All language subtitles for Jugglers E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,860 --> 00:00:41,620 They say the artist Georges Rouault... 2 00:00:41,970 --> 00:00:44,660 was always drawn to the circus. 3 00:00:45,470 --> 00:00:46,470 (Lee Kyung Joon) 4 00:00:52,610 --> 00:00:54,610 Unlike the accepted principles of the era, 5 00:00:54,680 --> 00:00:56,280 Georges Rouault... 6 00:00:56,580 --> 00:00:58,280 utilized bright colors... 7 00:00:58,440 --> 00:01:00,940 to express the fanciful nature... 8 00:01:00,940 --> 00:01:03,460 and decorativeness of the circus. 9 00:01:04,150 --> 00:01:07,960 If you look at the juggler's expression, 10 00:01:08,260 --> 00:01:10,820 she appears very relaxed... 11 00:01:10,820 --> 00:01:13,130 and filled with joy. 12 00:01:13,130 --> 00:01:14,160 I don't know. 13 00:01:15,490 --> 00:01:16,960 I see this woman... 14 00:01:17,570 --> 00:01:20,510 suffering from great pain. 15 00:01:22,070 --> 00:01:24,470 I have only two hands. 16 00:01:25,440 --> 00:01:29,240 Why must I juggle so many balls? Darn it. 17 00:01:30,570 --> 00:01:32,880 Please, someone help me. 18 00:01:37,580 --> 00:01:39,630 Doesn't it look like that? 19 00:01:42,160 --> 00:01:43,800 The woman knew instinctively... 20 00:01:43,990 --> 00:01:45,050 that she wouldn't... 21 00:01:45,460 --> 00:01:49,190 have to spend her last birthday in her 20s alone. 22 00:01:49,400 --> 00:01:50,990 It was like animalistic instincts. 23 00:01:56,470 --> 00:01:57,470 - Yes! - Yes! 24 00:01:59,100 --> 00:02:00,180 2, 3. 25 00:02:05,270 --> 00:02:06,790 That's not right. 26 00:02:08,350 --> 00:02:10,110 (Imbecile) 27 00:02:14,560 --> 00:02:15,630 Please. 28 00:02:16,130 --> 00:02:18,390 Please, let it work out this time. 29 00:02:18,390 --> 00:02:20,000 Please, just this once. 30 00:02:20,000 --> 00:02:23,040 Hello? If you look in the top drawer, 31 00:02:23,890 --> 00:02:25,500 you'll see the pink... 32 00:02:26,040 --> 00:02:28,760 Regardless of the woman's desperate pleas, 33 00:02:29,570 --> 00:02:31,070 the deities predicted... 34 00:02:32,340 --> 00:02:34,250 - that once again, - Yes. Just a second. 35 00:02:34,250 --> 00:02:35,510 that the imbecile... 36 00:02:37,250 --> 00:02:38,320 (Imbecile) 37 00:02:38,510 --> 00:02:40,640 - Yes? - would bring misery... 38 00:02:41,820 --> 00:02:42,820 Yes? 39 00:02:43,060 --> 00:02:44,220 to destroy... 40 00:02:44,220 --> 00:02:46,820 that woman's romance and snuff it out. 41 00:02:47,590 --> 00:02:49,260 What a sad premonition. 42 00:02:49,920 --> 00:02:52,890 (Love Hotel) 43 00:03:17,060 --> 00:03:18,590 Wait a second. 44 00:03:39,850 --> 00:03:41,510 The buttons... 45 00:03:44,670 --> 00:03:45,820 Wait. 46 00:03:58,420 --> 00:04:00,160 (Imbecile) 47 00:04:03,440 --> 00:04:07,730 (Imbecile) 48 00:04:10,470 --> 00:04:13,440 Not this time, right? 49 00:04:17,140 --> 00:04:18,320 (Imbecile) 50 00:04:19,690 --> 00:04:23,120 These stupid buttons. Darn it. 51 00:04:23,780 --> 00:04:24,780 Wait. 52 00:04:27,760 --> 00:04:28,760 (Imbecile) 53 00:04:36,230 --> 00:04:38,300 - Sorry. - Wait. Wait! 54 00:04:38,300 --> 00:04:39,630 No! 55 00:04:41,570 --> 00:04:43,030 Wait. Not today... 56 00:04:46,680 --> 00:04:47,680 Hello? 57 00:04:47,940 --> 00:04:49,010 Yes. 58 00:04:51,210 --> 00:04:53,710 I'm sorry I answered so late. 59 00:04:55,140 --> 00:04:56,140 Why? 60 00:04:56,450 --> 00:04:59,360 Why are sad premonitions never wrong? 61 00:05:00,880 --> 00:05:03,560 I had just three minutes left... 62 00:05:04,860 --> 00:05:07,090 for my 29th birthday. 63 00:05:09,370 --> 00:05:12,190 Kyung Joon! 64 00:05:12,830 --> 00:05:14,130 Once again, the woman... 65 00:05:15,530 --> 00:05:16,630 was dumped. 66 00:05:17,070 --> 00:05:19,200 You can't leave me here alone like this. 67 00:05:19,480 --> 00:05:21,270 I'm going to lose my mind. 68 00:05:21,480 --> 00:05:25,480 I think even the deities felt sorry for her... 69 00:05:27,840 --> 00:05:29,950 and sent her a hand of salvation. 70 00:05:37,300 --> 00:05:38,450 Are you going to Seoul? 71 00:05:40,130 --> 00:05:43,890 (Luxury Taxi) 72 00:05:50,180 --> 00:05:51,700 I almost went back empty. 73 00:05:51,880 --> 00:05:53,140 Thank you. 74 00:05:53,310 --> 00:05:54,400 Sure. 75 00:05:56,710 --> 00:05:59,570 Darn it. That... 76 00:06:02,690 --> 00:06:03,820 That's so much. 77 00:06:13,800 --> 00:06:16,570 (Imbecile) 78 00:06:18,170 --> 00:06:21,610 You little... 79 00:06:42,520 --> 00:06:44,560 (Imbecile) 80 00:06:47,130 --> 00:06:49,430 No! 81 00:06:50,800 --> 00:06:52,690 (Imbecile) 82 00:07:03,420 --> 00:07:05,250 Just a minute. 83 00:07:05,440 --> 00:07:07,780 Darn it. 84 00:07:09,820 --> 00:07:12,190 I'm losing my mind. 85 00:07:19,520 --> 00:07:20,520 Taxi! 86 00:07:21,460 --> 00:07:23,370 Mister! Taxi! 87 00:07:26,370 --> 00:07:29,070 YB Headquarters on Teheranno. 88 00:07:29,330 --> 00:07:30,330 Please hurry. 89 00:07:48,930 --> 00:07:51,560 I just emailed you. The meeting is at 2pm. 90 00:07:52,020 --> 00:07:54,390 There are women for whom the early hours of 7am... 91 00:07:54,670 --> 00:07:57,370 is the busiest time of their day. 92 00:07:57,370 --> 00:08:01,030 You can't cancel tee time on the day of. 93 00:08:01,030 --> 00:08:03,380 What am I supposed to say to the director? 94 00:08:03,700 --> 00:08:05,330 - You can't keep... - Yes, sir. 95 00:08:05,330 --> 00:08:06,980 I'm coming with your coffee. 96 00:08:06,980 --> 00:08:09,180 I'm almost at the office. 97 00:08:09,250 --> 00:08:11,840 I'm sorry. I'll be right there. 98 00:08:13,010 --> 00:08:15,050 Please, pick up. 99 00:08:25,430 --> 00:08:27,630 We must do countless jobs... 100 00:08:27,630 --> 00:08:29,520 with our hands and feet, 101 00:08:30,130 --> 00:08:32,740 but we must be able to scratch our boss' itch. 102 00:08:33,030 --> 00:08:36,240 We are the skilled jugglers. 103 00:08:38,240 --> 00:08:39,480 We are the front line... 104 00:08:39,480 --> 00:08:42,110 that run into battle before anyone else... 105 00:08:42,110 --> 00:08:44,350 in the business world. 106 00:08:46,280 --> 00:08:48,540 If anything happens to our bosses... 107 00:08:48,720 --> 00:08:51,220 anywhere, at any time, we appear. 108 00:08:51,220 --> 00:08:53,180 We are the office heroines. 109 00:08:54,130 --> 00:08:55,630 We are... 110 00:08:56,630 --> 00:08:58,000 the jugglers. 111 00:09:00,290 --> 00:09:02,560 (Episode 1: If anything happens to the boss, we appear.) 112 00:09:02,560 --> 00:09:04,930 (Jugglers) 113 00:09:07,660 --> 00:09:10,580 (Playboy Boss Mr. Bong, a.k.a. Imbecile) 114 00:09:11,240 --> 00:09:13,900 That psychotic woman. 115 00:09:13,900 --> 00:09:16,250 She's been quiet for a while. But now, 116 00:09:16,250 --> 00:09:17,750 she's going crazy again. 117 00:09:20,720 --> 00:09:22,780 What is that smell? 118 00:09:22,990 --> 00:09:24,220 That stupid girl. 119 00:09:24,220 --> 00:09:27,260 I told her not to rub her face in my shirt. 120 00:09:29,260 --> 00:09:30,630 Okay. 121 00:09:33,200 --> 00:09:34,290 That will do. 122 00:09:34,420 --> 00:09:36,000 Let's see. 123 00:09:36,660 --> 00:09:37,660 Shirt. 124 00:09:38,790 --> 00:09:39,840 No. 125 00:09:40,370 --> 00:09:42,340 Where's my shirt? Where is it? 126 00:09:46,950 --> 00:09:48,450 Maybe 10 minutes? 127 00:09:48,610 --> 00:09:52,010 If there's no traffic, she'll be there in five. 128 00:09:52,950 --> 00:09:55,780 She's sort of thick and has slitty eyes. 129 00:09:55,780 --> 00:09:58,510 She has a scary up-do. She's in her late 40s. 130 00:09:59,510 --> 00:10:03,330 Don't give her a visitor's pass until I get there. 