All language subtitles for Jugglers E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,110 --> 00:00:09,110 Hey. Tell the truth. You did like me. 2 00:00:10,110 --> 00:00:12,870 If you didn't like me, how could you do all that? 3 00:00:13,750 --> 00:00:17,110 How could you be more devoted than my wife? 4 00:00:18,210 --> 00:00:21,590 You showed me lots of leeway here and there. 5 00:00:21,590 --> 00:00:22,980 But I didn't fall for it... 6 00:00:23,020 --> 00:00:25,860 because of my morals and my ethics as your boss. 7 00:00:26,660 --> 00:00:28,520 Do you know how they say... 8 00:00:29,500 --> 00:00:31,390 some women who are good at stringing guys along... 9 00:00:31,390 --> 00:00:32,660 show a little bit of leeway... 10 00:00:33,320 --> 00:00:35,020 You'll join the chairman's secretary staff? 11 00:00:35,160 --> 00:00:38,270 Dream on. Try it. 12 00:00:38,540 --> 00:00:40,300 I'll see how far you get as the assistant... 13 00:00:40,300 --> 00:00:42,060 who seduced her boss. 14 00:00:42,340 --> 00:00:44,940 Good luck. I wish you luck. 15 00:00:45,440 --> 00:00:46,870 I'm speechless. 16 00:01:01,690 --> 00:01:02,760 What the... 17 00:01:04,920 --> 00:01:06,620 Do you like comic books? 18 00:01:06,830 --> 00:01:08,060 What are you babbling about? 19 00:01:08,090 --> 00:01:09,870 There's a comic book titled "One Piece"... 20 00:01:10,990 --> 00:01:14,070 in which Usopp, a sea warrior, says this. 21 00:01:15,660 --> 00:01:16,900 What the... 22 00:01:19,450 --> 00:01:20,950 "There are times..." 23 00:01:23,540 --> 00:01:25,680 "when a man must not avoid a fight." 24 00:01:27,410 --> 00:01:28,680 What's with you? 25 00:01:30,460 --> 00:01:31,590 That is... 26 00:01:32,630 --> 00:01:35,290 "when an associate's dream is mocked." 27 00:01:35,490 --> 00:01:37,630 Mommy. Daddy. 28 00:01:40,290 --> 00:01:41,600 This was the preliminary round. 29 00:01:42,100 --> 00:01:44,130 I won't miss during the main round. 30 00:01:53,150 --> 00:01:55,380 Don't mistreat my assistant ever again. 31 00:03:48,450 --> 00:03:55,360 (Episode 7: To Trust and Understand) 32 00:04:05,010 --> 00:04:06,380 Mr. Nam. 33 00:04:07,250 --> 00:04:10,140 Did you drink last night? 34 00:04:10,780 --> 00:04:11,850 No. 35 00:04:11,850 --> 00:04:14,320 Then why are we eating hangover food? 36 00:04:15,690 --> 00:04:17,880 I thought you'd need it. 37 00:04:18,160 --> 00:04:20,480 Who? Me? 38 00:04:21,160 --> 00:04:23,360 I didn't drink either. 39 00:04:30,940 --> 00:04:33,370 Anyway, thank you. 40 00:04:56,800 --> 00:04:57,950 I apologize. 41 00:04:59,220 --> 00:05:01,500 Pardon? For what? 42 00:05:02,020 --> 00:05:03,300 The leeway comment. 43 00:05:04,830 --> 00:05:06,260 I made a mistake. 44 00:05:08,260 --> 00:05:11,810 It came from absurd presumptions and delusion. 45 00:05:12,970 --> 00:05:14,610 It was a terrible thing to say. 46 00:05:18,920 --> 00:05:20,250 I'm sorry. 47 00:05:34,130 --> 00:05:37,500 (Best Boss Award Application) 48 00:05:40,030 --> 00:05:42,240 The internet application closed already. 49 00:05:42,330 --> 00:05:43,880 I printed it out myself. 50 00:05:45,010 --> 00:05:47,700 Okay. I will process it. 51 00:05:48,110 --> 00:05:49,120 Okay. 52 00:05:50,970 --> 00:05:53,490 - What's gotten into him? - Mr. Nam is applying? 53 00:05:53,490 --> 00:05:55,760 - No way. - I can't believe it. 54 00:06:06,090 --> 00:06:07,370 Why didn't you tell me? 55 00:06:07,820 --> 00:06:09,800 What? About what? 56 00:06:09,800 --> 00:06:12,810 You and Mr. Nam are applying for BBA. 57 00:06:12,810 --> 00:06:13,900 - What? - What? 58 00:06:14,170 --> 00:06:17,510 What? What application? 59 00:06:18,330 --> 00:06:20,270 Do you really not know... 60 00:06:20,400 --> 00:06:21,950 or are you acting like you don't? 61 00:06:22,340 --> 00:06:24,210 Mr. Nam isn't the type to hand in... 62 00:06:24,210 --> 00:06:26,120 the application himself. 63 00:06:27,050 --> 00:06:29,320 He did it himself? 64 00:06:29,380 --> 00:06:30,880 What happened? 65 00:06:31,450 --> 00:06:33,880 I don't know. 66 00:06:34,820 --> 00:06:35,860 It's so unexpected. 67 00:06:36,260 --> 00:06:38,390 I didn't think he would want to participate. 68 00:06:39,460 --> 00:06:42,760 I guess he wants to get a promotion. 69 00:06:45,740 --> 00:06:46,960 By the way, Bo Na. 70 00:06:47,330 --> 00:06:50,270 Are you that upset about Mr. Nam and I... 71 00:06:50,810 --> 00:06:52,200 participating in the BBA? 72 00:06:55,110 --> 00:06:56,920 - What do you mean? - Well, 73 00:06:56,920 --> 00:06:59,010 I just get a feeling from the way you talk. 74 00:06:59,580 --> 00:07:00,780 Forget it if I'm wrong. 75 00:07:03,580 --> 00:07:04,580 What is this? 76 00:07:05,690 --> 00:07:06,690 Are you saying... 77 00:07:07,060 --> 00:07:10,090 I have my guards up against you? 78 00:07:10,300 --> 00:07:12,700 Don't be like that. 79 00:07:13,130 --> 00:07:15,520 Then why are you picking on my boss? 80 00:07:15,520 --> 00:07:17,760 Why are you talking bad about him? 81 00:07:17,760 --> 00:07:19,370 You should stop too. 82 00:07:19,370 --> 00:07:20,370 Hey. 83 00:07:20,630 --> 00:07:23,030 We always talk bad behind our bosses. 84 00:07:23,270 --> 00:07:24,630 What's so wrong with it? 85 00:07:24,940 --> 00:07:26,880 Why are you getting so offended? 86 00:07:28,050 --> 00:07:29,050 Don't tell me... 87 00:07:29,320 --> 00:07:31,250 - you two are dating. - Hey, hey. 88 00:07:31,250 --> 00:07:33,320 Don't make a scene at my cafe. 89 00:07:33,320 --> 00:07:34,780 Jung Ae, take Yoon Yi upstairs. 90 00:07:34,780 --> 00:07:35,860 Okay. 91 00:07:36,120 --> 00:07:37,260 Yoon Yi. 92 00:07:44,150 --> 00:07:46,130 (Swept all awards from Cannes Lions!) 93 00:07:46,130 --> 00:07:48,590 Mr. Cho, congratulations. 94 00:07:48,590 --> 00:07:50,440 It's a big feat in the world of advertisement. 95 00:07:50,530 --> 00:07:53,940 If you keep it up, you'll win the BBA. 96 00:07:53,940 --> 00:07:55,310 While you're at it, 97 00:07:55,740 --> 00:07:58,630 aim for the vice-president position. 98 00:07:58,830 --> 00:08:02,920 You guys have a talent in flattering me. 99 00:08:04,320 --> 00:08:08,120 I don't see anyone from the video department. 100 00:08:08,750 --> 00:08:11,950 Such a good news should be shared... 101 00:08:11,950 --> 00:08:14,630 to all of YB. That's what the video team should do. 102 00:08:14,630 --> 00:08:17,800 I already put together related documents... 103 00:08:17,800 --> 00:08:19,430 and video clips and shared with them. 104 00:08:19,430 --> 00:08:20,670 Great. 105 00:08:21,020 --> 00:08:23,630 It'll go up on our internal news today. 106 00:08:29,880 --> 00:08:32,200 I thought you said you'd never participate. 107 00:08:32,570 --> 00:08:35,070 Then, why all of a sudden... 108 00:08:35,340 --> 00:08:37,140 Do I have to tell you why? 109 00:08:37,140 --> 00:08:38,780 No, but... 110 00:08:38,780 --> 00:08:40,080 Should I retrieve it? 111 00:08:40,210 --> 00:08:43,060 No. No, no. 112 00:08:46,290 --> 00:08:47,350 Mr. Nam. 113 00:08:48,790 --> 00:08:52,530 Regarding Mr. Cho's acceptance speech... 