Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,240 --> 00:00:20,480
Gosh.
2
00:00:20,790 --> 00:00:23,220
If they were all going
to die like that,
3
00:00:23,220 --> 00:00:24,950
they should've taken
their son too.
4
00:00:25,520 --> 00:00:27,160
The poor kid.
5
00:00:28,500 --> 00:00:31,250
He killed his entire
family and survived alone.
6
00:00:31,720 --> 00:00:33,720
Who'd want to take him?
7
00:00:34,090 --> 00:00:36,500
I don't want to. I can't.
8
00:00:37,470 --> 00:00:39,110
We'll have to find
an orphanage.
9
00:00:39,540 --> 00:00:40,830
Keep it down.
10
00:00:48,250 --> 00:00:49,350
Chi Won.
11
00:00:50,820 --> 00:00:52,040
It's okay.
12
00:00:53,010 --> 00:00:56,490
Uncle. It's my fault.
13
00:00:56,890 --> 00:00:58,430
It's my fault.
14
00:00:59,720 --> 00:01:01,180
It is not.
15
00:01:02,320 --> 00:01:03,500
It isn't your fault.
16
00:01:05,400 --> 00:01:08,070
You did nothing wrong.
17
00:01:09,040 --> 00:01:11,540
Uncle. Can I not see...
18
00:01:12,100 --> 00:01:15,580
Mommy or Daddy anymore?
19
00:01:16,470 --> 00:01:18,040
My sister too?
20
00:01:21,050 --> 00:01:22,080
Now,
21
00:01:23,020 --> 00:01:24,410
you'll live with me.
22
00:01:25,110 --> 00:01:28,110
I'll be your mommy...
23
00:01:29,460 --> 00:01:30,990
and your daddy.
24
00:01:34,080 --> 00:01:36,930
Uncle.
25
00:01:38,490 --> 00:01:41,630
Uncle.
26
00:01:42,740 --> 00:01:46,240
Uncle!
27
00:01:51,470 --> 00:01:52,550
Uncle...
28
00:02:37,960 --> 00:02:39,430
Excuse me. Did you see...
29
00:02:39,430 --> 00:02:41,180
Nam Chi Won,
who was lying there?
30
00:03:04,050 --> 00:03:06,890
Oh, no. Where did he go?
31
00:03:07,110 --> 00:03:08,310
This is insane.
32
00:03:13,890 --> 00:03:14,890
Hello?
33
00:03:24,360 --> 00:03:27,330
You must've been
very shocked today.
34
00:03:28,640 --> 00:03:29,710
No, sir.
35
00:03:32,450 --> 00:03:33,580
This is hard.
36
00:03:34,400 --> 00:03:36,370
I don't know
where to start.
37
00:03:39,150 --> 00:03:41,520
I had a friend.
38
00:03:42,210 --> 00:03:43,760
Chi Won's uncle.
39
00:03:45,990 --> 00:03:46,990
I see.
40
00:03:47,680 --> 00:03:49,700
He used to draw
wall art...
41
00:03:49,830 --> 00:03:53,300
and portraits for people
on the street.
42
00:03:53,990 --> 00:03:55,560
He got to do
a movie sign...
43
00:03:55,560 --> 00:03:57,590
to be put up in a theater.
44
00:03:58,300 --> 00:04:00,110
What was the movie again?
45
00:04:02,180 --> 00:04:05,150
Anyway, it was an animated
movie that children liked.
46
00:04:07,840 --> 00:04:11,020
Chi Won begged to watch it
and whined for days.
47
00:04:11,780 --> 00:04:13,450
So the entire family...
48
00:04:13,450 --> 00:04:16,390
was coming to Seoul
and got into the accident.
49
00:04:19,830 --> 00:04:22,020
Due to this accident,
the driver Nam,
50
00:04:22,020 --> 00:04:24,220
his pregnant wife...
The 8-year-old son,
51
00:04:24,220 --> 00:04:28,000
Nam, was the only one
who was saved 22 hours...
52
00:04:28,640 --> 00:04:31,200
After that, my friend
lived with Chi Won...