131 00:10:03,330 --> 00:10:05,290 You can't! You just can't! 132 00:10:10,600 --> 00:10:13,300 (Mr. Bong's wife a.k.a. Misery) 133 00:10:13,740 --> 00:10:15,130 You're all dead. 134 00:10:24,250 --> 00:10:28,010 The stepmother said the child was finicky... 135 00:10:28,010 --> 00:10:30,260 only toward her, and starved him for two days, 136 00:10:30,260 --> 00:10:32,310 and used the fact that he eats apple peels... 137 00:10:32,310 --> 00:10:34,780 You mean, "to," not "toward." 138 00:10:35,280 --> 00:10:37,460 His grammar is horrendous. 139 00:10:37,630 --> 00:10:40,020 And she ended up killing the child... 140 00:10:40,130 --> 00:10:42,970 People are careless with grammar now. 141 00:10:57,480 --> 00:10:58,580 Nam Chi Won speaking. 142 00:10:58,880 --> 00:11:00,090 How far are you? 143 00:11:00,810 --> 00:11:03,280 I'm near headquarters. I'm stuck at a light. 144 00:11:03,910 --> 00:11:05,960 You know that the chairman delayed his flight... 145 00:11:05,960 --> 00:11:08,130 just so he could see you, right? 146 00:11:08,920 --> 00:11:11,230 Stop being so stiff. 147 00:11:11,730 --> 00:11:14,420 Just say you'll work hard and that he can trust you. 148 00:11:22,710 --> 00:11:23,770 What the... 149 00:11:34,510 --> 00:11:35,950 Why aren't you answering? 150 00:11:37,490 --> 00:11:38,860 Are you still there? 151 00:11:38,860 --> 00:11:41,130 - Hello? - What's wrong now? 152 00:11:41,180 --> 00:11:42,460 What's wrong? 153 00:11:42,880 --> 00:11:44,760 That's how serious this is. 154 00:12:17,460 --> 00:12:19,020 Are you okay? Were you hurt? 155 00:12:19,020 --> 00:12:21,060 I'm fine. I'm not hurt. 156 00:12:21,060 --> 00:12:22,100 Just a minute. 157 00:12:25,870 --> 00:12:28,340 Oh, no. I'm dead. 158 00:12:28,800 --> 00:12:30,510 Let's go to a hospital. 159 00:12:30,510 --> 00:12:32,630 No, no. I'm really fine. 160 00:12:32,630 --> 00:12:34,540 It was just a little tap. 161 00:12:34,850 --> 00:12:36,880 You were hit pretty hard. You should see a doctor. 162 00:12:36,880 --> 00:12:40,250 I said I was fine. I'm extremely busy. 163 00:12:40,620 --> 00:12:43,260 Wait. Just one minute. 164 00:12:43,260 --> 00:12:46,420 Stop it. I'm fine, okay? 165 00:12:46,490 --> 00:12:48,630 - Just go! - What if... 166 00:12:50,730 --> 00:12:53,500 Don't complain about it later and give me grief. 167 00:12:53,500 --> 00:12:54,890 Let's go to the hospital. 168 00:12:55,230 --> 00:12:56,340 Look here! 169 00:12:56,870 --> 00:12:58,660 What do you take me for? 170 00:13:01,240 --> 00:13:02,610 You hurt your knee. 171 00:13:02,710 --> 00:13:04,880 You may have a fracture. Let's go to the hospital. 172 00:13:07,850 --> 00:13:10,350 Happy? You hit me, and I kicked you. 173 00:13:10,350 --> 00:13:12,270 We're even now, okay? 174 00:13:13,990 --> 00:13:15,040 Hey! 175 00:13:15,090 --> 00:13:16,960 Let's call it even! Okay? 176 00:13:21,730 --> 00:13:25,200 (Jwa Yoon Yi) 177 00:13:28,130 --> 00:13:29,420 Darn it. 178 00:13:39,580 --> 00:13:41,010 Why can't I go in? 179 00:13:41,080 --> 00:13:44,580 I'm the managing director Mr. Bong's wife. 180 00:13:44,910 --> 00:13:46,910 Look. You don't have an appointment. 181 00:13:46,950 --> 00:13:48,450 That's not my problem. 182 00:13:48,450 --> 00:13:50,780 Just give him a call now and check for yourself. 183 00:13:55,460 --> 00:13:56,730 Darn it. 184 00:13:56,890 --> 00:14:00,130 Why is my makeup running? How annoying. 185 00:14:02,130 --> 00:14:03,500 Call him! 186 00:14:04,240 --> 00:14:05,390 What's wrong with you? 187 00:14:09,530 --> 00:14:11,580 - I said to call him. - Please wait there. 188 00:14:11,670 --> 00:14:13,980 - What's wrong with you? - Hello, ma'am. 189 00:14:15,950 --> 00:14:18,010 What brings you here? You didn't even call. 190 00:14:18,480 --> 00:14:19,750 I didn't even call? 191 00:14:19,880 --> 00:14:23,050 Do you know how many times I called you this morning? 192 00:14:23,550 --> 00:14:25,120 Oh, my gosh. Oh, no. 193 00:14:25,910 --> 00:14:27,380 I'm sorry. 194 00:14:28,650 --> 00:14:31,130 Your acting skills have improved a lot. 195 00:14:31,390 --> 00:14:33,830 If you're going to screen all of my calls, 196 00:14:33,830 --> 00:14:35,560 throw away your cell phone! 197 00:14:37,560 --> 00:14:39,100 I guess so, right? 198 00:14:40,030 --> 00:14:42,870 I dropped it on the road a few days ago, and... 199 00:14:42,870 --> 00:14:44,510 it works only sporadically. 200 00:14:46,130 --> 00:14:47,640 It keeps acting up. 201 00:14:47,640 --> 00:14:50,040 Where's that rat husband of mine? 202 00:14:50,220 --> 00:14:51,540 He's upstairs. 203 00:14:52,310 --> 00:14:54,090 He had a meeting all night long. 204 00:14:55,180 --> 00:14:56,780 A meeting all night long? 205 00:14:58,150 --> 00:15:00,420 I guess I can go check and see for myself. 206 00:15:00,780 --> 00:15:01,920 Of course. 207 00:15:05,100 --> 00:15:07,200 Ma'am. Have you eaten yet? 208 00:15:07,500 --> 00:15:09,390 - I had gimbap. - I see. You ate. 209 00:15:16,840 --> 00:15:18,210 Please review this. 210 00:15:18,930 --> 00:15:22,510 There's an escort service that's very nice. 211 00:15:22,670 --> 00:15:24,750 Why don't we go sometime? 212 00:15:24,770 --> 00:15:26,490 - Just sign here? - Yes. 213 00:15:26,810 --> 00:15:28,910 - Let's go. - Thank you. 214 00:15:31,010 --> 00:15:32,910 Performance reviews are coming up, 215 00:15:33,230 --> 00:15:34,760 so he's been working extra hard. 216 00:15:35,680 --> 00:15:39,550 There's a tiny rumor that he may join... 217 00:15:40,200 --> 00:15:42,330 the chairman's secretary staff this time. 218 00:15:47,470 --> 00:15:50,900 I'm sure his GPS tracker said he was at a hotel... 219 00:15:50,900 --> 00:15:52,880 in Chuncheon until this morning. 220 00:15:53,750 --> 00:15:55,040 How is that jerk... 221 00:15:55,710 --> 00:15:57,080 Chuncheon? 222 00:16:00,780 --> 00:16:02,010 Oh, no. 223 00:16:03,120 --> 00:16:05,120 You took your boss' phone? 224 00:16:05,310 --> 00:16:06,420 Yes. 225 00:16:06,650 --> 00:16:08,830 We have the same phone as you know. 226 00:16:09,180 --> 00:16:10,730 It was on my desk, 227 00:16:11,100 --> 00:16:13,760 so I assumed it was mine. 228 00:16:14,790 --> 00:16:18,470 Why did you go to Chuncheon? 229 00:16:18,870 --> 00:16:22,060 You don't take time off unless he's out of town. 230 00:16:22,430 --> 00:16:25,710 Well... You see, yesterday was... 231 00:16:27,250 --> 00:16:29,080 my birthday. 232 00:16:32,120 --> 00:16:35,490 My boyfriend planned everything and begged. 233 00:16:35,720 --> 00:16:38,720 I pretended to give in and let him drag me away. 234 00:16:39,830 --> 00:16:42,760 - That curator? - Yes. 235 00:16:43,830 --> 00:16:46,660 Since I never have time to see him, 236 00:16:47,020 --> 00:16:49,600 he's been complaining a lot lately. 237 00:16:49,930 --> 00:16:51,790 Why don't you have time? 238 00:16:52,240 --> 00:16:55,760 What's easier than being a personal assistant? 239 00:16:59,530 --> 00:17:01,800 The more competent the boss is, 240 00:17:02,040 --> 00:17:04,350 the busier the personal assistant gets. 241 00:17:04,910 --> 00:17:07,280 Successful men are a pain in the neck. 242 00:17:07,620 --> 00:17:09,140 You and I should just... 243 00:17:09,540 --> 00:17:11,660 consider it our lots in life. 244 00:17:13,230 --> 00:17:15,120 Are you leaving already? 245 00:17:15,120 --> 00:17:16,820 Yes. I have an appointment with the dermatologist. 246 00:17:17,290 --> 00:17:18,590 Actually, Ms. Jwa. 247 00:17:19,020 --> 00:17:22,500 You should follow my husband and go up... 248 00:17:22,820 --> 00:17:26,530 to the chairman's secretary's office. 249 00:17:27,240 --> 00:17:28,860 Ma'am. 250 00:17:29,240 --> 00:17:32,640 I'd be ever so grateful if you'd do that. 251 00:17:32,950 --> 00:17:34,910 Then take better care of yourself. 