114 00:09:06,310 --> 00:09:08,870 Wait for me, BBA! 115 00:09:08,870 --> 00:09:12,280 Jwa Yoon Yi is coming right at you! 116 00:09:14,710 --> 00:09:19,430 Okay, then. Shall I get to planning? 117 00:09:24,090 --> 00:09:25,560 I'm going crazy. 118 00:09:26,960 --> 00:09:28,360 What's wrong? 119 00:09:30,590 --> 00:09:31,800 I think... 120 00:09:32,270 --> 00:09:34,410 there will be a big storm very soon. 121 00:09:37,600 --> 00:09:38,870 It's time to air. 122 00:09:38,870 --> 00:09:40,150 Hey, turn it on! 123 00:09:42,920 --> 00:09:44,710 This is useless news. 124 00:09:44,710 --> 00:09:47,890 Just put on our news, you punks. 125 00:09:47,890 --> 00:09:50,160 The win was a splendid achievement. 126 00:09:50,690 --> 00:09:52,160 YB Securities... 127 00:09:52,160 --> 00:09:54,560 was recognized by... 128 00:09:54,560 --> 00:09:56,450 the financial investment business industry... 129 00:09:56,450 --> 00:09:59,720 in asset management and financial product. 130 00:09:59,720 --> 00:10:01,900 - It was their third win. - What is this? 131 00:10:01,900 --> 00:10:03,140 Why haven't they covered us? 132 00:10:03,140 --> 00:10:06,700 That's it for today on YB News. 133 00:10:06,700 --> 00:10:09,100 Dear colleagues, have a wonderful day. 134 00:10:09,470 --> 00:10:10,470 What? 135 00:10:12,040 --> 00:10:14,000 That jerk... 136 00:10:21,580 --> 00:10:22,610 Hello, sir! 137 00:10:22,890 --> 00:10:24,250 What do we do? 138 00:10:24,480 --> 00:10:25,750 Gosh. 139 00:10:26,660 --> 00:10:27,850 Mr. Cho... 140 00:10:30,430 --> 00:10:32,250 Nam Chi Won! 141 00:10:37,670 --> 00:10:38,670 You. 142 00:10:39,910 --> 00:10:41,700 What's with today's broadcast? 143 00:10:42,270 --> 00:10:43,870 Why didn't you cover the amazing news... 144 00:10:43,870 --> 00:10:45,970 about us winning all of the Cannes Lions? 145 00:10:46,180 --> 00:10:49,240 - Because I took it out. - Of course you did. 146 00:10:49,470 --> 00:10:50,680 Why did you do that? 147 00:10:51,110 --> 00:10:54,950 You won for design and direction, 148 00:10:55,210 --> 00:10:57,480 - but you plagiarized. - What? 149 00:10:57,480 --> 00:11:00,530 Whenever we hold a student contest, 150 00:11:00,950 --> 00:11:03,090 you announce that there were no winners. 151 00:11:03,090 --> 00:11:06,430 But you edit some of them and turn them into ads. 152 00:11:06,430 --> 00:11:08,170 Isn't that your specialty? 153 00:11:10,070 --> 00:11:11,540 What do you mean I plagiarized? 154 00:11:11,900 --> 00:11:14,410 It was an homage. 155 00:11:14,410 --> 00:11:16,700 I was showing respect to their original idea. 156 00:11:16,700 --> 00:11:19,100 It was an homage. 157 00:11:19,100 --> 00:11:21,650 You must not understand what homage means. 158 00:11:21,650 --> 00:11:24,680 That's how it works in this industry. 159 00:11:25,150 --> 00:11:27,550 Don't you know imitation teaches creation? 160 00:11:27,550 --> 00:11:29,020 Really? 161 00:11:29,450 --> 00:11:30,710 This is good news. 162 00:11:30,710 --> 00:11:34,220 I didn't have an idea for a feature next week. 163 00:11:34,220 --> 00:11:35,480 How about, 164 00:11:35,480 --> 00:11:37,750 "Is It Okay for Companies to Steal Ideas? 165 00:11:37,930 --> 00:11:40,030 I'm thinking of doing a series. 166 00:11:40,530 --> 00:11:41,820 Nam Chi Won... 167 00:11:41,820 --> 00:11:45,090 I'd appreciate it if I can get your interview. 168 00:11:45,440 --> 00:11:48,910 Along with your comment about homages too. 169 00:11:50,310 --> 00:11:54,180 Nam Chi Won! 170 00:12:10,850 --> 00:12:12,490 Take care, sir! 171 00:12:17,590 --> 00:12:18,590 Here. 172 00:12:22,200 --> 00:12:23,540 Are you all right? 173 00:12:25,970 --> 00:12:27,000 About what? 174 00:12:27,340 --> 00:12:28,570 Mr. Cho... 175 00:12:29,840 --> 00:12:31,920 That's none of your concern. 176 00:12:32,920 --> 00:12:33,950 Okay. 177 00:12:35,080 --> 00:12:36,820 Right. Mr. Nam. 178 00:12:37,210 --> 00:12:39,350 During the third round of the BBA, 179 00:12:39,350 --> 00:12:42,290 I have to do a presentation about you. 180 00:12:42,290 --> 00:12:45,430 I need to do some research. 181 00:12:45,430 --> 00:12:46,960 - Research? - Yes. 182 00:12:46,960 --> 00:12:49,140 Would you allow me to interview... 183 00:12:49,140 --> 00:12:50,230 I reject. 184 00:12:52,570 --> 00:12:53,570 Okay. 185 00:12:54,540 --> 00:12:57,070 Stop trying to find out more about me. 186 00:12:57,640 --> 00:12:59,740 Just present... 187 00:12:59,840 --> 00:13:01,570 what you saw and felt. 188 00:13:03,450 --> 00:13:05,370 Okay. I'll do that. 189 00:13:06,020 --> 00:13:08,420 I will introduce Managing Director Nam. 190 00:13:18,900 --> 00:13:21,320 (Cho Cutter) 191 00:13:21,320 --> 00:13:22,860 Come to the meeting point. 192 00:13:23,300 --> 00:13:24,770 Gosh. 193 00:13:26,670 --> 00:13:30,870 Is it true Nam Chi Won is participating in BBA? 194 00:13:32,040 --> 00:13:33,050 Yes. 195 00:13:39,150 --> 00:13:40,210 Good job. 196 00:13:41,050 --> 00:13:43,480 I respect your persuasive skills. 197 00:13:43,660 --> 00:13:44,890 I'm amazed. 198 00:13:45,660 --> 00:13:47,220 - Pardon? - It's better... 199 00:13:47,220 --> 00:13:49,220 to have a bigger crowd for a fight. 200 00:13:49,750 --> 00:13:51,820 It's my chance to crush him... 201 00:13:51,820 --> 00:13:54,460 in front of everyone. 202 00:13:54,460 --> 00:13:56,640 You did a great job. 203 00:13:57,940 --> 00:14:00,100 - Sir... - That's why... 204 00:14:00,960 --> 00:14:02,730 I have something to ask of you... 205 00:14:02,970 --> 00:14:04,830 as my third person in line. 206 00:14:06,450 --> 00:14:08,570 Dig around him. 207 00:14:09,240 --> 00:14:10,610 If someone has a nasty background, 208 00:14:10,610 --> 00:14:13,240 they tend to be really secretive. 209 00:14:14,650 --> 00:14:16,820 I'm sure he has something. 210 00:14:16,820 --> 00:14:19,020 Money, women, or family. 211 00:14:19,320 --> 00:14:20,850 Look into everything... 212 00:14:20,850 --> 00:14:23,560 and report to me if it looks useful. 213 00:14:23,560 --> 00:14:27,270 If possible, before the BBA. 214 00:14:27,320 --> 00:14:28,360 Do you understand? 215 00:14:43,520 --> 00:14:44,520 Yes. 216 00:14:45,980 --> 00:14:48,110 Nam Chi Won and Jwa Yoon Yi. 217 00:14:50,450 --> 00:14:52,750 Check what they do every day, 218 00:14:52,750 --> 00:14:54,530 and report to me. 219 00:15:04,460 --> 00:15:05,830 I lost again. 220 00:15:06,830 --> 00:15:08,570 T-Rex's Claw? 221 00:15:08,860 --> 00:15:11,940 I lose whenever he shows up. 222 00:15:12,470 --> 00:15:15,280 Should I meet him in person and fight? 223 00:15:16,110 --> 00:15:17,950 (You have entered the channel.) 224 00:15:17,950 --> 00:15:20,950 T-Rex's Claw, do you want to fight? 225 00:15:21,520 --> 00:15:23,950 Okay. Come to the internet cafe here. 226 00:15:27,430 --> 00:15:28,560 Great. 227 00:15:29,250 --> 00:15:30,750 Wait for me. 228 00:15:36,230 --> 00:15:38,140 Ms. Wang, something sweet. 229 00:15:38,140 --> 00:15:39,410 Yes, sir. 230 00:15:53,650 --> 00:15:55,610 Yes, Mi Ae. 231 00:15:56,060 --> 00:15:59,450 Jung Ae, what happened? It's so hard to reach you. 232 00:16:00,190 --> 00:16:03,660 I'm sorry, I've been busy. 233 00:16:04,060 --> 00:16:07,300 Are things going well in Chicago? 