
over the past three years,
647
00:53:34,570 --> 00:53:36,070
American Pictures,
648
00:53:36,070 --> 00:53:38,420
owned by Park Soon Taek,
won 14.
649
00:53:38,420 --> 00:53:40,340
Alpha Pictures, for which
Park Soon Taek...
650
00:53:40,340 --> 00:53:42,360
is the actual owner,
won 12.
651
00:53:42,360 --> 00:53:44,210
They alternated.
652
00:53:44,610 --> 00:53:47,090
Mr. Park. Question those
in charge of the bids,
653
00:53:47,090 --> 00:53:49,500
and find the relationship
with Ad Planning.
654
00:53:49,500 --> 00:53:50,550
Yes, sir.
655
00:53:50,550 --> 00:53:52,630
I'll check the production
companies that made...
656
00:53:52,630 --> 00:53:54,170
the finals
in the recent bid.
657
00:53:54,170 --> 00:53:57,070
I'll see if there was foul
play during the bidding.
658
00:53:57,070 --> 00:54:00,010
Seeing how they managed
to evade the annual audit,
659
00:54:00,010 --> 00:54:01,340
it may be difficult...
660
00:54:01,340 --> 00:54:03,170
to find any hard evidence.
661
00:54:06,710 --> 00:54:08,150
But don't give up.
662
00:54:08,670 --> 00:54:10,110
Let's fight all the way.
663
00:54:11,510 --> 00:54:14,420
What do you mean,
you won't bid?
664
00:54:14,420 --> 00:54:15,510
You can't...
665
00:54:15,510 --> 00:54:17,210
That Nam Chi Won guy...
666
00:54:17,210 --> 00:54:19,550
Don't you know his rep
from his newsroom days?
667
00:54:19,980 --> 00:54:22,150
If he finds anything
on us,
668
00:54:23,690 --> 00:54:24,690
he may find out...
669
00:54:25,150 --> 00:54:27,170
about the price fixing
and rebates...
670
00:54:27,170 --> 00:54:28,230
Hey.
671
00:54:29,230 --> 00:54:30,460
Is there proof?
672
00:54:30,460 --> 00:54:33,800
We made sure there
wouldn't be a problem.
673
00:54:34,840 --> 00:54:36,230
Don't worry,
674
00:54:36,800 --> 00:54:38,570
and trust me, okay?
675
00:54:51,190 --> 00:54:52,230
Yes, sir.
676
00:54:52,820 --> 00:54:55,900
Schedule a meeting with
Bong Jang Woo.
677
00:54:57,590 --> 00:54:58,920
Yes, sir.
678
00:55:21,980 --> 00:55:22,980
Hello?
679
00:55:25,690 --> 00:55:26,690
Yes, sir.
680
00:55:37,230 --> 00:55:40,400
I just sent you a text.
681
00:55:45,210 --> 00:55:47,070
Buy that for me tonight.
682
00:55:47,650 --> 00:55:48,780
In red.
683
00:55:51,510 --> 00:55:52,510
What?
684
00:55:53,480 --> 00:55:55,150
You always did it before.
685
00:55:56,780 --> 00:55:59,320
Yes, sir. I will.
686
00:56:07,400 --> 00:56:11,170
That rat.
He will never change.
687
00:56:13,710 --> 00:56:15,840
Nam Chi Won's office...
688
00:56:17,780 --> 00:56:20,840
I'm sorry. Bong Jang Woo's
office.
689
00:56:22,440 --> 00:56:23,480
It's me.
690
00:56:24,420 --> 00:56:25,440
Hey.
691
00:56:25,550 --> 00:56:29,190
My boss wants to have tea
with Mr. Bong.
692
00:56:30,050 --> 00:56:31,590
Is he free this afternoon?
693
00:56:32,280 --> 00:56:34,090
Just a minute.
694
00:56:37,030 --> 00:56:40,090
You look even better than
when I last saw you...
695
00:56:40,090 --> 00:56:41,530
at the BBA.
696
00:56:41,590 --> 00:56:44,440
Your face is just glowing.
697
00:56:45,090 --> 00:56:47,010
It's thanks to
my aesthetician.
698
00:56:47,400 --> 00:56:49,340
Even men get facials
these days.
699
00:56:49,440 --> 00:56:50,730
That's right.
700
00:56:51,110 --> 00:56:54,570
Why don't we go together
sometime?
701
00:56:56,110 --> 00:56:58,820
Bring some cold water
to wake him right up.
702
00:56:58,940 --> 00:57:00,510
Put in lots of ice.
703
00:57:00,820 --> 00:57:01,940
Bring it in.
704
00:57:07,880 --> 00:57:10,500
I was burning up inside.
705
00:57:10,630 --> 00:57:12,050
You're so thoughtful.
706
00:57:16,530 --> 00:57:19,840
Shoot. That's all the ice
we have. Darn it.
707
00:57:38,280 --> 00:57:41,090
If you look at the work
that overlaps,
708
00:57:41,320 --> 00:57:45,050
it proves that Ad Planning
can easily handle...
709
00:57:45,050 --> 00:57:47,000
the video department's
work.
