Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,860 --> 00:00:41,620
They say the artist
Georges Rouault...
2
00:00:41,970 --> 00:00:44,660
was always drawn
to the circus.
3
00:00:45,470 --> 00:00:46,470
(Lee Kyung Joon)
4
00:00:52,610 --> 00:00:54,610
Unlike the accepted
principles of the era,
5
00:00:54,680 --> 00:00:56,280
Georges Rouault...
6
00:00:56,580 --> 00:00:58,280
utilized bright colors...
7
00:00:58,440 --> 00:01:00,940
to express
the fanciful nature...
8
00:01:00,940 --> 00:01:03,460
and decorativeness
of the circus.
9
00:01:04,150 --> 00:01:07,960
If you look at
the juggler's expression,
10
00:01:08,260 --> 00:01:10,820
she appears
very relaxed...
11
00:01:10,820 --> 00:01:13,130
and filled with joy.
12
00:01:13,130 --> 00:01:14,160
I don't know.
13
00:01:15,490 --> 00:01:16,960
I see this woman...
14
00:01:17,570 --> 00:01:20,510
suffering from great pain.
15
00:01:22,070 --> 00:01:24,470
I have only two hands.
16
00:01:25,440 --> 00:01:29,240
Why must I juggle so many
balls? Darn it.
17
00:01:30,570 --> 00:01:32,880
Please, someone help me.
18
00:01:37,580 --> 00:01:39,630
Doesn't it look like that?
19
00:01:42,160 --> 00:01:43,800
The woman knew
instinctively...
20
00:01:43,990 --> 00:01:45,050
that she wouldn't...
21
00:01:45,460 --> 00:01:49,190
have to spend her last
birthday in her 20s alone.
22
00:01:49,400 --> 00:01:50,990
It was like
animalistic instincts.
23
00:01:56,470 --> 00:01:57,470
- Yes!
- Yes!
24
00:01:59,100 --> 00:02:00,180
2, 3.
25
00:02:05,270 --> 00:02:06,790
That's not right.
26
00:02:08,350 --> 00:02:10,110
(Imbecile)
27
00:02:14,560 --> 00:02:15,630
Please.
28
00:02:16,130 --> 00:02:18,390
Please, let it work out
this time.
29
00:02:18,390 --> 00:02:20,000
Please, just this once.
30
00:02:20,000 --> 00:02:23,040
Hello? If you look
in the top drawer,
31
00:02:23,890 --> 00:02:25,500
you'll see the pink...
32
00:02:26,040 --> 00:02:28,760
Regardless of the woman's
desperate pleas,
33
00:02:29,570 --> 00:02:31,070
the deities predicted...
34
00:02:32,340 --> 00:02:34,250
- that once again,
- Yes. Just a second.
35
00:02:34,250 --> 00:02:35,510
that the imbecile...
36
00:02:37,250 --> 00:02:38,320
(Imbecile)
37
00:02:38,510 --> 00:02:40,640
- Yes?
- would bring misery...
38
00:02:41,820 --> 00:02:42,820
Yes?
39
00:02:43,060 --> 00:02:44,220
to destroy...
40
00:02:44,220 --> 00:02:46,820
that woman's romance
and snuff it out.
41
00:02:47,590 --> 00:02:49,260
What a sad premonition.
42
00:02:49,920 --> 00:02:52,890
(Love Hotel)
43
00:03:17,060 --> 00:03:18,590
Wait a second.
44
00:03:39,850 --> 00:03:41,510
The buttons...
45
00:03:44,670 --> 00:03:45,820
Wait.
46
00:03:58,420 --> 00:04:00,160
(Imbecile)
47
00:04:03,440 --> 00:04:07,730
(Imbecile)
48
00:04:10,470 --> 00:04:13,440
Not this time, right?
49
00:04:17,140 --> 00:04:18,320
(Imbecile)
50
00:04:19,690 --> 00:04:23,120
These stupid buttons.
Darn it.
51
00:04:23,780 --> 00:04:24,780
Wait.
52
00:04:27,760 --> 00:04:28,760
(Imbecile)
53
00:04:36,230 --> 00:04:38,300
- Sorry.
- Wait. Wait!
54
00:04:38,300 --> 00:04:39,630
No!
55
00:04:41,570 --> 00:04:43,030
Wait. Not today...
56
00:04:46,680 --> 00:04:47,680
Hello?
57
00:04:47,940 --> 00:04:49,010
Yes.
58
00:04:51,210 --> 00:04:53,710
I'm sorry I answered
so late.
59
00:04:55,140 --> 00:04:56,140
Why?
60
00:04:56,450 --> 00:04:59,360
Why are sad premonitions
never wrong?
61
00:05:00,880 --> 00:05:03,560
I had just
three minutes left...
62
00:05:04,860 --> 00:05:07,090
for my 29th birthday.
63
00:05:09,370 --> 00:05:12,190
Kyung Joon!
64
00:05:12,830 --> 00:05:14,130
Once again, the woman...
65
00:05:15,530 --> 00:05:16,630
was dumped.
66
00:05:17,070 --> 00:05:19,200
You can't leave me here
alone like this.
67
00:05:19,480 --> 00:05:21,270
I'm going to lose my mind.
68
00:05:21,480 --> 00:05:25,480
I think even the deities
felt sorry for her...
69
00:05:27,840 --> 00:05:29,950
and sent her a hand
of salvation.
70
00:05:37,300 --> 00:05:38,450
Are you going to Seoul?
71
00:05:40,130 --> 00:05:43,890
(Luxury Taxi)
72
00:05:50,180 --> 00:05:51,700
I almost went back empty.
73
00:05:51,880 --> 00:05:53,140
Thank you.
74
00:05:53,310 --> 00:05:54,400
Sure.
75
00:05:56,710 --> 00:05:59,570
Darn it. That...
76
00:06:02,690 --> 00:06:03,820
That's so much.
77
00:06:13,800 --> 00:06:16,570
(Imbecile)
78
00:06:18,170 --> 00:06:21,610
You little...
79
00:06:42,520 --> 00:06:44,560
(Imbecile)
80
00:06:47,130 --> 00:06:49,430
No!
81
00:06:50,800 --> 00:06:52,690
(Imbecile)
82
00:07:03,420 --> 00:07:05,250
Just a minute.
83
00:07:05,440 --> 00:07:07,780
Darn it.
84
00:07:09,820 --> 00:07:12,190
I'm losing my mind.
85
00:07:19,520 --> 00:07:20,520
Taxi!
86
00:07:21,460 --> 00:07:23,370
Mister! Taxi!
87
00:07:26,370 --> 00:07:29,070
YB Headquarters
on Teheranno.
88
00:07:29,330 --> 00:07:30,330
Please hurry.
89
00:07:48,930 --> 00:07:51,560
I just emailed you.
The meeting is at 2pm.
90
00:07:52,020 --> 00:07:54,390
There are women for whom
the early hours of 7am...
91
00:07:54,670 --> 00:07:57,370
is the busiest time
of their day.
92
00:07:57,370 --> 00:08:01,030
You can't cancel tee time
on the day of.
93
00:08:01,030 --> 00:08:03,380
What am I supposed to say
to the director?
94
00:08:03,700 --> 00:08:05,330
- You can't keep...
- Yes, sir.
95
00:08:05,330 --> 00:08:06,980
I'm coming
with your coffee.
96
00:08:06,980 --> 00:08:09,180
I'm almost at the office.
97
00:08:09,250 --> 00:08:11,840
I'm sorry.
I'll be right there.
98
00:08:13,010 --> 00:08:15,050
Please, pick up.
99
00:08:25,430 --> 00:08:27,630
We must do
countless jobs...
100
00:08:27,630 --> 00:08:29,520
with our hands and feet,
101
00:08:30,130 --> 00:08:32,740
but we must be able
to scratch our boss' itch.
102
00:08:33,030 --> 00:08:36,240
We are
the skilled jugglers.
103
00:08:38,240 --> 00:08:39,480
We are the front line...
104
00:08:39,480 --> 00:08:42,110
that run into battle
before anyone else...
105
00:08:42,110 --> 00:08:44,350
in the business world.
106
00:08:46,280 --> 00:08:48,540
If anything happens
to our bosses...
107
00:08:48,720 --> 00:08:51,220
anywhere, at any time,
we appear.
108
00:08:51,220 --> 00:08:53,180
We are
the office heroines.
109
00:08:54,130 --> 00:08:55,630
We are...
110
00:08:56,630 --> 00:08:58,000
the jugglers.
111
00:09:00,290 --> 00:09:02,560
(Episode 1: If anything happens
to the boss, we appear.)
112
00:09:02,560 --> 00:09:04,930
(Jugglers)
113
00:09:07,660 --> 00:09:10,580
(Playboy Boss Mr. Bong,
a.k.a. Imbecile)
114
00:09:11,240 --> 00:09:13,900
That psychotic woman.
115
00:09:13,900 --> 00:09:16,250
She's been quiet
for a while. But now,
116
00:09:16,250 --> 00:09:17,750
she's going crazy again.
117
00:09:20,720 --> 00:09:22,780
What is that smell?
118
00:09:22,990 --> 00:09:24,220
That stupid girl.
119
00:09:24,220 --> 00:09:27,260
I told her not to rub
her face in my shirt.
120
00:09:29,260 --> 00:09:30,630
Okay.
121
00:09:33,200 --> 00:09:34,290
That will do.
122
00:09:34,420 --> 00:09:36,000
Let's see.
123
00:09:36,660 --> 00:09:37,660
Shirt.
124
00:09:38,790 --> 00:09:39,840
No.
125
00:09:40,370 --> 00:09:42,340
Where's my shirt?
Where is it?
126
00:09:46,950 --> 00:09:48,450
Maybe 10 minutes?
127
00:09:48,610 --> 00:09:52,010
If there's no traffic,
she'll be there in five.
128
00:09:52,950 --> 00:09:55,780
She's sort of thick
and has slitty eyes.