53
00:04:31,530 --> 00:04:33,460
for a while.
54
00:04:34,140 --> 00:04:35,770
"For a while"?
55
00:04:36,770 --> 00:04:39,580
Then where is the uncle...
56
00:04:42,750 --> 00:04:44,380
He went there first.
57
00:04:50,410 --> 00:04:53,580
You lived in that house?
With your family?
58
00:04:53,580 --> 00:04:55,260
With my uncle.
59
00:04:55,260 --> 00:04:58,400
There was a fire here
long time ago,
60
00:04:58,400 --> 00:05:00,570
and someone died
or something.
61
00:05:13,750 --> 00:05:14,810
Fire...
62
00:05:16,650 --> 00:05:17,840
The fire.
63
00:05:21,280 --> 00:05:23,350
He has many scars.
64
00:05:24,560 --> 00:05:26,220
Please stay by his side...
65
00:05:27,060 --> 00:05:29,330
and be of strength to him,
as you are now.
66
00:05:32,700 --> 00:05:35,590
Where do you think
he is right now?
67
00:06:02,020 --> 00:06:03,020
What do you think?
68
00:06:03,720 --> 00:06:05,870
How's your uncle's
artistic spirit?
69
00:06:06,420 --> 00:06:07,420
Can you feel it?
70
00:06:56,540 --> 00:06:57,910
How did you find me?
71
00:07:01,390 --> 00:07:03,150
The vice president...
72
00:07:08,190 --> 00:07:10,260
You must know everything
that you wanted to know...
73
00:07:11,790 --> 00:07:13,070
about me now.
74
00:07:13,570 --> 00:07:15,460
What I wanted to know...
75
00:07:16,960 --> 00:07:18,600
wasn't this.
76
00:07:20,140 --> 00:07:22,270
I didn't want to find out
like this either.
77
00:07:23,140 --> 00:07:24,140
I don't think...
78
00:07:27,650 --> 00:07:30,150
I should've let you stay
by my side from the start.
79
00:07:32,480 --> 00:07:34,120
Ever since I met you,
80
00:07:36,580 --> 00:07:38,260
everything became a mess.
81
00:07:43,900 --> 00:07:44,960
Then...
82
00:07:46,920 --> 00:07:48,530
what must I do...
83
00:07:49,770 --> 00:07:52,310
to make you feel better?
84
00:07:54,600 --> 00:07:55,600
Disappear...
85
00:07:57,810 --> 00:07:58,880
from...
86
00:08:00,880 --> 00:08:01,950
my sight.
87
00:08:04,880 --> 00:08:05,910
Sir.
88
00:08:06,520 --> 00:08:09,480
I didn't give them
that video.
89
00:08:10,150 --> 00:08:11,390
It's a misunderstanding.
90
00:08:11,650 --> 00:08:14,330
Please...
Please believe me.
91
00:08:15,200 --> 00:08:16,200
Yoon Yi.
92
00:08:18,460 --> 00:08:20,700
I can't trust you anymore.
93
00:08:36,450 --> 00:08:41,890
(Episode 8: I Can't Control My Heart)
94
00:08:47,280 --> 00:08:49,860
It's cold.
Let's go inside.
95
00:08:50,860 --> 00:08:52,020
Why did you do that?
96
00:08:52,560 --> 00:08:54,660
Why did you tell her
all that useless stuff?
97
00:08:54,660 --> 00:08:55,660
Chi Won.
98
00:08:55,660 --> 00:08:57,740
Why did you make her
come there?
99
00:08:58,300 --> 00:09:00,800
Why did you make her
pity me?
100
00:09:00,800 --> 00:09:02,300
What's so wrong with that?
101
00:09:03,070 --> 00:09:06,400
We all live on while
caring for each other.
102
00:09:08,010 --> 00:09:10,270
Don't get involved
in my business again.
103
00:09:12,540 --> 00:09:13,590
Chi Won.
104
00:09:14,440 --> 00:09:15,520
Chi Won!
105
00:09:30,290 --> 00:09:32,970
(Senior Managing Director
Cho)
106
00:09:51,090 --> 00:09:53,820
Do you know what
your assistant is like?