710
00:57:48,860 --> 00:57:52,030
Sure. Intra-company news
can be outsourced,
711
00:57:52,230 --> 00:57:54,460
or sent to each
subsidiary's PR team.
712
00:57:55,170 --> 00:57:57,510
That's much more efficient
for the group.
713
00:57:57,730 --> 00:57:58,880
Right?
714
00:58:01,980 --> 00:58:03,170
Exactly.
715
00:58:03,880 --> 00:58:06,210
We really get each other.
716
00:58:06,210 --> 00:58:08,610
We're on the same
wavelength. Right?
717
00:58:09,590 --> 00:58:10,690
What?
718
00:58:11,280 --> 00:58:12,460
What?
719
00:58:13,050 --> 00:58:15,730
What was that? Are you
speaking down to me?
720
00:58:16,550 --> 00:58:18,730
No, sir. I said, "sir."
721
00:58:19,130 --> 00:58:21,070
I said, "Right, sir?"
722
00:58:24,940 --> 00:58:26,010
Hey.
723
00:58:29,840 --> 00:58:32,570
You were promoted from
an MD's assistant...
724
00:58:32,570 --> 00:58:34,210
to a Senior MD's assistant
instantly.
725
00:58:34,400 --> 00:58:35,400
Congratulations.
726
00:58:48,760 --> 00:58:50,460
That's refreshing.
727
00:59:00,400 --> 00:59:02,610
It's waking me right up.
728
00:59:06,610 --> 00:59:09,010
I'll let you two talk.
729
00:59:18,460 --> 00:59:19,980
That feels good.
730
00:59:34,460 --> 00:59:36,940
Here's the handout for
the executives meeting.
731
00:59:36,940 --> 00:59:38,010
Thank you.
732
00:59:38,210 --> 00:59:40,150
Should I go with you? No?
733
00:59:40,300 --> 00:59:42,280
I guess I shouldn't,
right?
734
00:59:43,110 --> 00:59:44,320
Good luck!
735
01:00:30,230 --> 01:00:31,860
Today, Bong Jang Woo,
736
01:00:32,230 --> 01:00:35,260
who is in charge
of reorganization,
737
01:00:35,900 --> 01:00:37,630
will announce
a few things...
738
01:00:37,900 --> 01:00:40,110
about the reorganization.
739
01:00:40,210 --> 01:00:41,210
Mr. Bong.
740
01:00:41,260 --> 01:00:43,630
Hello. I'm Bong Jang Woo.
741
01:00:43,980 --> 01:00:46,150
There are some familiar
faces.
742
01:00:46,610 --> 01:00:47,840
It's good to see you.
743
01:00:49,150 --> 01:00:52,710
Since this is a group-wide
process, YB Ads...
744
01:00:53,510 --> 01:00:55,880
will also undergo
reorganization.
745
01:00:56,690 --> 01:00:57,920
Please hand these out.
746
01:01:01,150 --> 01:01:04,130
The departments being
considered...
747
01:01:04,300 --> 01:01:05,900
for reorganization
are as follows.
748
01:01:06,800 --> 01:01:08,800
Okay. To start off,
749
01:01:09,900 --> 01:01:13,010
Digital Marketing,
Promotion,
750
01:01:13,460 --> 01:01:14,760
Finance two,
751
01:01:15,400 --> 01:01:16,630
and Accounting two.
752
01:01:18,900 --> 01:01:21,010
And finally,
the department...
753
01:01:21,570 --> 01:01:23,440
being considered
for dissolution...
754
01:01:25,250 --> 01:01:26,690
is the video department.
755
01:01:43,460 --> 01:01:46,840
Raise them well.
Don't let any of them die.
756
01:01:48,130 --> 01:01:49,610
I'll check.
757
01:01:51,110 --> 01:01:53,250
You said they grow
on their own...
758
01:01:53,550 --> 01:01:54,610
even if I do nothing.
759
01:01:56,510 --> 01:01:57,670
I was lying.
760
01:01:58,380 --> 01:02:00,980
Cacti are the hardest
to grow...
761
01:02:01,250 --> 01:02:02,860
because they're
so sensitive.
762
01:02:03,210 --> 01:02:06,460
Just like you.
763
01:02:06,650 --> 01:02:07,760
Me?
764
01:02:08,090 --> 01:02:09,130
Yes.
765
01:02:09,630 --> 01:02:12,150
You are all prickly
as if you reject...
766
01:02:12,150 --> 01:02:14,070
all interest
and interference,
767
01:02:14,070 --> 01:02:17,130
but if the sunlight and
water are slightly off,
768
01:02:17,340 --> 01:02:19,960
you get all weak.
769
01:02:22,300 --> 01:02:24,730
Do you know the cactus
flower meaning?
770
01:02:26,840 --> 01:02:27,940
What is it?
771
01:02:31,820 --> 01:02:33,250
Passionate love.
772
01:02:35,010 --> 01:02:36,210
How unfitting.
773
01:02:37,780 --> 01:02:38,880
Right?
774
01:02:40,920 --> 01:02:43,130
That's why
it's just like you.
775
01:03:11,050 --> 01:03:16,190
(Need attention and love
to grow.)
46904
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.