All language subtitles for Jugglers E12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,970 --> 00:00:09,180 I want to stay with you some more tonight, 2 00:00:09,780 --> 00:00:11,140 but I guess you have to go, right? 3 00:00:13,310 --> 00:00:16,580 What kind of porridge does Mr. Do like? 4 00:00:16,580 --> 00:00:17,920 What? Porridge? 5 00:00:18,020 --> 00:00:19,380 I make good porridge. 6 00:00:20,110 --> 00:00:23,960 Would tuna be good? Or beef? Abalone? 7 00:00:25,390 --> 00:00:27,750 - Abalone is good. - Oh, no. 8 00:00:27,750 --> 00:00:28,820 What is this? 9 00:00:30,700 --> 00:00:32,700 Why is this on the ground? 10 00:00:32,770 --> 00:00:34,460 They're keychains. 11 00:00:34,870 --> 00:00:36,660 They look brand new. 12 00:00:38,970 --> 00:00:40,160 Do you want one? 13 00:00:42,630 --> 00:00:45,840 In which drama did you see the guy giving the girl... 14 00:00:46,370 --> 00:00:48,170 a gift found on the street? 15 00:00:49,270 --> 00:00:52,050 It wasn't a drama, but an online forum... 16 00:00:52,690 --> 00:00:54,450 It's so lame. 17 00:00:54,450 --> 00:00:57,160 Don't hang out with people who are so lame. 18 00:00:59,830 --> 00:01:02,830 But why the sudden keychain? 19 00:01:04,450 --> 00:01:05,450 Well... 20 00:01:06,120 --> 00:01:08,300 Since we can't wear matching rings, 21 00:01:08,330 --> 00:01:10,960 I thought it would be nice to hang matching items... 22 00:01:10,960 --> 00:01:13,600 on our house keys or something. 23 00:01:15,630 --> 00:01:17,540 That's pretty novel. 24 00:01:19,570 --> 00:01:22,350 Who cares about matching rings? 25 00:01:22,820 --> 00:01:24,270 This is better. 26 00:01:24,880 --> 00:01:27,210 It's a raccoon. How cute. 27 00:01:29,990 --> 00:01:31,210 - Mr. Nam. - Yes? 28 00:01:31,350 --> 00:01:33,490 - Give me your phone. - My phone? 29 00:01:34,090 --> 00:01:37,200 We should take a selfie with these. 30 00:01:39,960 --> 00:01:42,400 Send me the picture later. 31 00:01:42,870 --> 00:01:43,990 Okay. 32 00:01:44,070 --> 00:01:45,260 Okay, then. 33 00:01:46,100 --> 00:01:47,840 Here we go. 34 00:01:47,870 --> 00:01:49,680 - Look here. - Me too? 35 00:01:49,680 --> 00:01:52,650 Of course. 1, 2, 3. 36 00:01:56,540 --> 00:01:59,210 - Seriously. Mr. Nam. - Yes? 37 00:01:59,510 --> 00:02:02,410 Smile, okay? Smile. 38 00:02:04,090 --> 00:02:06,590 Okay. 1, 2, 3. 39 00:02:10,100 --> 00:02:11,130 1, 2... 40 00:02:13,760 --> 00:02:17,570 (Episode 12: Be Careful, There Are No Secrets) 41 00:02:18,130 --> 00:02:20,040 Raccoon, Raccoon. 42 00:02:20,730 --> 00:02:22,880 Raccoon, Raccoon. 43 00:02:24,940 --> 00:02:27,510 Raccoon, Raccoon. 44 00:02:35,040 --> 00:02:36,060 Do we look alike? 45 00:02:36,410 --> 00:02:37,410 Yes. 46 00:02:39,380 --> 00:02:41,790 I can't believe it was on the ground. 47 00:02:42,700 --> 00:02:43,700 Chi Won. 48 00:02:45,390 --> 00:02:46,470 Do Hee. 49 00:02:52,410 --> 00:02:53,540 What are you doing here? 50 00:02:53,660 --> 00:02:56,570 Your landlord opened the door for me. 51 00:02:57,510 --> 00:03:00,100 You left this at the hospital. 52 00:03:00,850 --> 00:03:01,910 Your scarf. 53 00:03:11,320 --> 00:03:12,730 Is she the one you're seeing? 54 00:03:14,730 --> 00:03:17,390 Hello. I'm Do Do Hee. 55 00:03:18,500 --> 00:03:21,470 Hello. I'm Jwa Yoon Yi. 56 00:03:25,860 --> 00:03:27,100 Go inside first. 57 00:03:27,310 --> 00:03:29,600 I'll come in after we talk. 58 00:03:34,570 --> 00:03:35,570 Let's go. 59 00:03:36,570 --> 00:03:37,640 See you later. 60 00:03:41,750 --> 00:03:42,760 No. 61 00:03:44,060 --> 00:03:46,320 You said you would do whatever I want today. 62 00:03:47,230 --> 00:03:48,920 Just stay with me. 63 00:03:50,790 --> 00:03:51,790 I... 64 00:03:52,820 --> 00:03:54,360 won't let you go. 65 00:03:56,890 --> 00:03:58,500 Then, I'll stay too. 66 00:03:58,890 --> 00:03:59,910 What? 67 00:04:00,660 --> 00:04:02,130 This is my house. 68 00:04:02,670 --> 00:04:04,510 The second floor is his place. 69 00:04:04,810 --> 00:04:07,200 Can I have a cup of tea? 70 00:04:08,410 --> 00:04:09,410 What? 71 00:04:11,610 --> 00:04:12,610 Tea? 72 00:04:15,320 --> 00:04:16,480 I'll give it to you. 73 00:04:29,390 --> 00:04:31,170 The place is worn out, 74 00:04:31,570 --> 00:04:32,870 but it's pretty clean inside. 75 00:04:34,330 --> 00:04:36,970 It's hard on Mr. Nitpick... 76 00:04:37,310 --> 00:04:39,180 who cleans it all. 77 00:04:41,570 --> 00:04:43,820 That's true. You were the one... 78 00:04:44,180 --> 00:04:45,950 who always cleaned. 79 00:04:51,080 --> 00:04:52,080 Right. 80 00:04:52,430 --> 00:04:55,450 The bench in the yard... Our special bench... 81 00:04:55,450 --> 00:04:58,020 was creaking. 82 00:04:58,560 --> 00:05:00,220 You'll fix it later, right? 83 00:05:02,390 --> 00:05:03,390 Right. 84 00:05:03,590 --> 00:05:05,760 I noticed a new metal stairwell. 85 00:05:06,240 --> 00:05:08,110 Was it over there back then? 86 00:05:08,960 --> 00:05:11,380 The stairs were inside. Do you remember? 87 00:05:11,380 --> 00:05:13,900 You must be busy attending the sick. 88 00:05:13,970 --> 00:05:16,420 Was it necessary to come... 89 00:05:16,550 --> 00:05:18,710 all the way here just for a scarf? 90 00:05:20,120 --> 00:05:23,280 He tends to get really sensitive... 91 00:05:23,620 --> 00:05:25,650 if he loses something. 92 00:05:33,800 --> 00:05:34,820 Hot... 93 00:05:34,820 --> 00:05:37,170 You should be careful. Hold on. 94 00:05:45,310 --> 00:05:47,700 - Here you go. - Thank you. 95 00:05:59,430 --> 00:06:00,430 Yes? 96 00:06:00,630 --> 00:06:02,390 Is Do Hee with you? 97 00:06:04,500 --> 00:06:05,720 Yes. She's here. 98 00:06:06,630 --> 00:06:09,530 I'm getting a test soon. I need a guardian. 99 00:06:09,890 --> 00:06:11,200 Any one of you will do. 100 00:06:11,370 --> 00:06:13,400 Okay. I understand. 101 00:06:18,440 --> 00:06:20,110 Is he looking for you? 102 00:06:20,310 --> 00:06:21,510 You should go. 103 00:06:24,750 --> 00:06:25,950 Will you be all right? 104 00:06:26,380 --> 00:06:27,710 Of course. 