All language subtitles for Jugglers E14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,670 --> 00:00:45,900 See you later. 2 00:01:03,720 --> 00:01:04,790 Yoon Yi. 3 00:01:05,390 --> 00:01:07,170 - Yes? - Let's go. 4 00:01:07,890 --> 00:01:09,000 Okay. 5 00:01:16,430 --> 00:01:23,150 (Episode 14: If It's a Temporary Parting...) 6 00:01:41,870 --> 00:01:42,960 Does it taste bad? 7 00:01:43,870 --> 00:01:47,060 I searched online for an hour for a good place. 8 00:01:49,400 --> 00:01:50,870 Sorry. 9 00:02:00,480 --> 00:02:01,510 But... 10 00:02:02,620 --> 00:02:04,980 Why do you think that jerk was in our office? 11 00:02:05,420 --> 00:02:08,650 Well, we work for the same parent company. 12 00:02:09,430 --> 00:02:12,060 Anyway, what was his duty in the head office? 13 00:02:12,620 --> 00:02:14,160 Planning and strategy. 14 00:02:21,060 --> 00:02:24,340 Let's not talk about him while we eat. 15 00:02:24,630 --> 00:02:25,810 Let's talk about something else. 16 00:02:28,050 --> 00:02:29,120 Okay. 17 00:02:30,470 --> 00:02:33,590 Is your guest house comfortable? 18 00:02:35,210 --> 00:02:37,310 It's actually Mr. Hwangbo's house. 19 00:02:37,520 --> 00:02:39,250 - Sorry? - He was whining... 20 00:02:39,250 --> 00:02:40,590 that he was lonely, 21 00:02:40,720 --> 00:02:43,400 and it somehow ended up that way. 22 00:02:46,430 --> 00:02:50,130 Did he say why he was lonely? 23 00:02:50,630 --> 00:02:51,660 He said... 24 00:02:53,430 --> 00:02:57,240 that someone he trusted may not be on his side. 25 00:02:59,470 --> 00:03:01,210 I'm sure owners of large corporations... 26 00:03:02,210 --> 00:03:04,370 always live with doubts and suspicions. 27 00:03:05,520 --> 00:03:06,710 Mr. Nam. 28 00:03:08,710 --> 00:03:11,490 When you found out that I was spying for Mr. Cho, 29 00:03:12,620 --> 00:03:16,300 why did you decide to believe me? 30 00:03:16,460 --> 00:03:18,870 Why did you take me back? 31 00:03:22,270 --> 00:03:24,690 I'm repeating what I said to Mr. Hwangbo. 32 00:03:27,810 --> 00:03:29,110 Trusting someone... 33 00:03:30,000 --> 00:03:32,310 means trusting regardless of that. 34 00:03:35,780 --> 00:03:37,620 I wish he would... 35 00:03:38,680 --> 00:03:41,490 trust that person regardless of that. 36 00:04:05,550 --> 00:04:09,020 The person you have reached is unavailable. 37 00:04:09,520 --> 00:04:12,250 Please leave a message after the tone. 38 00:04:14,120 --> 00:04:15,810 Yoon Yi, where are you? 39 00:04:16,990 --> 00:04:21,820 What do I do? 40 00:04:22,300 --> 00:04:24,860 Mr. Hwangbo knows everything. 41 00:04:25,800 --> 00:04:29,300 He knows who I am. 42 00:04:30,370 --> 00:04:31,830 Wang Jung Ae. 43 00:04:46,140 --> 00:04:47,580 Who are you? 44 00:04:54,820 --> 00:04:57,230 Mr. Hwangbo... 45 00:04:58,100 --> 00:04:59,730 Why did you come to me? 46 00:05:02,500 --> 00:05:05,610 There was no reason. I swear. 47 00:05:06,410 --> 00:05:07,540 Liar. 48 00:05:08,760 --> 00:05:11,740 Everything is a lie and fake. 49 00:05:12,640 --> 00:05:15,480 Your name, age, education, and family. 50 00:05:16,810 --> 00:05:17,940 It's all fake. 51 00:05:18,180 --> 00:05:20,920 Why did you lie and approach me? 52 00:05:21,990 --> 00:05:23,120 Was it money for you too? 53 00:05:24,060 --> 00:05:27,560 That's why you acted nice, like you were on my side, 54 00:05:27,950 --> 00:05:29,860 being utterly fake... 55 00:05:31,160 --> 00:05:32,870 and latched yourself onto me. 56 00:05:34,370 --> 00:05:35,560 For money. 57 00:05:37,000 --> 00:05:38,870 That's why you prepared my mom's memorial food... 58 00:05:39,200 --> 00:05:40,930 and comforted me and stuff. 59 00:05:49,180 --> 00:05:50,570 When I was crying, 60 00:05:51,350 --> 00:05:53,310 you must've mocked me on the inside. 61 00:05:56,080 --> 00:05:57,580 I didn't. I swear. 62 00:05:57,720 --> 00:05:59,580 - I didn't. - I thought... 63 00:06:00,990 --> 00:06:03,100 you were different. 64 00:06:03,730 --> 00:06:06,230 I really thought you were on my side. 65 00:06:06,820 --> 00:06:08,470 However, more than the women... 66 00:06:08,620 --> 00:06:10,800 that approach me for my money, 67 00:06:12,410 --> 00:06:14,000 you're worse. 68 00:06:15,810 --> 00:06:16,810 Yes. 69 00:06:18,110 --> 00:06:19,500 You fooled me... 70 00:06:20,570 --> 00:06:21,640 completely. 71 00:06:23,050 --> 00:06:25,990 - Sir, it's not like that. - Let go. 72 00:06:36,660 --> 00:06:37,930 You give me goose bumps. 73 00:07:06,580 --> 00:07:09,930 (Jung Ae) 74 00:07:09,930 --> 00:07:10,950 Jung Ae? 75 00:07:10,950 --> 00:07:14,930 (Jung Ae) 76 00:07:16,560 --> 00:07:17,560 Jung Ae. 77 00:07:27,000 --> 00:07:28,050 Jung Ae. 78 00:07:32,010 --> 00:07:34,640 I'm sorry. I'm really sorry. 79 00:07:34,990 --> 00:07:37,860 I should have never suggested this. 80 00:07:39,620 --> 00:07:42,320 I must have been crazy. 81 00:07:42,730 --> 00:07:46,120 He asked me if I came for his money. 82 00:07:46,620 --> 00:07:48,370 He says I give him goose bumps. 83 00:07:49,370 --> 00:07:51,240 Even when I tell him that's not true, 84 00:07:51,240 --> 00:07:53,170 he won't listen to me. 85 00:07:53,700 --> 00:07:55,610 What do I do, Yoon Yi? 86 00:07:56,540 --> 00:07:59,680 I don't think I can see his face anymore. 87 00:07:59,770 --> 00:08:01,680 I'm so scared... 88 00:08:01,680 --> 00:08:05,050 Jung Ae, let's keep begging him. 89 00:08:05,350 --> 00:08:08,290 Let's keep begging him until he forgives you. 90 00:08:08,380 --> 00:08:10,450 I want to get out of here. 91 00:08:11,420 --> 00:08:14,080 I don't think I can stay another second. 92 00:08:14,080 --> 00:08:16,300 I can't breathe. 93 00:08:17,560 --> 00:08:21,800 I should have never come to this place. 94 00:08:22,630 --> 00:08:24,800 Yes. Okay. 95 00:08:24,800 --> 00:08:25,830 Let's do that. 96 00:08:26,170 --> 00:08:28,260 Let's do what you want. 97 00:08:29,500 --> 00:08:30,910 Hey, Yoon Yi. 98 00:08:32,180 --> 00:08:33,810 What if Mr. Hwangbo... 