252 00:17:35,480 --> 00:17:37,840 Are those dark circles under your eyes? 253 00:17:38,150 --> 00:17:39,480 Freckles? Sun spots? 254 00:17:39,690 --> 00:17:41,420 No, no, no. 255 00:17:42,080 --> 00:17:44,920 The assistant's face is the boss' face. 256 00:17:44,990 --> 00:17:45,990 Yes, ma'am. 257 00:17:47,120 --> 00:17:49,080 Here. It's a VIP pass... 258 00:17:49,080 --> 00:17:50,620 to my aesthetician. 259 00:17:50,620 --> 00:17:52,620 Take it. It's a birthday gift. 260 00:17:54,790 --> 00:17:57,560 Thank you. You're the best. 261 00:17:57,940 --> 00:17:59,000 Absolute best. 262 00:17:59,800 --> 00:18:02,830 Also, did I come to the office today? 263 00:18:02,910 --> 00:18:05,240 - You did not. - Smart girl. 264 00:18:06,210 --> 00:18:07,980 - Have a nice day. - Bye. 265 00:18:17,580 --> 00:18:19,110 Okay. 266 00:18:22,730 --> 00:18:24,320 Mission cleared. 267 00:18:24,320 --> 00:18:25,790 (Mission cleared.) 268 00:18:25,790 --> 00:18:28,700 Sorry for making you put on an act for me. 269 00:18:31,530 --> 00:18:33,600 Let's go to the sauna. 270 00:18:37,440 --> 00:18:40,340 No boss can be a hero in front of... 271 00:18:40,750 --> 00:18:42,340 the personal assistant. 272 00:18:43,610 --> 00:18:44,810 Even if... 273 00:18:45,270 --> 00:18:48,840 he is skilled and trying to be the chief secretary, 274 00:18:49,920 --> 00:18:52,510 if you look at him from close up, 275 00:18:52,850 --> 00:18:56,460 he's just a cheating middle-aged man. 276 00:19:02,560 --> 00:19:03,740 We end up seeing... 277 00:19:04,260 --> 00:19:06,640 the bare truth about the boss... 278 00:19:07,510 --> 00:19:10,480 that we do not want to see. 279 00:19:18,480 --> 00:19:20,580 After the meeting with the vice president, 280 00:19:20,580 --> 00:19:22,840 there is a presentation for the final draft. 281 00:19:23,260 --> 00:19:26,660 At 1:50pm is the meeting to discuss PR strategy. 282 00:19:26,850 --> 00:19:27,990 And then... 283 00:19:38,670 --> 00:19:40,240 You have a meeting with Mr. Kim, 284 00:19:40,240 --> 00:19:41,800 the managing director of Geumho. 285 00:19:45,800 --> 00:19:47,680 You have a dentist appointment at 3:30pm. 286 00:19:47,680 --> 00:19:50,370 At 4pm, you have a video call with your daughter. 287 00:19:50,540 --> 00:19:52,610 As for the 5:20pm report, it will be... 288 00:19:52,610 --> 00:19:54,750 a written report, not oral. 289 00:20:05,400 --> 00:20:07,320 Your dentist appointment may run long, 290 00:20:07,320 --> 00:20:09,400 so I think the 3:40pm meeting... 291 00:20:09,400 --> 00:20:11,400 should be postponed to 2pm tomorrow. 292 00:20:11,400 --> 00:20:13,640 Forget it. Cancel it all. 293 00:20:14,360 --> 00:20:16,140 I'm taking the rest of the day off. 294 00:20:21,710 --> 00:20:22,710 That jerk. 295 00:20:23,810 --> 00:20:26,340 That annoying jerk. 296 00:20:26,340 --> 00:20:28,810 What a scumbag. What's his problem? 297 00:20:29,110 --> 00:20:31,190 He thinks a female assistant should make tea, 298 00:20:31,190 --> 00:20:34,120 and a male assistant should drive. That's all. 299 00:20:34,120 --> 00:20:36,760 You said Mr. Cho was pretty young. 300 00:20:36,760 --> 00:20:38,050 Why is he so old-school? 301 00:20:38,050 --> 00:20:39,430 Put something down. 302 00:20:39,430 --> 00:20:41,360 It's hot. Hot. 303 00:20:41,360 --> 00:20:43,140 I have it all ready. 304 00:20:43,140 --> 00:20:44,740 He looks like a jerk. 305 00:20:44,740 --> 00:20:45,790 Okay. 306 00:20:47,640 --> 00:20:50,600 - Ta-da. - That looks so good. 307 00:20:50,600 --> 00:20:53,010 - Cheers. - Cheers. 308 00:20:55,480 --> 00:20:57,070 That's good. 309 00:20:57,070 --> 00:20:58,870 - Yes. - That looks good. 310 00:20:59,250 --> 00:21:00,490 It looks really good. 311 00:21:00,780 --> 00:21:02,340 This is the last of the instant noodles. 312 00:21:02,340 --> 00:21:04,080 Already? That's strange. 313 00:21:04,080 --> 00:21:05,990 I bought the box not long ago. 314 00:21:05,990 --> 00:21:08,190 You're so out of it. 315 00:21:08,190 --> 00:21:09,960 Things are a mess even at home. 316 00:21:09,960 --> 00:21:11,090 It's okay. 317 00:21:11,430 --> 00:21:12,900 That's how a ghost's home is. 318 00:21:14,120 --> 00:21:16,400 Am I a ghost? 319 00:21:17,290 --> 00:21:18,900 So don't buy just alcohol. 320 00:21:18,900 --> 00:21:21,140 Please bring some food to go with it. 321 00:21:21,140 --> 00:21:23,270 Don't just eat up all of my noodles. 322 00:21:23,270 --> 00:21:24,530 Why do you need food? 323 00:21:24,530 --> 00:21:26,270 There's so much to talk about. 324 00:21:26,540 --> 00:21:28,750 You have your cheating boss and the jerk boss. 325 00:21:28,750 --> 00:21:30,570 Let me hear some more. 326 00:21:35,080 --> 00:21:39,280 Seriously, if I were even slightly late today, 327 00:21:39,350 --> 00:21:42,760 it would've been a scene out of "Love and War". 328 00:21:43,500 --> 00:21:46,090 You know how she is, our Misery. 329 00:21:47,930 --> 00:21:50,060 Every quarter, her insecurity fires up, 330 00:21:50,060 --> 00:21:52,670 and she drives everyone crazy. 331 00:21:52,670 --> 00:21:55,600 So, you disarmed the bomb and received a medal. 332 00:21:56,240 --> 00:21:58,330 - And that's it? - That hurts. 333 00:21:58,330 --> 00:22:00,150 - That hurts. - What's wrong? 334 00:22:00,150 --> 00:22:01,450 - She fell. - Let me see. 335 00:22:01,450 --> 00:22:03,450 - What's wrong? - It's just... 336 00:22:04,540 --> 00:22:05,540 Hey. 337 00:22:05,810 --> 00:22:08,250 Did you go to the hospital? 338 00:22:08,250 --> 00:22:09,420 What's the use? 339 00:22:09,420 --> 00:22:11,550 I don't have time for physical therapy anyway. 340 00:22:11,550 --> 00:22:12,810 It'll heal with time. 341 00:22:12,810 --> 00:22:15,260 What great honor do you want to gain... 342 00:22:15,260 --> 00:22:18,160 that you hurt your knee to cover for him? 343 00:22:18,160 --> 00:22:20,970 You're an accomplice to his crime. 344 00:22:22,400 --> 00:22:26,090 It won't end with just his family breaking up. 345 00:22:26,410 --> 00:22:27,530 If word gets out... 346 00:22:27,530 --> 00:22:28,970 that he has a mistress, 347 00:22:28,970 --> 00:22:31,410 my boss will not get the promotion, 348 00:22:31,410 --> 00:22:35,070 and that means I'll never get to join... 349 00:22:35,370 --> 00:22:37,450 the chairman's secretary's office. 350 00:22:37,450 --> 00:22:39,690 Even if you die, you want to go to Seoul. 351 00:22:39,720 --> 00:22:42,580 Of course. The finish line is in sight. I must run. 352 00:22:43,510 --> 00:22:46,080 Okay, comrades! Let's run together! 353 00:22:46,080 --> 00:22:48,960 Fine. Just don't fall on your face while running. 354 00:22:50,960 --> 00:22:51,960 Hey. 355 00:22:52,290 --> 00:22:53,290 Hey. 356 00:22:53,700 --> 00:22:54,700 What are you doing? 357 00:22:55,860 --> 00:22:59,000 I don't want to celebrate what won't happen. 358 00:23:00,030 --> 00:23:03,870 - Seriously. - Seriously. 359 00:23:04,830 --> 00:23:05,830 Yoon Yi. 360 00:23:06,270 --> 00:23:07,870 Sorry, I have to go. 361 00:23:08,210 --> 00:23:09,840 Hey. Now? 362 00:23:09,840 --> 00:23:12,310 - Hey. No. No. - Bo Na. 363 00:23:12,310 --> 00:23:14,190 - No! - Wait for me. 364 00:23:14,190 --> 00:23:15,450 Hey. Come on. 365 00:23:15,450 --> 00:23:16,610 Wait for me. 366 00:23:16,610 --> 00:23:19,280 What? Weren't you guys going to sleep over? 367 00:23:19,280 --> 00:23:21,080 You said you'd sleep over. 368 00:23:21,080 --> 00:23:22,550 Sleep over. 369 00:23:22,550 --> 00:23:24,760 - She has to go. - I have things to do. 370 00:23:25,020 --> 00:23:27,020 You should've finished before coming over. 371 00:23:27,020 --> 00:23:28,900 You always do this. 372 00:23:32,670 --> 00:23:34,140 Kyung Rye. 373 00:23:36,570 --> 00:23:39,100 No. Every time I sleep here, 374 00:23:39,100 --> 00:23:40,210 I get sleep paralysis. 