129
00:09:55,780 --> 00:09:58,510
She has a scary up-do.
She's in her late 40s.
130
00:09:59,510 --> 00:10:03,330
Don't give her a visitor's
pass until I get there.
131
00:10:03,330 --> 00:10:05,290
You can't! You just can't!
132
00:10:10,600 --> 00:10:13,300
(Mr. Bong's wife
a.k.a. Misery)
133
00:10:13,740 --> 00:10:15,130
You're all dead.
134
00:10:24,250 --> 00:10:28,010
The stepmother said
the child was finicky...
135
00:10:28,010 --> 00:10:30,260
only toward her, and
starved him for two days,
136
00:10:30,260 --> 00:10:32,310
and used the fact that
he eats apple peels...
137
00:10:32,310 --> 00:10:34,780
You mean, "to,"
not "toward."
138
00:10:35,280 --> 00:10:37,460
His grammar is horrendous.
139
00:10:37,630 --> 00:10:40,020
And she ended up
killing the child...
140
00:10:40,130 --> 00:10:42,970
People are careless
with grammar now.
141
00:10:57,480 --> 00:10:58,580
Nam Chi Won speaking.
142
00:10:58,880 --> 00:11:00,090
How far are you?
143
00:11:00,810 --> 00:11:03,280
I'm near headquarters.
I'm stuck at a light.
144
00:11:03,910 --> 00:11:05,960
You know that the chairman
delayed his flight...
145
00:11:05,960 --> 00:11:08,130
just so he could see you,
right?
146
00:11:08,920 --> 00:11:11,230
Stop being so stiff.
147
00:11:11,730 --> 00:11:14,420
Just say you'll work hard
and that he can trust you.
148
00:11:22,710 --> 00:11:23,770
What the...
149
00:11:34,510 --> 00:11:35,950
Why aren't you answering?
150
00:11:37,490 --> 00:11:38,860
Are you still there?
151
00:11:38,860 --> 00:11:41,130
- Hello?
- What's wrong now?
152
00:11:41,180 --> 00:11:42,460
What's wrong?
153
00:11:42,880 --> 00:11:44,760
That's how serious
this is.
154
00:12:17,460 --> 00:12:19,020
Are you okay?
Were you hurt?
155
00:12:19,020 --> 00:12:21,060
I'm fine. I'm not hurt.
156
00:12:21,060 --> 00:12:22,100
Just a minute.
157
00:12:25,870 --> 00:12:28,340
Oh, no. I'm dead.
158
00:12:28,800 --> 00:12:30,510
Let's go to a hospital.
159
00:12:30,510 --> 00:12:32,630
No, no. I'm really fine.
160
00:12:32,630 --> 00:12:34,540
It was just a little tap.
161
00:12:34,850 --> 00:12:36,880
You were hit pretty hard.
You should see a doctor.
162
00:12:36,880 --> 00:12:40,250
I said I was fine.
I'm extremely busy.
163
00:12:40,620 --> 00:12:43,260
Wait. Just one minute.
164
00:12:43,260 --> 00:12:46,420
Stop it. I'm fine, okay?
165
00:12:46,490 --> 00:12:48,630
- Just go!
- What if...
166
00:12:50,730 --> 00:12:53,500
Don't complain about it
later and give me grief.
167
00:12:53,500 --> 00:12:54,890
Let's go to the hospital.
168
00:12:55,230 --> 00:12:56,340
Look here!
169
00:12:56,870 --> 00:12:58,660
What do you take me for?
170
00:13:01,240 --> 00:13:02,610
You hurt your knee.
171
00:13:02,710 --> 00:13:04,880
You may have a fracture.
Let's go to the hospital.
172
00:13:07,850 --> 00:13:10,350
Happy? You hit me,
and I kicked you.
173
00:13:10,350 --> 00:13:12,270
We're even now, okay?
174
00:13:13,990 --> 00:13:15,040
Hey!
175
00:13:15,090 --> 00:13:16,960
Let's call it even! Okay?
176
00:13:21,730 --> 00:13:25,200
(Jwa Yoon Yi)
177
00:13:28,130 --> 00:13:29,420
Darn it.
178
00:13:39,580 --> 00:13:41,010
Why can't I go in?
179
00:13:41,080 --> 00:13:44,580
I'm the managing director
Mr. Bong's wife.
180
00:13:44,910 --> 00:13:46,910
Look. You don't have
an appointment.
181
00:13:46,950 --> 00:13:48,450
That's not my problem.
182
00:13:48,450 --> 00:13:50,780
Just give him a call now
and check for yourself.
183
00:13:55,460 --> 00:13:56,730
Darn it.
184
00:13:56,890 --> 00:14:00,130
Why is my makeup running?
How annoying.
185
00:14:02,130 --> 00:14:03,500
Call him!
186
00:14:04,240 --> 00:14:05,390
What's wrong with you?
187
00:14:09,530 --> 00:14:11,580
- I said to call him.
- Please wait there.
188
00:14:11,670 --> 00:14:13,980
- What's wrong with you?
- Hello, ma'am.
189
00:14:15,950 --> 00:14:18,010
What brings you here?
You didn't even call.
190
00:14:18,480 --> 00:14:19,750
I didn't even call?
191
00:14:19,880 --> 00:14:23,050
Do you know how many times
I called you this morning?
192
00:14:23,550 --> 00:14:25,120
Oh, my gosh. Oh, no.
193
00:14:25,910 --> 00:14:27,380
I'm sorry.
194
00:14:28,650 --> 00:14:31,130
Your acting skills
have improved a lot.
195
00:14:31,390 --> 00:14:33,830
If you're going to screen
all of my calls,
196
00:14:33,830 --> 00:14:35,560
throw away
your cell phone!
197
00:14:37,560 --> 00:14:39,100
I guess so, right?
198
00:14:40,030 --> 00:14:42,870
I dropped it on the road
a few days ago, and...
199
00:14:42,870 --> 00:14:44,510
it works
only sporadically.
200
00:14:46,130 --> 00:14:47,640
It keeps acting up.
201
00:14:47,640 --> 00:14:50,040
Where's that rat husband
of mine?
202
00:14:50,220 --> 00:14:51,540
He's upstairs.
203
00:14:52,310 --> 00:14:54,090
He had a meeting
all night long.
204
00:14:55,180 --> 00:14:56,780
A meeting all night long?
205
00:14:58,150 --> 00:15:00,420
I guess I can go check
and see for myself.
206
00:15:00,780 --> 00:15:01,920
Of course.
207
00:15:05,100 --> 00:15:07,200
Ma'am. Have you eaten yet?
208
00:15:07,500 --> 00:15:09,390
- I had gimbap.
- I see. You ate.
209
00:15:16,840 --> 00:15:18,210
Please review this.
210
00:15:18,930 --> 00:15:22,510
There's an escort service
that's very nice.
211
00:15:22,670 --> 00:15:24,750
Why don't we go sometime?
212
00:15:24,770 --> 00:15:26,490
- Just sign here?
- Yes.
213
00:15:26,810 --> 00:15:28,910
- Let's go.
- Thank you.
214
00:15:31,010 --> 00:15:32,910
Performance reviews are
coming up,
215
00:15:33,230 --> 00:15:34,760
so he's been working
extra hard.
216
00:15:35,680 --> 00:15:39,550
There's a tiny rumor
that he may join...
217
00:15:40,200 --> 00:15:42,330
the chairman's secretary
staff this time.
218
00:15:47,470 --> 00:15:50,900
I'm sure his GPS tracker
said he was at a hotel...
219
00:15:50,900 --> 00:15:52,880
in Chuncheon
until this morning.
220
00:15:53,750 --> 00:15:55,040
How is that jerk...
221
00:15:55,710 --> 00:15:57,080
Chuncheon?
222
00:16:00,780 --> 00:16:02,010
Oh, no.
223
00:16:03,120 --> 00:16:05,120
You took your boss' phone?
224
00:16:05,310 --> 00:16:06,420
Yes.
225
00:16:06,650 --> 00:16:08,830
We have the same phone
as you know.
226
00:16:09,180 --> 00:16:10,730
It was on my desk,
227
00:16:11,100 --> 00:16:13,760
so I assumed it was mine.
228
00:16:14,790 --> 00:16:18,470
Why did you
go to Chuncheon?
229
00:16:18,870 --> 00:16:22,060
You don't take time off
unless he's out of town.
230
00:16:22,430 --> 00:16:25,710
Well... You see,
yesterday was...
231
00:16:27,250 --> 00:16:29,080
my birthday.
232
00:16:32,120 --> 00:16:35,490
My boyfriend planned
everything and begged.
233
00:16:35,720 --> 00:16:38,720
I pretended to give in
and let him drag me away.
234
00:16:39,830 --> 00:16:42,760
- That curator?
- Yes.
235
00:16:43,830 --> 00:16:46,660
Since I never have time
to see him,
236
00:16:47,020 --> 00:16:49,600
he's been complaining
a lot lately.
237
00:16:49,930 --> 00:16:51,790
Why don't you have time?
238
00:16:52,240 --> 00:16:55,760
What's easier than being
a personal assistant?
239
00:16:59,530 --> 00:17:01,800
The more competent
the boss is,
240
00:17:02,040 --> 00:17:04,350
the busier the personal
assistant gets.
241
00:17:04,910 --> 00:17:07,280
Successful men
are a pain in the neck.
242
00:17:07,620 --> 00:17:09,140
You and I should just...
243
00:17:09,540 --> 00:17:11,660
consider it
our lots in life.
244
00:17:13,230 --> 00:17:15,120
Are you leaving already?
245
00:17:15,120 --> 00:17:16,820
Yes. I have an appointment
with the dermatologist.
246
00:17:17,290 --> 00:17:18,590
Actually, Ms. Jwa.
247
00:17:19,020 --> 00:17:22,500
You should follow
my husband and go up...
248
00:17:22,820 --> 00:17:26,530
to the chairman's
secretary's office.
249
00:17:27,240 --> 00:17:28,860
Ma'am.