99 00:08:33,810 --> 00:08:36,250 fires you because of me? 100 00:08:37,540 --> 00:08:38,540 What? 101 00:08:41,850 --> 00:08:42,990 No. 102 00:08:43,880 --> 00:08:45,090 It's okay. 103 00:08:45,460 --> 00:08:46,590 Don't worry. 104 00:08:49,500 --> 00:08:51,000 It'll all pass. 105 00:09:13,120 --> 00:09:16,650 (Resignation letter, Wang...) 106 00:09:26,000 --> 00:09:27,120 (Resignation letter) 107 00:09:27,120 --> 00:09:30,790 (Wang Jung Ae) 108 00:09:38,740 --> 00:09:40,800 I'm really sorry. 109 00:09:41,950 --> 00:09:43,820 All I can say... 110 00:09:44,040 --> 00:09:47,540 is that I'm sorry. 111 00:09:59,420 --> 00:10:00,760 You don't have to write such things anymore. 112 00:10:00,870 --> 00:10:02,370 Mr. Hwangbo. 113 00:10:04,630 --> 00:10:05,970 Go back to work. 114 00:10:10,030 --> 00:10:11,130 Are you at a hotel? 115 00:10:12,030 --> 00:10:14,250 No, at Director Hwangbo's. 116 00:10:15,250 --> 00:10:18,410 You two somehow get along. 117 00:10:19,880 --> 00:10:21,640 It's only for a few days. 118 00:10:23,250 --> 00:10:25,650 Are you upset to leave Yoon Yi's house? 119 00:10:26,150 --> 00:10:27,650 I get to see her at work. 120 00:10:27,650 --> 00:10:28,780 Exactly. 121 00:10:29,100 --> 00:10:31,100 It's not like you're Altair and Vega... 122 00:10:31,100 --> 00:10:32,830 who only meet once a year. 123 00:10:33,330 --> 00:10:35,070 There is no need to fuss. 124 00:10:35,390 --> 00:10:39,030 You'll get tired of each other if you meet often. 125 00:10:39,870 --> 00:10:42,800 You'll find her more precious... 126 00:10:43,440 --> 00:10:45,400 if you keep a distance. 127 00:10:48,540 --> 00:10:51,480 Would there be another man who gets comforted... 128 00:10:51,480 --> 00:10:52,880 by his ex-father-in-law? 129 00:10:52,880 --> 00:10:54,010 Of course not. 130 00:10:55,250 --> 00:10:57,220 That's why you should be good to me. 131 00:11:01,780 --> 00:11:04,290 Sir, the person in charge of the project team... 132 00:11:04,290 --> 00:11:06,070 came from the head office. 133 00:11:20,250 --> 00:11:22,510 (Senior Managing Director, Bong Jang Woo) 134 00:11:24,350 --> 00:11:26,350 Senior Managing Director Bong Jang Woo? 135 00:11:27,090 --> 00:11:28,540 You said he was... 136 00:11:28,540 --> 00:11:30,250 from the chairman's secretary's office? 137 00:11:30,550 --> 00:11:32,960 - Yes. - He got rid of Yoon Yi. 138 00:11:34,020 --> 00:11:36,120 - Yes. - Wow. 139 00:11:36,420 --> 00:11:39,120 Things are getting really interesting. 140 00:11:39,260 --> 00:11:41,120 The one who has the power of the company merge... 141 00:11:41,120 --> 00:11:42,970 is Yoon Yi's old boss? 142 00:11:43,890 --> 00:11:45,100 This is so much fun. 143 00:11:45,100 --> 00:11:46,340 I'm so excited. 144 00:11:47,400 --> 00:11:51,130 I should make that Mr. Bong work for me. 145 00:11:51,130 --> 00:11:53,300 I'll make him do my work for me. 146 00:11:53,770 --> 00:11:55,140 You just wait, Chi Won. 147 00:11:57,670 --> 00:12:00,750 Right, did the result of the screening come out? 148 00:12:00,750 --> 00:12:01,820 Not yet. 149 00:12:02,120 --> 00:12:04,990 I think the support from their department... 150 00:12:04,990 --> 00:12:06,690 might change the outcome. 151 00:12:06,880 --> 00:12:09,700 Those punks. 152 00:12:09,920 --> 00:12:11,830 Once I become a vice president, 153 00:12:11,890 --> 00:12:13,200 I will split them... 154 00:12:13,200 --> 00:12:17,290 and send them away to different suburbs. 155 00:12:17,870 --> 00:12:19,070 Sir. 156 00:12:20,370 --> 00:12:22,300 Mr. Nam wouldn't... 157 00:12:22,300 --> 00:12:24,840 just sit and watch in such a situation. 158 00:12:25,170 --> 00:12:28,710 Instead of turning his staff against him, 159 00:12:28,710 --> 00:12:30,370 you should recruit them... 160 00:12:30,370 --> 00:12:33,120 and be prepared for emergencies. 161 00:12:33,120 --> 00:12:36,360 That's a great idea. 162 00:12:37,190 --> 00:12:39,230 You should look into it. 163 00:12:40,150 --> 00:12:41,490 Yes, sir. 164 00:12:43,860 --> 00:12:45,760 - From HR? - Yes. 165 00:12:46,600 --> 00:12:48,970 I think they finished the evaluation. 166 00:12:53,760 --> 00:12:55,130 - Let's go together. - No. 167 00:12:56,670 --> 00:12:58,710 They only asked me, 168 00:12:58,710 --> 00:13:00,110 so I'll go alone. 169 00:13:01,210 --> 00:13:02,220 Okay, then. 170 00:13:02,480 --> 00:13:03,850 I'll be back. 171 00:13:28,340 --> 00:13:29,840 - Hello. - Hello. 172 00:13:36,540 --> 00:13:38,750 Is this the video department? 173 00:13:39,380 --> 00:13:41,620 The office is big and clean... 174 00:13:41,780 --> 00:13:43,910 for a department with a romance scandal. 175 00:13:48,550 --> 00:13:50,520 What brings you to our department? 176 00:13:52,290 --> 00:13:53,600 Yoon Yi isn't here? 177 00:14:05,900 --> 00:14:07,350 It's nice. 178 00:14:09,350 --> 00:14:10,850 You're only a managing director, 179 00:14:11,350 --> 00:14:12,590 but your office is huge. 180 00:14:13,140 --> 00:14:14,350 It's a palace. 181 00:14:14,720 --> 00:14:15,720 Isn't it? 182 00:14:17,360 --> 00:14:18,690 You should get to the point. 183 00:14:20,330 --> 00:14:21,330 Oops. 184 00:14:21,920 --> 00:14:23,250 My bad. 185 00:14:24,920 --> 00:14:28,500 Get to the point? My point? My point? 186 00:14:31,160 --> 00:14:33,030 I heard you're planning a show... 187 00:14:33,030 --> 00:14:35,160 that will blow the whistle on the company. 188 00:14:35,870 --> 00:14:37,240 - Yes. - Don't do it. 189 00:14:37,740 --> 00:14:40,170 Our slogan is, "Innovate Ourselves", 190 00:14:40,170 --> 00:14:42,870 but there's no reason to follow it. 191 00:14:43,620 --> 00:14:46,350 The secretary's office finds it very disturbing. 192 00:14:46,350 --> 00:14:48,320 It's not the chairman that's disturbed. 