375 00:23:40,210 --> 00:23:43,220 No, no, no, no. Just recite the Lord's Prayer. 376 00:23:43,220 --> 00:23:45,270 Our Father, who art in heaven... 377 00:23:45,270 --> 00:23:46,990 A shaman's child praying, 378 00:23:46,990 --> 00:23:48,720 "Our Father, who art in heaven..." 379 00:23:48,720 --> 00:23:50,610 is like being single in the spiritual world. 380 00:23:50,720 --> 00:23:52,720 - Later. - Hey. No. 381 00:23:52,720 --> 00:23:54,390 Even your ghost would laugh. 382 00:23:54,390 --> 00:23:57,520 There are no ghosts here! Sleep over! 383 00:24:07,760 --> 00:24:08,760 Darn it. 384 00:24:10,570 --> 00:24:14,570 Darn it. Why did they have to talk about ghosts? 385 00:24:15,040 --> 00:24:17,220 Those brats. 386 00:24:26,460 --> 00:24:28,160 (Buying a House in Seoul is Impossible) 387 00:24:28,580 --> 00:24:30,260 (Jugglers) 388 00:24:33,790 --> 00:24:36,360 (Jugglers) 389 00:24:38,400 --> 00:24:40,530 My boss, who treated me like a daughter, 390 00:24:40,530 --> 00:24:42,170 is suddenly nasty to me... 391 00:24:42,170 --> 00:24:44,640 ever since I gave him my wedding invitation. 392 00:24:44,740 --> 00:24:46,210 Why could that be? 393 00:24:46,210 --> 00:24:47,510 (Moon, 3-year Juggler) 394 00:24:54,280 --> 00:24:57,190 He saw you as a woman, not as his daughter. 395 00:24:58,190 --> 00:24:59,420 Try this. 396 00:24:59,420 --> 00:25:01,080 (You wanted to marry someone like your boss,) 397 00:25:01,080 --> 00:25:04,050 (and you're so happy that you found him.) 398 00:25:04,050 --> 00:25:06,760 (He may say he'll officiate the wedding.) 399 00:25:06,760 --> 00:25:07,820 Smiley face. 400 00:25:11,330 --> 00:25:13,330 My boss' family recently moved to another country. 401 00:25:13,330 --> 00:25:15,300 He's been showing me a lot of attention since. 402 00:25:15,300 --> 00:25:17,410 He asks me to dinner and to meet on the weekend. 403 00:25:17,410 --> 00:25:19,650 I can't reject him rudely. 404 00:25:19,650 --> 00:25:21,750 Dear Juggler. What should I do? 405 00:25:23,040 --> 00:25:26,990 At least my boss doesn't come onto me. 406 00:25:28,750 --> 00:25:32,550 In that sense, he's a real gentleman. 407 00:25:35,050 --> 00:25:36,520 Some bosses are delusional... 408 00:25:36,520 --> 00:25:39,550 and mistake respect and good manners... 409 00:25:39,670 --> 00:25:43,000 as interest in them. A clear rejection... 410 00:25:44,400 --> 00:25:45,400 is sometimes... 411 00:25:53,210 --> 00:25:57,040 Darn it. That stupid ginko tree. 412 00:25:58,180 --> 00:26:01,420 I should chop it down when the weather's nice. 413 00:26:04,190 --> 00:26:05,990 I'm so scared. 414 00:26:33,150 --> 00:26:35,650 This morning at 9am, in Namyeong-ju, 415 00:26:35,650 --> 00:26:38,190 an explosion in the electrical room... 416 00:26:38,190 --> 00:26:40,280 in a chemical waste disposal factory... 417 00:26:40,280 --> 00:26:42,460 resulted in the death... 418 00:26:42,460 --> 00:26:44,850 or injury of nine people. 419 00:26:45,120 --> 00:26:47,900 The fire spread through the entire factory... 420 00:26:47,900 --> 00:26:50,290 in minutes and was impossible to control. 421 00:26:50,500 --> 00:26:52,500 Three people suffered third-degree burns... 422 00:26:52,500 --> 00:26:54,510 on their faces and all over their bodies. 423 00:26:54,510 --> 00:26:56,480 Two inhaled chemical fumes... 424 00:26:56,480 --> 00:26:59,330 and have suffered lung damage. 425 00:26:59,510 --> 00:27:01,100 The police and fire department... 426 00:27:01,100 --> 00:27:04,750 think the fire started due to faulty wiring... 427 00:27:04,750 --> 00:27:06,490 and are investigating. 428 00:28:02,240 --> 00:28:03,770 He's here. 429 00:28:04,800 --> 00:28:05,870 Nice catch. 430 00:28:06,210 --> 00:28:07,540 Hello, sir. 431 00:28:07,770 --> 00:28:10,370 Sir. I worked late last night... 432 00:28:10,370 --> 00:28:12,610 - put together all... - Submit it for approval. 433 00:28:12,610 --> 00:28:14,220 I will, but I needed to tell you... 434 00:28:14,220 --> 00:28:15,280 Email me. 435 00:28:15,280 --> 00:28:18,720 But you don't check your email very often... 436 00:28:18,720 --> 00:28:20,890 10am. 5pm. 437 00:28:20,890 --> 00:28:22,020 I read them all then. 438 00:28:24,050 --> 00:28:25,230 He reads them all... 439 00:28:25,230 --> 00:28:26,730 Mr. Nam. 440 00:28:26,730 --> 00:28:28,700 Still, Mr. Nam. 441 00:28:31,970 --> 00:28:34,560 Is he a teenager? Why does he lock his door? 442 00:28:43,610 --> 00:28:46,780 This relationship is way too one-sided. 443 00:28:46,780 --> 00:28:48,990 "Let's talk. Let's eat together." 444 00:28:48,990 --> 00:28:50,350 "Let's grab a drink." 445 00:28:50,610 --> 00:28:52,460 I'm trying so hard. 446 00:28:53,120 --> 00:28:54,780 Must he play so hard-to-get? 447 00:28:54,780 --> 00:28:57,000 I know, right? 448 00:28:57,820 --> 00:29:01,290 That punk is so much younger than I am too. 449 00:29:02,470 --> 00:29:03,530 But you know... 450 00:29:04,200 --> 00:29:07,010 you look like you're the same age. 451 00:29:07,560 --> 00:29:08,970 He's so young-looking. 452 00:29:08,970 --> 00:29:10,940 That's good. Very good. 453 00:29:10,940 --> 00:29:11,940 Right? 454 00:29:12,570 --> 00:29:15,540 I have a young eye for things. 455 00:29:15,570 --> 00:29:16,650 That's right. 456 00:29:16,720 --> 00:29:19,310 Did all three of you become nearsighted? 457 00:29:19,370 --> 00:29:21,340 You should get glasses. 458 00:29:23,010 --> 00:29:24,760 I can't get along with her. 459 00:30:02,620 --> 00:30:03,820 It's expensive. 460 00:30:04,760 --> 00:30:05,820 Very expensive. 461 00:30:07,060 --> 00:30:08,790 Why is it so expensive? 462 00:30:11,060 --> 00:30:12,360 Wang Jung Ae! 463 00:30:14,860 --> 00:30:16,370 Hey, lady! 464 00:30:21,980 --> 00:30:25,480 Darn it! Seriously! I know you're in there! 465 00:30:26,450 --> 00:30:27,810 Hey, lady! 466 00:30:29,610 --> 00:30:31,490 Give me my money! 467 00:30:32,280 --> 00:30:33,520 Let me in! 468 00:30:34,460 --> 00:30:36,900 Are you going to keep ignoring me? 469 00:30:36,900 --> 00:30:39,000 Hi, Jung Ae. Hello? 470 00:30:41,060 --> 00:30:42,260 Yoon Yi. 471 00:30:42,520 --> 00:30:44,970 What's wrong? Why do you sound like that? 472 00:30:45,590 --> 00:30:46,910 Do you have a cold? 473 00:30:48,010 --> 00:30:49,300 No. 474 00:30:49,940 --> 00:30:52,270 I was in a meeting and couldn't pick up earlier. 475 00:30:52,710 --> 00:30:53,870 What's up? 476 00:30:53,950 --> 00:30:55,510 Wang Jung Ae! 477 00:30:55,980 --> 00:30:58,070 Do you by chance... 478 00:30:58,920 --> 00:31:02,280 have time to come over this weekend? 479 00:31:02,650 --> 00:31:05,510 - This weekend? - Here's your new phone. 480 00:31:06,390 --> 00:31:07,430 Thank you. 481 00:31:08,020 --> 00:31:10,790 Okay. I'll coordinate with the others. 482 00:31:12,970 --> 00:31:13,970 Yes. 483 00:31:17,940 --> 00:31:20,560 Darn it. Sorry, Jung Ae. 484 00:31:20,940 --> 00:31:22,910 Yes. I have another call. 485 00:31:23,100 --> 00:31:25,440 Yes. Talk to you later. 486 00:31:27,800 --> 00:31:28,950 Hello, Mr. Bong. 487 00:31:30,310 --> 00:31:31,570 A photo? 488 00:31:32,420 --> 00:31:34,080 Is this from here? 489 00:31:34,890 --> 00:31:37,260 Do you have this in red? 490 00:31:37,350 --> 00:31:38,850 Yes, just a minute. 491 00:31:50,760 --> 00:31:51,940 Not bad. 492 00:31:52,640 --> 00:31:54,360 It's Mr. Ko's style, right? 493 00:31:54,510 --> 00:31:55,510 Yes. 494 00:31:55,600 --> 00:31:58,800 I asked his assistant what he wants for his birthday, 495 00:31:58,800 --> 00:32:00,510 so I'm sure he'll like it. 496 00:32:02,910 --> 00:32:03,980 What about that? 497 00:32:06,780 --> 00:32:07,780 Here. 498 00:32:08,720 --> 00:32:10,990 You got according to the photo I sent? In red? 499 00:32:11,310 --> 00:32:12,310 Yes, sir. 500 00:32:15,780 --> 00:32:18,350 Goodness. She's so strange. 