250
00:17:29,240 --> 00:17:32,640
I'd be ever so grateful
if you'd do that.
251
00:17:32,950 --> 00:17:34,910
Then take better care
of yourself.
252
00:17:35,480 --> 00:17:37,840
Are those dark circles
under your eyes?
253
00:17:38,150 --> 00:17:39,480
Freckles? Sun spots?
254
00:17:39,690 --> 00:17:41,420
No, no, no.
255
00:17:42,080 --> 00:17:44,920
The assistant's face
is the boss' face.
256
00:17:44,990 --> 00:17:45,990
Yes, ma'am.
257
00:17:47,120 --> 00:17:49,080
Here. It's a VIP pass...
258
00:17:49,080 --> 00:17:50,620
to my aesthetician.
259
00:17:50,620 --> 00:17:52,620
Take it.
It's a birthday gift.
260
00:17:54,790 --> 00:17:57,560
Thank you.
You're the best.
261
00:17:57,940 --> 00:17:59,000
Absolute best.
262
00:17:59,800 --> 00:18:02,830
Also, did I come to
the office today?
263
00:18:02,910 --> 00:18:05,240
- You did not.
- Smart girl.
264
00:18:06,210 --> 00:18:07,980
- Have a nice day.
- Bye.
265
00:18:17,580 --> 00:18:19,110
Okay.
266
00:18:22,730 --> 00:18:24,320
Mission cleared.
267
00:18:24,320 --> 00:18:25,790
(Mission cleared.)
268
00:18:25,790 --> 00:18:28,700
Sorry for making you
put on an act for me.
269
00:18:31,530 --> 00:18:33,600
Let's go to the sauna.
270
00:18:37,440 --> 00:18:40,340
No boss can be a hero
in front of...
271
00:18:40,750 --> 00:18:42,340
the personal assistant.
272
00:18:43,610 --> 00:18:44,810
Even if...
273
00:18:45,270 --> 00:18:48,840
he is skilled and trying
to be the chief secretary,
274
00:18:49,920 --> 00:18:52,510
if you look at him
from close up,
275
00:18:52,850 --> 00:18:56,460
he's just a cheating
middle-aged man.
276
00:19:02,560 --> 00:19:03,740
We end up seeing...
277
00:19:04,260 --> 00:19:06,640
the bare truth
about the boss...
278
00:19:07,510 --> 00:19:10,480
that we do not want
to see.
279
00:19:18,480 --> 00:19:20,580
After the meeting with
the vice president,
280
00:19:20,580 --> 00:19:22,840
there is a presentation
for the final draft.
281
00:19:23,260 --> 00:19:26,660
At 1:50pm is the meeting
to discuss PR strategy.
282
00:19:26,850 --> 00:19:27,990
And then...
283
00:19:38,670 --> 00:19:40,240
You have a meeting
with Mr. Kim,
284
00:19:40,240 --> 00:19:41,800
the managing director
of Geumho.
285
00:19:45,800 --> 00:19:47,680
You have a dentist
appointment at 3:30pm.
286
00:19:47,680 --> 00:19:50,370
At 4pm, you have a video
call with your daughter.
287
00:19:50,540 --> 00:19:52,610
As for the 5:20pm report,
it will be...
288
00:19:52,610 --> 00:19:54,750
a written report,
not oral.
289
00:20:05,400 --> 00:20:07,320
Your dentist appointment
may run long,
290
00:20:07,320 --> 00:20:09,400
so I think the 3:40pm
meeting...
291
00:20:09,400 --> 00:20:11,400
should be postponed
to 2pm tomorrow.
292
00:20:11,400 --> 00:20:13,640
Forget it. Cancel it all.
293
00:20:14,360 --> 00:20:16,140
I'm taking the rest
of the day off.
294
00:20:21,710 --> 00:20:22,710
That jerk.
295
00:20:23,810 --> 00:20:26,340
That annoying jerk.
296
00:20:26,340 --> 00:20:28,810
What a scumbag.
What's his problem?
297
00:20:29,110 --> 00:20:31,190
He thinks a female
assistant should make tea,
298
00:20:31,190 --> 00:20:34,120
and a male assistant
should drive. That's all.
299
00:20:34,120 --> 00:20:36,760
You said Mr. Cho
was pretty young.
300
00:20:36,760 --> 00:20:38,050
Why is he so old-school?
301
00:20:38,050 --> 00:20:39,430
Put something down.
302
00:20:39,430 --> 00:20:41,360
It's hot. Hot.
303
00:20:41,360 --> 00:20:43,140
I have it all ready.
304
00:20:43,140 --> 00:20:44,740
He looks like a jerk.
305
00:20:44,740 --> 00:20:45,790
Okay.
306
00:20:47,640 --> 00:20:50,600
- Ta-da.
- That looks so good.
307
00:20:50,600 --> 00:20:53,010
- Cheers.
- Cheers.
308
00:20:55,480 --> 00:20:57,070
That's good.
309
00:20:57,070 --> 00:20:58,870
- Yes.
- That looks good.
310
00:20:59,250 --> 00:21:00,490
It looks really good.
311
00:21:00,780 --> 00:21:02,340
This is the last
of the instant noodles.
312
00:21:02,340 --> 00:21:04,080
Already? That's strange.
313
00:21:04,080 --> 00:21:05,990
I bought the box
not long ago.
314
00:21:05,990 --> 00:21:08,190
You're so out of it.
315
00:21:08,190 --> 00:21:09,960
Things are a mess
even at home.
316
00:21:09,960 --> 00:21:11,090
It's okay.
317
00:21:11,430 --> 00:21:12,900
That's how
a ghost's home is.
318
00:21:14,120 --> 00:21:16,400
Am I a ghost?
319
00:21:17,290 --> 00:21:18,900
So don't buy just alcohol.
320
00:21:18,900 --> 00:21:21,140
Please bring some food
to go with it.
321
00:21:21,140 --> 00:21:23,270
Don't just eat up
all of my noodles.
322
00:21:23,270 --> 00:21:24,530
Why do you need food?
323
00:21:24,530 --> 00:21:26,270
There's so much to
talk about.
324
00:21:26,540 --> 00:21:28,750
You have your cheating
boss and the jerk boss.
325
00:21:28,750 --> 00:21:30,570
Let me hear some more.
326
00:21:35,080 --> 00:21:39,280
Seriously, if I were even
slightly late today,
327
00:21:39,350 --> 00:21:42,760
it would've been a scene
out of "Love and War".
328
00:21:43,500 --> 00:21:46,090
You know how she is,
our Misery.
329
00:21:47,930 --> 00:21:50,060
Every quarter,
her insecurity fires up,
330
00:21:50,060 --> 00:21:52,670
and she drives
everyone crazy.
331
00:21:52,670 --> 00:21:55,600
So, you disarmed the bomb
and received a medal.
332
00:21:56,240 --> 00:21:58,330
- And that's it?
- That hurts.
333
00:21:58,330 --> 00:22:00,150
- That hurts.
- What's wrong?
334
00:22:00,150 --> 00:22:01,450
- She fell.
- Let me see.
335
00:22:01,450 --> 00:22:03,450
- What's wrong?
- It's just...
336
00:22:04,540 --> 00:22:05,540
Hey.
337
00:22:05,810 --> 00:22:08,250
Did you go
to the hospital?
338
00:22:08,250 --> 00:22:09,420
What's the use?
339
00:22:09,420 --> 00:22:11,550
I don't have time for
physical therapy anyway.
340
00:22:11,550 --> 00:22:12,810
It'll heal with time.
341
00:22:12,810 --> 00:22:15,260
What great honor
do you want to gain...
342
00:22:15,260 --> 00:22:18,160
that you hurt your knee
to cover for him?
343
00:22:18,160 --> 00:22:20,970
You're an accomplice
to his crime.
344
00:22:22,400 --> 00:22:26,090
It won't end with just
his family breaking up.
345
00:22:26,410 --> 00:22:27,530
If word gets out...
346
00:22:27,530 --> 00:22:28,970
that he has a mistress,
347
00:22:28,970 --> 00:22:31,410
my boss will not get
the promotion,
348
00:22:31,410 --> 00:22:35,070
and that means I'll never
get to join...
349
00:22:35,370 --> 00:22:37,450
the chairman's
secretary's office.
350
00:22:37,450 --> 00:22:39,690
Even if you die,
you want to go to Seoul.
351
00:22:39,720 --> 00:22:42,580
Of course. The finish line
is in sight. I must run.
352
00:22:43,510 --> 00:22:46,080
Okay, comrades!
Let's run together!
353
00:22:46,080 --> 00:22:48,960
Fine. Just don't fall on
your face while running.
354
00:22:50,960 --> 00:22:51,960
Hey.
355
00:22:52,290 --> 00:22:53,290
Hey.
356
00:22:53,700 --> 00:22:54,700
What are you doing?
357
00:22:55,860 --> 00:22:59,000
I don't want to celebrate
what won't happen.
358
00:23:00,030 --> 00:23:03,870
- Seriously.
- Seriously.
359
00:23:04,830 --> 00:23:05,830
Yoon Yi.
360
00:23:06,270 --> 00:23:07,870
Sorry, I have to go.
361
00:23:08,210 --> 00:23:09,840
Hey. Now?
362
00:23:09,840 --> 00:23:12,310
- Hey. No. No.
- Bo Na.
363
00:23:12,310 --> 00:23:14,190
- No!
- Wait for me.
364
00:23:14,190 --> 00:23:15,450
Hey. Come on.
365
00:23:15,450 --> 00:23:16,610
Wait for me.
366
00:23:16,610 --> 00:23:19,280
What? Weren't you guys
going to sleep over?
367
00:23:19,280 --> 00:23:21,080
You said you'd sleep over.
368
00:23:21,080 --> 00:23:22,550
Sleep over.
369
00:23:22,550 --> 00:23:24,760
- She has to go.
- I have things to do.
370
00:23:25,020 --> 00:23:27,020
You should've finished
before coming over.