193 00:14:48,320 --> 00:14:50,460 It must be the ones in the secretary's office. 194 00:14:50,460 --> 00:14:51,550 They feel guilty. 195 00:14:51,550 --> 00:14:53,280 I knew you wouldn't get it in one go. 196 00:14:53,280 --> 00:14:54,830 Let me repeat it. 197 00:14:54,830 --> 00:14:56,860 I'll repeat it, okay? 198 00:14:57,600 --> 00:14:59,520 I came here to chop people off. 199 00:14:59,520 --> 00:15:01,520 If you keep your chin up like that, 200 00:15:01,830 --> 00:15:03,470 I might cut your throat. 201 00:15:04,630 --> 00:15:05,800 Are you an executioner? 202 00:15:06,900 --> 00:15:08,030 To cut people's throats? 203 00:15:10,400 --> 00:15:12,870 Our department will prove... 204 00:15:13,400 --> 00:15:14,770 our worth. 205 00:15:16,480 --> 00:15:19,450 Okay, okay. You can try. 206 00:15:19,450 --> 00:15:22,220 However, just remember you don't have much time. 207 00:15:25,690 --> 00:15:28,230 Oh, right. 208 00:15:28,360 --> 00:15:30,200 You said something on the elevator once. 209 00:15:30,290 --> 00:15:32,470 Was it a cartoon song? No, a quote. 210 00:15:32,470 --> 00:15:34,290 Something about dreams of your colleagues? 211 00:15:34,920 --> 00:15:38,100 I'll wait to see how you protect their dreams. 212 00:15:44,110 --> 00:15:45,610 Oh, Mr. Bong. 213 00:15:47,950 --> 00:15:48,950 Take care. 214 00:15:53,620 --> 00:15:55,510 - Why is he here? - Why did he come? 215 00:15:55,510 --> 00:15:56,860 This is strange. 216 00:16:01,360 --> 00:16:02,390 Ms. Jwa. 217 00:16:02,460 --> 00:16:04,120 We decided to transfer you. 218 00:16:04,960 --> 00:16:06,260 Transfer? 219 00:16:07,160 --> 00:16:08,420 Where to? 220 00:16:23,040 --> 00:16:25,220 Did you hear? When are you coming? 221 00:16:26,620 --> 00:16:29,750 After you blamed me for the scandal, 222 00:16:30,510 --> 00:16:31,590 why did you... 223 00:16:32,420 --> 00:16:34,750 request to have me as your assistant? 224 00:16:35,190 --> 00:16:36,890 Because I feel bad. 225 00:16:37,830 --> 00:16:40,290 I felt bad. 226 00:16:40,970 --> 00:16:44,030 What will people say if I hire you again? 227 00:16:45,660 --> 00:16:47,660 "The scandal must have been wrong." 228 00:16:48,070 --> 00:16:51,840 "That's why they're working together." 229 00:16:51,980 --> 00:16:53,350 Am I right? 230 00:16:54,580 --> 00:16:58,250 It was a scandal with me, but it's a fact with him. 231 00:16:59,910 --> 00:17:02,120 Things aren't looking good for him. 232 00:17:02,140 --> 00:17:04,780 It doesn't take much from me... 233 00:17:04,780 --> 00:17:06,380 to make him go away. 234 00:17:08,380 --> 00:17:09,460 What will you do? 235 00:17:10,320 --> 00:17:12,730 Do you want to come and help him stay, 236 00:17:13,400 --> 00:17:16,090 or do you two want to leave together? 237 00:17:17,590 --> 00:17:18,760 Don't want to answer? 238 00:17:21,330 --> 00:17:22,830 You can think about it. 239 00:17:30,840 --> 00:17:31,920 Hey. 240 00:17:32,390 --> 00:17:34,220 That person in charge of reassigning everyone... 241 00:17:34,340 --> 00:17:37,010 is the man who had the rumor with Yoon Yi? 242 00:17:37,280 --> 00:17:38,390 - Yes. - Yes. 243 00:17:40,280 --> 00:17:43,000 I hope it doesn't put us in trouble. 244 00:17:44,630 --> 00:17:47,470 I should have just punched him earlier. 245 00:17:49,760 --> 00:17:52,830 Is it a habit to throw fists at your boss? 246 00:17:53,440 --> 00:17:56,910 They always fire working moms first. 247 00:17:57,500 --> 00:17:59,450 What will I do if I get fired? 248 00:17:59,710 --> 00:18:02,310 Chang Soo and I are in a bigger problem. 249 00:18:02,510 --> 00:18:04,110 They would never renew our contracts. 250 00:18:04,110 --> 00:18:06,220 I won't leave. I won't. 251 00:18:06,490 --> 00:18:08,110 I won't leave without Yoon Yi. 252 00:18:08,220 --> 00:18:10,920 My internship ends at the end of this month. 253 00:18:11,390 --> 00:18:13,780 - What do I do? - At least you're young. 254 00:18:14,660 --> 00:18:17,660 I worked 15 years in the video department. 255 00:18:18,050 --> 00:18:19,970 What if they transfer me? 256 00:18:20,630 --> 00:18:23,000 That would be telling me to resign. 257 00:18:23,670 --> 00:18:26,000 Stop. Don't say it like our team will dismantle. 258 00:18:27,640 --> 00:18:29,600 What's wrong with you guys? 259 00:18:29,800 --> 00:18:31,640 Would it be better... 260 00:18:31,640 --> 00:18:34,500 if we merged with Ad Planning? 261 00:18:34,770 --> 00:18:38,310 Right. Mr. Cho tried to do that a few times. 262 00:18:39,190 --> 00:18:42,110 Although it was tossed when Mr. Nam came along. 263 00:18:59,210 --> 00:19:01,560 No. I won't allow it. 264 00:19:01,740 --> 00:19:04,640 - Sir... - I better talk to them. 265 00:19:05,880 --> 00:19:08,150 No. Don't do it. 266 00:19:08,950 --> 00:19:10,040 Are you saying... 267 00:19:11,220 --> 00:19:13,750 you will work for Mr. Bong? 268 00:19:15,810 --> 00:19:16,890 Yes. 269 00:19:19,960 --> 00:19:22,320 - Yoon Yi. - It's been decided. 270 00:19:23,020 --> 00:19:25,430 You won't be able to change anything. 271 00:19:26,470 --> 00:19:27,630 To me, 272 00:19:28,970 --> 00:19:31,140 it sounds like you don't trust me. 273 00:19:31,240 --> 00:19:32,940 No, I do. 274 00:19:34,910 --> 00:19:37,600 But what will happen if I don't transfer? 275 00:19:38,030 --> 00:19:39,650 How will that solve anything? 276 00:19:39,910 --> 00:19:42,880 Mr. Bong and Mr. Cho will pressure us. 277 00:19:42,880 --> 00:19:44,720 They will try harder to get rid of us. 278 00:19:44,720 --> 00:19:47,750 That's why I told you I'll figure it out! 279 00:19:48,780 --> 00:19:49,890 Mr. Nam. 280 00:19:50,750 --> 00:19:52,750 You said so yourself. 281 00:19:53,130 --> 00:19:54,960 We can't only think of us. 282 00:19:56,350 --> 00:19:58,090 Before you're my boyfriend, 283 00:19:58,090 --> 00:19:59,730 you're the head of this department. 