234 00:16:07,620 --> 00:16:09,090 Did something happen with your husband? 235 00:16:09,360 --> 00:16:11,540 Why can't I reach him? 236 00:16:12,090 --> 00:16:14,570 I was so worried. 237 00:16:14,940 --> 00:16:16,700 Jung Ae, 238 00:16:16,700 --> 00:16:19,200 - I'm so busy right now. - Jung Ae? 239 00:16:19,200 --> 00:16:20,500 I'll call you later. 240 00:16:23,070 --> 00:16:24,570 It's hard to act, isn't it? 241 00:16:25,470 --> 00:16:26,610 Pardon? 242 00:16:26,980 --> 00:16:30,190 You have to smile in front of Mr. Hwangbo. 243 00:16:30,190 --> 00:16:31,450 Isn't it so hard? 244 00:16:33,060 --> 00:16:34,690 No, no. 245 00:16:35,060 --> 00:16:37,490 I'm all right. Bye, now. 246 00:16:42,170 --> 00:16:43,270 Yoon Yi. 247 00:16:45,090 --> 00:16:46,230 Take this. 248 00:16:47,410 --> 00:16:49,470 Come on. I found it on the ground. 249 00:16:51,970 --> 00:16:54,240 Take it to your mother, then. 250 00:16:54,700 --> 00:16:57,520 It's persimmons dried in the winter. 251 00:16:58,470 --> 00:16:59,820 Your mom likes them. 252 00:17:00,050 --> 00:17:03,110 No, thank you. Give them to your mother. 253 00:17:03,390 --> 00:17:07,080 Gosh. You think about my mother... 254 00:17:07,530 --> 00:17:09,660 more than me. You're so sweet. 255 00:17:09,900 --> 00:17:11,450 You disgust me. 256 00:17:12,200 --> 00:17:14,060 I know you disgustingly love me. 257 00:17:16,700 --> 00:17:18,640 - Yes, sir. - Yoon Yi. 258 00:17:19,670 --> 00:17:20,800 Meeting. 259 00:17:21,560 --> 00:17:22,640 Okay. 260 00:17:26,410 --> 00:17:27,470 Go. 261 00:17:27,470 --> 00:17:30,450 Lastly, YB volunteer team will be going... 262 00:17:30,450 --> 00:17:33,120 - to Cheorwon County... - Yoon Yi. 263 00:17:33,120 --> 00:17:34,450 What are you doing on Christmas? 264 00:17:34,450 --> 00:17:35,480 Merry Christmas. 265 00:17:38,620 --> 00:17:42,090 I don't think it's necessary to cover it. 266 00:17:42,090 --> 00:17:45,020 - No, cover it. - Pardon? 267 00:17:45,630 --> 00:17:46,830 Woo Chang Soo. 268 00:17:47,130 --> 00:17:50,200 - Yes? - You can go for two days. 269 00:17:51,290 --> 00:17:53,560 Me? Me? 270 00:17:54,500 --> 00:17:57,230 Go to Cheorwon County on Christmas day? 271 00:17:57,530 --> 00:17:59,300 Do dates matter when it comes to work? 272 00:18:00,180 --> 00:18:02,770 - You should go. - But... 273 00:18:03,180 --> 00:18:05,540 - It would be so cold. - You wanted to go. 274 00:18:05,950 --> 00:18:08,150 - Pardon? - That's what he said. 275 00:18:08,590 --> 00:18:10,690 I'm so jealous. 276 00:18:11,510 --> 00:18:13,590 What about the BBA? 277 00:18:13,590 --> 00:18:15,520 - Should we do a feature? - No. 278 00:18:15,790 --> 00:18:18,550 We'll turn it into a sketch. We'll air... 279 00:18:18,550 --> 00:18:20,400 - about two minutes on it. - Okay. 280 00:18:20,670 --> 00:18:23,200 Since you'll be participating, 281 00:18:23,200 --> 00:18:25,910 we'll try to get a lot... 282 00:18:26,110 --> 00:18:27,960 of your shots in. 283 00:18:28,530 --> 00:18:31,030 You'll look great on camera. 284 00:18:32,000 --> 00:18:33,350 Don't shoot me. 285 00:18:33,650 --> 00:18:35,850 You'll still be in a lot of full shots. 286 00:18:36,770 --> 00:18:39,190 We'll blur you out. 287 00:18:43,710 --> 00:18:45,830 The meeting is over. 288 00:18:54,520 --> 00:18:57,840 Why can't we outsource the shoot? 289 00:18:58,200 --> 00:19:00,410 Chang Soo, did you make any mistakes... 290 00:19:00,410 --> 00:19:02,300 at the last team dinner? 291 00:19:04,200 --> 00:19:06,970 Let go of me first. 292 00:19:07,300 --> 00:19:09,180 You should step back. 293 00:19:09,180 --> 00:19:11,270 This is between us. 294 00:19:11,270 --> 00:19:13,040 I told you to let go. 295 00:19:13,980 --> 00:19:16,010 That's why. 296 00:19:16,360 --> 00:19:19,390 You need to stop drinking. 297 00:19:20,480 --> 00:19:22,520 We shouldn't have told him he's a good drinker. 298 00:19:22,860 --> 00:19:25,050 Watch how you act. 299 00:19:26,930 --> 00:19:30,260 If you're mad, become a managing director. 300 00:19:32,260 --> 00:19:33,760 You're handsome. 301 00:19:41,450 --> 00:19:44,380 Are you trying to give me a hard time? 302 00:19:59,170 --> 00:20:01,900 Go, go, go. Jab, jab, jab. 303 00:20:20,150 --> 00:20:21,310 Hey. 304 00:20:21,740 --> 00:20:24,250 Do you want to come with us for beer? 305 00:20:25,310 --> 00:20:26,860 No, I have plans. 306 00:20:27,050 --> 00:20:30,160 You always have plans. 307 00:20:30,430 --> 00:20:32,160 You always skip out. 308 00:20:32,160 --> 00:20:35,490 I know. It seems like a lie, doesn't it? 309 00:20:35,900 --> 00:20:36,990 Bye. 310 00:20:57,090 --> 00:20:58,280 What is this? 311 00:21:00,980 --> 00:21:02,090 What's going on? 312 00:21:05,250 --> 00:21:06,670 What is this? 313 00:21:11,440 --> 00:21:15,060 Sir, how long will it take for it to be fixed? 314 00:21:15,460 --> 00:21:18,110 The pipes are frozen, and the boiler is broken. 315 00:21:18,300 --> 00:21:20,450 If there's a leak, it'll take a while. 316 00:21:20,970 --> 00:21:23,540 Please, fix it as soon as possible. 317 00:21:23,770 --> 00:21:26,310 I'll try to finish before dinner. 318 00:21:30,510 --> 00:21:33,930 You should go to a sauna at least. 319 00:21:34,830 --> 00:21:37,990 You'll catch a cold if you were sweating. 320 00:21:37,990 --> 00:21:39,830 I don't go to saunas. 321 00:21:44,370 --> 00:21:45,460 I won't go. 322 00:22:01,450 --> 00:22:04,690 You have to leave it on for a long time. 323 00:22:05,050 --> 00:22:07,330 Let me know if you need anything. 324 00:22:07,750 --> 00:22:09,830 - Then... - Okay. 325 00:22:23,580 --> 00:22:25,950 I wonder if the hot water is coming out. 326 00:22:29,740 --> 00:22:33,280 Right. My underwear. I'm so stupid. 327 00:22:38,550 --> 00:22:39,890 Yes, Mom. 328 00:22:40,450 --> 00:22:42,330 - Who are you with? - What? 329 00:22:42,860 --> 00:22:45,990 I'm alone, of course. 330 00:22:45,990 --> 00:22:47,930 I knew it! 331 00:22:47,930 --> 00:22:51,840 Other girls are going on dates with men. 332 00:22:52,340 --> 00:22:55,500 Why are you staying home all day... 333 00:22:55,500 --> 00:22:57,530 - doing nothing? - Mom. 334 00:22:57,640 --> 00:22:59,000 I'll hang up if you're going to nag. 335 00:22:59,000 --> 00:23:02,080 You're going to turn 30 soon. 336 00:23:02,180 --> 00:23:05,210 It's a big change for a woman. 337 00:23:05,240 --> 00:23:08,980 If you work for a good company, find a man. 338 00:23:08,980 --> 00:23:12,860 All you do is pick up after your boss. 339 00:23:12,950 --> 00:23:15,430 - Thank you. - You drive me crazy. 340 00:23:19,720 --> 00:23:21,400 What was that? 341 00:23:23,560 --> 00:23:25,290 I heard a man. 342 00:23:27,410 --> 00:23:29,530 What man? 343 00:23:30,140 --> 00:23:32,740 Merry Christmas, Mom. 344 00:23:33,880 --> 00:23:36,540 My mom. It's okay. 345 00:23:39,150 --> 00:23:42,450 No, it was definitely a man's voice. 346 00:23:44,010 --> 00:23:46,330 Gosh, no way. 347 00:23:46,390 --> 00:23:48,630 Did she find herself someone already? 