371
00:23:27,020 --> 00:23:28,900
You always do this.
372
00:23:32,670 --> 00:23:34,140
Kyung Rye.
373
00:23:36,570 --> 00:23:39,100
No. Every time
I sleep here,
374
00:23:39,100 --> 00:23:40,210
I get sleep paralysis.
375
00:23:40,210 --> 00:23:43,220
No, no, no, no. Just
recite the Lord's Prayer.
376
00:23:43,220 --> 00:23:45,270
Our Father,
who art in heaven...
377
00:23:45,270 --> 00:23:46,990
A shaman's child praying,
378
00:23:46,990 --> 00:23:48,720
"Our Father,
who art in heaven..."
379
00:23:48,720 --> 00:23:50,610
is like being single
in the spiritual world.
380
00:23:50,720 --> 00:23:52,720
- Later.
- Hey. No.
381
00:23:52,720 --> 00:23:54,390
Even your ghost
would laugh.
382
00:23:54,390 --> 00:23:57,520
There are no ghosts here!
Sleep over!
383
00:24:07,760 --> 00:24:08,760
Darn it.
384
00:24:10,570 --> 00:24:14,570
Darn it. Why did they
have to talk about ghosts?
385
00:24:15,040 --> 00:24:17,220
Those brats.
386
00:24:26,460 --> 00:24:28,160
(Buying a House in Seoul
is Impossible)
387
00:24:28,580 --> 00:24:30,260
(Jugglers)
388
00:24:33,790 --> 00:24:36,360
(Jugglers)
389
00:24:38,400 --> 00:24:40,530
My boss, who treated me
like a daughter,
390
00:24:40,530 --> 00:24:42,170
is suddenly nasty to me...
391
00:24:42,170 --> 00:24:44,640
ever since I gave him
my wedding invitation.
392
00:24:44,740 --> 00:24:46,210
Why could that be?
393
00:24:46,210 --> 00:24:47,510
(Moon, 3-year Juggler)
394
00:24:54,280 --> 00:24:57,190
He saw you as a woman,
not as his daughter.
395
00:24:58,190 --> 00:24:59,420
Try this.
396
00:24:59,420 --> 00:25:01,080
(You wanted to marry
someone like your boss,)
397
00:25:01,080 --> 00:25:04,050
(and you're so happy
that you found him.)
398
00:25:04,050 --> 00:25:06,760
(He may say he'll
officiate the wedding.)
399
00:25:06,760 --> 00:25:07,820
Smiley face.
400
00:25:11,330 --> 00:25:13,330
My boss' family recently
moved to another country.
401
00:25:13,330 --> 00:25:15,300
He's been showing me
a lot of attention since.
402
00:25:15,300 --> 00:25:17,410
He asks me to dinner and
to meet on the weekend.
403
00:25:17,410 --> 00:25:19,650
I can't reject him rudely.
404
00:25:19,650 --> 00:25:21,750
Dear Juggler.
What should I do?
405
00:25:23,040 --> 00:25:26,990
At least my boss doesn't
come onto me.
406
00:25:28,750 --> 00:25:32,550
In that sense,
he's a real gentleman.
407
00:25:35,050 --> 00:25:36,520
Some bosses
are delusional...
408
00:25:36,520 --> 00:25:39,550
and mistake respect
and good manners...
409
00:25:39,670 --> 00:25:43,000
as interest in them.
A clear rejection...
410
00:25:44,400 --> 00:25:45,400
is sometimes...
411
00:25:53,210 --> 00:25:57,040
Darn it.
That stupid ginko tree.
412
00:25:58,180 --> 00:26:01,420
I should chop it down
when the weather's nice.
413
00:26:04,190 --> 00:26:05,990
I'm so scared.
414
00:26:33,150 --> 00:26:35,650
This morning at 9am,
in Namyeong-ju,
415
00:26:35,650 --> 00:26:38,190
an explosion
in the electrical room...
416
00:26:38,190 --> 00:26:40,280
in a chemical waste
disposal factory...
417
00:26:40,280 --> 00:26:42,460
resulted in the death...
418
00:26:42,460 --> 00:26:44,850
or injury of nine people.
419
00:26:45,120 --> 00:26:47,900
The fire spread through
the entire factory...
420
00:26:47,900 --> 00:26:50,290
in minutes and was
impossible to control.
421
00:26:50,500 --> 00:26:52,500
Three people suffered
third-degree burns...
422
00:26:52,500 --> 00:26:54,510
on their faces
and all over their bodies.
423
00:26:54,510 --> 00:26:56,480
Two inhaled
chemical fumes...
424
00:26:56,480 --> 00:26:59,330
and have suffered
lung damage.
425
00:26:59,510 --> 00:27:01,100
The police
and fire department...
426
00:27:01,100 --> 00:27:04,750
think the fire started
due to faulty wiring...
427
00:27:04,750 --> 00:27:06,490
and are investigating.
428
00:28:02,240 --> 00:28:03,770
He's here.
429
00:28:04,800 --> 00:28:05,870
Nice catch.
430
00:28:06,210 --> 00:28:07,540
Hello, sir.
431
00:28:07,770 --> 00:28:10,370
Sir. I worked late
last night...
432
00:28:10,370 --> 00:28:12,610
- put together all...
- Submit it for approval.
433
00:28:12,610 --> 00:28:14,220
I will, but I needed
to tell you...
434
00:28:14,220 --> 00:28:15,280
Email me.
435
00:28:15,280 --> 00:28:18,720
But you don't check
your email very often...
436
00:28:18,720 --> 00:28:20,890
10am. 5pm.
437
00:28:20,890 --> 00:28:22,020
I read them all then.
438
00:28:24,050 --> 00:28:25,230
He reads them all...
439
00:28:25,230 --> 00:28:26,730
Mr. Nam.
440
00:28:26,730 --> 00:28:28,700
Still, Mr. Nam.
441
00:28:31,970 --> 00:28:34,560
Is he a teenager?
Why does he lock his door?
442
00:28:43,610 --> 00:28:46,780
This relationship
is way too one-sided.
443
00:28:46,780 --> 00:28:48,990
"Let's talk.
Let's eat together."
444
00:28:48,990 --> 00:28:50,350
"Let's grab a drink."
445
00:28:50,610 --> 00:28:52,460
I'm trying so hard.
446
00:28:53,120 --> 00:28:54,780
Must he play
so hard-to-get?
447
00:28:54,780 --> 00:28:57,000
I know, right?
448
00:28:57,820 --> 00:29:01,290
That punk is so much
younger than I am too.
449
00:29:02,470 --> 00:29:03,530
But you know...
450
00:29:04,200 --> 00:29:07,010
you look like
you're the same age.
451
00:29:07,560 --> 00:29:08,970
He's so young-looking.
452
00:29:08,970 --> 00:29:10,940
That's good. Very good.
453
00:29:10,940 --> 00:29:11,940
Right?
454
00:29:12,570 --> 00:29:15,540
I have a young eye
for things.
455
00:29:15,570 --> 00:29:16,650
That's right.
456
00:29:16,720 --> 00:29:19,310
Did all three of you
become nearsighted?
457
00:29:19,370 --> 00:29:21,340
You should get glasses.
458
00:29:23,010 --> 00:29:24,760
I can't get along
with her.
459
00:30:02,620 --> 00:30:03,820
It's expensive.
460
00:30:04,760 --> 00:30:05,820
Very expensive.
461
00:30:07,060 --> 00:30:08,790
Why is it so expensive?
462
00:30:11,060 --> 00:30:12,360
Wang Jung Ae!
463
00:30:14,860 --> 00:30:16,370
Hey, lady!
464
00:30:21,980 --> 00:30:25,480
Darn it! Seriously!
I know you're in there!
465
00:30:26,450 --> 00:30:27,810
Hey, lady!
466
00:30:29,610 --> 00:30:31,490
Give me my money!
467
00:30:32,280 --> 00:30:33,520
Let me in!
468
00:30:34,460 --> 00:30:36,900
Are you going to keep
ignoring me?
469
00:30:36,900 --> 00:30:39,000
Hi, Jung Ae. Hello?
470
00:30:41,060 --> 00:30:42,260
Yoon Yi.
471
00:30:42,520 --> 00:30:44,970
What's wrong? Why do you
sound like that?
472
00:30:45,590 --> 00:30:46,910
Do you have a cold?
473
00:30:48,010 --> 00:30:49,300
No.
474
00:30:49,940 --> 00:30:52,270
I was in a meeting and
couldn't pick up earlier.
475
00:30:52,710 --> 00:30:53,870
What's up?
476
00:30:53,950 --> 00:30:55,510
Wang Jung Ae!
477
00:30:55,980 --> 00:30:58,070
Do you by chance...
478
00:30:58,920 --> 00:31:02,280
have time to come over
this weekend?
479
00:31:02,650 --> 00:31:05,510
- This weekend?
- Here's your new phone.
480
00:31:06,390 --> 00:31:07,430
Thank you.
481
00:31:08,020 --> 00:31:10,790
Okay. I'll coordinate
with the others.
482
00:31:12,970 --> 00:31:13,970
Yes.
483
00:31:17,940 --> 00:31:20,560
Darn it. Sorry, Jung Ae.
484
00:31:20,940 --> 00:31:22,910
Yes. I have another call.
485
00:31:23,100 --> 00:31:25,440
Yes. Talk to you later.
486
00:31:27,800 --> 00:31:28,950
Hello, Mr. Bong.
487
00:31:30,310 --> 00:31:31,570
A photo?
488
00:31:32,420 --> 00:31:34,080
Is this from here?
489
00:31:34,890 --> 00:31:37,260
Do you have this in red?
490
00:31:37,350 --> 00:31:38,850
Yes, just a minute.
491
00:31:50,760 --> 00:31:51,940
Not bad.
492
00:31:52,640 --> 00:31:54,360
It's Mr. Ko's style,
right?
493
00:31:54,510 --> 00:31:55,510
Yes.