284 00:20:00,230 --> 00:20:02,200 However, will you put the department... 285 00:20:03,470 --> 00:20:05,760 in danger for me? 286 00:20:12,030 --> 00:20:13,150 An assistant is someone... 287 00:20:14,480 --> 00:20:16,810 who suggests an alternative to the boss... 288 00:20:17,270 --> 00:20:19,310 to help him make the right decision. 289 00:20:21,110 --> 00:20:23,990 This is the alternative I'm recommending you. 290 00:20:27,350 --> 00:20:28,780 Please let me... 291 00:20:30,500 --> 00:20:31,820 transfer departments. 292 00:20:37,090 --> 00:20:38,140 It's time for the meeting. 293 00:20:38,760 --> 00:20:40,710 I'm going crazy. 294 00:20:41,060 --> 00:20:42,240 Another meeting? 295 00:20:46,500 --> 00:20:48,250 Gosh. 296 00:20:54,490 --> 00:20:55,960 What are you doing? Come in. 297 00:20:56,420 --> 00:20:57,750 Okay. 298 00:20:59,020 --> 00:21:01,130 We were able to sign with the team. 299 00:21:01,350 --> 00:21:03,160 This time, 300 00:21:03,430 --> 00:21:05,520 I thought we should make a social contribution. 301 00:21:05,560 --> 00:21:07,790 We will look into troubled youths... 302 00:21:07,970 --> 00:21:11,170 who are good at games and support training. 303 00:21:11,560 --> 00:21:14,000 What do you think about coming up... 304 00:21:14,000 --> 00:21:16,240 with a young gaming team? 305 00:21:20,340 --> 00:21:22,770 Is there anything else developed from here? 306 00:21:26,950 --> 00:21:29,160 Mi Ae, this is your idea. 307 00:21:30,920 --> 00:21:32,280 Yes, right. 308 00:21:34,580 --> 00:21:36,820 So... 309 00:21:37,550 --> 00:21:39,860 Aside from gamers, 310 00:21:40,430 --> 00:21:43,700 - the game developers... - Louder. 311 00:21:44,940 --> 00:21:46,000 I can't hear you. 312 00:21:48,210 --> 00:21:50,380 Can't you present your own idea? 313 00:21:54,570 --> 00:21:56,380 Aside from gamers, 314 00:21:57,220 --> 00:21:59,580 the game developers, 315 00:22:00,040 --> 00:22:02,660 graphic designers, 316 00:22:02,920 --> 00:22:04,780 and story writers... 317 00:22:05,080 --> 00:22:07,890 Maybe we can expand in those fields. 318 00:22:08,190 --> 00:22:09,320 It's so banal. 319 00:22:09,750 --> 00:22:13,090 I thought you might have something interesting. 320 00:22:13,860 --> 00:22:15,670 Your ideas are so outdated. 321 00:24:04,240 --> 00:24:12,220 (Whatever it is you want, you'll be able to get it.) 322 00:24:31,000 --> 00:24:32,910 Before you're my boyfriend, 323 00:24:33,100 --> 00:24:34,970 you're the head of this department. 324 00:24:35,680 --> 00:24:37,640 However, will you put the department... 325 00:24:37,640 --> 00:24:39,570 in danger for me? 326 00:24:40,410 --> 00:24:42,250 Would it be better... 327 00:24:42,250 --> 00:24:45,340 if we merged with Ad Planning? 328 00:24:59,200 --> 00:25:00,230 Yes, sir. 329 00:25:00,430 --> 00:25:01,590 Come in. 330 00:25:07,410 --> 00:25:10,030 Did you ask for me? 331 00:25:10,640 --> 00:25:12,180 Let's go on a date today. 332 00:25:32,130 --> 00:25:34,400 - This is yours. - Thank you. 333 00:25:39,030 --> 00:25:40,060 It's good. 334 00:25:41,970 --> 00:25:45,570 Can I have a taste of yours? 335 00:25:47,250 --> 00:25:49,810 You can have it all. It's too cold. 336 00:25:49,920 --> 00:25:52,650 No, just one bite. 337 00:25:52,650 --> 00:25:53,720 No, you can have it all. 338 00:25:54,250 --> 00:25:56,160 Never mind, it's okay. 339 00:26:32,390 --> 00:26:34,230 What's wrong? What is it? 340 00:26:34,250 --> 00:26:35,960 My stomach hurts. 341 00:26:36,050 --> 00:26:37,050 It does? 342 00:26:37,290 --> 00:26:38,660 Why? 343 00:26:38,860 --> 00:26:41,500 I think the ice cream got me sick. 344 00:26:41,860 --> 00:26:44,940 Oh, no. You should've said something before. 345 00:26:46,470 --> 00:26:48,360 Let me use the restroom. 346 00:26:48,360 --> 00:26:50,330 - Stay here. Look around. - Okay. 347 00:26:50,330 --> 00:26:51,940 - I'll be back soon. - Go ahead. 348 00:26:51,940 --> 00:26:52,950 Okay. 349 00:26:55,100 --> 00:26:56,840 You people... 350 00:26:57,380 --> 00:26:59,690 Am I the grim reaper or something? 351 00:26:59,690 --> 00:27:02,080 Why are you avoiding me? 352 00:27:02,460 --> 00:27:04,010 Hey. Come closer! 353 00:27:04,220 --> 00:27:05,750 - Come closer! - Yes, sir. 354 00:27:05,750 --> 00:27:07,350 Good. 355 00:27:07,750 --> 00:27:09,590 I'm a sweet guy... 356 00:27:09,820 --> 00:27:11,400 once you get to know me. 357 00:27:13,200 --> 00:27:14,260 Okay, then. 358 00:27:14,260 --> 00:27:17,240 Let me pour you a drink in order of seniority. 359 00:27:17,360 --> 00:27:19,170 First, Goblin. Here. 360 00:27:20,600 --> 00:27:22,500 This is expensive liquor. 361 00:27:22,710 --> 00:27:24,800 Nam Chi Won doesn't buy things like this, right? 362 00:27:24,880 --> 00:27:26,540 I hear he doesn't even attend company dinners. 363 00:27:26,540 --> 00:27:29,270 That's not true. He does. 364 00:27:29,340 --> 00:27:30,340 Hey. 365 00:27:30,680 --> 00:27:31,680 Gosh. 366 00:27:32,070 --> 00:27:34,610 It's an honor to have you... 367 00:27:35,550 --> 00:27:37,460 pour me a drink. 368 00:27:37,890 --> 00:27:39,730 This is the happiest day of my life. 369 00:27:40,130 --> 00:27:43,020 It must be so hard sending your kids dollars. 370 00:27:43,700 --> 00:27:46,320 Gong Yoo. With the company for 15 years. 371 00:27:46,590 --> 00:27:47,860 Nickname: Rifle. 372 00:27:48,230 --> 00:27:49,670 He never bears the rifle, 373 00:27:49,670 --> 00:27:52,360 and always turns the blame on others. 374 00:27:52,360 --> 00:27:53,760 His family lives abroad. 375 00:27:53,760 --> 00:27:56,330 Family abroad. Gong Yoo. Family abroad. 376 00:27:56,330 --> 00:27:57,680 He looks like a comedian. 377 00:27:58,570 --> 00:28:00,100 Moon Soon Young. 378 00:28:00,450 --> 00:28:01,800 She's been with the company nine years, 379 00:28:01,800 --> 00:28:04,150 and is a working mom raising twins. 