501 00:32:19,020 --> 00:32:20,820 She has strange taste. 502 00:32:22,230 --> 00:32:24,970 Also, here's your cell phone. 503 00:32:25,060 --> 00:32:26,200 Cell phone? 504 00:32:27,470 --> 00:32:30,210 You know there are only three people... 505 00:32:30,210 --> 00:32:31,800 who know this number, right? 506 00:32:31,940 --> 00:32:34,210 Me, my girlfriend, and my assistant. 507 00:32:35,980 --> 00:32:37,010 Of course. 508 00:32:37,570 --> 00:32:40,220 Please be extra careful with it. 509 00:32:41,950 --> 00:32:43,310 Don't worry. 510 00:32:43,780 --> 00:32:46,520 You must know better than anyone... 511 00:32:46,620 --> 00:32:49,580 just how careful I am. 512 00:32:50,520 --> 00:32:53,400 Also, I'm going to stop by home for a bit... 513 00:32:53,500 --> 00:32:55,170 after lunch with Mr. Ko. 514 00:32:55,760 --> 00:32:57,440 Which home do you mean? 515 00:32:59,200 --> 00:33:00,210 Seongsu-dong. 516 00:33:00,860 --> 00:33:03,030 Okay. I'll keep that in mind. 517 00:33:04,570 --> 00:33:06,180 Why are you wearing pants today? 518 00:33:07,100 --> 00:33:10,610 I have a bruise on my knee. 519 00:33:11,510 --> 00:33:13,690 Still, an assistant should wear a skirt. 520 00:33:13,690 --> 00:33:15,010 People will see. 521 00:33:16,780 --> 00:33:18,490 Yes, sir. 522 00:33:18,780 --> 00:33:20,050 Be more thoughtful. 523 00:33:21,890 --> 00:33:23,160 Enjoy your lunch. 524 00:33:56,660 --> 00:33:59,700 (Comic Books) 525 00:34:34,970 --> 00:34:37,770 This is nice. I like your hideout. 526 00:34:41,240 --> 00:34:42,700 Are you having me tailed? 527 00:34:43,180 --> 00:34:45,010 What do you mean, "tailed"? 528 00:34:45,140 --> 00:34:47,240 I'm trying to understand where you go. 529 00:34:48,200 --> 00:34:51,080 I hear you come here every day during lunch. 530 00:34:51,540 --> 00:34:53,350 That's what my assistant tells me. 531 00:34:55,140 --> 00:34:57,720 I don't enjoy having my time and space... 532 00:34:57,910 --> 00:34:59,220 being intruded on like this. 533 00:35:02,120 --> 00:35:03,560 Come on. 534 00:35:04,950 --> 00:35:07,890 "Voluntary change is what makes humans powerful." 535 00:35:07,890 --> 00:35:09,330 ("One Punch Man") 536 00:35:09,330 --> 00:35:10,430 Give me that. 537 00:35:10,490 --> 00:35:14,660 "You can't reach paradise by running away." 538 00:35:14,660 --> 00:35:16,270 ("Berserk") 539 00:35:17,010 --> 00:35:18,270 How nice. 540 00:35:18,370 --> 00:35:19,510 Give me that. 541 00:35:19,950 --> 00:35:22,310 "There is no evil person." 542 00:35:22,950 --> 00:35:26,450 "It's just that people think differently." 543 00:35:26,450 --> 00:35:27,990 ("Ruler of the Land") 544 00:35:28,540 --> 00:35:29,620 That's right. 545 00:35:30,660 --> 00:35:32,950 People do think differently. 546 00:35:34,560 --> 00:35:37,450 These comic book lines are nice. 547 00:35:38,260 --> 00:35:39,660 Are they quotations? 548 00:35:40,370 --> 00:35:42,470 What's it to you? Mind your own business. 549 00:35:42,790 --> 00:35:45,060 You have such a strange hobby. 550 00:35:45,740 --> 00:35:48,160 It isn't strange, it's grand. 551 00:35:51,930 --> 00:35:53,080 Chi Won. 552 00:35:53,850 --> 00:35:55,870 People are complaining that the vice president... 553 00:35:55,870 --> 00:35:56,970 has been here two months, 554 00:35:56,970 --> 00:36:00,520 but they never got to hold a conversation with him. 555 00:36:00,720 --> 00:36:02,910 - Who says that? - My assistant Mr. Yoo. 556 00:36:03,660 --> 00:36:05,490 That guy... 557 00:36:05,760 --> 00:36:08,290 must have an ear planted everywhere in the company. 558 00:36:08,790 --> 00:36:10,060 I know 559 00:36:11,330 --> 00:36:12,720 It's strange. 560 00:36:12,790 --> 00:36:14,430 There's nothing assistants don't know. 561 00:36:14,430 --> 00:36:15,830 So you should... 562 00:36:15,870 --> 00:36:18,100 I don't need a mole like that. 563 00:36:25,870 --> 00:36:27,140 A mole? 564 00:36:33,140 --> 00:36:34,740 Do you have something to say? 565 00:36:34,810 --> 00:36:35,950 No. 566 00:36:37,350 --> 00:36:39,760 He says you're a mole, Mr. Yoo. 567 00:36:40,180 --> 00:36:41,350 Pardon? 568 00:36:42,490 --> 00:36:45,020 He says a skilled worker is a mole. 569 00:36:45,060 --> 00:36:47,790 Make some time and teach Mr. Nam here... 570 00:36:48,200 --> 00:36:50,970 what personal assistants do, please. 571 00:36:51,540 --> 00:36:52,790 Yes, sir. I will. 572 00:36:54,540 --> 00:36:57,270 Why didn't you bring your car? 573 00:36:58,930 --> 00:37:01,140 I almost got into an accident recently, 574 00:37:01,350 --> 00:37:03,020 so I'm taking a break from driving. 575 00:37:04,270 --> 00:37:06,410 Prevent everything before it can happen. 576 00:37:07,720 --> 00:37:09,140 That's your specialty. 577 00:37:10,580 --> 00:37:12,310 I hear you're still staying at a hotel. 578 00:37:12,660 --> 00:37:14,660 If you can't find a house, just live with us... 579 00:37:14,660 --> 00:37:16,950 It's not like there aren't houses out there. 580 00:37:17,950 --> 00:37:20,270 It's because I don't have the money. 581 00:37:20,560 --> 00:37:24,390 So why did you give your entire estate as alimony? 582 00:37:25,370 --> 00:37:27,810 I didn't think she'd really take it all. 583 00:37:27,810 --> 00:37:30,640 Your wife wasn't the type to refuse money. 584 00:37:31,640 --> 00:37:33,950 Want me to lend you some? I'll charge only prime. 585 00:37:36,470 --> 00:37:38,270 Please drop me off at the crosswalk. 586 00:37:38,540 --> 00:37:41,520 Fine, I'll stop nagging. Just take this. 587 00:37:41,740 --> 00:37:43,520 It's okay. Pull over, please. 588 00:37:43,910 --> 00:37:45,120 Chi Won. 589 00:37:45,410 --> 00:37:47,430 You said to find a house. 590 00:38:05,580 --> 00:38:08,180 You seem to have special feelings for Mr. Nam. 591 00:38:10,220 --> 00:38:12,220 That's not good if it looks like it. 592 00:38:14,020 --> 00:38:16,240 Then that kid will run away. 593 00:38:17,810 --> 00:38:18,910 Hey. 594 00:38:19,680 --> 00:38:20,790 What? 595 00:38:21,620 --> 00:38:22,720 Okay. 596 00:38:22,720 --> 00:38:24,930 (Senior MD Choi Chul Woo's mother-in-law passed.) 597 00:38:25,990 --> 00:38:28,100 The senior managing director... 598 00:38:28,770 --> 00:38:30,200 Turn the car around. 599 00:39:12,240 --> 00:39:13,310 Hey. 600 00:39:13,470 --> 00:39:14,970 Sorry, this was all I had. 601 00:39:14,970 --> 00:39:16,310 Thank you, thank you. 602 00:39:22,520 --> 00:39:25,560 The place where the assistants showcase... 603 00:39:25,620 --> 00:39:27,120 their support for their bosses. 604 00:39:28,620 --> 00:39:31,120 It's the funeral of a family member... 605 00:39:31,490 --> 00:39:33,600 of someone higher up than my boss, 606 00:39:34,020 --> 00:39:37,640 who controls personnel appointments. 607 00:39:42,470 --> 00:39:43,470 Sir. 608 00:39:43,910 --> 00:39:46,080 Why are you so late? 609 00:39:47,100 --> 00:39:48,100 I'm sorry. 610 00:39:48,350 --> 00:39:50,040 Henry suddenly pulled up his schedule... 611 00:39:50,040 --> 00:39:51,640 and is coming to Korea sooner, 612 00:39:51,870 --> 00:39:53,580 so I had to find a hotel. 613 00:39:54,240 --> 00:39:55,240 Is everything ready? 614 00:39:56,140 --> 00:39:57,720 Yes, sir. Just a minute. 615 00:40:03,850 --> 00:40:05,290 Hello, sir. 616 00:40:06,260 --> 00:40:07,270 Let's go in. 617 00:40:09,600 --> 00:40:10,970 - Let's go. - Yes, sir. 618 00:40:13,540 --> 00:40:14,870 Hello, sir. 619 00:40:14,870 --> 00:40:15,870 Hi. 620 00:40:24,450 --> 00:40:25,450 Sir. 621 00:40:47,970 --> 00:40:49,240 Gosh. 622 00:41:06,620 --> 00:41:09,520 Sir. I'm so sorry. 