107
00:09:56,230 --> 00:10:00,160
Are you telling me
to vow for my loyalty?
108
00:10:00,560 --> 00:10:02,000
What is it...
109
00:10:02,240 --> 00:10:05,010
that you want from me?
110
00:10:44,030 --> 00:10:45,880
Dig around him.
111
00:10:46,300 --> 00:10:48,570
Report to me
if anything looks useful.
112
00:10:48,570 --> 00:10:49,620
No.
113
00:10:50,120 --> 00:10:51,590
I can't do that.
114
00:10:52,180 --> 00:10:53,520
- What?
- Please...
115
00:10:54,390 --> 00:10:55,950
cut me...
116
00:10:56,720 --> 00:10:57,720
from...
117
00:10:58,630 --> 00:10:59,820
your line.
118
00:11:04,150 --> 00:11:06,420
You must know very well
what that will bring.
119
00:11:07,100 --> 00:11:10,100
Even if I don't have
anyone to depend on,
120
00:11:10,870 --> 00:11:12,900
that's for me
to figure out.
121
00:11:13,470 --> 00:11:14,530
So,
122
00:11:14,980 --> 00:11:16,430
you will take...
123
00:11:16,430 --> 00:11:18,770
his hand instead?
124
00:11:18,800 --> 00:11:19,850
Yes.
125
00:11:20,610 --> 00:11:22,720
You're not my boss.
126
00:11:25,520 --> 00:11:27,090
Mr. Nam is.
127
00:11:45,030 --> 00:11:47,800
I don't think Mr. Nam
went home yesterday.
128
00:11:47,800 --> 00:11:49,510
He has the same suit on.
129
00:11:49,530 --> 00:11:50,800
You're right.
130
00:11:50,930 --> 00:11:52,270
He should have
rested at the hospital.
131
00:11:52,270 --> 00:11:53,670
He must have come here
right away.
132
00:11:53,670 --> 00:11:56,850
Why do you think
Yoon Yi went that far?
133
00:11:56,850 --> 00:11:58,520
Why did she reveal
his past?
134
00:11:58,520 --> 00:12:01,410
This is why
you'll never get anywhere.
135
00:12:01,410 --> 00:12:03,950
A presentation...
136
00:12:03,950 --> 00:12:06,550
must be able to move
the audiences' hearts.
137
00:12:06,550 --> 00:12:08,520
Emotions. Feelings.
138
00:12:08,900 --> 00:12:10,760
Even to
our cold-hearted boss,
139
00:12:10,760 --> 00:12:13,100
there was a sad past...
140
00:12:13,100 --> 00:12:15,500
you can't help
but cry about.
141
00:12:15,500 --> 00:12:16,790
Let it go
142
00:12:16,790 --> 00:12:19,740
Are you crazy?
Yoon Yi isn't crazy.
143
00:12:19,740 --> 00:12:21,700
She knows very well
what Mr. Nam is like.
144
00:12:21,700 --> 00:12:23,610
She wouldn't do
such a thing.
145
00:12:23,610 --> 00:12:26,570
You're right.
Yoon Yi isn't like that.
146
00:12:26,570 --> 00:12:28,810
Don't act like
you know her.
147
00:12:28,810 --> 00:12:31,380
What do you know?
148
00:12:32,020 --> 00:12:33,650
By the way,
isn't it the first time...
149
00:12:33,650 --> 00:12:35,760
the BBA got canceled
mid-way through?
150
00:12:37,720 --> 00:12:39,650
- Okay.
- Thank you.
151
00:12:43,760 --> 00:12:47,130
BBA has a tradition
of 10 years.
152
00:12:47,130 --> 00:12:49,840
I never imagined
it would end like that...
153
00:12:49,840 --> 00:12:51,700
because of one person.
154
00:12:53,340 --> 00:12:55,640
I was about to get
my third crown.
155
00:12:59,480 --> 00:13:02,940
We can make it
twice as big next year.
156
00:13:05,520 --> 00:13:08,260
He lost
his consciousness...