348 00:23:53,520 --> 00:23:55,700 Is that you, Tae Yi? 349 00:24:02,530 --> 00:24:05,770 I'm sorry. The house is so old. 350 00:24:06,300 --> 00:24:09,710 We should have fixed it before the cold wave. 351 00:24:10,350 --> 00:24:12,390 What a nuisance. 352 00:24:12,450 --> 00:24:15,010 No one wants to buy it either. 353 00:24:15,240 --> 00:24:16,660 Do you want to sell it? 354 00:24:17,120 --> 00:24:18,250 Of course. 355 00:24:18,890 --> 00:24:21,130 But this house... 356 00:24:21,130 --> 00:24:23,450 is known as a ginko house with a ghost. 357 00:24:23,450 --> 00:24:26,760 Everyone knows about it. It won't sell. 358 00:24:28,600 --> 00:24:31,870 There was a fire here long time ago, 359 00:24:31,990 --> 00:24:34,140 and someone died or something. 360 00:24:40,450 --> 00:24:42,740 I'm sorry. 361 00:24:43,180 --> 00:24:47,310 I wasn't trying to lie. I thought you might... 362 00:24:47,710 --> 00:24:50,120 move out if I told you about the ghost thing. 363 00:24:51,690 --> 00:24:53,780 - It doesn't matter to me. - What? 364 00:24:58,360 --> 00:24:59,790 Well, Mr. Nam. 365 00:25:00,020 --> 00:25:03,490 There is something I've been meaning to ask. 366 00:25:05,170 --> 00:25:08,060 With your salary, you could easily... 367 00:25:08,060 --> 00:25:10,770 find yourself a nice flat. Why would you... 368 00:25:10,910 --> 00:25:13,200 move into our house? 369 00:25:26,860 --> 00:25:28,190 Why is this... 370 00:25:29,990 --> 00:25:31,720 That haunted ginko tree... 371 00:25:33,060 --> 00:25:34,930 must've possessed me that day. 372 00:25:53,690 --> 00:25:54,690 That's right. 373 00:26:05,160 --> 00:26:06,520 Gun Woo, where are you? 374 00:26:06,520 --> 00:26:09,340 The aunties are coming over tonight. 375 00:26:17,180 --> 00:26:19,110 T-Rex's Claw. 376 00:26:19,610 --> 00:26:21,680 I'll get you today. 377 00:26:35,020 --> 00:26:37,200 Are you T-Rex's Claw? 378 00:26:39,990 --> 00:26:41,290 Are you the loser? 379 00:26:41,760 --> 00:26:44,290 Loser? Watch it. I'm much older than you. 380 00:26:45,200 --> 00:26:47,500 - You need to win first. - You punk. 381 00:26:48,700 --> 00:26:50,840 Fine. Let's play. 382 00:27:09,750 --> 00:27:11,020 No. 383 00:27:15,100 --> 00:27:16,100 No. 384 00:27:20,140 --> 00:27:22,140 You're just a newbie. 385 00:27:22,260 --> 00:27:24,030 At least level up before challenging me. 386 00:27:24,270 --> 00:27:25,470 Fine, T-Rex. 387 00:27:26,740 --> 00:27:28,910 - What's your name? - What's it to you? 388 00:27:28,910 --> 00:27:30,350 If you knew who I was, 389 00:27:30,350 --> 00:27:33,780 you'd cry, "I'm so sorry. Please forgive me." 390 00:27:33,780 --> 00:27:35,650 Do you realize that? 391 00:27:42,160 --> 00:27:43,400 Ta-da. 392 00:27:44,790 --> 00:27:47,020 See that? Sports Business Department. 393 00:27:47,520 --> 00:27:50,530 I'm about to turn that into E-Sports Business. 394 00:27:50,600 --> 00:27:53,530 What do you say? Are you interested in playing... 395 00:27:55,770 --> 00:27:57,880 Hey, hey. I'm not done talking! 396 00:27:57,880 --> 00:27:59,450 Don't walk away from me. 397 00:28:07,240 --> 00:28:09,120 Hey, you. Hey. Hey. 398 00:28:09,780 --> 00:28:13,250 Why won't you pay this week's allowance? 399 00:28:13,250 --> 00:28:14,330 Hey, new kid. 400 00:28:15,590 --> 00:28:16,630 Are you ignoring me? 401 00:28:17,520 --> 00:28:21,200 How dare you ignore me while I'm talking to you? 402 00:28:21,600 --> 00:28:23,030 You little punks. 403 00:28:23,560 --> 00:28:25,640 Don't start up with my club's player. 404 00:28:26,030 --> 00:28:28,530 I ought to... Do you want a beating? 405 00:28:28,760 --> 00:28:30,080 Shoot. 406 00:28:31,800 --> 00:28:33,350 You little punks. 407 00:28:34,080 --> 00:28:36,880 They suddenly attacked T-Rex... No, no. 408 00:28:37,270 --> 00:28:38,350 What's your name? 409 00:28:39,920 --> 00:28:42,310 Gun Woo. Park Gun Woo. 410 00:28:42,310 --> 00:28:44,810 That's right. They were mistreating Gun Woo, 411 00:28:44,810 --> 00:28:46,520 so I couldn't walk away from the injustice. 412 00:28:46,980 --> 00:28:49,290 Oh, no. Gun Woo. 413 00:28:51,790 --> 00:28:54,560 I'm sorry. Gun Woo. 414 00:28:58,170 --> 00:28:59,200 - That's why... - Gun Woo. 415 00:28:59,200 --> 00:29:01,200 I embraced Gun Woo and withstood... 416 00:29:01,200 --> 00:29:03,110 - these punks' kicks... - Gun Woo. 417 00:29:03,110 --> 00:29:04,230 Are you okay? 418 00:29:04,530 --> 00:29:05,910 Are you his guardian? 419 00:29:06,110 --> 00:29:07,910 Yes, I'm Gun Woo's... 420 00:29:08,650 --> 00:29:09,680 Ms. Wang. 421 00:29:11,450 --> 00:29:13,420 Sir. 422 00:29:13,420 --> 00:29:15,280 How did you know? 423 00:29:15,310 --> 00:29:17,090 Did the chairman's office page you? 424 00:29:18,950 --> 00:29:20,220 No, that's... 425 00:29:20,220 --> 00:29:22,600 Wow. I'm touched. 426 00:29:22,600 --> 00:29:25,360 You ran all the way here. Look, you're sweating. 427 00:29:25,360 --> 00:29:27,930 Wait a second. Whose guardian are you? 428 00:29:28,060 --> 00:29:29,060 Him? 429 00:29:29,640 --> 00:29:32,140 - Him? - The thing is... 430 00:29:33,200 --> 00:29:35,060 It's for both. 431 00:29:38,940 --> 00:29:39,970 Both? 432 00:29:44,420 --> 00:29:47,120 She's my aunt. My aunt. 433 00:29:53,330 --> 00:29:55,990 What a small world. 434 00:29:56,160 --> 00:29:58,790 T-Rex's aunt is Ms. Wang? Awesome. 435 00:29:59,600 --> 00:30:02,020 How's your injury? 436 00:30:02,020 --> 00:30:03,700 Shouldn't you see a doctor? 437 00:30:03,700 --> 00:30:06,030 It's fine. It's just a scratch. 438 00:30:06,700 --> 00:30:08,960 T-Rex. Aren't you hungry? 439 00:30:08,960 --> 00:30:10,940 - I am not. - I am. 440 00:30:10,940 --> 00:30:12,740 Let's go eat. You didn't eat yet, right? 441 00:30:12,740 --> 00:30:15,410 Well... I'm sorry, sir, 442 00:30:15,410 --> 00:30:17,950 but we'll just eat at home. 443 00:30:19,120 --> 00:30:22,690 Okay. You should be with family on Christmas. 444 00:30:23,950 --> 00:30:27,720 I guess I'll grab something quick by myself. 445 00:30:28,480 --> 00:30:30,520 - Bye. - Okay. 446 00:30:34,670 --> 00:30:36,960 Did I get kicked too hard? 447 00:30:38,170 --> 00:30:40,610 Then... Do you want... 448 00:30:40,610 --> 00:30:44,110 to eat something light at a restaurant nearby? 449 00:30:45,200 --> 00:30:47,610 Sure. Let's go since we're here together. 450 00:30:47,610 --> 00:30:48,680 I'll treat you. 451 00:30:48,880 --> 00:30:51,810 Let's go, T-Rex. What do you want to eat? 452 00:30:52,270 --> 00:30:53,620 Do you want to get meat? 453 00:30:59,390 --> 00:31:01,480 Their beef had incredible marbling. 454 00:31:01,480 --> 00:31:03,160 Here. Eat up. 455 00:31:03,430 --> 00:31:05,760 Okay, T-Rex. You eat up too. 456 00:31:05,960 --> 00:31:07,720 Give me that. I'll do it. 457 00:31:07,930 --> 00:31:09,900 I'm not your boss on our days off. 458 00:31:10,140 --> 00:31:12,200 I'm just a gamer, Hwangbo Yool, 459 00:31:12,200 --> 00:31:14,230 and you are T-Rex's aunt, Wang Mi Ae. 460 00:31:15,640 --> 00:31:16,770 Mi Ae. 461 00:31:17,500 --> 00:31:21,080 You punk. Don't look at your aunt like that. 462 00:31:21,500 --> 00:31:24,710 I bet you're a big pain for your mom too. 463 00:31:24,710 --> 00:31:27,740 - Right? - No, no. He's a good son. 464 00:31:27,920 --> 00:31:29,810 Be good to your mom while you can. 465 00:31:30,190 --> 00:31:32,950 I can't be no matter how much I want to. 466 00:31:32,950 --> 00:31:34,660 She died so young. 