494
00:31:55,600 --> 00:31:58,800
I asked his assistant what
he wants for his birthday,
495
00:31:58,800 --> 00:32:00,510
so I'm sure he'll like it.
496
00:32:02,910 --> 00:32:03,980
What about that?
497
00:32:06,780 --> 00:32:07,780
Here.
498
00:32:08,720 --> 00:32:10,990
You got according to
the photo I sent? In red?
499
00:32:11,310 --> 00:32:12,310
Yes, sir.
500
00:32:15,780 --> 00:32:18,350
Goodness.
She's so strange.
501
00:32:19,020 --> 00:32:20,820
She has strange taste.
502
00:32:22,230 --> 00:32:24,970
Also,
here's your cell phone.
503
00:32:25,060 --> 00:32:26,200
Cell phone?
504
00:32:27,470 --> 00:32:30,210
You know there are
only three people...
505
00:32:30,210 --> 00:32:31,800
who know this number,
right?
506
00:32:31,940 --> 00:32:34,210
Me, my girlfriend,
and my assistant.
507
00:32:35,980 --> 00:32:37,010
Of course.
508
00:32:37,570 --> 00:32:40,220
Please be extra careful
with it.
509
00:32:41,950 --> 00:32:43,310
Don't worry.
510
00:32:43,780 --> 00:32:46,520
You must know
better than anyone...
511
00:32:46,620 --> 00:32:49,580
just how careful I am.
512
00:32:50,520 --> 00:32:53,400
Also, I'm going to stop by
home for a bit...
513
00:32:53,500 --> 00:32:55,170
after lunch with Mr. Ko.
514
00:32:55,760 --> 00:32:57,440
Which home do you mean?
515
00:32:59,200 --> 00:33:00,210
Seongsu-dong.
516
00:33:00,860 --> 00:33:03,030
Okay.
I'll keep that in mind.
517
00:33:04,570 --> 00:33:06,180
Why are you wearing pants
today?
518
00:33:07,100 --> 00:33:10,610
I have a bruise
on my knee.
519
00:33:11,510 --> 00:33:13,690
Still, an assistant should
wear a skirt.
520
00:33:13,690 --> 00:33:15,010
People will see.
521
00:33:16,780 --> 00:33:18,490
Yes, sir.
522
00:33:18,780 --> 00:33:20,050
Be more thoughtful.
523
00:33:21,890 --> 00:33:23,160
Enjoy your lunch.
524
00:33:56,660 --> 00:33:59,700
(Comic Books)
525
00:34:34,970 --> 00:34:37,770
This is nice.
I like your hideout.
526
00:34:41,240 --> 00:34:42,700
Are you having me tailed?
527
00:34:43,180 --> 00:34:45,010
What do you mean,
"tailed"?
528
00:34:45,140 --> 00:34:47,240
I'm trying to understand
where you go.
529
00:34:48,200 --> 00:34:51,080
I hear you come here
every day during lunch.
530
00:34:51,540 --> 00:34:53,350
That's what my assistant
tells me.
531
00:34:55,140 --> 00:34:57,720
I don't enjoy having
my time and space...
532
00:34:57,910 --> 00:34:59,220
being intruded on
like this.
533
00:35:02,120 --> 00:35:03,560
Come on.
534
00:35:04,950 --> 00:35:07,890
"Voluntary change is what
makes humans powerful."
535
00:35:07,890 --> 00:35:09,330
("One Punch Man")
536
00:35:09,330 --> 00:35:10,430
Give me that.
537
00:35:10,490 --> 00:35:14,660
"You can't reach paradise
by running away."
538
00:35:14,660 --> 00:35:16,270
("Berserk")
539
00:35:17,010 --> 00:35:18,270
How nice.
540
00:35:18,370 --> 00:35:19,510
Give me that.
541
00:35:19,950 --> 00:35:22,310
"There is no evil person."
542
00:35:22,950 --> 00:35:26,450
"It's just that people
think differently."
543
00:35:26,450 --> 00:35:27,990
("Ruler of the Land")
544
00:35:28,540 --> 00:35:29,620
That's right.
545
00:35:30,660 --> 00:35:32,950
People do think
differently.
546
00:35:34,560 --> 00:35:37,450
These comic book lines
are nice.
547
00:35:38,260 --> 00:35:39,660
Are they quotations?
548
00:35:40,370 --> 00:35:42,470
What's it to you?
Mind your own business.
549
00:35:42,790 --> 00:35:45,060
You have such
a strange hobby.
550
00:35:45,740 --> 00:35:48,160
It isn't strange,
it's grand.
551
00:35:51,930 --> 00:35:53,080
Chi Won.
552
00:35:53,850 --> 00:35:55,870
People are complaining
that the vice president...
553
00:35:55,870 --> 00:35:56,970
has been here two months,
554
00:35:56,970 --> 00:36:00,520
but they never got to hold
a conversation with him.
555
00:36:00,720 --> 00:36:02,910
- Who says that?
- My assistant Mr. Yoo.
556
00:36:03,660 --> 00:36:05,490
That guy...
557
00:36:05,760 --> 00:36:08,290
must have an ear planted
everywhere in the company.
558
00:36:08,790 --> 00:36:10,060
I know
559
00:36:11,330 --> 00:36:12,720
It's strange.
560
00:36:12,790 --> 00:36:14,430
There's nothing
assistants don't know.
561
00:36:14,430 --> 00:36:15,830
So you should...
562
00:36:15,870 --> 00:36:18,100
I don't need a mole
like that.
563
00:36:25,870 --> 00:36:27,140
A mole?
564
00:36:33,140 --> 00:36:34,740
Do you have something
to say?
565
00:36:34,810 --> 00:36:35,950
No.
566
00:36:37,350 --> 00:36:39,760
He says you're a mole,
Mr. Yoo.
567
00:36:40,180 --> 00:36:41,350
Pardon?
568
00:36:42,490 --> 00:36:45,020
He says a skilled worker
is a mole.
569
00:36:45,060 --> 00:36:47,790
Make some time
and teach Mr. Nam here...
570
00:36:48,200 --> 00:36:50,970
what personal
assistants do, please.
571
00:36:51,540 --> 00:36:52,790
Yes, sir. I will.
572
00:36:54,540 --> 00:36:57,270
Why didn't you bring
your car?
573
00:36:58,930 --> 00:37:01,140
I almost got into
an accident recently,
574
00:37:01,350 --> 00:37:03,020
so I'm taking a break
from driving.
575
00:37:04,270 --> 00:37:06,410
Prevent everything
before it can happen.
576
00:37:07,720 --> 00:37:09,140
That's your specialty.
577
00:37:10,580 --> 00:37:12,310
I hear you're still
staying at a hotel.
578
00:37:12,660 --> 00:37:14,660
If you can't find a house,
just live with us...
579
00:37:14,660 --> 00:37:16,950
It's not like there aren't
houses out there.
580
00:37:17,950 --> 00:37:20,270
It's because
I don't have the money.
581
00:37:20,560 --> 00:37:24,390
So why did you give your
entire estate as alimony?
582
00:37:25,370 --> 00:37:27,810
I didn't think
she'd really take it all.
583
00:37:27,810 --> 00:37:30,640
Your wife wasn't the type
to refuse money.
584
00:37:31,640 --> 00:37:33,950
Want me to lend you some?
I'll charge only prime.
585
00:37:36,470 --> 00:37:38,270
Please drop me off
at the crosswalk.
586
00:37:38,540 --> 00:37:41,520
Fine, I'll stop nagging.
Just take this.
587
00:37:41,740 --> 00:37:43,520
It's okay.
Pull over, please.
588
00:37:43,910 --> 00:37:45,120
Chi Won.
589
00:37:45,410 --> 00:37:47,430
You said to find a house.
590
00:38:05,580 --> 00:38:08,180
You seem to have special
feelings for Mr. Nam.
591
00:38:10,220 --> 00:38:12,220
That's not good
if it looks like it.
592
00:38:14,020 --> 00:38:16,240
Then that kid
will run away.
593
00:38:17,810 --> 00:38:18,910
Hey.
594
00:38:19,680 --> 00:38:20,790
What?
595
00:38:21,620 --> 00:38:22,720
Okay.
596
00:38:22,720 --> 00:38:24,930
(Senior MD Choi Chul Woo's
mother-in-law passed.)
597
00:38:25,990 --> 00:38:28,100
The senior managing
director...
598
00:38:28,770 --> 00:38:30,200
Turn the car around.
599
00:39:12,240 --> 00:39:13,310
Hey.
600
00:39:13,470 --> 00:39:14,970
Sorry, this was all I had.
601
00:39:14,970 --> 00:39:16,310
Thank you, thank you.
602
00:39:22,520 --> 00:39:25,560
The place where
the assistants showcase...
603
00:39:25,620 --> 00:39:27,120
their support
for their bosses.
604
00:39:28,620 --> 00:39:31,120
It's the funeral of
a family member...
605
00:39:31,490 --> 00:39:33,600
of someone higher up
than my boss,
606
00:39:34,020 --> 00:39:37,640
who controls
personnel appointments.
607
00:39:42,470 --> 00:39:43,470
Sir.
608
00:39:43,910 --> 00:39:46,080
Why are you so late?
609
00:39:47,100 --> 00:39:48,100
I'm sorry.
610
00:39:48,350 --> 00:39:50,040
Henry suddenly pulled up
his schedule...
611
00:39:50,040 --> 00:39:51,640
and is coming to Korea
sooner,
612
00:39:51,870 --> 00:39:53,580
so I had to find a hotel.
613
00:39:54,240 --> 00:39:55,240
Is everything ready?
614
00:39:56,140 --> 00:39:57,720
Yes, sir. Just a minute.
615
00:40:03,850 --> 00:40:05,290
Hello, sir.
616
00:40:06,260 --> 00:40:07,270
Let's go in.
617
00:40:09,600 --> 00:40:10,970
- Let's go.
- Yes, sir.
618
00:40:13,540 --> 00:40:14,870
Hello, sir.