157
00:13:08,260 --> 00:13:09,780
at such a big event.
158
00:13:09,780 --> 00:13:11,680
I doubt he can be
a good leader...
159
00:13:11,680 --> 00:13:13,180
with such a weak heart.
160
00:13:30,030 --> 00:13:32,440
Yes. It's about
the presentation USB.
161
00:13:32,440 --> 00:13:35,440
I think the USBs
were mixed up.
162
00:13:35,440 --> 00:13:37,270
Could you check for me?
163
00:13:39,990 --> 00:13:41,390
It was mine?
164
00:13:41,990 --> 00:13:44,390
That's impossible...
165
00:13:44,390 --> 00:13:46,820
Then could I get access
to the CCTV...
166
00:13:46,820 --> 00:13:48,520
that looks towards
the podium?
167
00:13:52,270 --> 00:13:53,320
I see.
168
00:13:54,020 --> 00:13:56,690
I understand. Thank you.
169
00:14:36,110 --> 00:14:37,200
Mr. Nam.
170
00:14:39,300 --> 00:14:41,810
I'll brief you
on your schedule today.
171
00:14:41,810 --> 00:14:44,310
You have a board meeting
at 10am. At 11:20am...
172
00:14:44,310 --> 00:14:46,750
Forget it. I already know
my schedule.
173
00:14:49,390 --> 00:14:50,390
Okay.
174
00:14:52,230 --> 00:14:53,230
Well...
175
00:14:53,780 --> 00:14:55,150
How are you...
176
00:14:55,650 --> 00:14:56,860
feeling?
177
00:14:57,860 --> 00:14:59,000
Hand me
the meeting documents.
178
00:14:59,020 --> 00:15:00,190
Okay.
179
00:15:00,870 --> 00:15:01,870
Here.
180
00:15:41,060 --> 00:15:43,140
I don't ride
with my assistant.
181
00:15:43,930 --> 00:15:44,980
Get off.
182
00:15:48,810 --> 00:15:51,810
Hold on, hold on.
Hurry, Ms. Wang.
183
00:15:52,220 --> 00:15:54,850
- Thank you.
- Mr. Nam waited for me.
184
00:15:54,850 --> 00:15:56,410
I'm so touched.
185
00:15:56,410 --> 00:15:57,910
I'm so happy.
186
00:16:01,180 --> 00:16:03,920
Sports Business holds
a yearly event.
187
00:16:03,920 --> 00:16:06,560
We're going to make
diverse contents...
188
00:16:06,560 --> 00:16:08,600
using influences
from e-sports.
189
00:16:08,600 --> 00:16:10,930
We'll also prepare
PR material accordingly.
190
00:16:10,930 --> 00:16:12,800
I think
it would be better...
191
00:16:12,800 --> 00:16:16,010
if we can use our
own teams for it.
192
00:16:16,300 --> 00:16:19,010
Anyway, you should
give it a try.
193
00:16:19,010 --> 00:16:20,650
Video Business.
194
00:16:20,800 --> 00:16:23,410
How is the opening video
coming along?
195
00:16:24,040 --> 00:16:25,750
We're preparing
a three-minute video...
196
00:16:25,750 --> 00:16:27,940
to screen at the
kick-off meeting.
197
00:16:28,360 --> 00:16:30,950
It'll show the history
and our direction...
198
00:16:31,020 --> 00:16:32,650
in a short amount of time.
199
00:16:32,650 --> 00:16:35,500
Our aim
is to build pride...
200
00:16:35,500 --> 00:16:37,630
for our employees.
201
00:16:38,420 --> 00:16:40,500
You're so good
with speeches.
202
00:16:40,500 --> 00:16:43,000
- I always get nervous.
- Cho Sang Moo!
203
00:16:47,140 --> 00:16:48,160
Mr. Cho.
204
00:16:49,670 --> 00:16:50,930
Let's talk.
205
00:16:52,350 --> 00:16:54,800
Mr. Nam is really strong.
206
00:16:54,910 --> 00:16:57,750
He sat here as if
nothing happened.