467 00:31:36,990 --> 00:31:39,220 Hot. So hot. 468 00:31:47,870 --> 00:31:48,870 Let's eat. 469 00:31:51,970 --> 00:31:53,270 Let's call your mom too. 470 00:31:53,270 --> 00:31:54,910 Tell her to come and eat with us. 471 00:31:54,910 --> 00:31:58,620 No, no. She's expecting guests today, 472 00:31:58,620 --> 00:32:00,650 - so she's cooking. - Cooking? 473 00:32:00,650 --> 00:32:01,650 Yes. 474 00:32:02,690 --> 00:32:04,780 Wow. You're so lucky. 475 00:32:04,780 --> 00:32:06,330 Your aunt's boss buys you meat, 476 00:32:06,330 --> 00:32:08,330 your mom's waiting at home with a home-cooked meal, 477 00:32:08,330 --> 00:32:10,520 and you're a good gamer. I'm jealous. 478 00:32:13,830 --> 00:32:16,790 I never once ate my mom's cooking. 479 00:32:18,730 --> 00:32:20,170 Hey. It's burning. It's burning. 480 00:32:20,170 --> 00:32:21,610 Here, here. Eat, eat. 481 00:32:21,610 --> 00:32:23,340 Ms. Wang, you eat up too. 482 00:32:23,340 --> 00:32:25,970 T-Rex, you eat up too. Here. Here. 483 00:32:26,450 --> 00:32:28,800 The boiler won't work, and there's no hot water. 484 00:32:29,040 --> 00:32:30,950 The floor cement is cracked. 485 00:32:34,010 --> 00:32:35,010 Sir! 486 00:32:36,550 --> 00:32:39,220 Where did you go without finishing the job? 487 00:32:39,250 --> 00:32:41,090 It's Christmas today. 488 00:32:41,090 --> 00:32:43,450 I have to spend it with my family. 489 00:32:43,750 --> 00:32:45,400 I'll go early tomorrow morning... 490 00:32:45,400 --> 00:32:46,960 and finish it up nicely, 491 00:32:46,960 --> 00:32:48,400 so don't worry, okay? 492 00:32:48,830 --> 00:32:51,730 Sir? Hello? Sir? Sir? 493 00:32:52,440 --> 00:32:53,640 Seriously. 494 00:32:58,230 --> 00:32:59,950 I'm sorry, sir. 495 00:33:00,540 --> 00:33:02,770 It's okay. There's nothing you can do. 496 00:33:03,270 --> 00:33:05,180 I'll just sleep at a motel nearby. 497 00:33:06,590 --> 00:33:10,420 (Motels, Hotels) 498 00:33:10,920 --> 00:33:12,980 Given what day it is today, 499 00:33:12,980 --> 00:33:15,160 there won't be any vacancies. 500 00:33:18,200 --> 00:33:19,490 Should I... 501 00:33:20,370 --> 00:33:23,530 look for a room for you? 502 00:33:30,700 --> 00:33:33,610 Our house is drafty, 503 00:33:34,150 --> 00:33:36,380 but the floor is warm. 504 00:33:37,270 --> 00:33:40,210 It should be okay for one night. 505 00:33:43,660 --> 00:33:45,450 Don't you have plans today? 506 00:33:45,450 --> 00:33:47,360 - It's Christmas. - Sorry? 507 00:33:47,360 --> 00:33:49,130 If you're not going out because of me, 508 00:33:49,130 --> 00:33:50,990 - I can go elsewhere. - No. 509 00:33:50,990 --> 00:33:53,400 No. I have no plans. 510 00:34:04,230 --> 00:34:08,110 (Charitable Work Award) 511 00:34:17,910 --> 00:34:19,180 (Kyung Rae) 512 00:34:19,180 --> 00:34:21,020 Where are you? 513 00:34:21,020 --> 00:34:22,730 We're having a party, remember? 514 00:34:22,730 --> 00:34:27,270 (Where are you? We're having a party, remember?) 515 00:34:27,270 --> 00:34:29,200 (Yoon Yi) 516 00:34:29,200 --> 00:34:31,430 Sorry. I can't go. 517 00:34:35,040 --> 00:34:36,310 It isn't getting warmer. 518 00:34:39,870 --> 00:34:42,310 You look like a boy in your photos... 519 00:34:52,180 --> 00:34:53,230 Yoon Yi? 520 00:34:54,290 --> 00:34:55,290 Yes? 521 00:35:07,330 --> 00:35:09,980 I... I... 522 00:35:10,180 --> 00:35:14,580 I wanted to see if it got warmer. 523 00:35:15,350 --> 00:35:18,120 Sis! 524 00:35:18,120 --> 00:35:20,620 Oh, no. Come in. Come inside. 525 00:35:20,620 --> 00:35:22,290 Where are you going? In here. 526 00:35:22,620 --> 00:35:24,020 Put your butt in. 527 00:35:24,620 --> 00:35:25,730 Go in. 528 00:35:28,020 --> 00:35:29,230 Sis! 529 00:35:29,960 --> 00:35:31,200 Sis! 530 00:35:33,330 --> 00:35:36,200 Merry Christmas. Your little brother is here. 531 00:35:36,770 --> 00:35:37,890 Sis! 532 00:35:40,040 --> 00:35:41,140 - Sis. - Hi. 533 00:35:41,140 --> 00:35:42,930 Hi, hi. 534 00:35:43,540 --> 00:35:45,480 Why are you sleeping there instead of in your room? 535 00:35:46,480 --> 00:35:49,450 This is my room tonight. It's so warm. 536 00:35:50,040 --> 00:35:51,370 - Really? - Yes. 537 00:35:52,140 --> 00:35:53,680 I want go to in too. 538 00:35:53,750 --> 00:35:57,390 - No! Go home! - Why? 539 00:35:57,560 --> 00:35:59,230 - Go! - I want to go in too! 540 00:35:59,230 --> 00:36:01,160 This is my room! Mine! 541 00:36:04,750 --> 00:36:05,930 Salute. 542 00:36:07,890 --> 00:36:09,000 At ease. 543 00:36:13,140 --> 00:36:14,540 Merry Christmas. 544 00:36:16,540 --> 00:36:18,180 Merry Christmas. 545 00:36:19,910 --> 00:36:21,250 Happy New Year. 546 00:36:25,450 --> 00:36:29,020 The boiler's not working, and there's no hot water. 547 00:36:29,210 --> 00:36:31,850 I can't make him sleep in that ice box. 548 00:36:32,160 --> 00:36:34,730 As the landlord, that's wrong. Right? 549 00:36:34,930 --> 00:36:36,060 That's right. 550 00:36:36,560 --> 00:36:39,960 So, don't get any strange ideas, and... 551 00:36:40,290 --> 00:36:42,890 don't say anything stupid to Mom, 552 00:36:43,390 --> 00:36:45,200 - okay? - Gosh. 553 00:36:45,700 --> 00:36:48,460 Don't worry. Who am I? 554 00:36:48,870 --> 00:36:50,600 I'm an assistant's brother. 555 00:36:50,600 --> 00:36:52,040 - Who's an assistant? - Me. 556 00:36:52,230 --> 00:36:53,750 Someone who stays quiet. 557 00:36:53,750 --> 00:36:57,410 Thus, I will also stay quiet. 558 00:36:57,850 --> 00:36:59,980 - Okay? - Okay. 559 00:37:00,290 --> 00:37:03,750 That's my boy. What a good boy. 560 00:37:03,810 --> 00:37:05,120 Good boy. 561 00:37:05,680 --> 00:37:07,160 Of course. 562 00:37:19,140 --> 00:37:21,160 Jingle all the way. 563 00:37:23,600 --> 00:37:26,810 You were right. Yoon Yi is with a man. 564 00:37:26,810 --> 00:37:30,410 Why, this girl... Seriously. 565 00:37:30,410 --> 00:37:33,080 (You were right. Yoon Yi is with a man.) 566 00:37:33,080 --> 00:37:35,540 But that man is... 567 00:37:36,160 --> 00:37:37,710 the second floor tenant. 568 00:37:38,310 --> 00:37:40,580 The... The divorce? 569 00:37:41,680 --> 00:37:45,830 You crazy little brat! She's driving me crazy. 570 00:39:43,540 --> 00:39:46,020 I'm sorry, but we aren't open yet. 571 00:39:47,790 --> 00:39:48,950 Kyung Rae. 572 00:39:56,520 --> 00:39:58,390 Oh, my gosh. You're scaring me. 573 00:39:59,230 --> 00:40:02,930 That's the battle armor you wear to kill someone. 574 00:40:03,640 --> 00:40:04,830 Tell me. 575 00:40:05,540 --> 00:40:08,210 What's Yoon Yi and the tenant's relationship? 576 00:40:08,640 --> 00:40:10,370 What relationship? 577 00:40:10,370 --> 00:40:12,230 They're landlord and tenant. 578 00:40:12,230 --> 00:40:14,540 But they sleep under the same blanket? 