619
00:40:14,870 --> 00:40:15,870
Hi.
620
00:40:24,450 --> 00:40:25,450
Sir.
621
00:40:47,970 --> 00:40:49,240
Gosh.
622
00:41:06,620 --> 00:41:09,520
Sir. I'm so sorry.
623
00:41:09,830 --> 00:41:11,990
Thank you for coming.
624
00:41:49,870 --> 00:41:50,970
I'm so sorry.
625
00:41:51,060 --> 00:41:52,060
Thank you.
626
00:41:58,470 --> 00:41:59,870
Goodness.
627
00:42:01,640 --> 00:42:03,720
Rather than a million
words of consolation,
628
00:42:04,720 --> 00:42:08,020
a single sincere tear
is more appreciated.
629
00:42:08,740 --> 00:42:10,990
If this brief
waste of emotions...
630
00:42:11,390 --> 00:42:13,390
will control my boss'
and my future salary...
631
00:42:13,390 --> 00:42:16,020
for the next
couple of years,
632
00:42:16,990 --> 00:42:18,660
I swear,
633
00:42:19,450 --> 00:42:20,700
I will cry.
634
00:42:21,870 --> 00:42:24,700
I will... I will...
635
00:42:43,760 --> 00:42:45,490
Thank you for coming.
636
00:42:47,520 --> 00:42:51,600
You must be
so heartbroken, ma'am.
637
00:42:52,120 --> 00:42:54,560
She was still so young.
638
00:42:57,270 --> 00:42:59,970
She was still so young.
639
00:43:09,810 --> 00:43:11,350
- Thanks.
- Thank you.
640
00:43:14,350 --> 00:43:16,180
Here we go.
641
00:43:22,350 --> 00:43:23,890
- How have you been?
- Well.
642
00:43:24,160 --> 00:43:25,660
I'll call you again soon.
643
00:43:25,660 --> 00:43:26,930
Thank you.
644
00:43:29,970 --> 00:43:30,970
Come here.
645
00:43:31,990 --> 00:43:33,010
Yes, sir.
646
00:43:33,330 --> 00:43:34,330
Yes?
647
00:43:34,770 --> 00:43:35,870
Over there.
648
00:43:36,370 --> 00:43:38,100
Yes, sir. Let's go.
649
00:43:42,350 --> 00:43:43,770
Oh Man Soo,
of YB Electronics.
650
00:43:43,770 --> 00:43:45,950
His son failed again at
getting into college,
651
00:43:45,950 --> 00:43:48,350
so I sent a consolation
gift in your name.
652
00:43:48,350 --> 00:43:50,410
My gosh. Mr. Oh.
653
00:43:50,410 --> 00:43:52,490
Hello. Mr. Bong.
654
00:43:52,620 --> 00:43:56,080
You didn't need to tend to
my son. You're a busy man.
655
00:43:56,080 --> 00:43:58,220
Of course, I should.
656
00:43:59,430 --> 00:44:00,620
Na Yun Goon.
657
00:44:00,620 --> 00:44:03,040
There's a rumor that he'll
be become chief director,
658
00:44:03,040 --> 00:44:04,600
but the truth is...
659
00:44:07,470 --> 00:44:09,370
Sir. Hello.
660
00:44:09,600 --> 00:44:10,700
Hi.
661
00:44:11,240 --> 00:44:13,240
Wow. I like your new
hairstyle.
662
00:44:13,240 --> 00:44:14,540
Mr. Bong.
663
00:44:16,100 --> 00:44:19,680
While Mr. Na is undergoing
chemotherapy,
664
00:44:20,140 --> 00:44:23,080
he is attending early
morning prayer meetings.
665
00:44:24,660 --> 00:44:26,080
You must've been blessed
already,
666
00:44:26,080 --> 00:44:28,220
seeing how
you've recovered already.
667
00:44:29,520 --> 00:44:32,200
Hallelujah.
Let me pray for you.
668
00:44:32,200 --> 00:44:34,930
Lord, thank you so,
so very much,
669
00:44:34,930 --> 00:44:39,540
for healing Mr. Na.
Thank you again and again.
670
00:44:39,740 --> 00:44:40,740
Amen.
671
00:44:41,060 --> 00:44:43,240
My good man.
That wasn't necessary.
672
00:44:43,240 --> 00:44:45,770
What is your secret?
673
00:44:52,720 --> 00:44:54,520
He is the new...
674
00:44:54,520 --> 00:44:57,580
managing director of YB's
newly increased...
675
00:44:57,950 --> 00:44:59,660
video content business.
676
00:44:59,830 --> 00:45:01,560
This is Nam Chi Won.
677
00:45:02,020 --> 00:45:04,390
He's the most influential
person...
678
00:45:04,390 --> 00:45:06,560
with regard to
intracompany videos...
679
00:45:07,020 --> 00:45:08,870
and video content
going forward.
680
00:45:08,870 --> 00:45:11,330
The most influential...
Whatever.
681
00:45:13,510 --> 00:45:14,600
It's nice to meet you.
682
00:45:15,060 --> 00:45:18,510
The former managing editor
of Channel Y?
683
00:45:19,430 --> 00:45:21,310
It's nice to meet you.
684
00:45:21,310 --> 00:45:23,270
I've heard so much
about you.
685
00:45:23,270 --> 00:45:24,740
It's an honor
to finally meet you.
686
00:45:24,850 --> 00:45:26,290
I know, right?
687
00:45:26,890 --> 00:45:29,810
The rumors said this place
had nothing to eat.
688
00:45:29,810 --> 00:45:32,580
What is wrong
with the food here?
689
00:45:34,560 --> 00:45:35,760
Yes, sir.
690
00:45:36,430 --> 00:45:38,350
Do Tae Geun,
the vice president at YB.
691
00:45:38,700 --> 00:45:40,120
He joined the company
its first year...
692
00:45:40,120 --> 00:45:42,060
and rose to be the chief
secretary to the chairman.
693
00:45:42,720 --> 00:45:44,060
Who's that next to him?
694
00:45:45,540 --> 00:45:47,270
I haven't seen him before.
695
00:45:47,700 --> 00:45:48,910
To you still golf?
696
00:45:49,040 --> 00:45:50,910
Once in a while.
697
00:45:55,740 --> 00:45:58,370
Don't complain about it
later and give me grief.
698
00:45:58,370 --> 00:45:59,950
Let's go to the hospital.
699
00:46:01,540 --> 00:46:03,950
Happy? You hit me,
and I kicked you.
700
00:46:03,950 --> 00:46:05,760
We're even now, okay?
701
00:46:05,760 --> 00:46:06,760
Hey!
702
00:46:06,890 --> 00:46:08,760
Let's call it even! Okay?
703
00:46:11,260 --> 00:46:13,720
Mr. Do. I'm going to go
to the car for a minute.
704
00:46:13,720 --> 00:46:14,990
You don't know who he is?
705
00:46:14,990 --> 00:46:17,270
Well... The thing is...
706
00:46:22,310 --> 00:46:23,870
He must be
his personal assistant.
707
00:46:25,080 --> 00:46:26,350
Personal assistant?
708
00:46:35,580 --> 00:46:36,790
We meet again.
709
00:46:40,580 --> 00:46:43,760
Are you Mr. Do Tae Geun's
personal assistant?
710
00:46:46,990 --> 00:46:48,060
Wait.
711
00:46:52,600 --> 00:46:55,100
Don't you remember me?
712
00:47:00,700 --> 00:47:02,040
I mean...
713
00:47:02,450 --> 00:47:05,350
it wasn't such a forgetful
encounter,
714
00:47:05,580 --> 00:47:06,950
was it?
715
00:47:12,450 --> 00:47:13,450
Look.
716
00:47:13,680 --> 00:47:16,330
When a person
talks to you, you...
717
00:47:21,490 --> 00:47:22,970
Are you interested in me?
718
00:47:24,370 --> 00:47:25,370
What?
719
00:47:25,770 --> 00:47:27,100
We're not close enough...
720
00:47:27,100 --> 00:47:28,600
to chat in front of
a vending machine.
721
00:47:28,600 --> 00:47:30,080
"It's good
to see you again."
722
00:47:30,080 --> 00:47:32,100
We have no reason
to exchange formalities.
723
00:47:32,740 --> 00:47:35,510
But seeing how you're
nagging me to talk to you,
724
00:47:35,740 --> 00:47:37,410
it looks like
you're hitting on me.
725
00:47:37,410 --> 00:47:39,350
I can't think of
any other reason.
726
00:47:40,890 --> 00:47:42,180
Hitting on you?
727
00:47:42,490 --> 00:47:43,490
Look,
728
00:47:43,910 --> 00:47:45,410
you're not my type.
729
00:47:45,410 --> 00:47:46,720
Seriously.
730
00:47:48,660 --> 00:47:52,490
You must be delusional.
731
00:47:53,870 --> 00:47:54,990
I'm sorry,
732
00:47:54,990 --> 00:47:57,560
but you're not my type
even in the slightest.
733
00:47:57,990 --> 00:47:59,600
Since we ran into
each other like this,
734
00:47:59,600 --> 00:48:01,060
shouldn't you ask...
735
00:48:01,060 --> 00:48:02,870
how my injury is,
whether I went...
736
00:48:02,870 --> 00:48:05,240
to the hospital,
things like that?
737
00:48:05,240 --> 00:48:08,140
Isn't that the proper
manners toward the victim?
738
00:48:09,620 --> 00:48:11,850
- Why should I?
- Because you hit me.
739
00:48:11,850 --> 00:48:14,520
So? And you kicked me.
740
00:48:15,180 --> 00:48:17,520
I hit you, and you kicked
me, so we're even.
741
00:48:17,790 --> 00:48:19,580
Didn't you say you wanted
to call it even?
742
00:48:21,080 --> 00:48:22,080
Well...
743
00:48:22,720 --> 00:48:23,720
I...
744
00:48:24,620 --> 00:48:26,490
I did because I was
too out of it...