623 00:41:09,830 --> 00:41:11,990 Thank you for coming. 624 00:41:49,870 --> 00:41:50,970 I'm so sorry. 625 00:41:51,060 --> 00:41:52,060 Thank you. 626 00:41:58,470 --> 00:41:59,870 Goodness. 627 00:42:01,640 --> 00:42:03,720 Rather than a million words of consolation, 628 00:42:04,720 --> 00:42:08,020 a single sincere tear is more appreciated. 629 00:42:08,740 --> 00:42:10,990 If this brief waste of emotions... 630 00:42:11,390 --> 00:42:13,390 will control my boss' and my future salary... 631 00:42:13,390 --> 00:42:16,020 for the next couple of years, 632 00:42:16,990 --> 00:42:18,660 I swear, 633 00:42:19,450 --> 00:42:20,700 I will cry. 634 00:42:21,870 --> 00:42:24,700 I will... I will... 635 00:42:43,760 --> 00:42:45,490 Thank you for coming. 636 00:42:47,520 --> 00:42:51,600 You must be so heartbroken, ma'am. 637 00:42:52,120 --> 00:42:54,560 She was still so young. 638 00:42:57,270 --> 00:42:59,970 She was still so young. 639 00:43:09,810 --> 00:43:11,350 - Thanks. - Thank you. 640 00:43:14,350 --> 00:43:16,180 Here we go. 641 00:43:22,350 --> 00:43:23,890 - How have you been? - Well. 642 00:43:24,160 --> 00:43:25,660 I'll call you again soon. 643 00:43:25,660 --> 00:43:26,930 Thank you. 644 00:43:29,970 --> 00:43:30,970 Come here. 645 00:43:31,990 --> 00:43:33,010 Yes, sir. 646 00:43:33,330 --> 00:43:34,330 Yes? 647 00:43:34,770 --> 00:43:35,870 Over there. 648 00:43:36,370 --> 00:43:38,100 Yes, sir. Let's go. 649 00:43:42,350 --> 00:43:43,770 Oh Man Soo, of YB Electronics. 650 00:43:43,770 --> 00:43:45,950 His son failed again at getting into college, 651 00:43:45,950 --> 00:43:48,350 so I sent a consolation gift in your name. 652 00:43:48,350 --> 00:43:50,410 My gosh. Mr. Oh. 653 00:43:50,410 --> 00:43:52,490 Hello. Mr. Bong. 654 00:43:52,620 --> 00:43:56,080 You didn't need to tend to my son. You're a busy man. 655 00:43:56,080 --> 00:43:58,220 Of course, I should. 656 00:43:59,430 --> 00:44:00,620 Na Yun Goon. 657 00:44:00,620 --> 00:44:03,040 There's a rumor that he'll be become chief director, 658 00:44:03,040 --> 00:44:04,600 but the truth is... 659 00:44:07,470 --> 00:44:09,370 Sir. Hello. 660 00:44:09,600 --> 00:44:10,700 Hi. 661 00:44:11,240 --> 00:44:13,240 Wow. I like your new hairstyle. 662 00:44:13,240 --> 00:44:14,540 Mr. Bong. 663 00:44:16,100 --> 00:44:19,680 While Mr. Na is undergoing chemotherapy, 664 00:44:20,140 --> 00:44:23,080 he is attending early morning prayer meetings. 665 00:44:24,660 --> 00:44:26,080 You must've been blessed already, 666 00:44:26,080 --> 00:44:28,220 seeing how you've recovered already. 667 00:44:29,520 --> 00:44:32,200 Hallelujah. Let me pray for you. 668 00:44:32,200 --> 00:44:34,930 Lord, thank you so, so very much, 669 00:44:34,930 --> 00:44:39,540 for healing Mr. Na. Thank you again and again. 670 00:44:39,740 --> 00:44:40,740 Amen. 671 00:44:41,060 --> 00:44:43,240 My good man. That wasn't necessary. 672 00:44:43,240 --> 00:44:45,770 What is your secret? 673 00:44:52,720 --> 00:44:54,520 He is the new... 674 00:44:54,520 --> 00:44:57,580 managing director of YB's newly increased... 675 00:44:57,950 --> 00:44:59,660 video content business. 676 00:44:59,830 --> 00:45:01,560 This is Nam Chi Won. 677 00:45:02,020 --> 00:45:04,390 He's the most influential person... 678 00:45:04,390 --> 00:45:06,560 with regard to intracompany videos... 679 00:45:07,020 --> 00:45:08,870 and video content going forward. 680 00:45:08,870 --> 00:45:11,330 The most influential... Whatever. 681 00:45:13,510 --> 00:45:14,600 It's nice to meet you. 682 00:45:15,060 --> 00:45:18,510 The former managing editor of Channel Y? 683 00:45:19,430 --> 00:45:21,310 It's nice to meet you. 684 00:45:21,310 --> 00:45:23,270 I've heard so much about you. 685 00:45:23,270 --> 00:45:24,740 It's an honor to finally meet you. 686 00:45:24,850 --> 00:45:26,290 I know, right? 687 00:45:26,890 --> 00:45:29,810 The rumors said this place had nothing to eat. 688 00:45:29,810 --> 00:45:32,580 What is wrong with the food here? 689 00:45:34,560 --> 00:45:35,760 Yes, sir. 690 00:45:36,430 --> 00:45:38,350 Do Tae Geun, the vice president at YB. 691 00:45:38,700 --> 00:45:40,120 He joined the company its first year... 692 00:45:40,120 --> 00:45:42,060 and rose to be the chief secretary to the chairman. 693 00:45:42,720 --> 00:45:44,060 Who's that next to him? 694 00:45:45,540 --> 00:45:47,270 I haven't seen him before. 695 00:45:47,700 --> 00:45:48,910 To you still golf? 696 00:45:49,040 --> 00:45:50,910 Once in a while. 697 00:45:55,740 --> 00:45:58,370 Don't complain about it later and give me grief. 698 00:45:58,370 --> 00:45:59,950 Let's go to the hospital. 699 00:46:01,540 --> 00:46:03,950 Happy? You hit me, and I kicked you. 700 00:46:03,950 --> 00:46:05,760 We're even now, okay? 701 00:46:05,760 --> 00:46:06,760 Hey! 702 00:46:06,890 --> 00:46:08,760 Let's call it even! Okay? 703 00:46:11,260 --> 00:46:13,720 Mr. Do. I'm going to go to the car for a minute. 704 00:46:13,720 --> 00:46:14,990 You don't know who he is? 705 00:46:14,990 --> 00:46:17,270 Well... The thing is... 706 00:46:22,310 --> 00:46:23,870 He must be his personal assistant. 707 00:46:25,080 --> 00:46:26,350 Personal assistant? 708 00:46:35,580 --> 00:46:36,790 We meet again. 709 00:46:40,580 --> 00:46:43,760 Are you Mr. Do Tae Geun's personal assistant? 710 00:46:46,990 --> 00:46:48,060 Wait. 711 00:46:52,600 --> 00:46:55,100 Don't you remember me? 712 00:47:00,700 --> 00:47:02,040 I mean... 713 00:47:02,450 --> 00:47:05,350 it wasn't such a forgetful encounter, 714 00:47:05,580 --> 00:47:06,950 was it? 715 00:47:12,450 --> 00:47:13,450 Look. 716 00:47:13,680 --> 00:47:16,330 When a person talks to you, you... 717 00:47:21,490 --> 00:47:22,970 Are you interested in me? 718 00:47:24,370 --> 00:47:25,370 What? 719 00:47:25,770 --> 00:47:27,100 We're not close enough... 720 00:47:27,100 --> 00:47:28,600 to chat in front of a vending machine. 721 00:47:28,600 --> 00:47:30,080 "It's good to see you again." 722 00:47:30,080 --> 00:47:32,100 We have no reason to exchange formalities. 723 00:47:32,740 --> 00:47:35,510 But seeing how you're nagging me to talk to you, 724 00:47:35,740 --> 00:47:37,410 it looks like you're hitting on me. 725 00:47:37,410 --> 00:47:39,350 I can't think of any other reason. 726 00:47:40,890 --> 00:47:42,180 Hitting on you? 727 00:47:42,490 --> 00:47:43,490 Look, 728 00:47:43,910 --> 00:47:45,410 you're not my type. 729 00:47:45,410 --> 00:47:46,720 Seriously. 730 00:47:48,660 --> 00:47:52,490 You must be delusional. 731 00:47:53,870 --> 00:47:54,990 I'm sorry, 732 00:47:54,990 --> 00:47:57,560 but you're not my type even in the slightest. 733 00:47:57,990 --> 00:47:59,600 Since we ran into each other like this, 734 00:47:59,600 --> 00:48:01,060 shouldn't you ask... 735 00:48:01,060 --> 00:48:02,870 how my injury is, whether I went... 736 00:48:02,870 --> 00:48:05,240 to the hospital, things like that? 737 00:48:05,240 --> 00:48:08,140 Isn't that the proper manners toward the victim? 738 00:48:09,620 --> 00:48:11,850 - Why should I? - Because you hit me. 739 00:48:11,850 --> 00:48:14,520 So? And you kicked me. 740 00:48:15,180 --> 00:48:17,520 I hit you, and you kicked me, so we're even. 741 00:48:17,790 --> 00:48:19,580 Didn't you say you wanted to call it even? 742 00:48:21,080 --> 00:48:22,080 Well... 743 00:48:22,720 --> 00:48:23,720 I... 744 00:48:24,620 --> 00:48:26,490 I did because I was too out of it... 745 00:48:26,490 --> 00:48:28,870 If you want to argue, and not hit on me, 746 00:48:28,870 --> 00:48:31,270 submit a medical report and file a complaint. 747 00:48:31,430 --> 00:48:32,830 Did I ask for money? 