579 00:40:14,540 --> 00:40:16,910 What? Yoon Yi slept with the managing director? 580 00:40:17,120 --> 00:40:18,250 Managing director? 581 00:40:18,640 --> 00:40:20,750 What managing director? 582 00:40:21,140 --> 00:40:23,660 Please, calm down, and listen to me. 583 00:40:24,250 --> 00:40:25,520 Don't get mad. 584 00:40:30,200 --> 00:40:33,330 Good morning! Good morning, Mr. Nam! 585 00:40:33,830 --> 00:40:35,520 Noon isn't morning. 586 00:40:35,660 --> 00:40:37,870 - Hello, sir. - Stop! 587 00:40:40,810 --> 00:40:42,540 I'm returning from a business trip. 588 00:41:00,290 --> 00:41:01,480 What's going on? 589 00:41:03,120 --> 00:41:06,020 I have a super sniffer. Why do I smell... 590 00:41:06,290 --> 00:41:08,020 the same shampoo from the two of you? 591 00:41:08,600 --> 00:41:10,000 Why? 592 00:41:20,680 --> 00:41:22,140 Same shampoo? 593 00:41:26,250 --> 00:41:27,680 Same shampoo. 594 00:41:28,620 --> 00:41:30,310 The thing is, 595 00:41:30,310 --> 00:41:34,080 he smelled the same shampoo on them both. 596 00:41:34,620 --> 00:41:36,200 That's quite strange. 597 00:41:36,200 --> 00:41:38,700 Mr. Hong is strange. That's suspicious. 598 00:41:38,930 --> 00:41:41,560 You don't think the two of them... 599 00:41:42,020 --> 00:41:43,930 became of one mind, and... 600 00:41:45,540 --> 00:41:48,000 - bought shampoo together? - That's it. 601 00:41:48,210 --> 00:41:50,370 - Without us? - That's so wrong. 602 00:41:50,600 --> 00:41:52,180 Maybe it was buy one get one free? 603 00:41:52,500 --> 00:41:54,910 - What... - Exclude them next time. 604 00:41:54,910 --> 00:41:58,250 - Yes. 1, 2, 3, 4, 5, 6. - We'll buy without them. 605 00:41:58,450 --> 00:41:59,910 - I need conditioner. - Darn it. 606 00:42:02,460 --> 00:42:03,980 Same shampoo. 607 00:42:08,850 --> 00:42:10,520 (New email from Line Two) 608 00:42:11,830 --> 00:42:13,790 (Report Regarding Target) 609 00:42:19,160 --> 00:42:21,040 The smell of the same shampoo? 610 00:42:21,870 --> 00:42:23,370 What the... 611 00:42:24,480 --> 00:42:26,410 Do they go to the same spa? 612 00:42:28,640 --> 00:42:32,140 (New email from Line One) 613 00:42:39,620 --> 00:42:41,250 Why these two... 614 00:42:43,390 --> 00:42:45,430 So, they live together... 615 00:42:45,700 --> 00:42:48,520 in the same house, using the same shampoo. 616 00:42:50,290 --> 00:42:51,870 This is good. 617 00:42:52,160 --> 00:42:53,960 This is getting interesting. 618 00:43:11,960 --> 00:43:13,080 How nice. 619 00:43:18,560 --> 00:43:20,460 I'm stepping out to meet with a guest. 620 00:43:20,960 --> 00:43:22,890 Yes, sir. Have a nice time. 621 00:43:23,640 --> 00:43:26,640 (Insert Title) 622 00:43:26,640 --> 00:43:29,270 I don't understand any of this. 623 00:43:30,500 --> 00:43:33,140 Let's go eat! 624 00:43:34,250 --> 00:43:36,640 That's right. My daughter... 625 00:43:36,750 --> 00:43:38,370 is downstairs... 626 00:43:39,810 --> 00:43:42,960 You're here? I have plans with an insurance agency. 627 00:43:43,250 --> 00:43:46,120 - I have a reunion. - I have a deadline. 628 00:43:46,120 --> 00:43:47,390 I'm not feeling well. 629 00:43:51,060 --> 00:43:53,270 Excuse me, sir. 630 00:44:05,710 --> 00:44:08,100 You made this yourself? Really? 631 00:44:08,310 --> 00:44:09,450 Yes. 632 00:44:09,680 --> 00:44:13,080 I hope you like it. Please try it. 633 00:44:14,620 --> 00:44:16,060 Thank you. 634 00:44:16,520 --> 00:44:18,210 Let's see. 635 00:44:29,060 --> 00:44:31,200 What's wrong? Does it taste bad? 636 00:44:33,870 --> 00:44:36,410 No. It's delicious. 637 00:44:37,370 --> 00:44:39,210 It's very delicious. 638 00:44:39,680 --> 00:44:40,910 I mean it. 639 00:44:41,950 --> 00:44:43,350 I'm glad. 640 00:44:44,040 --> 00:44:45,620 Eat slowly. 641 00:44:46,620 --> 00:44:47,980 What's with the lunchbox? 642 00:44:49,310 --> 00:44:51,790 I wanted to save time by eating at my desk... 643 00:44:51,790 --> 00:44:54,160 and prepare the boss award presentation. 644 00:44:54,460 --> 00:44:55,580 The presentation. 645 00:44:56,700 --> 00:44:58,520 But it's too hard. 646 00:44:59,390 --> 00:45:02,000 The other assistants will probably make them well. 647 00:45:02,120 --> 00:45:05,460 Don't copy others, and do what you do best. 648 00:45:05,770 --> 00:45:07,060 Be yourself. 649 00:45:21,750 --> 00:45:23,160 Be myself. 650 00:45:26,120 --> 00:45:27,660 (PowerPoint 2010) 651 00:45:33,870 --> 00:45:36,460 Why is everything so expensive? 652 00:45:37,500 --> 00:45:40,040 I'll have... 653 00:45:40,410 --> 00:45:42,640 Van Gogh's favorite... 654 00:45:42,810 --> 00:45:47,480 The... The Yemen... Mocha... Mat... 655 00:45:47,600 --> 00:45:48,850 This one. This. 656 00:45:49,370 --> 00:45:50,980 - I'll have this. - Yes, ma'am. 657 00:45:53,120 --> 00:45:54,680 - I'll have the same. - Yes, sir. 658 00:45:57,680 --> 00:45:58,810 So, 659 00:45:59,890 --> 00:46:01,520 you are... 660 00:46:01,520 --> 00:46:04,930 Yoon Yi's boss, is that right? 661 00:46:06,020 --> 00:46:07,020 Yes. 662 00:46:07,600 --> 00:46:09,830 Then... Then why... 663 00:46:09,830 --> 00:46:12,810 did you act dumb when you signed the lease? 664 00:46:14,830 --> 00:46:15,910 I apologize. 665 00:46:16,230 --> 00:46:18,830 Jingle bell, jingle bell 666 00:46:25,790 --> 00:46:28,450 (Kyung Rae) 667 00:46:29,310 --> 00:46:30,410 Shoot. 668 00:46:37,660 --> 00:46:39,500 Shoot. 669 00:46:40,020 --> 00:46:41,700 Get over there now. 670 00:46:41,700 --> 00:46:43,890 Mom is with your boss. 671 00:46:44,100 --> 00:46:45,500 She's wearing her armor. 672 00:46:47,000 --> 00:46:50,370 I just really don't understand. 673 00:46:50,600 --> 00:46:53,710 You're a managing director at a huge corporation. 674 00:46:53,710 --> 00:46:55,080 Why are you... 675 00:46:55,080 --> 00:46:58,250 renting a place in that rat hole of a house? 676 00:46:59,640 --> 00:47:01,710 Mom. Let's go. 677 00:47:01,710 --> 00:47:03,310 Let go. What's wrong with you? 678 00:47:03,310 --> 00:47:04,310 You sit too. 679 00:47:04,310 --> 00:47:06,460 - Let's go. - Stop it. 680 00:47:06,460 --> 00:47:07,580 I said to sit. 681 00:47:07,580 --> 00:47:08,790 Sit down. 682 00:47:11,460 --> 00:47:12,460 Yes, sir. 683 00:47:14,930 --> 00:47:17,230 Gosh. Seriously. 684 00:47:17,230 --> 00:47:18,930 You won't listen to your mom, 685 00:47:18,930 --> 00:47:20,710 but you're obedient to your boss. 686 00:47:20,710 --> 00:47:23,500 You wicked brat. Wicked, wicked brat. 687 00:47:23,500 --> 00:47:25,910 Please, continue. 688 00:47:29,210 --> 00:47:30,710 Did you move in... 689 00:47:30,950 --> 00:47:33,520 because of my daughter, Yoon Yi? 690 00:47:33,950 --> 00:47:35,020 To live with her? 691 00:47:35,020 --> 00:47:36,750 Mom, stop it. 692 00:47:36,750 --> 00:47:37,750 No. 693 00:47:38,750 --> 00:47:40,160 That was not it. 694 00:47:40,160 --> 00:47:43,560 Then? Why your assistant's house? 695 00:47:43,560 --> 00:47:46,730 Why did you move into such a rat hole? 696 00:47:46,730 --> 00:47:49,230 Explain it to me so that I can understand. 