745
00:48:26,490 --> 00:48:28,870
If you want to argue,
and not hit on me,
746
00:48:28,870 --> 00:48:31,270
submit a medical report
and file a complaint.
747
00:48:31,430 --> 00:48:32,830
Did I ask for money?
748
00:48:35,600 --> 00:48:36,870
Then what do you want?
749
00:48:37,080 --> 00:48:38,640
I told you.
750
00:48:38,740 --> 00:48:40,140
"How's your injury?"
751
00:48:40,140 --> 00:48:42,080
"Did you go to
the hospital?"
752
00:48:42,180 --> 00:48:43,970
That's all I want.
753
00:48:50,080 --> 00:48:51,990
How's your injury?
754
00:48:52,520 --> 00:48:55,020
Did you go to
the hospital?
755
00:48:57,020 --> 00:48:58,100
Happy now?
756
00:48:59,870 --> 00:49:01,600
Sure. Fine.
757
00:49:02,870 --> 00:49:06,100
It lacks all sincerity,
which is the problem.
758
00:49:06,200 --> 00:49:08,830
It isn't consoling at all,
but fine.
759
00:49:09,600 --> 00:49:11,240
Let's say it's fine.
760
00:49:12,370 --> 00:49:13,770
What the...
761
00:49:14,700 --> 00:49:15,950
Why you...
762
00:49:18,370 --> 00:49:19,850
Why you...
763
00:49:27,390 --> 00:49:30,120
"You must be
so heartbroken, ma'am."
764
00:49:30,330 --> 00:49:32,490
"She was still so young."
765
00:49:32,600 --> 00:49:34,470
"Life is so cruel."
766
00:49:34,520 --> 00:49:35,520
Sob.
767
00:49:37,740 --> 00:49:40,700
You must be
so heartbroken, ma'am.
768
00:49:40,830 --> 00:49:43,310
She was still so young.
769
00:49:43,680 --> 00:49:47,510
Life is so cruel, ma'am.
770
00:49:49,240 --> 00:49:51,040
Words that lack
sincerity...
771
00:49:51,680 --> 00:49:53,850
aren't consoling
to anyone.
772
00:50:11,890 --> 00:50:13,770
It wouldn't be
an overstatement to say...
773
00:50:13,770 --> 00:50:15,600
current society
is a retail market.
774
00:50:16,270 --> 00:50:18,810
Silence must be...
775
00:50:18,810 --> 00:50:21,180
a very difficult mission
for all of us.
776
00:50:22,470 --> 00:50:25,620
Why don't we all
take a moment...
777
00:50:25,870 --> 00:50:28,390
to close our eyes
and listen to silence?
778
00:50:29,220 --> 00:50:31,220
Here's Simon
and Garfunkel's
779
00:50:31,450 --> 00:50:33,390
"The Sound of Silence".
780
00:50:45,560 --> 00:50:47,660
Here are your two
iced caramel macchiatos.
781
00:50:47,660 --> 00:50:48,660
Thank you.
782
00:50:55,580 --> 00:50:57,640
Here, here. Drink, drink.
783
00:50:57,720 --> 00:51:00,410
Sweets are the best
when you're exhausted.
784
00:51:01,740 --> 00:51:04,080
I really can't do this
anymore, sir.
785
00:51:04,290 --> 00:51:07,330
Okay, okay. I understand
exactly how you feel.
786
00:51:07,660 --> 00:51:10,290
Still, you can't just
quit like this.
787
00:51:10,290 --> 00:51:12,120
What are the rest of us
supposed to do?
788
00:51:12,160 --> 00:51:14,220
If the mom leaves home
because of the loser dad,
789
00:51:14,220 --> 00:51:16,270
what happens to the kids
who are left behind?
790
00:51:16,270 --> 00:51:18,870
So please, for my sake,
just for a little bit...
791
00:51:18,870 --> 00:51:21,010
I've been saying,
"just a little bit,"
792
00:51:22,160 --> 00:51:24,810
and lost hair, developed
stress-induced gastritis,
793
00:51:25,010 --> 00:51:26,450
and irritable...
794
00:51:27,850 --> 00:51:31,580
bowel syndrome,
and have to wear diapers.
795
00:51:31,580 --> 00:51:32,740
Okay, okay.
796
00:51:32,740 --> 00:51:35,290
I'll get you
workers' comp, so...
797
00:51:35,290 --> 00:51:37,580
No. I don't want
workers' comp.
798
00:51:38,080 --> 00:51:40,020
Process my resignation.
799
00:51:40,260 --> 00:51:43,720
Don't be like that.
You were fine until now.
800
00:51:44,100 --> 00:51:45,220
That scumbag...
801
00:51:46,870 --> 00:51:48,830
The director's been
like that for years.
802
00:51:48,830 --> 00:51:51,240
Just ignore him
and let him be.
803
00:51:51,240 --> 00:51:54,140
Just let him be?
804
00:51:54,930 --> 00:51:57,510
He wanted the sneakers
Kobe Bryant wore...
805
00:51:57,510 --> 00:51:59,310
at his retirement game
in a week.
806
00:51:59,470 --> 00:52:01,010
Just "let him be"?
807
00:52:02,350 --> 00:52:04,810
He wanted Park Ji Sung
to coach...
808
00:52:04,970 --> 00:52:07,410
his corporate heirs
soccer team.
809
00:52:07,410 --> 00:52:08,890
For free, too.
810
00:52:08,910 --> 00:52:10,260
But just "let him be"?
811
00:52:10,620 --> 00:52:13,180
I can't stand it anymore!
812
00:52:13,290 --> 00:52:15,430
Ms. Kang.
813
00:52:15,560 --> 00:52:16,790
Wait. Ms. Kang.
814
00:52:17,160 --> 00:52:19,390
Wait. Ms. Kang!
815
00:52:21,870 --> 00:52:24,660
Who's the psycho that
they were talking about?
816
00:52:26,240 --> 00:52:29,240
There's this psycho
that goes to work...
817
00:52:29,430 --> 00:52:31,410
just to eat.
818
00:53:11,410 --> 00:53:13,140
- Hello.
- Hello.
819
00:53:14,350 --> 00:53:17,160
Hello.
820
00:53:21,850 --> 00:53:23,200
Sir.
821
00:53:26,390 --> 00:53:28,390
Sit back down.
822
00:53:28,470 --> 00:53:31,490
You got a haircut.
It looked better before.
823
00:53:31,560 --> 00:53:33,270
Mr. Hwangbo?
824
00:53:33,510 --> 00:53:36,470
Wow. Your makeup
looks great today.
825
00:53:36,910 --> 00:53:38,040
You look pretty.
826
00:53:38,240 --> 00:53:39,470
- Mr. Hwangbo?
- Yes.
827
00:53:39,740 --> 00:53:41,240
I'm not deaf.
828
00:53:41,410 --> 00:53:44,220
- Ms. Kang just...
- I know she quit.
829
00:53:44,470 --> 00:53:46,910
Hire someone new
as you always have.
830
00:53:47,180 --> 00:53:49,760
There's no one to pick.
831
00:53:49,760 --> 00:53:53,560
The agency says they have
no one to recommend.
832
00:53:53,560 --> 00:53:56,700
HR says they won't
give you anyone anymore.
833
00:53:56,700 --> 00:54:00,020
There's no one willing?
There is no one?
834
00:54:03,490 --> 00:54:04,560
Hold old...
835
00:54:04,990 --> 00:54:06,770
was your daughter again?
836
00:54:06,770 --> 00:54:08,560
Sorry? Sorry?
837
00:54:08,740 --> 00:54:11,540
My... My daughter?
838
00:54:11,580 --> 00:54:13,870
I heard she bombed
the college entrance exam.
839
00:54:14,180 --> 00:54:16,100
Everyone in the company
knows.
840
00:54:17,850 --> 00:54:19,370
Did we process this?
841
00:54:19,370 --> 00:54:20,890
Did we process it?
842
00:54:22,390 --> 00:54:26,160
So... So...
she is studying hard...
843
00:54:26,450 --> 00:54:29,850
taking prep classes,
so she's very busy.
844
00:54:30,020 --> 00:54:31,520
I was just asking
how she was doing.
845
00:54:31,660 --> 00:54:34,790
Why are you stuttering
so much?
846
00:54:35,970 --> 00:54:37,770
I see.
847
00:54:37,970 --> 00:54:39,060
Keep looking.
848
00:54:39,100 --> 00:54:41,330
Find someone persistent
like your daughter,
849
00:54:41,600 --> 00:54:43,430
who'd take the entrance
exam three times.
850
00:54:52,020 --> 00:54:54,080
Mr. Nam.
851
00:54:56,390 --> 00:54:57,490
Can't you knock?
852
00:54:57,680 --> 00:55:00,020
I can, but it's useless.
853
00:55:00,020 --> 00:55:01,490
You'd ignore it anyway.
854
00:55:01,580 --> 00:55:03,660
That's why I don't bother
knocking.
855
00:55:04,520 --> 00:55:06,370
What is it?
I'm on my way out.
856
00:55:06,370 --> 00:55:08,830
Really? I need to go eat.
Go with me.
857
00:55:09,290 --> 00:55:11,540
- I have plans.
- Don't lie.
858
00:55:11,890 --> 00:55:13,930
I know and every employee
knows...
859
00:55:13,930 --> 00:55:15,910
that you're an outcast
with no one to eat with.
860
00:55:17,140 --> 00:55:18,470
- Look.
- Come on.
861
00:55:19,100 --> 00:55:20,910
Let's eat together
just this once.
862
00:55:21,240 --> 00:55:23,580
We've been family
for two months now.
863
00:55:23,770 --> 00:55:25,370
Just come to work
on time.
864
00:55:25,620 --> 00:55:27,220
Do you come to work
just to eat?
865
00:55:27,350 --> 00:55:28,790
Exactly.
866
00:55:29,240 --> 00:55:31,080
I come to the office
just to eat,
867
00:55:31,080 --> 00:55:33,830
but you won't eat with me
just once?