748 00:48:35,600 --> 00:48:36,870 Then what do you want? 749 00:48:37,080 --> 00:48:38,640 I told you. 750 00:48:38,740 --> 00:48:40,140 "How's your injury?" 751 00:48:40,140 --> 00:48:42,080 "Did you go to the hospital?" 752 00:48:42,180 --> 00:48:43,970 That's all I want. 753 00:48:50,080 --> 00:48:51,990 How's your injury? 754 00:48:52,520 --> 00:48:55,020 Did you go to the hospital? 755 00:48:57,020 --> 00:48:58,100 Happy now? 756 00:48:59,870 --> 00:49:01,600 Sure. Fine. 757 00:49:02,870 --> 00:49:06,100 It lacks all sincerity, which is the problem. 758 00:49:06,200 --> 00:49:08,830 It isn't consoling at all, but fine. 759 00:49:09,600 --> 00:49:11,240 Let's say it's fine. 760 00:49:12,370 --> 00:49:13,770 What the... 761 00:49:14,700 --> 00:49:15,950 Why you... 762 00:49:18,370 --> 00:49:19,850 Why you... 763 00:49:27,390 --> 00:49:30,120 "You must be so heartbroken, ma'am." 764 00:49:30,330 --> 00:49:32,490 "She was still so young." 765 00:49:32,600 --> 00:49:34,470 "Life is so cruel." 766 00:49:34,520 --> 00:49:35,520 Sob. 767 00:49:37,740 --> 00:49:40,700 You must be so heartbroken, ma'am. 768 00:49:40,830 --> 00:49:43,310 She was still so young. 769 00:49:43,680 --> 00:49:47,510 Life is so cruel, ma'am. 770 00:49:49,240 --> 00:49:51,040 Words that lack sincerity... 771 00:49:51,680 --> 00:49:53,850 aren't consoling to anyone. 772 00:50:11,890 --> 00:50:13,770 It wouldn't be an overstatement to say... 773 00:50:13,770 --> 00:50:15,600 current society is a retail market. 774 00:50:16,270 --> 00:50:18,810 Silence must be... 775 00:50:18,810 --> 00:50:21,180 a very difficult mission for all of us. 776 00:50:22,470 --> 00:50:25,620 Why don't we all take a moment... 777 00:50:25,870 --> 00:50:28,390 to close our eyes and listen to silence? 778 00:50:29,220 --> 00:50:31,220 Here's Simon and Garfunkel's 779 00:50:31,450 --> 00:50:33,390 "The Sound of Silence". 780 00:50:45,560 --> 00:50:47,660 Here are your two iced caramel macchiatos. 781 00:50:47,660 --> 00:50:48,660 Thank you. 782 00:50:55,580 --> 00:50:57,640 Here, here. Drink, drink. 783 00:50:57,720 --> 00:51:00,410 Sweets are the best when you're exhausted. 784 00:51:01,740 --> 00:51:04,080 I really can't do this anymore, sir. 785 00:51:04,290 --> 00:51:07,330 Okay, okay. I understand exactly how you feel. 786 00:51:07,660 --> 00:51:10,290 Still, you can't just quit like this. 787 00:51:10,290 --> 00:51:12,120 What are the rest of us supposed to do? 788 00:51:12,160 --> 00:51:14,220 If the mom leaves home because of the loser dad, 789 00:51:14,220 --> 00:51:16,270 what happens to the kids who are left behind? 790 00:51:16,270 --> 00:51:18,870 So please, for my sake, just for a little bit... 791 00:51:18,870 --> 00:51:21,010 I've been saying, "just a little bit," 792 00:51:22,160 --> 00:51:24,810 and lost hair, developed stress-induced gastritis, 793 00:51:25,010 --> 00:51:26,450 and irritable... 794 00:51:27,850 --> 00:51:31,580 bowel syndrome, and have to wear diapers. 795 00:51:31,580 --> 00:51:32,740 Okay, okay. 796 00:51:32,740 --> 00:51:35,290 I'll get you workers' comp, so... 797 00:51:35,290 --> 00:51:37,580 No. I don't want workers' comp. 798 00:51:38,080 --> 00:51:40,020 Process my resignation. 799 00:51:40,260 --> 00:51:43,720 Don't be like that. You were fine until now. 800 00:51:44,100 --> 00:51:45,220 That scumbag... 801 00:51:46,870 --> 00:51:48,830 The director's been like that for years. 802 00:51:48,830 --> 00:51:51,240 Just ignore him and let him be. 803 00:51:51,240 --> 00:51:54,140 Just let him be? 804 00:51:54,930 --> 00:51:57,510 He wanted the sneakers Kobe Bryant wore... 805 00:51:57,510 --> 00:51:59,310 at his retirement game in a week. 806 00:51:59,470 --> 00:52:01,010 Just "let him be"? 807 00:52:02,350 --> 00:52:04,810 He wanted Park Ji Sung to coach... 808 00:52:04,970 --> 00:52:07,410 his corporate heirs soccer team. 809 00:52:07,410 --> 00:52:08,890 For free, too. 810 00:52:08,910 --> 00:52:10,260 But just "let him be"? 811 00:52:10,620 --> 00:52:13,180 I can't stand it anymore! 812 00:52:13,290 --> 00:52:15,430 Ms. Kang. 813 00:52:15,560 --> 00:52:16,790 Wait. Ms. Kang. 814 00:52:17,160 --> 00:52:19,390 Wait. Ms. Kang! 815 00:52:21,870 --> 00:52:24,660 Who's the psycho that they were talking about? 816 00:52:26,240 --> 00:52:29,240 There's this psycho that goes to work... 817 00:52:29,430 --> 00:52:31,410 just to eat. 818 00:53:11,410 --> 00:53:13,140 - Hello. - Hello. 819 00:53:14,350 --> 00:53:17,160 Hello. 820 00:53:21,850 --> 00:53:23,200 Sir. 821 00:53:26,390 --> 00:53:28,390 Sit back down. 822 00:53:28,470 --> 00:53:31,490 You got a haircut. It looked better before. 823 00:53:31,560 --> 00:53:33,270 Mr. Hwangbo? 824 00:53:33,510 --> 00:53:36,470 Wow. Your makeup looks great today. 825 00:53:36,910 --> 00:53:38,040 You look pretty. 826 00:53:38,240 --> 00:53:39,470 - Mr. Hwangbo? - Yes. 827 00:53:39,740 --> 00:53:41,240 I'm not deaf. 828 00:53:41,410 --> 00:53:44,220 - Ms. Kang just... - I know she quit. 829 00:53:44,470 --> 00:53:46,910 Hire someone new as you always have. 830 00:53:47,180 --> 00:53:49,760 There's no one to pick. 831 00:53:49,760 --> 00:53:53,560 The agency says they have no one to recommend. 832 00:53:53,560 --> 00:53:56,700 HR says they won't give you anyone anymore. 833 00:53:56,700 --> 00:54:00,020 There's no one willing? There is no one? 834 00:54:03,490 --> 00:54:04,560 Hold old... 835 00:54:04,990 --> 00:54:06,770 was your daughter again? 836 00:54:06,770 --> 00:54:08,560 Sorry? Sorry? 837 00:54:08,740 --> 00:54:11,540 My... My daughter? 838 00:54:11,580 --> 00:54:13,870 I heard she bombed the college entrance exam. 839 00:54:14,180 --> 00:54:16,100 Everyone in the company knows. 840 00:54:17,850 --> 00:54:19,370 Did we process this? 841 00:54:19,370 --> 00:54:20,890 Did we process it? 842 00:54:22,390 --> 00:54:26,160 So... So... she is studying hard... 843 00:54:26,450 --> 00:54:29,850 taking prep classes, so she's very busy. 844 00:54:30,020 --> 00:54:31,520 I was just asking how she was doing. 845 00:54:31,660 --> 00:54:34,790 Why are you stuttering so much? 846 00:54:35,970 --> 00:54:37,770 I see. 847 00:54:37,970 --> 00:54:39,060 Keep looking. 848 00:54:39,100 --> 00:54:41,330 Find someone persistent like your daughter, 849 00:54:41,600 --> 00:54:43,430 who'd take the entrance exam three times. 850 00:54:52,020 --> 00:54:54,080 Mr. Nam. 851 00:54:56,390 --> 00:54:57,490 Can't you knock? 852 00:54:57,680 --> 00:55:00,020 I can, but it's useless. 853 00:55:00,020 --> 00:55:01,490 You'd ignore it anyway. 854 00:55:01,580 --> 00:55:03,660 That's why I don't bother knocking. 855 00:55:04,520 --> 00:55:06,370 What is it? I'm on my way out. 856 00:55:06,370 --> 00:55:08,830 Really? I need to go eat. Go with me. 857 00:55:09,290 --> 00:55:11,540 - I have plans. - Don't lie. 858 00:55:11,890 --> 00:55:13,930 I know and every employee knows... 859 00:55:13,930 --> 00:55:15,910 that you're an outcast with no one to eat with. 860 00:55:17,140 --> 00:55:18,470 - Look. - Come on. 861 00:55:19,100 --> 00:55:20,910 Let's eat together just this once. 862 00:55:21,240 --> 00:55:23,580 We've been family for two months now. 863 00:55:23,770 --> 00:55:25,370 Just come to work on time. 864 00:55:25,620 --> 00:55:27,220 Do you come to work just to eat? 865 00:55:27,350 --> 00:55:28,790 Exactly. 866 00:55:29,240 --> 00:55:31,080 I come to the office just to eat, 867 00:55:31,080 --> 00:55:33,830 but you won't eat with me just once? 868 00:55:34,490 --> 00:55:38,120 My assistant ran away, and you don't have one. 869 00:55:38,490 --> 00:55:41,290 Then the widowers without their wives should huddle. 