380 00:28:04,310 --> 00:28:06,990 It must be hard to work and raise kids. 381 00:28:07,390 --> 00:28:09,580 You're a superwoman. 382 00:28:10,080 --> 00:28:11,080 Thank you. 383 00:28:12,990 --> 00:28:14,430 If the video department... 384 00:28:14,430 --> 00:28:17,000 and Ad Planning merge, 385 00:28:17,400 --> 00:28:19,790 it'll be an advertising video department. 386 00:28:21,290 --> 00:28:22,400 Hey, Gong Yoo. 387 00:28:23,590 --> 00:28:26,470 Shouldn't you be the new leader? 388 00:28:27,060 --> 00:28:29,980 I'll be leaving to become the VP anyway. 389 00:28:30,180 --> 00:28:31,440 Don't you agree, Director Gong? 390 00:28:32,540 --> 00:28:34,150 Director? 391 00:28:34,910 --> 00:28:36,150 Director? 392 00:28:37,680 --> 00:28:39,110 If I could... 393 00:28:42,420 --> 00:28:44,810 I'll devote my all and work like a dog. 394 00:28:45,990 --> 00:28:47,520 You're saying... 395 00:28:47,520 --> 00:28:50,590 our department won't be dissolved then, right? 396 00:28:50,590 --> 00:28:52,090 Of course. 397 00:28:52,520 --> 00:28:54,760 You people have so much value. 398 00:28:54,760 --> 00:28:56,640 We can't lose that. 399 00:28:56,640 --> 00:28:59,760 I'll pull you up into bigger waters, 400 00:29:00,860 --> 00:29:02,880 so let's work together. 401 00:29:07,340 --> 00:29:09,480 Here's to the advertising video department! 402 00:29:09,480 --> 00:29:13,990 - Cheers! - Cheers! 403 00:29:23,160 --> 00:29:25,230 I don't want to say bye. 404 00:29:37,210 --> 00:29:38,210 No. 405 00:29:39,040 --> 00:29:40,250 My key. 406 00:29:56,630 --> 00:29:59,400 You said you need to pack some things. 407 00:29:59,790 --> 00:30:01,230 Go ahead and pack. 408 00:30:04,790 --> 00:30:05,910 Have a seat. 409 00:30:55,010 --> 00:30:56,010 What do you think? 410 00:30:56,780 --> 00:30:57,850 Do you like them? 411 00:31:00,280 --> 00:31:01,850 So this is why... 412 00:31:02,160 --> 00:31:04,520 you took so long in the bathroom earlier. 413 00:31:06,200 --> 00:31:07,400 Are they comfortable? 414 00:31:07,790 --> 00:31:11,060 I asked your cafe friend for your size. 415 00:31:12,830 --> 00:31:15,000 When you buy a woman shoes, 416 00:31:15,530 --> 00:31:17,240 it means you want her to leave. 417 00:31:18,180 --> 00:31:19,380 Are you telling me... 418 00:31:20,040 --> 00:31:21,410 to leave you... 419 00:31:22,540 --> 00:31:23,770 forever? 420 00:31:26,720 --> 00:31:28,580 When you return to being my assistant, 421 00:31:31,990 --> 00:31:33,660 wear these and run to me. 422 00:31:36,290 --> 00:31:37,820 I'll wait until then. 423 00:31:50,480 --> 00:31:52,070 I was trying so hard... 424 00:31:52,450 --> 00:31:55,070 from before not to cry. 425 00:31:55,950 --> 00:31:57,010 Darn it. 426 00:32:04,460 --> 00:32:06,390 Want to know a secret? 427 00:32:08,690 --> 00:32:10,250 That's my handkerchief. 428 00:32:14,700 --> 00:32:15,700 Sorry? 429 00:32:47,500 --> 00:32:49,170 What is this? 430 00:32:55,770 --> 00:32:57,270 Then that was... 431 00:32:58,300 --> 00:33:00,150 I realized after I threw it to you... 432 00:33:01,210 --> 00:33:02,270 that this... 433 00:33:02,570 --> 00:33:04,920 doesn't absorb tears at all. 434 00:33:07,540 --> 00:33:08,890 No wonder. 435 00:33:16,660 --> 00:33:18,520 So, don't cry anymore. 436 00:33:20,360 --> 00:33:21,790 Don't blow your nose. 437 00:33:23,030 --> 00:33:24,400 It was expensive. 438 00:33:29,710 --> 00:33:31,300 I'll wear these shoes... 439 00:33:32,650 --> 00:33:34,100 and return... 440 00:33:35,570 --> 00:33:37,420 to you. 441 00:33:40,190 --> 00:33:41,390 Thank you. 442 00:34:05,210 --> 00:34:07,710 Gosh. Where did they go? 443 00:34:11,040 --> 00:34:12,780 The people who left... 444 00:34:12,990 --> 00:34:15,090 asked me to give this to you. 445 00:34:15,650 --> 00:34:16,650 What? 446 00:34:24,230 --> 00:34:27,690 (5 bites of seafood, 3 shrimp... 32 dollars) 447 00:34:28,130 --> 00:34:31,360 (12 pieces of pork, 4 drinks... 16 dollars) 448 00:34:31,690 --> 00:34:34,800 (12 bites of seafood, 3 drinks... 30 dollars) 449 00:34:35,170 --> 00:34:37,900 (Dieting. Drank only water. 0 dollars) 450 00:34:38,070 --> 00:34:40,550 (1 chili shrimp, 6 spoons of soup... 41 dollars) 451 00:34:40,650 --> 00:34:43,150 (5 pieces of pork, 2 bites of seafood... 11 dollars) 452 00:34:47,480 --> 00:34:49,650 We calculated the cost of every strand... 453 00:34:49,650 --> 00:34:52,150 of noodles we ate and put it in the envelope. 454 00:34:52,150 --> 00:34:55,260 You just have to pay for what you ate. 455 00:34:56,000 --> 00:34:59,460 P.S. We do not drink any alcohol for free... 456 00:34:59,460 --> 00:35:01,800 unless Mr. Nam buys it for us. 457 00:35:07,860 --> 00:35:10,300 Why you video department! 458 00:35:10,300 --> 00:35:13,400 You stinky tofu punks! 459 00:35:13,570 --> 00:35:16,110 - That was awesome! - So cool! 460 00:35:16,110 --> 00:35:17,780 I feel so good. 461 00:35:17,780 --> 00:35:19,050 That felt great! 462 00:35:19,050 --> 00:35:20,380 - Yes! - Great job! 463 00:35:20,380 --> 00:35:21,590 Great job! 464 00:35:26,150 --> 00:35:27,980 Mi Ae, aren't you going home? 465 00:35:28,360 --> 00:35:29,760 Well... 466 00:35:29,760 --> 00:35:33,460 Mr. Hwangbo wanted me to work on some documents, 467 00:35:33,460 --> 00:35:35,190 so I'll go when I'm done. 468 00:35:36,940 --> 00:35:38,690 That isn't urgent. 469 00:35:40,230 --> 00:35:41,230 I mean, 470 00:35:41,710 --> 00:35:43,440 why is he being mean again? 471 00:35:46,010 --> 00:35:47,010 But... 472 00:35:47,780 --> 00:35:50,170 you can't quit, okay? Promise? 473 00:35:54,090 --> 00:35:55,340 Good night. 474 00:35:55,590 --> 00:35:57,760 Okay. Work hard. 475 00:35:58,010 --> 00:35:59,030 I will. 476 00:36:23,070 --> 00:36:25,550 What? Why? 477 00:36:26,820 --> 00:36:28,340 I'm not the bad one. 478 00:36:29,460 --> 00:36:31,280 Ms. Wang lied to me first. 