868
00:55:34,490 --> 00:55:38,120
My assistant ran away,
and you don't have one.
869
00:55:38,490 --> 00:55:41,290
Then the widowers without
their wives should huddle.
870
00:55:41,290 --> 00:55:43,830
In light of that,
it'll be my treat.
871
00:55:44,430 --> 00:55:45,560
Let us go.
872
00:55:47,430 --> 00:55:48,770
Look, Mr. Hwangbo.
873
00:55:49,430 --> 00:55:51,100
I won't eat with you.
874
00:55:51,200 --> 00:55:53,580
I won't be eating with you
in the future either. And,
875
00:55:53,950 --> 00:55:57,020
I don't appreciate you
acting clingy like this.
876
00:55:58,680 --> 00:56:00,310
But it isn't gross, right?
877
00:56:01,350 --> 00:56:03,990
It's very gross. Okay?
878
00:56:08,620 --> 00:56:09,760
Are you happy now?
879
00:56:13,600 --> 00:56:16,790
Is it that gross to ask
if he'd eat with me?
880
00:56:19,640 --> 00:56:22,100
Just hang in there
for a few days.
881
00:56:22,270 --> 00:56:24,870
I need to go to the house
this week...
882
00:56:25,040 --> 00:56:28,700
and sleep there quietly
so that my wife...
883
00:56:28,950 --> 00:56:32,720
will trust me, which will
help us get along. Right?
884
00:56:33,720 --> 00:56:36,290
No, Jung Ah, it's not.
You don't trust me...
885
00:56:36,290 --> 00:56:38,720
Jung Ah, come on. Please.
886
00:56:38,720 --> 00:56:40,760
Please be patient
just this once.
887
00:56:40,760 --> 00:56:42,430
Henry arrived
at the hotel.
888
00:56:42,430 --> 00:56:43,930
Jung Ah.
889
00:56:43,930 --> 00:56:46,520
Please be patient
this on time.
890
00:56:48,770 --> 00:56:52,370
Hey. You can handle Henry
on your own, right?
891
00:56:52,770 --> 00:56:53,830
Sorry?
892
00:56:54,810 --> 00:56:56,580
- Me?
- I can't...
893
00:56:57,080 --> 00:56:58,430
You know.
894
00:57:01,510 --> 00:57:03,540
Just a minute.
Just a minute, Jung Ah.
895
00:57:05,120 --> 00:57:08,040
I'm not telling you to get
him to sign the contract.
896
00:57:08,040 --> 00:57:10,910
Just pick up a gift
that he may like,
897
00:57:10,910 --> 00:57:13,490
and eat with him,
and set the mood, and...
898
00:57:13,760 --> 00:57:15,430
You've done this before.
899
00:57:15,850 --> 00:57:19,350
But sir. I told you that
today's meeting was to...
900
00:57:19,350 --> 00:57:21,160
- finalize the contract...
- Shut it.
901
00:57:21,200 --> 00:57:23,290
Make some excuse
and delay it.
902
00:57:23,770 --> 00:57:26,370
You're the expert liar.
Go on.
903
00:57:27,600 --> 00:57:29,540
Jung Ah. Yes.
904
00:57:29,810 --> 00:57:32,640
That way, we can be
together again.
905
00:57:32,640 --> 00:57:34,180
I said to go.
906
00:57:35,350 --> 00:57:38,270
We need to fool
my wife in order to...
907
00:57:38,310 --> 00:57:39,950
- I said to go.
- Yes, sir.
908
00:58:01,270 --> 00:58:02,810
Look at that face.
909
00:58:03,830 --> 00:58:05,930
You look like you're here
to sell your body...
910
00:58:05,930 --> 00:58:07,450
against your will.
911
00:58:08,100 --> 00:58:09,640
It's the same difference.
912
00:58:09,970 --> 00:58:11,450
You say
the sweetest things.
913
00:58:14,140 --> 00:58:15,810
Must it be here?
914
00:58:16,350 --> 00:58:17,950
All hotel food
taste the same.
915
00:58:18,220 --> 00:58:20,260
Because it's the hotel
where we got married.
916
00:58:22,220 --> 00:58:24,490
It's also the where we
signed the divorce papers.
917
00:58:26,830 --> 00:58:28,660
It's the last time.
Let's play nice.
918
00:58:29,100 --> 00:58:30,490
Once I leave for England
tomorrow,
919
00:58:30,490 --> 00:58:32,060
you won't see me
for three years.
920
00:58:35,060 --> 00:58:36,370
This is for you.
921
00:58:38,580 --> 00:58:39,700
Thank you.
922
00:58:43,520 --> 00:58:45,220
How did you know
I like this brand?
923
00:58:45,450 --> 00:58:47,120
I got a hint
from the interview...
924
00:58:47,120 --> 00:58:48,490
you did a while ago.
925
00:58:50,680 --> 00:58:52,620
By the way, I think
we have to add...
926
00:58:52,620 --> 00:58:54,560
another condition
to this trade.
927
00:58:55,720 --> 00:58:58,490
Maybe replacing my current
assistant with you.
928
00:59:01,270 --> 00:59:04,040
This trade might not be
so easy after all.
929
00:59:58,020 --> 00:59:59,560
So this is
what it feels like,
930
01:00:00,120 --> 01:00:02,120
to throw water
on the witch...
931
01:00:02,120 --> 01:00:03,850
having an affair
with my husband.
932
01:00:04,220 --> 01:00:05,350
What...
933
01:00:06,100 --> 01:00:08,790
What do you mean?
934
01:00:08,890 --> 01:00:11,200
- What the...
- Shut it. Sit.
935
01:00:11,540 --> 01:00:12,540
Okay.
936
01:00:13,600 --> 01:00:15,830
I was so nice to you.
937
01:00:15,830 --> 01:00:18,430
How could you stab me
in the back like this?
938
01:00:19,310 --> 01:00:23,020
I think there must be
some misunderstanding.
939
01:00:23,020 --> 01:00:24,410
Let's talk outside.
940
01:00:24,410 --> 01:00:27,790
Yes, fine.
Let's be dignified,
941
01:00:27,910 --> 01:00:29,620
and go outside,
942
01:00:29,760 --> 01:00:31,020
and see it through...
943
01:00:31,350 --> 01:00:33,330
until one of us dies,
right?
944
01:00:33,560 --> 01:00:34,680
Get over here.
945
01:00:34,680 --> 01:00:36,620
Ma'am!
946
01:00:36,830 --> 01:00:38,700
- Please, let go!
- Come out!
947
01:00:38,720 --> 01:00:39,990
- Right?
- Ma'am.
948
01:00:40,160 --> 01:00:41,370
I know.
949
01:00:42,430 --> 01:00:43,990
Did you talk to...
950
01:00:44,430 --> 01:00:45,560
Ma'am.
951
01:00:45,660 --> 01:00:47,010
Please let go...
952
01:00:47,010 --> 01:00:48,930
Let go of what?
Get out here.
953
01:00:48,930 --> 01:00:51,240
Let go of what? You said
you wanted to go outside.
954
01:00:51,240 --> 01:00:52,270
That hurts.
955
01:00:52,270 --> 01:00:53,270
Let's go out.
956
01:00:53,270 --> 01:00:54,770
It's a misunderstanding.
957
01:00:54,770 --> 01:00:56,770
What misunderstanding?
Get out here.
958
01:01:06,680 --> 01:01:09,020
- Come out!
- It's a misunderstanding.
959
01:01:09,020 --> 01:01:10,560
Give me a break.
960
01:01:10,720 --> 01:01:12,290
All you do is lie.
961
01:01:12,290 --> 01:01:14,100
How can I believe you?
962
01:01:14,100 --> 01:01:16,830
What? You went to a hotel
with your boyfriend?
963
01:01:16,830 --> 01:01:19,060
You broke up last month.
I looked into it.
964
01:01:19,060 --> 01:01:20,510
How dare you lie?
965
01:01:20,510 --> 01:01:23,680
Ma'am. That's not it.
Please listen...
966
01:01:23,680 --> 01:01:24,830
How dare you...
967
01:01:24,830 --> 01:01:27,640
try to steal my husband?
968
01:01:28,740 --> 01:01:30,870
That hurts!
969
01:01:30,870 --> 01:01:31,970
Please, let go!
970
01:01:31,970 --> 01:01:34,240
Let go!
971
01:01:37,180 --> 01:01:45,200
(Epilogue)
972
01:02:03,770 --> 01:02:06,350
This is so annoying.
973
01:02:36,470 --> 01:02:39,620
(Jugglers)
974
01:02:40,080 --> 01:02:41,850
You didn't come up
with an idea,
975
01:02:41,850 --> 01:02:43,160
you gathered them.
976
01:02:43,160 --> 01:02:45,350
This is because he doesn't
have an assistant.
977
01:02:45,350 --> 01:02:48,350
I've never once
thought of him as a man.
978
01:02:48,430 --> 01:02:49,930
I did nothing wrong.
979
01:02:49,930 --> 01:02:51,450
Why must I take time off?
980
01:02:51,450 --> 01:02:53,890
Why must I be treated
this way?
981
01:02:53,890 --> 01:02:56,660
All I did was work hard
and do what I was told.
982
01:02:57,640 --> 01:02:59,270
She isn't dead.
983
01:03:00,540 --> 01:03:02,240
Why you..
984
01:03:02,240 --> 01:03:04,910
Why don't you
look for a job?
985
01:03:05,140 --> 01:03:08,200
There's a place
that charges much less.
986
01:03:08,850 --> 01:03:12,410
- Find someone he'd hate.
- Pardon?
987
01:03:12,410 --> 01:03:13,520
How could...
988
01:03:13,520 --> 01:03:16,410
an assistant be assigned
without the VP's consent?
989
01:03:18,450 --> 01:03:19,660
I want to steal you
from him.
990
01:03:19,660 --> 01:03:22,020
Have you met
Mr. Nam yet?
61988
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.