105 00:06:27,710 --> 00:06:29,560 You're leaving... 106 00:06:30,690 --> 00:06:32,690 to see the vice-president. 107 00:06:32,860 --> 00:06:34,080 You should hurry. 108 00:06:42,740 --> 00:06:44,070 Thank you for the tea. 109 00:06:44,260 --> 00:06:45,260 I'll be back. 110 00:06:46,070 --> 00:06:47,310 Bye. 111 00:06:59,780 --> 00:07:01,690 Maybe I shouldn't have sent them together. 112 00:07:10,090 --> 00:07:12,060 Go read comics in my room if you're bored. 113 00:07:12,060 --> 00:07:13,170 I'll be back soon. 114 00:07:16,300 --> 00:07:17,300 Okay. 115 00:07:27,310 --> 00:07:28,310 She's cute. 116 00:07:29,320 --> 00:07:31,510 She was acting like it didn't bother her. 117 00:07:34,710 --> 00:07:35,920 She's honest. 118 00:07:37,560 --> 00:07:38,620 That's why I like her. 119 00:07:46,200 --> 00:07:49,130 What do I do? 120 00:07:51,170 --> 00:07:53,830 Mom, why do you look so upset? 121 00:07:54,700 --> 00:07:57,400 Are you jealous my cousin got married rich? 122 00:08:02,110 --> 00:08:03,570 That perverted scumbag. 123 00:08:03,570 --> 00:08:06,380 I should have reported him to the police. 124 00:08:06,380 --> 00:08:08,820 If I catch him again in front of my house... 125 00:08:11,820 --> 00:08:13,130 Who are you? 126 00:08:23,890 --> 00:08:25,000 If I didn't have a wedding to attend, 127 00:08:25,000 --> 00:08:26,900 I would invite you in. 128 00:08:27,070 --> 00:08:29,130 That's okay. He'll be here soon. 129 00:08:30,130 --> 00:08:32,900 Did you live here for a long time? 130 00:08:32,900 --> 00:08:35,510 My daughter lives here. It's her place. 131 00:08:35,750 --> 00:08:37,250 Your daughter? 132 00:08:37,250 --> 00:08:38,320 Right. 133 00:08:38,740 --> 00:08:41,920 I heard our tenant used to live here before. 134 00:08:42,660 --> 00:08:44,080 How did you know that? 135 00:08:44,080 --> 00:08:45,520 He told me. 136 00:08:45,520 --> 00:08:47,530 He said he lived here with his uncle. 137 00:08:48,620 --> 00:08:50,320 He told you that? 138 00:08:50,320 --> 00:08:52,590 Of course. How else would I know? 139 00:08:53,990 --> 00:08:55,730 That's why I thought it was strange. 140 00:08:56,440 --> 00:08:58,570 I didn't think he would return... 141 00:08:59,100 --> 00:09:01,170 where his uncle passed away. 142 00:09:01,170 --> 00:09:02,230 He passed away? 143 00:09:03,940 --> 00:09:07,150 I heard about the fire they had here. 144 00:09:07,780 --> 00:09:08,780 Yes. 145 00:09:10,740 --> 00:09:11,970 Gosh. 146 00:09:13,420 --> 00:09:17,420 It was his uncle who passed away then. 147 00:09:19,350 --> 00:09:21,160 What a fortune. 148 00:09:23,530 --> 00:09:26,360 Why does he have so much history? 149 00:09:30,460 --> 00:09:33,700 Even still, he climbed up in a big company. 150 00:09:35,570 --> 00:09:38,470 He must have worked really hard. 151 00:09:53,250 --> 00:09:54,690 I bought him these. 152 00:10:08,860 --> 00:10:11,140 It's so soft. 153 00:10:15,840 --> 00:10:17,370 Mr. Nam. 154 00:10:21,240 --> 00:10:23,080 Excuse me. 155 00:10:24,980 --> 00:10:25,980 What? 156 00:10:29,250 --> 00:10:30,990 I better make him something good. 157 00:10:44,600 --> 00:10:46,570 It was a book for famous quotes? 158 00:10:46,570 --> 00:10:48,100 (Human beings are strong because we have...) 159 00:10:48,100 --> 00:10:49,610 (the ability to change ourselves.) 160 00:10:50,020 --> 00:10:52,980 What should I read? 161 00:11:08,820 --> 00:11:11,700 (My uncle, rich uncle, me, and Do Hee) 162 00:11:46,040 --> 00:11:47,040 Dad. 163 00:11:50,370 --> 00:11:51,370 Chi Won. 164 00:11:51,500 --> 00:11:52,500 Okay. 165 00:11:55,240 --> 00:11:58,370 I only told her that you live there. 166 00:11:59,550 --> 00:12:00,890 I didn't know... 167 00:12:00,890 --> 00:12:02,610 she would take the scarf to you. 168 00:12:05,750 --> 00:12:07,850 Do you still not know your own daughter? 169 00:12:08,660 --> 00:12:10,090 The house looked the same. 170 00:12:10,820 --> 00:12:12,300 The gingko tree is still there. 171 00:12:12,820 --> 00:12:16,090 So, did you move there because of that woman? 172 00:12:23,310 --> 00:12:24,330 Yes? 173 00:12:28,780 --> 00:12:29,840 Yes. 174 00:12:34,210 --> 00:12:35,520 Okay, I understand. 175 00:12:36,920 --> 00:12:39,790 Okay. I'll meet you there. 176 00:12:58,810 --> 00:13:00,570 Have you had dinner? 177 00:13:01,200 --> 00:13:02,240 Yes. 178 00:13:05,790 --> 00:13:08,320 You're always willing to meet whenever I ask. 179 00:13:08,320 --> 00:13:10,060 You're an elderly. 180 00:13:13,120 --> 00:13:16,930 I heard from your ex-wife... 181 00:13:17,590 --> 00:13:21,530 that your uncle passed away in that home... 182 00:13:22,860 --> 00:13:24,070 due to an accident. 183 00:13:31,200 --> 00:13:32,280 I'm... 184 00:13:33,650 --> 00:13:35,000 a mother. 185 00:13:36,180 --> 00:13:38,710 It's my wish... 186 00:13:38,820 --> 00:13:41,110 for my daughter to live a happy life. 187 00:13:43,710 --> 00:13:45,560 I don't want Yoon Yi... 188 00:13:46,930 --> 00:13:50,320 to live a difficult life like I did. 189 00:13:55,300 --> 00:13:56,400 It's not like... 190 00:13:57,440 --> 00:14:01,000 I know much about your stories, 191 00:14:04,230 --> 00:14:07,200 but I can tell that you've been hurt. 192 00:14:09,470 --> 00:14:12,450 However, I don't want Yoon Yi... 193 00:14:12,450 --> 00:14:14,920 to have to share that pain with you. 194 00:14:18,420 --> 00:14:19,750 I can't bear to watch. 195 00:14:23,350 --> 00:14:24,530 I understand... 196 00:14:26,300 --> 00:14:27,990 what you mean. 197 00:14:32,090 --> 00:14:33,200 Thank you. 198 00:15:12,040 --> 00:15:14,700 You were the one who always cleaned. 199 00:15:16,610 --> 00:15:18,320 Was it over there back then? 200 00:15:19,320 --> 00:15:20,580 The stairs were inside. 201 00:15:20,690 --> 00:15:23,790 He tends to get really sensitive... 202 00:15:24,210 --> 00:15:26,290 if he loses something. 203 00:17:28,470 --> 00:17:30,810 No, my key. 204 00:17:39,630 --> 00:17:41,390 You said you would be back soon. 205 00:17:42,990 --> 00:17:44,700 What took you so long? 206 00:17:45,900 --> 00:17:47,330 You were cool earlier. 