479 00:36:47,110 --> 00:36:49,280 Has your depression worsened that badly, 480 00:36:49,780 --> 00:36:51,530 that you talk to a doll? 481 00:37:06,730 --> 00:37:08,630 Maybe I shouldn't have bought her shoes. 482 00:37:09,760 --> 00:37:11,590 What if she never comes back? 483 00:37:12,960 --> 00:37:14,800 I should've fed her at least. 484 00:37:15,630 --> 00:37:18,130 It's not nice to starve someone. 485 00:37:18,570 --> 00:37:20,170 Whom did you not feed? 486 00:37:20,360 --> 00:37:22,480 For whom did you buy shoes? 487 00:37:23,940 --> 00:37:26,050 I asked first. 488 00:37:31,070 --> 00:37:32,420 Ms. Wang. 489 00:37:36,980 --> 00:37:38,460 The person you wanted to trust, 490 00:37:39,530 --> 00:37:42,300 but couldn't was your assistant? 491 00:37:43,150 --> 00:37:44,230 Yes. 492 00:37:45,150 --> 00:37:46,590 She lied to me. 493 00:37:48,630 --> 00:37:49,800 Are you angry? 494 00:37:49,800 --> 00:37:51,530 Of course, I am. 495 00:37:52,260 --> 00:37:53,730 She lied to me. 496 00:37:54,630 --> 00:37:56,670 She made a fool of me with that fake... 497 00:37:57,170 --> 00:37:58,530 naive face. 498 00:38:03,480 --> 00:38:05,820 I must've lost my eye for judgment. 499 00:38:10,820 --> 00:38:13,280 So, exactly what is it... 500 00:38:14,360 --> 00:38:15,630 that you feel? 501 00:38:17,260 --> 00:38:19,860 Is it a sense of loss for losing... 502 00:38:20,030 --> 00:38:22,130 a colleague that you had trusted, or... 503 00:38:23,530 --> 00:38:25,960 anger for being betrayed by the woman you liked? 504 00:38:29,570 --> 00:38:30,800 So, I think... 505 00:38:31,340 --> 00:38:33,610 a sense of loss is stronger. No. 506 00:38:34,050 --> 00:38:37,050 Betrayal seems to be stronger... 507 00:38:37,570 --> 00:38:38,570 No. 508 00:38:39,550 --> 00:38:41,090 Maybe it's both. 509 00:38:41,650 --> 00:38:43,280 Whatever. Whatever. 510 00:38:43,650 --> 00:38:45,530 You can't categorize feelings... 511 00:38:45,590 --> 00:38:47,780 into boxes, like... 512 00:38:47,880 --> 00:38:50,050 red or blue, square or round! 513 00:38:52,900 --> 00:38:54,030 What was that? 514 00:38:58,260 --> 00:39:00,440 If you don't know how you feel, who would? 515 00:39:13,510 --> 00:39:16,420 He's just a kid, so he didn't know better. 516 00:39:17,690 --> 00:39:19,360 - What happened? - Hey. 517 00:39:19,920 --> 00:39:22,760 A cop caught him making deliveries on a bike. 518 00:39:24,900 --> 00:39:27,530 Deliveries? Why? 519 00:39:29,500 --> 00:39:32,960 I'm going to drop out of school and make money. 520 00:39:36,400 --> 00:39:38,210 - You brat! - Jung Ae! 521 00:39:38,440 --> 00:39:40,070 Who said to make money? 522 00:39:40,480 --> 00:39:42,280 Who said to do this? 523 00:39:43,440 --> 00:39:45,610 Why do you keep breaking my heart? 524 00:39:46,420 --> 00:39:49,280 Why are you making it so hard on me too? 525 00:39:51,260 --> 00:39:54,360 Please let me breathe a little! 526 00:39:55,130 --> 00:39:57,530 - I can't take this. - Jung Ae! 527 00:40:00,860 --> 00:40:02,960 Jung Ae! 528 00:40:12,340 --> 00:40:15,480 Don't give me that innocent look. 529 00:40:16,750 --> 00:40:19,650 Jung Ae, I'm really sick of this. 530 00:40:21,510 --> 00:40:23,380 That's why you acted nice, like you were on my side, 531 00:40:23,510 --> 00:40:25,190 being utterly fake... 532 00:40:25,190 --> 00:40:26,880 and latched yourself onto me. 533 00:40:27,860 --> 00:40:29,150 For money. 534 00:40:29,760 --> 00:40:31,190 You make me sick. 535 00:40:52,070 --> 00:40:53,840 When you return to being my assistant, 536 00:40:56,190 --> 00:40:57,780 wear these and run to me. 537 00:41:14,400 --> 00:41:15,630 Hi, Gun Woo. 538 00:41:34,190 --> 00:41:35,320 Who is this? 539 00:41:38,920 --> 00:41:40,030 Hello? 540 00:41:40,320 --> 00:41:41,420 Hello? 541 00:41:42,340 --> 00:41:43,960 Is my aunt... 542 00:41:45,340 --> 00:41:47,730 with you, by any chance? 543 00:41:48,360 --> 00:41:49,440 What? 544 00:41:55,880 --> 00:41:57,010 Hey. 545 00:41:58,320 --> 00:42:01,250 My aunt isn't back yet. 546 00:42:01,320 --> 00:42:02,710 What's wrong with you? 547 00:42:03,360 --> 00:42:05,960 Why are you referring to your mom as your aunt? 548 00:42:06,550 --> 00:42:07,880 You knew? 549 00:42:10,530 --> 00:42:11,650 That's right. 550 00:42:12,320 --> 00:42:13,400 Then... 551 00:42:14,900 --> 00:42:16,440 do you know about my dad... 552 00:42:17,500 --> 00:42:18,570 What? 553 00:42:22,840 --> 00:42:25,840 After my dad left us like that, 554 00:42:28,170 --> 00:42:29,250 my mom... 555 00:42:30,570 --> 00:42:31,980 had no choice, but to... 556 00:42:37,980 --> 00:42:39,650 You haven't heard from her yet, have you? 557 00:42:39,860 --> 00:42:41,190 Where could he have gone? 558 00:42:41,460 --> 00:42:44,360 She's always at the office or at home. 559 00:42:46,030 --> 00:42:47,760 I'll check the office. 560 00:42:47,760 --> 00:42:50,570 No. I'll go. Taxi! Taxi! 561 00:43:36,940 --> 00:43:38,110 This is where you came? 562 00:43:48,130 --> 00:43:49,820 Why are you always the victim? 563 00:43:51,130 --> 00:43:53,070 Why do you always take it? 564 00:43:54,190 --> 00:43:57,400 If it's hard, say so. If you're hurting, say so. 565 00:43:58,440 --> 00:44:00,510 Scream and get angry. 566 00:44:02,400 --> 00:44:04,530 Because if I can put up with it, 567 00:44:06,150 --> 00:44:08,280 everything becomes okay. 568 00:44:19,980 --> 00:44:21,050 But you... 569 00:44:22,300 --> 00:44:23,690 aren't okay. 570 00:44:24,760 --> 00:44:26,460 You're hurt. 571 00:44:36,480 --> 00:44:37,530 Ms. Wang. 572 00:44:38,780 --> 00:44:40,300 If it's too hard for you, 573 00:44:41,380 --> 00:44:43,010 take a break from work. 574 00:44:45,010 --> 00:44:46,190 And... 575 00:44:47,650 --> 00:44:49,010 come back. 576 00:44:50,360 --> 00:44:52,260 Not as Wang Mi Ae, 577 00:44:53,630 --> 00:44:54,920 but as Wang Jung Ae. 578 00:45:41,460 --> 00:45:42,530 Chi Won. 579 00:45:44,480 --> 00:45:46,670 Hating a person... 