697 00:47:52,040 --> 00:47:53,040 It's... 698 00:47:54,870 --> 00:47:56,370 where I used to live. 699 00:47:59,710 --> 00:48:01,140 When I was very little, 700 00:48:02,870 --> 00:48:04,750 I used to live in that house. 701 00:48:06,290 --> 00:48:08,250 With your salary, 702 00:48:08,250 --> 00:48:10,620 you can get a nice apartment easily. 703 00:48:10,620 --> 00:48:14,330 Why did you move into a house like this? 704 00:48:14,680 --> 00:48:16,430 That haunted ginko tree... 705 00:48:17,750 --> 00:48:19,660 must've possessed me that day. 706 00:48:21,830 --> 00:48:25,960 You lived in that house? With your family? 707 00:48:26,870 --> 00:48:28,230 With my uncle. 708 00:48:28,230 --> 00:48:31,180 Uncle. What about your family? 709 00:48:33,140 --> 00:48:36,850 Mom... Please, stop. 710 00:48:39,890 --> 00:48:41,710 I don't have a family. 711 00:48:48,430 --> 00:48:50,520 Mom, let's go. 712 00:48:50,520 --> 00:48:52,730 Let's talk outside. 713 00:48:56,290 --> 00:48:58,890 - Let's go. - Fine. Stop it. 714 00:49:00,410 --> 00:49:02,270 I'm going. 715 00:49:02,810 --> 00:49:04,910 Walk faster, will you? 716 00:49:12,520 --> 00:49:14,250 Darn it. Mom. 717 00:49:19,660 --> 00:49:21,160 Mom. Stop. 718 00:49:23,890 --> 00:49:26,370 Tell your boss to move out right away. 719 00:49:26,790 --> 00:49:28,830 - No. - Why not? 720 00:49:30,370 --> 00:49:31,370 Well... 721 00:49:31,540 --> 00:49:33,640 I used his deposit... 722 00:49:33,640 --> 00:49:35,660 to pay off the bank loan. 723 00:49:36,480 --> 00:49:38,930 I'll get you that money, 724 00:49:38,930 --> 00:49:40,710 - so kick him out. - No. It's my house. 725 00:49:40,710 --> 00:49:42,370 I'll handle it, so stay out of it. 726 00:49:42,370 --> 00:49:45,810 If you have feelings for your boss or something... 727 00:49:45,810 --> 00:49:47,680 Stop it. Just leave. 728 00:49:47,680 --> 00:49:49,390 I need to go back too. 729 00:49:49,390 --> 00:49:50,710 You can't, okay? 730 00:49:51,180 --> 00:49:52,850 - What? - Dating... 731 00:49:52,850 --> 00:49:54,680 or marriage. Not with him, got it? 732 00:49:55,230 --> 00:49:57,390 He's good looking and has a good job. 733 00:49:57,390 --> 00:49:58,750 Why do you think he got divorced? 734 00:49:59,020 --> 00:50:01,430 He must be poor, is abusive, 735 00:50:01,430 --> 00:50:02,660 or is a cheater. 736 00:50:02,660 --> 00:50:07,000 Don't judge someone when you don't know anything. 737 00:50:07,000 --> 00:50:09,500 What about you? And you know about him? 738 00:50:11,500 --> 00:50:13,870 Regardless, I won't kick him out, 739 00:50:13,870 --> 00:50:14,870 and that's that. 740 00:50:15,180 --> 00:50:16,370 Seriously. 741 00:50:16,640 --> 00:50:20,180 Fine. But go on a blind date soon. 742 00:50:22,250 --> 00:50:24,580 - Mom. - Either kick him out, 743 00:50:24,580 --> 00:50:27,120 or go on a blind date. Choose one. 744 00:50:27,660 --> 00:50:28,960 Mom. 745 00:50:29,790 --> 00:50:30,890 Darn it. 746 00:50:31,960 --> 00:50:33,200 Darn it. 747 00:50:58,350 --> 00:50:59,480 Sir. 748 00:51:00,460 --> 00:51:01,520 You may go home. 749 00:51:02,430 --> 00:51:03,750 That's not it. 750 00:51:05,250 --> 00:51:06,600 I'm sorry... 751 00:51:07,200 --> 00:51:10,040 about my mom earlier. 752 00:51:11,830 --> 00:51:13,040 It's only natural... 753 00:51:14,100 --> 00:51:17,040 for your mother to want to know about me. 754 00:51:18,730 --> 00:51:19,810 I understand. 755 00:51:22,210 --> 00:51:26,410 But... Why did you answer truthfully? 756 00:51:27,040 --> 00:51:29,180 You could've been vague about it... 757 00:51:29,290 --> 00:51:31,850 as you were to me. 758 00:51:37,250 --> 00:51:38,730 Because she's your mother. 759 00:51:40,430 --> 00:51:42,160 She was worried about her child... 760 00:51:42,370 --> 00:51:43,640 and left early in the morning... 761 00:51:43,640 --> 00:51:45,500 to catch the first bus from the suburbs. 762 00:51:46,270 --> 00:51:47,960 I couldn't lie to her. 763 00:51:49,080 --> 00:51:50,410 Mr. Nam. 764 00:51:53,980 --> 00:51:56,350 I'm not that shameless. 765 00:52:06,290 --> 00:52:09,250 (Let Me Introduce Mr. Nam Chi Won.) 766 00:52:27,100 --> 00:52:28,310 (Glue) 767 00:52:28,310 --> 00:52:29,950 Wait for tomorrow's presentation. 768 00:52:30,140 --> 00:52:31,270 I'll show everyone... 769 00:52:31,270 --> 00:52:34,710 the humane side of you that they didn't know of. 770 00:52:34,710 --> 00:52:37,710 (Wait for tomorrow's presentation.) 771 00:52:37,710 --> 00:52:38,910 (Chi Won) 772 00:52:38,910 --> 00:52:39,930 Okay. 773 00:52:50,100 --> 00:52:52,600 Welcome to YB's Best Boss Award, 774 00:52:52,600 --> 00:52:55,210 where we pick the best boss in YB Group. 775 00:52:55,410 --> 00:52:59,350 Please give the candidates a warm round of applause! 776 00:53:10,180 --> 00:53:13,890 First, from YB HQ, Bong Jang Woo. 777 00:53:21,200 --> 00:53:23,830 From YB Electronics, Kim Pil Seung. 778 00:53:28,460 --> 00:53:31,370 From YB Ads, Cho Sang Moo. 779 00:53:36,480 --> 00:53:39,290 From YB Ads, Nam Chi Won. 780 00:53:40,350 --> 00:53:41,810 (Perfect Boss Nam Chi Won!) 781 00:53:47,580 --> 00:53:50,350 From YB Chemicals, Lee Joon Gil. 782 00:53:54,270 --> 00:53:56,930 From YB Ads, Hwangbo Yool. 783 00:53:58,140 --> 00:54:00,660 Skin as fair as snow, Hwangbo Yool! 784 00:54:00,660 --> 00:54:03,270 We love you, Hwangbo Yool! 785 00:54:07,850 --> 00:54:09,480 For the second round, 786 00:54:09,480 --> 00:54:12,640 the candidates will discuss freely about... 787 00:54:12,640 --> 00:54:15,310 what kind of leadership this generation wants. 788 00:54:15,750 --> 00:54:18,120 I believe giving employees... 789 00:54:18,120 --> 00:54:20,290 more freedom so that they can... 790 00:54:20,290 --> 00:54:23,000 take more responsibility for their work... 791 00:54:23,000 --> 00:54:24,250 is the way... 792 00:54:24,250 --> 00:54:26,460 Employees propose a variety of options, 793 00:54:26,460 --> 00:54:28,770 and the leader chooses one from those options. 794 00:54:28,770 --> 00:54:31,040 Thus, the responsibilities for such decision... 795 00:54:31,040 --> 00:54:32,960 belong to the leader. 796 00:54:33,310 --> 00:54:34,910 The ability to quickly... 797 00:54:34,910 --> 00:54:37,080 and wisely handle the risk of failure... 798 00:54:37,080 --> 00:54:40,500 is what the current society wants in a leader. 799 00:54:40,500 --> 00:54:42,250 - In my opinion... - A leader... 800 00:54:42,250 --> 00:54:44,520 isn't someone who takes the blame. 801 00:54:44,520 --> 00:54:45,810 True leadership... 802 00:54:45,810 --> 00:54:47,120 Can someone who evades accountability... 803 00:54:49,290 --> 00:54:50,680 be a true leader? 804 00:54:50,680 --> 00:54:51,960 Yes, so a leader... 805 00:54:51,960 --> 00:54:54,120 Absolute authority... 806 00:54:55,390 --> 00:54:57,330 is what a leader must have. 807 00:54:57,330 --> 00:54:59,960 Absolute authority contradicts freedom. 808 00:54:59,960 --> 00:55:02,830 Please! Let me get in a word, will you? 809 00:55:03,270 --> 00:55:05,140 You little... My apologies. 810 00:55:06,560 --> 00:55:09,100 - True leadership... - "Your Majesty!" 811 00:55:09,310 --> 00:55:12,230 "We still have 12 ships remaining!" 