207 00:17:48,220 --> 00:17:49,400 What? 208 00:17:50,730 --> 00:17:54,230 You took my hand and said you wouldn't let me go. 209 00:17:56,700 --> 00:18:00,300 Did I give you a heart attack? 210 00:18:03,310 --> 00:18:04,350 It was as if... 211 00:18:05,890 --> 00:18:09,480 I was a female protagonist in a drama. 212 00:18:13,930 --> 00:18:17,200 Chi Won, just trust me. 213 00:18:22,670 --> 00:18:23,960 Of course, I trust you. 214 00:18:25,560 --> 00:18:26,800 That's why... 215 00:18:28,260 --> 00:18:30,110 I'm with you right now. 216 00:18:37,970 --> 00:18:39,690 My goodness. 217 00:18:40,120 --> 00:18:42,510 Why are bachelor rooms so expensive? 218 00:18:43,310 --> 00:18:46,860 It's 800 dollars a month? 219 00:18:46,980 --> 00:18:48,430 That's half of my pay check. 220 00:18:48,950 --> 00:18:50,750 What are you doing? 221 00:18:51,130 --> 00:18:52,700 I'm looking for rooms. 222 00:18:53,020 --> 00:18:55,290 My mom wants to move back after selling her shop. 223 00:18:56,060 --> 00:18:58,760 That means we really have to move out. 224 00:18:58,870 --> 00:19:00,110 - Us? - Yes. 225 00:19:00,110 --> 00:19:03,340 If you move out, I should too. 226 00:19:04,340 --> 00:19:06,150 We can't live apart. 227 00:19:08,350 --> 00:19:10,180 I don't plan on living together. 228 00:19:10,810 --> 00:19:13,310 What are you talking about? 229 00:19:13,310 --> 00:19:15,890 I'm saying I'll get a room near you. 230 00:19:18,090 --> 00:19:19,450 Did you have breakfast? 231 00:19:20,190 --> 00:19:21,860 - Pardon? - You got something on. 232 00:19:22,700 --> 00:19:23,860 You're going ahead of yourself. 233 00:19:26,220 --> 00:19:27,460 Gosh. 234 00:19:27,790 --> 00:19:30,260 I never thought about living together. 235 00:19:30,260 --> 00:19:32,370 Who do you take me for? 236 00:19:41,350 --> 00:19:42,510 Live together? 237 00:19:44,080 --> 00:19:45,740 Are those two... 238 00:19:50,750 --> 00:19:56,630 (Senior Managing Director Cho Sang Moo) 239 00:19:56,750 --> 00:20:00,520 I couldn't get a picture because of that lady. 240 00:20:01,670 --> 00:20:04,170 This camera cost me so much. 241 00:20:18,650 --> 00:20:19,740 Yes, sir. 242 00:20:21,310 --> 00:20:22,350 Hey. 243 00:20:23,010 --> 00:20:25,210 Blue eyes, red lips, 244 00:20:25,210 --> 00:20:26,860 tacky makeup, 245 00:20:26,890 --> 00:20:30,520 and she talks rough. Is that Yoon Yi's mom? 246 00:20:31,360 --> 00:20:32,430 Yes. 247 00:20:32,560 --> 00:20:34,930 How did you know? 248 00:20:34,930 --> 00:20:37,370 I knew it. I can't get along... 249 00:20:37,940 --> 00:20:41,410 with the women from that family. 250 00:20:44,730 --> 00:20:47,500 Did you fail to take a picture? 251 00:20:47,770 --> 00:20:50,270 Those two won't come out of their home. 252 00:20:50,620 --> 00:20:53,210 What are they doing inside? 253 00:20:54,710 --> 00:20:57,480 Then, do you want me to give it a try? 254 00:20:58,890 --> 00:20:59,930 Really? 255 00:21:01,050 --> 00:21:02,050 Do you mean it? 256 00:21:02,950 --> 00:21:04,750 Sure, you're friends. 257 00:21:04,750 --> 00:21:07,670 It's easy for you to stab her in the back. 258 00:21:10,290 --> 00:21:12,730 You should do it. 259 00:21:13,140 --> 00:21:14,500 Yes, sir. 260 00:21:30,550 --> 00:21:33,390 Should we have lunch together? 261 00:21:37,330 --> 00:21:38,400 I'm in! 262 00:21:38,430 --> 00:21:41,020 Are the four Jugglers getting together today? 263 00:21:42,060 --> 00:21:43,600 Bo Na must be over our fight. 264 00:21:44,200 --> 00:21:45,260 Okay. 265 00:21:46,560 --> 00:21:47,730 I'm in too. 266 00:21:54,270 --> 00:21:56,620 I can't seem to stay away from cafes. 267 00:21:59,850 --> 00:22:02,510 Bo Na, I know you love strawberries. 268 00:22:02,750 --> 00:22:03,810 Have this. 269 00:22:04,620 --> 00:22:05,620 Thank you. 270 00:22:07,720 --> 00:22:10,660 Don't get sulky between friends. 271 00:22:11,020 --> 00:22:12,290 I wasn't sulky. 272 00:22:14,330 --> 00:22:17,170 Why did you lose so much weight? 273 00:22:18,440 --> 00:22:21,340 Mr. Hwangbo has a business trip abroad. 274 00:22:21,560 --> 00:22:24,730 There's so much to prepare and it's hard. 275 00:22:25,200 --> 00:22:27,240 I'll help you out. 276 00:22:27,610 --> 00:22:30,710 It's okay. I'll give it a try first. 277 00:22:31,310 --> 00:22:33,240 I should do things on my own... 278 00:22:33,240 --> 00:22:34,850 instead of relying on others now. 279 00:22:34,850 --> 00:22:36,450 (Turn off) 280 00:22:38,360 --> 00:22:40,520 With will and confidence. 281 00:22:40,520 --> 00:22:41,630 Good luck. 282 00:22:43,750 --> 00:22:44,790 Yoon Yi. 283 00:22:44,990 --> 00:22:46,790 My phone died. 284 00:22:46,790 --> 00:22:48,870 May I use yours for a minute? 285 00:22:49,230 --> 00:22:51,440 I need to call the ad agency. 286 00:22:51,440 --> 00:22:52,440 Just a minute. 287 00:22:53,910 --> 00:22:55,260 You're working again? 288 00:22:55,840 --> 00:22:57,610 - Yeah. - Here. 289 00:22:57,610 --> 00:22:59,300 Thank you. 290 00:23:14,750 --> 00:23:15,750 (Share) 291 00:23:16,160 --> 00:23:17,990 (New Message) 292 00:23:17,990 --> 00:23:22,870 (New Message: Bo Na) 293 00:23:22,870 --> 00:23:24,260 (Bo Na) 294 00:23:27,140 --> 00:23:30,000 (Bo Na) 295 00:23:45,480 --> 00:23:46,690 Hello? 296 00:23:46,690 --> 00:23:48,190 Do you have time today? 297 00:23:48,190 --> 00:23:50,550 Me? Not Mr. Hwangbo? 298 00:23:50,550 --> 00:23:53,220 Yes. You. Yourself. Wang Mi Ae. 299 00:23:53,490 --> 00:23:54,790 Me? Why? 300 00:23:54,790 --> 00:23:56,490 I'll tell you when we meet. 301 00:23:56,790 --> 00:23:58,490 Also, don't tell Mr. Hwangbo... 302 00:23:58,490 --> 00:24:00,410 that you're meeting me. 303 00:24:00,410 --> 00:24:01,800 Why is that? 304 00:24:03,340 --> 00:24:05,380 Stop asking why. 305 00:24:06,300 --> 00:24:09,150 You'll find out once we meet up. 306 00:24:09,150 --> 00:24:13,010 I need to know why you want to meet first. 