580 00:45:48,510 --> 00:45:50,380 is really hard to do. 581 00:45:52,250 --> 00:45:53,480 So, 582 00:45:55,250 --> 00:45:56,920 I decided not to hate. 583 00:46:07,190 --> 00:46:09,230 If you're not going to talk at all, 584 00:46:09,460 --> 00:46:11,300 at least play some music. 585 00:46:33,460 --> 00:46:34,460 Hey, friend. 586 00:46:34,730 --> 00:46:37,000 Whom are you talking to? Me? 587 00:46:37,000 --> 00:46:38,000 Yes? 588 00:46:38,190 --> 00:46:40,920 Play Nell's "Time Spent Walking Through Memories". 589 00:46:41,170 --> 00:46:43,940 Playing Nell's "Time Spent Walking Through Memories". 590 00:48:20,690 --> 00:48:21,690 Yes? 591 00:48:35,010 --> 00:48:36,070 Sir. 592 00:48:38,440 --> 00:48:39,820 Here you go. 593 00:48:40,980 --> 00:48:42,010 I don't drink... 594 00:48:42,480 --> 00:48:44,210 sweet drinks anymore. 595 00:48:46,880 --> 00:48:48,690 I understand... 596 00:48:49,150 --> 00:48:51,050 why you hate me. 597 00:48:53,000 --> 00:48:55,230 I know I deserve it. 598 00:48:58,440 --> 00:49:00,030 I'm sorry. 599 00:49:02,800 --> 00:49:03,800 Also, 600 00:49:04,530 --> 00:49:07,510 thank you for finding Jung Ae... 601 00:49:08,050 --> 00:49:09,320 yesterday. 602 00:49:10,550 --> 00:49:12,110 And I know... 603 00:49:13,780 --> 00:49:15,340 I'm shameless, but... 604 00:49:16,150 --> 00:49:17,820 please take good care of Mr. Nam. 605 00:49:23,630 --> 00:49:25,230 Wait. Hey. 606 00:49:29,000 --> 00:49:30,730 Well... So... 607 00:49:32,360 --> 00:49:33,510 If you're worried, 608 00:49:34,570 --> 00:49:35,710 you can... 609 00:49:36,380 --> 00:49:37,880 come over to my place. 610 00:49:53,860 --> 00:49:55,030 But... 611 00:49:55,030 --> 00:49:57,860 How could they take you? 612 00:50:00,530 --> 00:50:02,030 Don't cry. 613 00:50:02,630 --> 00:50:04,840 She'll be in the same building. 614 00:50:06,800 --> 00:50:08,300 You'll visit often, right? 615 00:50:09,530 --> 00:50:12,010 An assistant can't leave her desk. 616 00:50:12,480 --> 00:50:14,440 It'll be hard to see her. 617 00:50:15,840 --> 00:50:17,170 I'm so sad. 618 00:50:22,190 --> 00:50:24,590 Where's Chang Soo? 619 00:50:44,210 --> 00:50:45,210 But... 620 00:50:45,400 --> 00:50:46,900 where's Mr. Nam? 621 00:50:47,110 --> 00:50:49,340 I think he went out on purpose. 622 00:50:49,920 --> 00:50:52,510 Gosh. I'm sure he's upset. 623 00:50:55,420 --> 00:50:56,420 Okay. 624 00:50:56,710 --> 00:50:58,590 I'll get going now. 625 00:50:59,760 --> 00:51:01,150 I'll visit often. 626 00:51:03,630 --> 00:51:05,230 You have to visit often. 627 00:51:05,230 --> 00:51:06,260 Okay. 628 00:51:08,360 --> 00:51:09,800 Bye. 629 00:51:45,960 --> 00:51:47,130 Mr. Nam. 630 00:51:47,230 --> 00:51:48,730 You can't go without seeing me. 631 00:52:02,690 --> 00:52:04,280 I knew it. 632 00:52:06,760 --> 00:52:08,730 You promised not to cry. 633 00:52:09,860 --> 00:52:11,130 I will... 634 00:52:12,960 --> 00:52:14,460 bring you back. 635 00:52:15,090 --> 00:52:17,690 - So, until then... - I'll be myself, 636 00:52:19,130 --> 00:52:21,400 smile a lot, eat well, 637 00:52:21,940 --> 00:52:23,630 work hard, 638 00:52:24,110 --> 00:52:25,840 and hang in there. 639 00:52:26,380 --> 00:52:27,400 So, 640 00:52:28,050 --> 00:52:30,320 don't make me wait for too long. 641 00:52:32,150 --> 00:52:35,010 Please protect our department. 642 00:53:01,880 --> 00:53:02,920 It has been... 643 00:53:04,420 --> 00:53:06,050 a pleasure, 644 00:53:08,010 --> 00:53:09,710 Mr. Nam Chi Won. 645 00:53:29,880 --> 00:53:32,710 What about the unfair work distribution? 646 00:53:32,710 --> 00:53:34,570 Looking at the bids over the past three years, 647 00:53:34,570 --> 00:53:36,070 American Pictures, 648 00:53:36,070 --> 00:53:38,420 owned by Park Soon Taek, won 14. 649 00:53:38,420 --> 00:53:40,340 Alpha Pictures, for which Park Soon Taek... 650 00:53:40,340 --> 00:53:42,360 is the actual owner, won 12. 651 00:53:42,360 --> 00:53:44,210 They alternated. 652 00:53:44,610 --> 00:53:47,090 Mr. Park. Question those in charge of the bids, 653 00:53:47,090 --> 00:53:49,500 and find the relationship with Ad Planning. 654 00:53:49,500 --> 00:53:50,550 Yes, sir. 655 00:53:50,550 --> 00:53:52,630 I'll check the production companies that made... 656 00:53:52,630 --> 00:53:54,170 the finals in the recent bid. 657 00:53:54,170 --> 00:53:57,070 I'll see if there was foul play during the bidding. 658 00:53:57,070 --> 00:54:00,010 Seeing how they managed to evade the annual audit, 659 00:54:00,010 --> 00:54:01,340 it may be difficult... 660 00:54:01,340 --> 00:54:03,170 to find any hard evidence. 661 00:54:06,710 --> 00:54:08,150 But don't give up. 662 00:54:08,670 --> 00:54:10,110 Let's fight all the way. 663 00:54:11,510 --> 00:54:14,420 What do you mean, you won't bid? 664 00:54:14,420 --> 00:54:15,510 You can't... 665 00:54:15,510 --> 00:54:17,210 That Nam Chi Won guy... 666 00:54:17,210 --> 00:54:19,550 Don't you know his rep from his newsroom days? 667 00:54:19,980 --> 00:54:22,150 If he finds anything on us, 668 00:54:23,690 --> 00:54:24,690 he may find out... 669 00:54:25,150 --> 00:54:27,170 about the price fixing and rebates... 670 00:54:27,170 --> 00:54:28,230 Hey. 671 00:54:29,230 --> 00:54:30,460 Is there proof? 672 00:54:30,460 --> 00:54:33,800 We made sure there wouldn't be a problem. 673 00:54:34,840 --> 00:54:36,230 Don't worry, 674 00:54:36,800 --> 00:54:38,570 and trust me, okay? 675 00:54:51,190 --> 00:54:52,230 Yes, sir. 676 00:54:52,820 --> 00:54:55,900 Schedule a meeting with Bong Jang Woo. 677 00:54:57,590 --> 00:54:58,920 Yes, sir. 678 00:55:21,980 --> 00:55:22,980 Hello? 