812 00:55:12,580 --> 00:55:14,480 We still have 12 ships remaining. 813 00:55:14,480 --> 00:55:17,080 No one embodies leadership like Yi Sun Sin. 814 00:55:17,950 --> 00:55:20,480 The competitive spirit that never gives up. 815 00:55:20,480 --> 00:55:23,060 "Do not let the enemies know of my death." 816 00:55:23,060 --> 00:55:24,810 I believe... 817 00:55:24,810 --> 00:55:26,750 General Yi Sun Sin... 818 00:55:26,830 --> 00:55:29,200 was a true leader. 819 00:55:36,890 --> 00:55:38,540 (1st) 820 00:55:38,540 --> 00:55:39,910 (1st, 2nd) 821 00:55:39,910 --> 00:55:40,960 (1st, 2nd, 3rd) 822 00:55:40,960 --> 00:55:47,410 (1st, 2nd, 3rd, 4th) 823 00:55:47,850 --> 00:55:50,580 Ambition, passion, excellence, 824 00:55:51,810 --> 00:55:53,140 and innovation. 825 00:55:53,910 --> 00:55:56,290 These countless words associated with him... 826 00:55:56,310 --> 00:55:58,890 result from how strict he is with himself. 827 00:55:59,960 --> 00:56:02,600 Just as the German word for "leader" means... 828 00:56:02,850 --> 00:56:04,620 "lonely" and "to endure," 829 00:56:04,790 --> 00:56:07,100 he endures alone again today... 830 00:56:07,430 --> 00:56:09,890 and thinks of the company and the employees. 831 00:56:10,140 --> 00:56:13,770 He is my boss, of whom I am so proud. 832 00:56:27,210 --> 00:56:28,520 What is that? 833 00:56:28,750 --> 00:56:30,620 - Who does that now? - What is that? 834 00:56:30,850 --> 00:56:32,060 What is she doing? 835 00:56:32,060 --> 00:56:35,520 He always shows up at the office at 11:50am. 836 00:56:40,000 --> 00:56:42,270 It is to eat. 837 00:56:43,430 --> 00:56:45,290 Rather than saying a greeting, 838 00:56:47,160 --> 00:56:50,410 he asks, "Have you eaten?" 839 00:56:51,480 --> 00:56:53,450 But I really like these three words. 840 00:56:53,950 --> 00:56:56,020 They make me happy. 841 00:57:02,390 --> 00:57:04,460 To be honest, I had a habit... 842 00:57:04,460 --> 00:57:07,330 of asking people if they had eaten too. 843 00:57:08,330 --> 00:57:10,790 I realized after I joined the company, 844 00:57:11,660 --> 00:57:13,430 that for a very long time, 845 00:57:14,120 --> 00:57:17,540 I hadn't had anyone ask me that. 846 00:57:19,330 --> 00:57:21,600 That's why I'd like to use this opportunity... 847 00:57:22,480 --> 00:57:24,000 to thank Mr. Hwangbo, 848 00:57:24,710 --> 00:57:28,410 and say that I was happy that he always... 849 00:57:29,310 --> 00:57:31,020 asked me that. 850 00:57:46,730 --> 00:57:48,500 Is this the last one? 851 00:57:49,270 --> 00:57:50,730 Hey, the USB drive. 852 00:57:56,710 --> 00:57:58,230 I'm so sleepy. 853 00:58:09,390 --> 00:58:11,980 Do you know what assistants switch... 854 00:58:12,290 --> 00:58:14,060 the most frequently? 855 00:58:15,430 --> 00:58:17,390 Boyfriend. 856 00:58:18,460 --> 00:58:19,930 I wish. 857 00:58:28,330 --> 00:58:29,580 It is... 858 00:58:30,410 --> 00:58:33,250 the three-dollar soles on our shoes. 859 00:58:35,210 --> 00:58:37,580 The most pathetic item an assistant owns. 860 00:58:39,410 --> 00:58:43,210 Something we do not want anyone to see. 861 00:58:52,160 --> 00:58:54,500 My boss took that and found me... 862 00:58:54,730 --> 00:58:56,600 to give it to me. 863 00:58:57,930 --> 00:58:59,770 Mr. Nam Chi Won. 864 00:59:02,000 --> 00:59:04,080 It may not have been very long, 865 00:59:04,540 --> 00:59:07,850 but from what I've seen and experienced, 866 00:59:08,710 --> 00:59:11,480 unlike the cold exterior that he presents, 867 00:59:13,680 --> 00:59:16,890 there is a shocking twist hiding within. 868 00:59:18,160 --> 00:59:19,520 That is... 869 00:59:22,330 --> 00:59:26,060 Yesterday around 1pm, on a road in Gajin-gun, 870 00:59:26,060 --> 00:59:29,100 a small truck skidded in the rain... 871 00:59:29,100 --> 00:59:31,660 and fell off a cliff. 872 00:59:32,140 --> 00:59:34,500 Due to this accident, the driver Nam... 873 00:59:34,500 --> 00:59:36,710 This isn't what I gave them. 874 00:59:36,710 --> 00:59:38,370 and their 12-year-old daughter died on the spot. 875 00:59:38,580 --> 00:59:42,080 The 8-year-old son, Nam, was the only one... 876 00:59:42,080 --> 00:59:45,120 who was saved 22 hours after the accident. 877 00:59:46,040 --> 00:59:47,980 - This isn't it. - Hey, this... 878 00:59:47,980 --> 00:59:50,180 - "Nam"? - Hey, is this... 879 00:59:50,410 --> 00:59:52,480 Was that child Mr. Nam? 880 00:59:54,660 --> 00:59:57,060 What a sad story. 881 00:59:57,290 --> 01:00:00,500 The police is investigating the cause... 882 01:00:00,770 --> 01:00:03,960 and plans to investigate the scene of the accident. 883 01:00:11,930 --> 01:00:13,250 No. 884 01:00:17,080 --> 01:00:20,390 Mr. Nam. This isn't what I had prepared. 885 01:00:20,450 --> 01:00:21,890 It really wasn't me. 886 01:00:26,830 --> 01:00:28,180 It wasn't me. 887 01:00:35,290 --> 01:00:37,200 Mr. Nam. 888 01:00:50,580 --> 01:00:52,410 How many people did he kill already? 889 01:00:52,410 --> 01:00:55,120 - He must be lucky. - He must be lucky. 890 01:00:55,120 --> 01:00:57,960 - It's like bad luck... - Will come to me. 891 01:00:57,960 --> 01:00:59,680 The 8-year-old son, Nam, was the only one... 892 01:00:59,680 --> 01:01:01,430 who was saved 22 hours after the accident, 893 01:01:01,580 --> 01:01:04,430 and is receiving psychiatric treatment. 894 01:01:36,330 --> 01:01:38,600 Mr. Nam. 895 01:01:38,830 --> 01:01:40,790 Oh, no. Mr. Nam! 896 01:01:43,930 --> 01:01:46,310 Mr. Nam. 897 01:01:47,560 --> 01:01:48,910 Mr. Nam. 898 01:01:49,730 --> 01:01:52,850 Mr. Nam! Wake up! Mr. Nam! 899 01:01:57,520 --> 01:02:01,480 (Epilogue) 900 01:02:01,480 --> 01:02:05,120 You're not interested in Yoon Yi, are you? 901 01:02:07,930 --> 01:02:09,600 Why don't you answer me? 902 01:02:10,600 --> 01:02:11,620 What do you mean? 903 01:02:11,620 --> 01:02:14,270 As a woman, not just your assistant. 904 01:02:16,790 --> 01:02:19,560 Yoon Yi is just... 905 01:02:21,430 --> 01:02:23,330 someone I want to trust. 906 01:02:24,040 --> 01:02:25,750 Someone you want to trust? 907 01:02:33,620 --> 01:02:36,310 Yes, someone I want to trust. 908 01:03:01,750 --> 01:03:04,980 (Jugglers) 909 01:03:04,980 --> 01:03:08,680 Don't drag Yoon Yi into your disgusting game. 910 01:03:08,750 --> 01:03:10,850 Should I put you on the news too? 911 01:03:10,850 --> 01:03:12,180 You rude punk! 912 01:03:12,180 --> 01:03:13,620 Something stinks. 913 01:03:13,850 --> 01:03:15,430 Find a new tenant. 914 01:03:15,680 --> 01:03:17,460 I don't want to. 915 01:03:17,460 --> 01:03:19,290 I don't want him to leave. 916 01:03:19,290 --> 01:03:21,120 I don't want to let him go. 917 01:03:21,230 --> 01:03:24,060 You wouldn't spend an hour with someone you dislike. 918 01:03:24,270 --> 01:03:26,370 You feel nervous since Yoon Yi isn't here, right? 919 01:03:26,370 --> 01:03:27,560 A little. 920 01:03:27,660 --> 01:03:30,600 My sister is going on a blind date today. 921 01:03:30,930 --> 01:03:33,600 You told me to do whatever I wanted. 56937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.