307 00:24:13,390 --> 00:24:14,510 Also, 308 00:24:14,510 --> 00:24:18,010 I don't want to keep secrets from my boss. 309 00:24:18,510 --> 00:24:20,630 If you really want to see me, 310 00:24:20,630 --> 00:24:22,090 come to the office. 311 00:24:22,160 --> 00:24:24,250 I'm hanging up now. 312 00:24:30,400 --> 00:24:31,600 Why, this woman... 313 00:24:35,670 --> 00:24:37,580 I want to keep it simple, 314 00:24:38,880 --> 00:24:41,000 but you're making things difficult. 315 00:24:41,650 --> 00:24:44,970 (Hong Kong Business Trip Schedule) 316 00:24:46,890 --> 00:24:50,510 I've purchased tickets to the e-sports match. 317 00:24:50,510 --> 00:24:53,930 I booked the flight and hotel yesterday. 318 00:24:54,250 --> 00:24:56,930 Also, I requested Korean food... 319 00:24:56,930 --> 00:24:58,520 for breakfast, 320 00:24:58,520 --> 00:25:00,200 so make sure to eat. 321 00:25:00,520 --> 00:25:01,520 Ms. Wang. 322 00:25:01,760 --> 00:25:03,600 You seem like a real assistant now. 323 00:25:03,790 --> 00:25:05,490 A "real" assistant? 324 00:25:05,490 --> 00:25:08,260 Yes. Do you remember the 1,000 print debacle? 325 00:25:08,800 --> 00:25:10,530 I was worried back then, 326 00:25:10,840 --> 00:25:14,240 whether or not I'd have to hire a 90th assistant. 327 00:25:15,410 --> 00:25:17,580 I'll work harder. 328 00:25:18,180 --> 00:25:19,710 You have the best attitude. 329 00:25:21,090 --> 00:25:24,660 (Annoying Maggot) 330 00:25:24,660 --> 00:25:27,390 I don't want to hear your nagging. 331 00:25:27,550 --> 00:25:28,550 Reject. 332 00:25:30,220 --> 00:25:31,790 Let's head to the meeting. 333 00:25:31,790 --> 00:25:32,790 Yes, sir. 334 00:25:33,990 --> 00:25:35,870 Mr. Baek is finishing up... 335 00:25:35,870 --> 00:25:38,440 the team acquisition. 336 00:25:38,600 --> 00:25:40,940 I will be going to Hong Kong next week... 337 00:25:40,940 --> 00:25:42,580 to watch the finals of the league... 338 00:25:42,580 --> 00:25:44,940 and to conduct e-sports market research. 339 00:25:45,580 --> 00:25:46,580 Do you want to go with me? 340 00:25:46,910 --> 00:25:48,950 What if we first launch a game magazine program... 341 00:25:48,950 --> 00:25:51,710 among the content for the e-sports channel? 342 00:25:51,710 --> 00:25:54,740 Then we can use it to introduce new games. 343 00:25:55,480 --> 00:25:58,190 Video content related to e-sports... 344 00:25:58,190 --> 00:26:00,690 will be handled by Mr. Park going forward. 345 00:26:02,250 --> 00:26:06,460 (Living together) 346 00:26:07,630 --> 00:26:08,630 Mr. Park? 347 00:26:12,640 --> 00:26:13,870 (Living together) 348 00:26:13,870 --> 00:26:14,870 "Living together"? 349 00:26:15,730 --> 00:26:16,910 "Living together"? 350 00:26:17,340 --> 00:26:18,410 You've lost your mind. 351 00:26:19,300 --> 00:26:21,470 - Give your presentation. - What? 352 00:26:21,950 --> 00:26:23,150 Living together? 353 00:26:23,150 --> 00:26:24,270 Yes, living... 354 00:26:31,010 --> 00:26:33,250 You really are the best. 355 00:26:33,250 --> 00:26:35,450 That's right. This is exactly it. 356 00:26:36,630 --> 00:26:38,830 They're clearly dating. 357 00:26:38,830 --> 00:26:41,700 They have the same key too. 358 00:26:41,700 --> 00:26:44,400 It's proof they're living together. 359 00:26:45,140 --> 00:26:47,640 This is a slam dunk. 360 00:26:48,560 --> 00:26:50,800 What will you do now? 361 00:26:52,580 --> 00:26:55,350 It's time to start the game. 362 00:26:56,970 --> 00:26:58,040 Ms. Ma. 363 00:26:58,680 --> 00:27:00,350 Draft a document for me. 364 00:27:00,850 --> 00:27:02,010 A document? 365 00:27:08,390 --> 00:27:10,930 Mr. Nam Chi Won's assistant... 366 00:27:12,130 --> 00:27:13,200 Hi, Bo Na. 367 00:27:15,900 --> 00:27:16,900 Yes. 368 00:27:19,110 --> 00:27:20,260 Okay. 369 00:27:26,240 --> 00:27:29,150 An emergency meeting has been called. 370 00:27:29,380 --> 00:27:30,880 - Emergency? - Yes. 371 00:27:31,080 --> 00:27:33,120 Since the VP is out, 372 00:27:33,120 --> 00:27:35,750 Mr. Cho will be leading the meeting. 373 00:27:36,620 --> 00:27:37,620 Lately, 374 00:27:37,890 --> 00:27:40,280 sex scandals within corporations... 375 00:27:41,360 --> 00:27:43,550 and leaders' ethical violations... 376 00:27:43,550 --> 00:27:46,600 are a big problem in society right now. 377 00:27:47,020 --> 00:27:48,100 Gosh. 378 00:27:48,220 --> 00:27:50,260 They should be doing their jobs. 379 00:27:52,140 --> 00:27:54,840 Bosses are seducing... 380 00:27:54,840 --> 00:27:56,730 their employees, 381 00:27:56,730 --> 00:28:00,150 and creating dirty scandals. 382 00:28:03,240 --> 00:28:04,810 These people... 383 00:28:04,810 --> 00:28:07,150 should be cut out of our society. 384 00:28:07,710 --> 00:28:10,450 Cut. 385 00:28:15,220 --> 00:28:18,020 Please watch yourselves, 386 00:28:18,490 --> 00:28:20,900 and make sure these vile things... 387 00:28:21,400 --> 00:28:24,460 don't happen here at YB. Please. 388 00:28:31,380 --> 00:28:33,500 He called an emergency meeting to say that? 389 00:28:33,880 --> 00:28:35,610 He must like being in control. 390 00:28:37,680 --> 00:28:38,770 You know, 391 00:28:39,210 --> 00:28:40,850 didn't Mr. Cho... 392 00:28:41,120 --> 00:28:44,590 seem to be looking at you and Mr. Nam? 393 00:28:45,450 --> 00:28:46,450 Yes. 394 00:28:59,030 --> 00:29:00,110 What brings you here? 395 00:29:01,060 --> 00:29:03,110 You got much prettier lately. 396 00:29:03,680 --> 00:29:05,700 I thought maybe you were dating. 397 00:29:08,450 --> 00:29:09,650 No way. 398 00:29:10,350 --> 00:29:11,710 It couldn't be. 399 00:29:17,050 --> 00:29:19,390 Hello, Mr. Nam Chi Won's assistant... 400 00:29:21,830 --> 00:29:22,830 Yes. 401 00:29:25,790 --> 00:29:26,790 Yes. 402 00:29:35,460 --> 00:29:36,730 Yes, I understand. 403 00:29:44,920 --> 00:29:46,710 I'll go home straight from the hospital. 404 00:29:46,780 --> 00:29:47,780 Yes, sir. 405 00:29:47,850 --> 00:29:49,160 Mr. Nam, 406 00:29:49,450 --> 00:29:51,860 may I leave early today as well? 407 00:29:51,860 --> 00:29:53,430 Why? Do you have plans? 