679 00:55:25,690 --> 00:55:26,690 Yes, sir. 680 00:55:37,230 --> 00:55:40,400 I just sent you a text. 681 00:55:45,210 --> 00:55:47,070 Buy that for me tonight. 682 00:55:47,650 --> 00:55:48,780 In red. 683 00:55:51,510 --> 00:55:52,510 What? 684 00:55:53,480 --> 00:55:55,150 You always did it before. 685 00:55:56,780 --> 00:55:59,320 Yes, sir. I will. 686 00:56:07,400 --> 00:56:11,170 That rat. He will never change. 687 00:56:13,710 --> 00:56:15,840 Nam Chi Won's office... 688 00:56:17,780 --> 00:56:20,840 I'm sorry. Bong Jang Woo's office. 689 00:56:22,440 --> 00:56:23,480 It's me. 690 00:56:24,420 --> 00:56:25,440 Hey. 691 00:56:25,550 --> 00:56:29,190 My boss wants to have tea with Mr. Bong. 692 00:56:30,050 --> 00:56:31,590 Is he free this afternoon? 693 00:56:32,280 --> 00:56:34,090 Just a minute. 694 00:56:37,030 --> 00:56:40,090 You look even better than when I last saw you... 695 00:56:40,090 --> 00:56:41,530 at the BBA. 696 00:56:41,590 --> 00:56:44,440 Your face is just glowing. 697 00:56:45,090 --> 00:56:47,010 It's thanks to my aesthetician. 698 00:56:47,400 --> 00:56:49,340 Even men get facials these days. 699 00:56:49,440 --> 00:56:50,730 That's right. 700 00:56:51,110 --> 00:56:54,570 Why don't we go together sometime? 701 00:56:56,110 --> 00:56:58,820 Bring some cold water to wake him right up. 702 00:56:58,940 --> 00:57:00,510 Put in lots of ice. 703 00:57:00,820 --> 00:57:01,940 Bring it in. 704 00:57:07,880 --> 00:57:10,500 I was burning up inside. 705 00:57:10,630 --> 00:57:12,050 You're so thoughtful. 706 00:57:16,530 --> 00:57:19,840 Shoot. That's all the ice we have. Darn it. 707 00:57:38,280 --> 00:57:41,090 If you look at the work that overlaps, 708 00:57:41,320 --> 00:57:45,050 it proves that Ad Planning can easily handle... 709 00:57:45,050 --> 00:57:47,000 the video department's work. 710 00:57:48,860 --> 00:57:52,030 Sure. Intra-company news can be outsourced, 711 00:57:52,230 --> 00:57:54,460 or sent to each subsidiary's PR team. 712 00:57:55,170 --> 00:57:57,510 That's much more efficient for the group. 713 00:57:57,730 --> 00:57:58,880 Right? 714 00:58:01,980 --> 00:58:03,170 Exactly. 715 00:58:03,880 --> 00:58:06,210 We really get each other. 716 00:58:06,210 --> 00:58:08,610 We're on the same wavelength. Right? 717 00:58:09,590 --> 00:58:10,690 What? 718 00:58:11,280 --> 00:58:12,460 What? 719 00:58:13,050 --> 00:58:15,730 What was that? Are you speaking down to me? 720 00:58:16,550 --> 00:58:18,730 No, sir. I said, "sir." 721 00:58:19,130 --> 00:58:21,070 I said, "Right, sir?" 722 00:58:24,940 --> 00:58:26,010 Hey. 723 00:58:29,840 --> 00:58:32,570 You were promoted from an MD's assistant... 724 00:58:32,570 --> 00:58:34,210 to a Senior MD's assistant instantly. 725 00:58:34,400 --> 00:58:35,400 Congratulations. 726 00:58:48,760 --> 00:58:50,460 That's refreshing. 727 00:59:00,400 --> 00:59:02,610 It's waking me right up. 728 00:59:06,610 --> 00:59:09,010 I'll let you two talk. 729 00:59:18,460 --> 00:59:19,980 That feels good. 730 00:59:34,460 --> 00:59:36,940 Here's the handout for the executives meeting. 731 00:59:36,940 --> 00:59:38,010 Thank you. 732 00:59:38,210 --> 00:59:40,150 Should I go with you? No? 733 00:59:40,300 --> 00:59:42,280 I guess I shouldn't, right? 734 00:59:43,110 --> 00:59:44,320 Good luck! 735 01:00:30,230 --> 01:00:31,860 Today, Bong Jang Woo, 736 01:00:32,230 --> 01:00:35,260 who is in charge of reorganization, 737 01:00:35,900 --> 01:00:37,630 will announce a few things... 738 01:00:37,900 --> 01:00:40,110 about the reorganization. 739 01:00:40,210 --> 01:00:41,210 Mr. Bong. 740 01:00:41,260 --> 01:00:43,630 Hello. I'm Bong Jang Woo. 741 01:00:43,980 --> 01:00:46,150 There are some familiar faces. 742 01:00:46,610 --> 01:00:47,840 It's good to see you. 743 01:00:49,150 --> 01:00:52,710 Since this is a group-wide process, YB Ads... 744 01:00:53,510 --> 01:00:55,880 will also undergo reorganization. 745 01:00:56,690 --> 01:00:57,920 Please hand these out. 746 01:01:01,150 --> 01:01:04,130 The departments being considered... 747 01:01:04,300 --> 01:01:05,900 for reorganization are as follows. 748 01:01:06,800 --> 01:01:08,800 Okay. To start off, 749 01:01:09,900 --> 01:01:13,010 Digital Marketing, Promotion, 750 01:01:13,460 --> 01:01:14,760 Finance two, 751 01:01:15,400 --> 01:01:16,630 and Accounting two. 752 01:01:18,900 --> 01:01:21,010 And finally, the department... 753 01:01:21,570 --> 01:01:23,440 being considered for dissolution... 754 01:01:25,250 --> 01:01:26,690 is the video department. 755 01:01:43,460 --> 01:01:46,840 Raise them well. Don't let any of them die. 756 01:01:48,130 --> 01:01:49,610 I'll check. 757 01:01:51,110 --> 01:01:53,250 You said they grow on their own... 758 01:01:53,550 --> 01:01:54,610 even if I do nothing. 759 01:01:56,510 --> 01:01:57,670 I was lying. 760 01:01:58,380 --> 01:02:00,980 Cacti are the hardest to grow... 761 01:02:01,250 --> 01:02:02,860 because they're so sensitive. 762 01:02:03,210 --> 01:02:06,460 Just like you. 763 01:02:06,650 --> 01:02:07,760 Me? 764 01:02:08,090 --> 01:02:09,130 Yes. 765 01:02:09,630 --> 01:02:12,150 You are all prickly as if you reject... 766 01:02:12,150 --> 01:02:14,070 all interest and interference, 767 01:02:14,070 --> 01:02:17,130 but if the sunlight and water are slightly off, 768 01:02:17,340 --> 01:02:19,960 you get all weak. 769 01:02:22,300 --> 01:02:24,730 Do you know the cactus flower meaning? 770 01:02:26,840 --> 01:02:27,940 What is it? 771 01:02:31,820 --> 01:02:33,250 Passionate love. 772 01:02:35,010 --> 01:02:36,210 How unfitting. 773 01:02:37,780 --> 01:02:38,880 Right? 774 01:02:40,920 --> 01:02:43,130 That's why it's just like you. 775 01:03:11,050 --> 01:03:16,190 (Need attention and love to grow.) 46904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.