870 00:55:41,290 --> 00:55:43,830 In light of that, it'll be my treat. 871 00:55:44,430 --> 00:55:45,560 Let us go. 872 00:55:47,430 --> 00:55:48,770 Look, Mr. Hwangbo. 873 00:55:49,430 --> 00:55:51,100 I won't eat with you. 874 00:55:51,200 --> 00:55:53,580 I won't be eating with you in the future either. And, 875 00:55:53,950 --> 00:55:57,020 I don't appreciate you acting clingy like this. 876 00:55:58,680 --> 00:56:00,310 But it isn't gross, right? 877 00:56:01,350 --> 00:56:03,990 It's very gross. Okay? 878 00:56:08,620 --> 00:56:09,760 Are you happy now? 879 00:56:13,600 --> 00:56:16,790 Is it that gross to ask if he'd eat with me? 880 00:56:19,640 --> 00:56:22,100 Just hang in there for a few days. 881 00:56:22,270 --> 00:56:24,870 I need to go to the house this week... 882 00:56:25,040 --> 00:56:28,700 and sleep there quietly so that my wife... 883 00:56:28,950 --> 00:56:32,720 will trust me, which will help us get along. Right? 884 00:56:33,720 --> 00:56:36,290 No, Jung Ah, it's not. You don't trust me... 885 00:56:36,290 --> 00:56:38,720 Jung Ah, come on. Please. 886 00:56:38,720 --> 00:56:40,760 Please be patient just this once. 887 00:56:40,760 --> 00:56:42,430 Henry arrived at the hotel. 888 00:56:42,430 --> 00:56:43,930 Jung Ah. 889 00:56:43,930 --> 00:56:46,520 Please be patient this on time. 890 00:56:48,770 --> 00:56:52,370 Hey. You can handle Henry on your own, right? 891 00:56:52,770 --> 00:56:53,830 Sorry? 892 00:56:54,810 --> 00:56:56,580 - Me? - I can't... 893 00:56:57,080 --> 00:56:58,430 You know. 894 00:57:01,510 --> 00:57:03,540 Just a minute. Just a minute, Jung Ah. 895 00:57:05,120 --> 00:57:08,040 I'm not telling you to get him to sign the contract. 896 00:57:08,040 --> 00:57:10,910 Just pick up a gift that he may like, 897 00:57:10,910 --> 00:57:13,490 and eat with him, and set the mood, and... 898 00:57:13,760 --> 00:57:15,430 You've done this before. 899 00:57:15,850 --> 00:57:19,350 But sir. I told you that today's meeting was to... 900 00:57:19,350 --> 00:57:21,160 - finalize the contract... - Shut it. 901 00:57:21,200 --> 00:57:23,290 Make some excuse and delay it. 902 00:57:23,770 --> 00:57:26,370 You're the expert liar. Go on. 903 00:57:27,600 --> 00:57:29,540 Jung Ah. Yes. 904 00:57:29,810 --> 00:57:32,640 That way, we can be together again. 905 00:57:32,640 --> 00:57:34,180 I said to go. 906 00:57:35,350 --> 00:57:38,270 We need to fool my wife in order to... 907 00:57:38,310 --> 00:57:39,950 - I said to go. - Yes, sir. 908 00:58:01,270 --> 00:58:02,810 Look at that face. 909 00:58:03,830 --> 00:58:05,930 You look like you're here to sell your body... 910 00:58:05,930 --> 00:58:07,450 against your will. 911 00:58:08,100 --> 00:58:09,640 It's the same difference. 912 00:58:09,970 --> 00:58:11,450 You say the sweetest things. 913 00:58:14,140 --> 00:58:15,810 Must it be here? 914 00:58:16,350 --> 00:58:17,950 All hotel food taste the same. 915 00:58:18,220 --> 00:58:20,260 Because it's the hotel where we got married. 916 00:58:22,220 --> 00:58:24,490 It's also the where we signed the divorce papers. 917 00:58:26,830 --> 00:58:28,660 It's the last time. Let's play nice. 918 00:58:29,100 --> 00:58:30,490 Once I leave for England tomorrow, 919 00:58:30,490 --> 00:58:32,060 you won't see me for three years. 920 00:58:35,060 --> 00:58:36,370 This is for you. 921 00:58:38,580 --> 00:58:39,700 Thank you. 922 00:58:43,520 --> 00:58:45,220 How did you know I like this brand? 923 00:58:45,450 --> 00:58:47,120 I got a hint from the interview... 924 00:58:47,120 --> 00:58:48,490 you did a while ago. 925 00:58:50,680 --> 00:58:52,620 By the way, I think we have to add... 926 00:58:52,620 --> 00:58:54,560 another condition to this trade. 927 00:58:55,720 --> 00:58:58,490 Maybe replacing my current assistant with you. 928 00:59:01,270 --> 00:59:04,040 This trade might not be so easy after all. 929 00:59:58,020 --> 00:59:59,560 So this is what it feels like, 930 01:00:00,120 --> 01:00:02,120 to throw water on the witch... 931 01:00:02,120 --> 01:00:03,850 having an affair with my husband. 932 01:00:04,220 --> 01:00:05,350 What... 933 01:00:06,100 --> 01:00:08,790 What do you mean? 934 01:00:08,890 --> 01:00:11,200 - What the... - Shut it. Sit. 935 01:00:11,540 --> 01:00:12,540 Okay. 936 01:00:13,600 --> 01:00:15,830 I was so nice to you. 937 01:00:15,830 --> 01:00:18,430 How could you stab me in the back like this? 938 01:00:19,310 --> 01:00:23,020 I think there must be some misunderstanding. 939 01:00:23,020 --> 01:00:24,410 Let's talk outside. 940 01:00:24,410 --> 01:00:27,790 Yes, fine. Let's be dignified, 941 01:00:27,910 --> 01:00:29,620 and go outside, 942 01:00:29,760 --> 01:00:31,020 and see it through... 943 01:00:31,350 --> 01:00:33,330 until one of us dies, right? 944 01:00:33,560 --> 01:00:34,680 Get over here. 945 01:00:34,680 --> 01:00:36,620 Ma'am! 946 01:00:36,830 --> 01:00:38,700 - Please, let go! - Come out! 947 01:00:38,720 --> 01:00:39,990 - Right? - Ma'am. 948 01:00:40,160 --> 01:00:41,370 I know. 949 01:00:42,430 --> 01:00:43,990 Did you talk to... 950 01:00:44,430 --> 01:00:45,560 Ma'am. 951 01:00:45,660 --> 01:00:47,010 Please let go... 952 01:00:47,010 --> 01:00:48,930 Let go of what? Get out here. 953 01:00:48,930 --> 01:00:51,240 Let go of what? You said you wanted to go outside. 954 01:00:51,240 --> 01:00:52,270 That hurts. 955 01:00:52,270 --> 01:00:53,270 Let's go out. 956 01:00:53,270 --> 01:00:54,770 It's a misunderstanding. 957 01:00:54,770 --> 01:00:56,770 What misunderstanding? Get out here. 958 01:01:06,680 --> 01:01:09,020 - Come out! - It's a misunderstanding. 959 01:01:09,020 --> 01:01:10,560 Give me a break. 960 01:01:10,720 --> 01:01:12,290 All you do is lie. 961 01:01:12,290 --> 01:01:14,100 How can I believe you? 962 01:01:14,100 --> 01:01:16,830 What? You went to a hotel with your boyfriend? 963 01:01:16,830 --> 01:01:19,060 You broke up last month. I looked into it. 964 01:01:19,060 --> 01:01:20,510 How dare you lie? 965 01:01:20,510 --> 01:01:23,680 Ma'am. That's not it. Please listen... 966 01:01:23,680 --> 01:01:24,830 How dare you... 967 01:01:24,830 --> 01:01:27,640 try to steal my husband? 968 01:01:28,740 --> 01:01:30,870 That hurts! 969 01:01:30,870 --> 01:01:31,970 Please, let go! 970 01:01:31,970 --> 01:01:34,240 Let go! 971 01:01:37,180 --> 01:01:45,200 (Epilogue) 972 01:02:03,770 --> 01:02:06,350 This is so annoying. 973 01:02:36,470 --> 01:02:39,620 (Jugglers) 974 01:02:40,080 --> 01:02:41,850 You didn't come up with an idea, 975 01:02:41,850 --> 01:02:43,160 you gathered them. 976 01:02:43,160 --> 01:02:45,350 This is because he doesn't have an assistant. 977 01:02:45,350 --> 01:02:48,350 I've never once thought of him as a man. 978 01:02:48,430 --> 01:02:49,930 I did nothing wrong. 979 01:02:49,930 --> 01:02:51,450 Why must I take time off? 980 01:02:51,450 --> 01:02:53,890 Why must I be treated this way? 981 01:02:53,890 --> 01:02:56,660 All I did was work hard and do what I was told. 982 01:02:57,640 --> 01:02:59,270 She isn't dead. 983 01:03:00,540 --> 01:03:02,240 Why you.. 984 01:03:02,240 --> 01:03:04,910 Why don't you look for a job? 985 01:03:05,140 --> 01:03:08,200 There's a place that charges much less. 986 01:03:08,850 --> 01:03:12,410 - Find someone he'd hate. - Pardon? 987 01:03:12,410 --> 01:03:13,520 How could... 988 01:03:13,520 --> 01:03:16,410 an assistant be assigned without the VP's consent? 989 01:03:18,450 --> 01:03:19,660 I want to steal you from him. 990 01:03:19,660 --> 01:03:22,020 Have you met Mr. Nam yet? 61988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.