408 00:29:53,590 --> 00:29:56,160 No. I need to stop by somewhere. 409 00:29:56,160 --> 00:29:57,630 Then go now. I'll drop you off. 410 00:29:57,630 --> 00:29:58,950 It's okay. 411 00:29:59,020 --> 00:30:01,460 I'll leave once I finish what I'm working on. 412 00:30:02,170 --> 00:30:03,370 See you at home, then. 413 00:30:03,940 --> 00:30:04,940 Okay. 414 00:30:13,610 --> 00:30:16,040 I'm being spoiled in my late age. 415 00:30:16,180 --> 00:30:18,180 I can do it myself. 416 00:30:20,350 --> 00:30:21,540 Don't mind what I said before... 417 00:30:21,540 --> 00:30:24,750 about wanting to be your father-in-law again. 418 00:30:24,750 --> 00:30:26,550 Don't mind Do Hee either. 419 00:30:28,660 --> 00:30:29,790 It's your life. 420 00:30:29,790 --> 00:30:31,550 Think only about yourself. 421 00:30:32,460 --> 00:30:34,460 You should live how you want. 422 00:30:39,260 --> 00:30:41,300 When did you get so much grey hair? 423 00:30:42,700 --> 00:30:43,940 Want me to dye it for you? 424 00:30:45,610 --> 00:30:47,740 Why don't you just open a barbershop? 425 00:30:50,540 --> 00:30:52,210 My goodness. 426 00:31:03,930 --> 00:31:06,600 I didn't know you were his assistant. 427 00:31:07,260 --> 00:31:08,330 I'm surprised. 428 00:31:08,520 --> 00:31:10,560 He isn't the type to keep an assistant. 429 00:31:11,530 --> 00:31:13,170 Or date, actually. 430 00:31:13,640 --> 00:31:14,760 He even... 431 00:31:15,840 --> 00:31:18,500 moved into that assistant's house. 432 00:31:19,200 --> 00:31:20,970 It isn't surprising anymore. 433 00:31:20,970 --> 00:31:22,200 It's destiny. 434 00:31:24,150 --> 00:31:25,310 How long have you dated? 435 00:31:25,310 --> 00:31:27,090 Why does that matter? 436 00:31:27,090 --> 00:31:28,920 That's my weapon, you see. 437 00:31:29,590 --> 00:31:31,620 I knew him for 20 years... 438 00:31:31,980 --> 00:31:33,660 and lived with him for two years. 439 00:31:57,120 --> 00:31:58,180 Hello? 440 00:31:58,540 --> 00:31:59,620 What are you doing? 441 00:32:00,480 --> 00:32:01,950 Well... 442 00:32:01,950 --> 00:32:04,660 I can't talk right now. 443 00:32:05,010 --> 00:32:07,930 Okay. I'll call you later. 444 00:32:24,580 --> 00:32:27,650 Didn't Do Hee say she'd be right back? 445 00:32:30,080 --> 00:32:31,150 I know. 446 00:32:31,770 --> 00:32:33,240 Where did she go? 447 00:32:45,100 --> 00:32:46,130 Hey. 448 00:32:47,670 --> 00:32:48,670 Me? 449 00:32:51,260 --> 00:32:53,200 I'm with your assistant. 450 00:32:54,370 --> 00:32:56,800 Where? We're at... 451 00:33:09,660 --> 00:33:11,360 We have no secrets. 452 00:33:12,120 --> 00:33:13,550 We were always like that. 453 00:33:14,550 --> 00:33:16,750 He hates people lying and doing things... 454 00:33:17,290 --> 00:33:18,860 behind his back. 455 00:33:19,260 --> 00:33:20,330 So? 456 00:33:21,560 --> 00:33:23,760 What is it you want to say to me? 457 00:33:24,230 --> 00:33:25,940 I know Chi Won well. 458 00:33:26,940 --> 00:33:29,580 He may appear cold and aloof, 459 00:33:30,300 --> 00:33:33,910 but once you push yourself in, he'll open up. 460 00:33:40,620 --> 00:33:42,690 But you'll realize after spending time with him, 461 00:33:44,160 --> 00:33:47,630 that he didn't really open up to you, 462 00:33:49,020 --> 00:33:50,900 but was just trying. 463 00:33:52,600 --> 00:33:53,790 In the end, 464 00:33:55,130 --> 00:33:57,600 he can't open his heart to anyone. 465 00:34:03,500 --> 00:34:05,950 That's why I thought if I tried hard enough, 466 00:34:06,850 --> 00:34:09,120 Chi Won would change eventually. 467 00:34:10,040 --> 00:34:11,120 However, 468 00:34:12,590 --> 00:34:14,640 people don't change that easily. 469 00:34:37,770 --> 00:34:38,910 She left first. 470 00:34:46,410 --> 00:34:47,410 Do Hee. 471 00:34:48,950 --> 00:34:50,460 I don't regret... 472 00:34:51,480 --> 00:34:52,620 marrying you. 473 00:34:54,930 --> 00:34:56,750 I'm sorry for making you lonely... 474 00:34:58,020 --> 00:34:59,120 all those years. 475 00:35:00,000 --> 00:35:01,790 And thank you for caring about someone... 476 00:35:03,060 --> 00:35:04,200 like me. 477 00:35:04,730 --> 00:35:06,160 - Chi Won. - But... 478 00:35:07,160 --> 00:35:09,680 that is all that I feel toward you. 479 00:35:13,710 --> 00:35:15,210 What about toward that woman? 480 00:35:18,080 --> 00:35:19,180 I'm nervous... 481 00:35:20,310 --> 00:35:21,680 that she'll leave me. 482 00:35:24,750 --> 00:35:26,620 That I'll have to let her go. 483 00:35:29,830 --> 00:35:31,020 It scares me. 484 00:35:35,120 --> 00:35:36,640 Do you remember what you said to me... 485 00:35:37,430 --> 00:35:39,310 when we were married? 486 00:35:39,870 --> 00:35:42,100 When I said let's be happy together? 487 00:35:43,230 --> 00:35:44,370 Yes. 488 00:35:45,770 --> 00:35:46,950 But... 489 00:35:48,350 --> 00:35:50,140 let's be happy separately now. 490 00:35:53,180 --> 00:35:54,450 "Separately"? 491 00:35:57,020 --> 00:35:58,960 I can't believe you're saying this. 492 00:36:01,480 --> 00:36:03,330 That woman is incredible. 493 00:36:13,040 --> 00:36:14,160 You know, 494 00:36:17,480 --> 00:36:19,370 that's what you think. 495 00:36:20,370 --> 00:36:21,680 I think differently. 496 00:36:23,770 --> 00:36:26,680 Regardless of how hard you tried for 22 years, 497 00:36:27,640 --> 00:36:29,160 it has nothing to do with me. 498 00:36:31,980 --> 00:36:34,750 You gave up on Mr. Nam eventually, but I... 499 00:36:37,200 --> 00:36:38,790 will not give up on him. 500 00:36:40,430 --> 00:36:43,040 You tried to change Mr. Nam, 501 00:36:43,560 --> 00:36:44,640 but I... 502 00:36:46,160 --> 00:36:48,000 don't want to do that at all. 503 00:36:52,310 --> 00:36:54,210 Because I... 504 00:36:56,040 --> 00:36:58,980 love the man Nam Chi Won as he is, 505 00:37:00,290 --> 00:37:01,620 with all of his scars. 506 00:37:02,660 --> 00:37:05,680 That's why I will never give up. 507 00:37:26,950 --> 00:37:28,980 You came back earlier than I expected. 508 00:39:45,020 --> 00:39:47,540 Use a little more strength. 509 00:39:47,810 --> 00:39:49,290 Well... 510 00:39:53,830 --> 00:39:55,230 Chi Won! 511 00:39:56,500 --> 00:39:59,330 What the... Oh, no. Go. 512 00:39:59,620 --> 00:40:01,930 - Wait. - Glasses. Go, go. 513 00:40:02,000 --> 00:40:04,930 - Hold on. - Chi Won! Let me in! 514 00:40:05,500 --> 00:40:07,140 Open the door, please! 515 00:40:13,580 --> 00:40:14,710 What is it? 516 00:40:17,870 --> 00:40:20,250 Don't I have the best timing? 517 00:40:20,580 --> 00:40:21,710 You want to drink, right? 518 00:40:25,460 --> 00:40:28,620 You'll need me if you want to win over our mom. 519 00:40:35,230 --> 00:40:36,560 You should... 520 00:40:37,930 --> 00:40:40,710 read the book, not eat it. 521 00:40:42,330 --> 00:40:44,310 I really respect nerdy people... 522 00:40:44,310 --> 00:40:46,250 like you. 523 00:40:46,770 --> 00:40:47,870 Respect. 524 00:40:48,640 --> 00:40:51,250 Aren't you going down yet? 525 00:40:51,250 --> 00:40:53,290 Why? Are you pulling an all-nighter? 526 00:40:55,310 --> 00:40:56,390 Get to the point. 527 00:40:56,680 --> 00:40:58,960 There must be a reason you came at this hour... 528 00:40:59,980 --> 00:41:01,390 with alcohol. 529 00:41:09,290 --> 00:41:10,640 - Sir. - Yes? 530 00:41:10,960 --> 00:41:14,230 This has the desperation of a person... 531 00:41:15,460 --> 00:41:18,100 - looking for a job... - Why you... 532 00:41:26,950 --> 00:41:28,480 You don't get a job through connections. 533 00:41:54,450 --> 00:41:55,680 Have a nice day. 534 00:42:49,270 --> 00:42:51,430 (She is an assistant...) 535 00:42:51,830 --> 00:42:56,600 (At the boss' house... Office wife...) 536 00:43:16,620 --> 00:43:18,120 (Bulletin Board) 537 00:43:18,120 --> 00:43:21,120 (Bulletin Board, News) 538 00:43:23,700 --> 00:43:24,770 It isn't here. 539 00:43:28,140 --> 00:43:30,480 Hold on... 540 00:43:30,480 --> 00:43:32,810 (Assistants' Gossip) 541 00:43:43,020 --> 00:43:44,660 Thank goodness. 542 00:43:55,060 --> 00:43:57,330 Can you get me what I asked for? 543 00:43:57,330 --> 00:43:59,960 Okay. Give me a minute. 544 00:44:07,250 --> 00:44:08,770 They don't seem to know. 545 00:44:13,620 --> 00:44:15,450 I'm losing my mind. 546 00:44:16,210 --> 00:44:18,660 The focus this year is to produce... 547 00:44:18,660 --> 00:44:20,350 a program to report... 548 00:44:20,350 --> 00:44:22,560 impropriety within the company. 549 00:44:22,560 --> 00:44:25,060 For example, we will receive reports... 550 00:44:25,060 --> 00:44:27,270 regarding corruption and improprieties... 551 00:44:27,270 --> 00:44:29,960 within the company, investigate them, 552 00:44:29,960 --> 00:44:31,390 and produce... 553 00:44:31,390 --> 00:44:33,830 a series of programs to prevent them. 554 00:44:33,830 --> 00:44:34,830 But... 555 00:44:35,730 --> 00:44:37,370 the opposition... 556 00:44:37,580 --> 00:44:40,370 is fierce within the company and... 557 00:44:40,370 --> 00:44:42,140 I'm sure it is. 558 00:44:43,710 --> 00:44:44,770 However, 559 00:44:45,540 --> 00:44:49,060 it is for the success of the company! 560 00:44:49,060 --> 00:44:50,680 That is... 561 00:44:50,680 --> 00:44:53,120 our department's vision and pride, is it not? 562 00:44:56,290 --> 00:44:58,460 We should prepare a separate report... 563 00:44:58,460 --> 00:44:59,870 for sensitive situations we uncover, 564 00:44:59,870 --> 00:45:01,890 and submit them to the chairman. 565 00:45:01,960 --> 00:45:04,160 We have several projects in progress now. 566 00:45:04,160 --> 00:45:06,960 I think we will be overloaded with work then. 567 00:45:09,140 --> 00:45:10,730 I know you're all tired, 568 00:45:10,980 --> 00:45:12,480 but I believe... 569 00:45:12,950 --> 00:45:15,480 this is something we must do. 570 00:45:40,660 --> 00:45:41,960 Attention everyone. 571 00:45:44,600 --> 00:45:45,600 I was told... 572 00:45:46,540 --> 00:45:48,210 to tell you to cancel your dinner plans... 573 00:45:48,210 --> 00:45:49,410 and prepare to work late. 574 00:45:49,410 --> 00:45:50,580 - What? - What? 575 00:45:51,120 --> 00:45:53,310 It was either we work this weekend, 576 00:45:53,310 --> 00:45:54,950 or work two nights, 577 00:45:55,710 --> 00:45:57,210 so I chose the latter. 578 00:45:57,210 --> 00:45:59,660 I have a blind date tonight. 579 00:46:00,520 --> 00:46:01,930 He had been slacking off all this time. 580 00:46:01,930 --> 00:46:03,520 What's gotten into him? 581 00:46:03,520 --> 00:46:05,870 I know. I don't feel well as it is. 582 00:46:05,870 --> 00:46:09,100 Gosh. I miss the times when all he did was eat. 583 00:46:09,290 --> 00:46:10,460 But... 584 00:46:10,890 --> 00:46:12,730 didn't he start doing that... 585 00:46:13,100 --> 00:46:15,270 after Mi Ae came? 586 00:46:16,830 --> 00:46:19,080 Where is Mi Ae, anyway? 587 00:46:28,790 --> 00:46:30,310 Hello? 588 00:46:30,660 --> 00:46:32,290 How have you been? 589 00:46:33,060 --> 00:46:35,390 What is this about? 590 00:46:35,790 --> 00:46:39,230 Ms. Wang, Gun Woo was in an accident. 591 00:46:39,870 --> 00:46:42,770 What? An accident? 592 00:46:44,930 --> 00:46:46,930 He wasn't badly injured, but... 593 00:46:47,140 --> 00:46:50,330 He was hanging out with some delinquents, 594 00:46:50,330 --> 00:46:53,410 and he must've fallen off one of their motorcycles. 595 00:46:53,950 --> 00:46:56,140 Okay! Let's go eat! 596 00:46:56,140 --> 00:46:58,480 I'll treat the video department as well! 597 00:47:00,180 --> 00:47:02,390 - I'm so excited. - I'm sorry, 598 00:47:02,390 --> 00:47:05,890 but I need to go. There's an emergency at home. 599 00:47:05,890 --> 00:47:07,520 An emergency? What is it? 600 00:47:08,060 --> 00:47:10,160 I'm so sorry. 601 00:47:11,620 --> 00:47:13,120 I'll take you. Wait. 602 00:47:13,500 --> 00:47:14,890 What's going on? 603 00:47:15,330 --> 00:47:16,960 Ms. Wang! 604 00:47:17,140 --> 00:47:18,640 - Mr. Hwangbo... - He left. 605 00:47:19,660 --> 00:47:20,930 How are we... 606 00:47:20,930 --> 00:47:22,830 Okay! Mr. Gong is buying! 607 00:47:22,830 --> 00:47:24,080 He's buying! 608 00:47:24,980 --> 00:47:27,680 - And Mr. Baek will treat! - Yes! 609 00:47:27,680 --> 00:47:30,140 Mr. Gong says he'll treat. 610 00:47:39,060 --> 00:47:40,250 He'll be okay. 611 00:47:41,460 --> 00:47:42,620 I'll meet with T-Rex... 612 00:47:43,060 --> 00:47:45,120 and talk to him soon. 613 00:47:52,060 --> 00:47:53,540 Yes. Also, 614 00:47:54,100 --> 00:47:57,480 I know because I rebelled at his age too. 615 00:47:58,000 --> 00:47:59,480 I'm an expert... 616 00:47:59,480 --> 00:48:01,080 at winning over kids like that. 617 00:48:03,520 --> 00:48:05,540 It's all my fault. 618 00:48:08,350 --> 00:48:10,980 It's because I was inattentive. 619 00:48:10,980 --> 00:48:12,730 It's all my fault. 620 00:48:13,460 --> 00:48:14,660 No! 621 00:48:15,230 --> 00:48:17,120 Why is it your fault? 622 00:48:17,390 --> 00:48:19,620 You're the best aunt in the world. 623 00:48:20,770 --> 00:48:22,430 People would think you were his mom. 624 00:48:23,600 --> 00:48:26,140 You're not really his mom, are you? 625 00:48:33,450 --> 00:48:34,640 Thank you. 626 00:48:34,640 --> 00:48:36,710 Don't cry. I'm worried too, 627 00:48:36,950 --> 00:48:38,140 so call me later... 628 00:48:38,680 --> 00:48:41,120 and tell me how he's doing... 629 00:48:41,710 --> 00:48:42,960 I'll be waiting! 630 00:48:48,120 --> 00:48:49,390 Gun Woo. 631 00:48:50,460 --> 00:48:52,430 Where are you going? 632 00:48:53,000 --> 00:48:55,560 - What's wrong with you? - Let go! 633 00:48:56,730 --> 00:48:59,230 Gosh. Seriously... 634 00:49:03,930 --> 00:49:06,640 Why are you doing this? 635 00:49:15,040 --> 00:49:16,060 Ms. Wang. 636 00:49:33,040 --> 00:49:34,330 It's okay. 637 00:49:35,930 --> 00:49:37,480 It'll be okay. 638 00:49:42,680 --> 00:49:44,410 Don't cry. 639 00:49:45,410 --> 00:49:47,580 You told me not to cry, 640 00:49:47,850 --> 00:49:49,680 but you're crying even more sadly. 641 00:49:56,330 --> 00:49:57,330 It's okay. 642 00:50:00,830 --> 00:50:01,830 Stop crying. 643 00:50:35,830 --> 00:50:36,830 It's not there. 644 00:50:37,200 --> 00:50:38,370 What's not there? 645 00:50:40,660 --> 00:50:41,770 Well... 646 00:50:42,810 --> 00:50:43,810 Well... 647 00:50:43,870 --> 00:50:46,580 Did... Did you... 648 00:50:47,680 --> 00:50:49,980 activate your lines again? 649 00:50:51,270 --> 00:50:52,450 What do you mean? 650 00:50:52,450 --> 00:50:53,910 Did you get the intel... 651 00:50:54,580 --> 00:50:55,850 that you wanted? 652 00:50:56,020 --> 00:50:57,210 What intel? 653 00:50:57,210 --> 00:50:58,580 Let me see that. 654 00:50:58,580 --> 00:51:00,120 Let me see what you're talking about. 655 00:51:00,480 --> 00:51:02,060 Is one of your lines... 656 00:51:03,120 --> 00:51:04,830 within my department? 657 00:51:04,830 --> 00:51:06,430 What is this? 658 00:51:06,430 --> 00:51:07,960 Are you interrogating me? 659 00:51:08,200 --> 00:51:10,160 You sound like the Queen of Mystery. 660 00:51:13,930 --> 00:51:16,000 Whatever it is you're up to, 661 00:51:16,500 --> 00:51:17,500 I won't... 662 00:51:18,180 --> 00:51:20,410 just take it sitting down. 663 00:51:21,350 --> 00:51:22,450 I refuse. 664 00:51:29,890 --> 00:51:32,210 You must have someone powerful backing you. 665 00:51:54,250 --> 00:51:55,250 I really... 666 00:51:55,580 --> 00:51:57,710 didn't want to have to say this, 667 00:51:57,710 --> 00:51:59,020 but everyone listen up. 668 00:51:59,020 --> 00:52:01,450 He made us do all the work. 669 00:52:01,450 --> 00:52:03,410 Why isn't he coming back? 670 00:52:04,890 --> 00:52:07,930 I should just quit or something. 671 00:52:08,480 --> 00:52:10,620 Mr. Baek, who wants to escape from Mr. Hwangbo... 672 00:52:10,750 --> 00:52:14,000 and win favor with someone else? 673 00:52:20,730 --> 00:52:24,100 Gye Young, whose goal is to save 100,000 dollars. 674 00:52:25,540 --> 00:52:28,810 Don't tell me she was won over by money. 675 00:52:34,910 --> 00:52:38,390 Pan Mi, who writes an Internet novel... 676 00:52:39,160 --> 00:52:40,730 during work. 677 00:52:42,060 --> 00:52:44,500 Maybe that isn't a novel... 678 00:52:45,730 --> 00:52:47,460 but an observation report? 679 00:52:50,140 --> 00:52:51,700 No way. 680 00:52:57,370 --> 00:52:59,640 - Circulate it. Okay? - Yes, sir. 681 00:52:59,640 --> 00:53:02,410 - Good. - No, no. No way. 682 00:53:02,680 --> 00:53:05,450 Not our department. No. 683 00:53:07,210 --> 00:53:09,520 Then who is it? 684 00:53:09,960 --> 00:53:12,960 No one knows about us. 685 00:53:13,460 --> 00:53:14,460 Yoon Yi. 686 00:53:15,160 --> 00:53:17,250 - Is it you? - Yes, it's me. 687 00:53:17,620 --> 00:53:21,000 I ate that memo with your kiss mark. Me. 688 00:53:22,200 --> 00:53:24,140 So, you can smile now. 689 00:53:24,560 --> 00:53:27,160 - What? - Hey. Mr. Nam? 690 00:53:27,330 --> 00:53:29,830 He can't protect you. I'll protect you. 691 00:53:30,810 --> 00:53:35,600 I am forever your knight in shining armor 692 00:53:36,770 --> 00:53:39,140 I am your 693 00:53:39,210 --> 00:53:41,890 knight in shining armor 694 00:53:42,180 --> 00:53:44,250 I am your 695 00:53:57,390 --> 00:53:59,730 People and goats have different organs, 696 00:53:59,730 --> 00:54:02,310 so you may suffer organ damage from eating paper. 697 00:54:02,310 --> 00:54:03,810 You should see a doctor. 698 00:54:08,770 --> 00:54:10,250 I'm going to the VP's office. 699 00:54:11,640 --> 00:54:12,790 Yes, sir. 700 00:54:17,180 --> 00:54:18,180 But... 701 00:54:19,230 --> 00:54:22,250 why was she crying so hard about her nephew? 702 00:54:28,430 --> 00:54:29,700 Is that Ms. Wang's? 703 00:54:40,450 --> 00:54:42,950 (My sister Mi Ae) 704 00:54:43,980 --> 00:54:45,210 Sister? 705 00:54:46,480 --> 00:54:47,620 Mi Ae? 706 00:54:49,180 --> 00:54:54,020 (My sister Mi Ae) 707 00:54:54,790 --> 00:54:57,160 You look so good... 708 00:54:57,330 --> 00:54:59,100 after your vacation. 709 00:54:59,700 --> 00:55:02,370 You have such a good eye. 710 00:55:03,540 --> 00:55:06,600 You know how observant I tend to be. 711 00:55:08,230 --> 00:55:09,480 Let's get to business. 712 00:55:10,080 --> 00:55:11,180 Okay. 713 00:55:12,080 --> 00:55:13,600 (Investigative Report Project) 714 00:55:14,140 --> 00:55:15,250 What's this? 715 00:55:15,350 --> 00:55:17,850 You know our group's new slogan for 2018 is... 716 00:55:17,850 --> 00:55:19,710 "Self-innovation First," right? 717 00:55:21,410 --> 00:55:23,520 - So? - So our department... 718 00:55:23,980 --> 00:55:27,580 wants to produce a monthly whistle-blowing program. 719 00:55:27,750 --> 00:55:30,250 Whistle... Whistle-blowing? 720 00:55:31,290 --> 00:55:32,890 You want to do the stories you did before, 721 00:55:32,890 --> 00:55:34,520 but from the inside now? 722 00:55:35,790 --> 00:55:36,830 Yes. 723 00:55:37,390 --> 00:55:41,270 That is the reason I came to YB. 724 00:55:44,230 --> 00:55:46,350 Mr. Do. We need to think about... 725 00:55:46,910 --> 00:55:50,310 taking on and beating the competitors. 726 00:55:50,310 --> 00:55:52,910 We can't air our dirty laundry among ourselves. 727 00:55:56,060 --> 00:55:58,210 What if we lose our competitive edge, 728 00:55:58,390 --> 00:56:00,250 our reputation, 729 00:56:00,250 --> 00:56:03,000 and our stock prices drop? What will you do then? 730 00:56:03,560 --> 00:56:06,560 My head hurts just thinking about it. 731 00:56:07,890 --> 00:56:10,040 You must have a lot of dirty laundry... 732 00:56:10,560 --> 00:56:12,410 that you don't want aired. 733 00:56:12,640 --> 00:56:14,770 You must have nothing to hide. 734 00:56:15,140 --> 00:56:18,100 The YB Electronics' defective part matter. 735 00:56:18,710 --> 00:56:21,850 You owe Mr. Nam for finding it in advance, 736 00:56:22,520 --> 00:56:24,640 and stopping it, don't you? 737 00:56:27,120 --> 00:56:29,290 Yes, you're right. I do. 738 00:56:32,520 --> 00:56:34,750 So, why don't you support him... 739 00:56:34,930 --> 00:56:36,850 on this project... 740 00:56:37,930 --> 00:56:39,560 the video department is proposing? 741 00:56:51,040 --> 00:56:53,210 You insist on putting a knife to your own skin? 742 00:56:54,910 --> 00:56:56,020 If it's infected, we must remove it. 743 00:56:56,270 --> 00:56:58,850 Otherwise, it'll rot on the inside. 744 00:57:01,580 --> 00:57:04,680 But are you qualified to hold the knife? 745 00:57:05,520 --> 00:57:07,890 You have nothing to be ashamed of? 746 00:57:09,930 --> 00:57:11,000 I don't think so. 747 00:57:13,890 --> 00:57:15,560 Try it then. 748 00:57:17,200 --> 00:57:18,270 Thank you. 749 00:57:25,580 --> 00:57:27,310 You're welcome, you rat. 750 00:57:36,180 --> 00:57:38,660 Hey. Get it ready. 751 00:57:44,390 --> 00:57:45,390 Let's go. 752 00:57:46,200 --> 00:57:47,270 Yes, sir. 753 00:58:14,620 --> 00:58:16,290 Why have you been acting that way? 754 00:58:16,500 --> 00:58:20,160 Well... Please go. Go quickly. 755 00:58:20,660 --> 00:58:22,960 Can't a boss and his assistant leave together? 756 00:58:24,100 --> 00:58:25,930 That's not it. I... 757 00:58:28,270 --> 00:58:29,830 Did you do something wrong? 758 00:58:29,930 --> 00:58:31,310 Will someone come and get you? 759 00:58:31,930 --> 00:58:33,140 The thing is... 760 00:59:05,430 --> 00:59:08,910 (Boss and assistant's shocking cohabitation) 761 00:59:23,500 --> 00:59:25,200 (Living in the same house) 762 00:59:25,350 --> 00:59:28,600 Right? She had a scandal last time too. 763 00:59:30,230 --> 00:59:33,100 - She's weird. - Did you see this? 764 00:59:33,370 --> 00:59:35,040 Did you see this? 765 00:59:35,370 --> 00:59:37,980 They're living together. 766 00:59:37,980 --> 00:59:39,810 They must be dating. 767 00:59:39,810 --> 00:59:42,100 She's such a disgrace. 768 00:59:42,100 --> 00:59:45,040 She and her last boss were involved in a scandal too. 769 00:59:45,040 --> 00:59:46,290 They were. 770 00:59:46,810 --> 00:59:48,640 Isn't that the woman from last time? 771 00:59:48,640 --> 00:59:50,850 She was kicked out for the same thing. 772 00:59:51,210 --> 00:59:52,620 It is her. 773 00:59:53,180 --> 00:59:55,230 She was in a scandal with Mr. Bong. 774 00:59:55,430 --> 00:59:56,960 She's at it again. 775 00:59:57,020 --> 00:59:58,350 It is her. 776 00:59:58,620 --> 01:00:00,520 It's with another managing director. 777 01:00:01,270 --> 01:00:03,270 - That's her. - Look at her. 778 01:00:03,330 --> 01:00:05,600 - They're together. - Is that her? 779 01:00:05,600 --> 01:00:07,410 She's such a witch. 780 01:00:07,560 --> 01:00:09,410 She's at it again. 781 01:00:09,600 --> 01:00:11,640 - It's Mr. Nam this time? - That's her? 782 01:00:12,100 --> 01:00:15,580 Wow. She's a pro. She's a seductress. 783 01:00:15,980 --> 01:00:18,370 Maybe she got herself pregnant. 784 01:00:19,890 --> 01:00:20,890 Are you okay? 785 01:01:03,600 --> 01:01:05,600 Mr. Gong, please explain the rest. 786 01:01:05,830 --> 01:01:07,930 - Yes, sir. - That will be all. 787 01:01:12,560 --> 01:01:13,770 Thank you. 788 01:01:14,960 --> 01:01:16,330 Wait. Wait... 789 01:01:16,330 --> 01:01:18,980 Did you see that? Did you see the tail? 790 01:01:19,040 --> 01:01:21,710 - The same keychain. - I saw it. 791 01:01:21,870 --> 01:01:24,750 No, no, no. It's not true! 792 01:01:25,210 --> 01:01:28,250 I'm a relationship guru, and they're not dating! 793 01:01:28,520 --> 01:01:31,750 So don't think... Don't imagine anything! 794 01:01:33,830 --> 01:01:35,730 - I'm leaving. - No way. 795 01:01:35,930 --> 01:01:37,330 No way? 796 01:01:37,660 --> 01:01:39,460 Do you think those two... 797 01:01:47,640 --> 01:01:50,710 You don't really think we don't know, do you? 798 01:01:52,850 --> 01:01:55,750 I tried to cover for them so much already. 799 01:01:57,680 --> 01:01:59,850 If even Chi Soo knows, that means everyone does. 800 01:02:02,810 --> 01:02:04,480 Aren't they being way too obvious? 801 01:02:08,730 --> 01:02:13,330 (Office Romance, Confess, Chi Won and Yoon Yi!) 48255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.