207
00:16:57,750 --> 00:16:59,750
It was shocking to
find out he's an orphan.
208
00:16:59,910 --> 00:17:02,810
You can tell he grew up
without any love.
209
00:17:03,280 --> 00:17:04,950
You said
he looked rich before.
210
00:17:04,950 --> 00:17:07,050
Well, he's good-looking.
211
00:17:07,050 --> 00:17:09,190
But imagine dating him.
212
00:17:09,190 --> 00:17:10,330
Can you handle him?
213
00:17:10,330 --> 00:17:12,300
He's too dark.
I wouldn't want that.
214
00:17:15,540 --> 00:17:17,070
Don't talk bad about
other people.
215
00:17:17,070 --> 00:17:18,230
What a joke.
216
00:17:18,230 --> 00:17:20,500
You're the one
who revealed it all.
217
00:17:20,500 --> 00:17:22,000
It wasn't me.
218
00:17:22,230 --> 00:17:25,170
Also, who are you
to talk about my boss?
219
00:17:25,170 --> 00:17:27,740
We just feel bad for him.
220
00:17:28,080 --> 00:17:29,710
Is it that bad
to feel sympathetic?
221
00:17:30,620 --> 00:17:31,820
You feel bad for him?
222
00:17:32,050 --> 00:17:34,850
Aren't you sticking around
your boss...
223
00:17:34,850 --> 00:17:36,480
because you feel bad
for him?
224
00:17:36,480 --> 00:17:38,530
I pity you more for
being so insensitive...
225
00:17:38,530 --> 00:17:40,390
about
someone else's pain.
226
00:17:40,950 --> 00:17:43,300
Don't let me catch you
badmouth him again.
227
00:17:43,300 --> 00:17:45,260
I'll rip your mouths off.
228
00:17:45,260 --> 00:17:46,330
What did you say?
229
00:17:46,630 --> 00:17:48,340
You little...
230
00:17:49,540 --> 00:17:51,370
You little...
231
00:17:51,490 --> 00:17:53,930
I'll just kill you.
Come here.
232
00:17:53,960 --> 00:17:55,340
You're no match for me.
233
00:17:55,340 --> 00:17:57,310
Who do you think you are?
Get lost!
234
00:17:57,430 --> 00:17:58,500
Hey!
235
00:17:58,500 --> 00:17:59,880
You little...
236
00:17:59,880 --> 00:18:01,650
- Hey!
- Watch it!
237
00:18:03,470 --> 00:18:05,890
If you talk bad about him,
I'll kill you!
238
00:18:08,050 --> 00:18:10,360
You look
completely normal...
239
00:18:10,360 --> 00:18:12,890
for someone who went
to the emergency.
240
00:18:12,890 --> 00:18:14,250
You're so young.
241
00:18:15,450 --> 00:18:18,260
Why are you going so far
to break me?
242
00:18:18,530 --> 00:18:19,530
What?
243
00:18:19,960 --> 00:18:21,960
Break you?
What do you mean?
244
00:18:23,840 --> 00:18:26,260
Don't get
Yoon Yi involved...
245
00:18:27,400 --> 00:18:29,340
in your nasty tricks.
246
00:18:29,810 --> 00:18:31,580
It wasn't me
who asked her.
247
00:18:31,580 --> 00:18:33,940
It was her choice.
248
00:18:34,110 --> 00:18:35,350
I only asked her...
249
00:18:35,350 --> 00:18:37,780
to keep an eye on you.
250
00:18:38,650 --> 00:18:40,710
Then she overacted.
251
00:18:41,390 --> 00:18:43,210
She's too ambitious.
252
00:18:43,790 --> 00:18:45,480
I was so surprised.
253
00:18:45,480 --> 00:18:49,130
I didn't expect to see
such a news there.
254
00:18:49,190 --> 00:18:50,330
Should I...
255
00:18:50,950 --> 00:18:53,460
put you on the news too?
256
00:18:54,030 --> 00:18:55,960
What? What?
257
00:18:56,490 --> 00:18:59,200
Do you know why
I transferred here...
258
00:18:59,810 --> 00:19:00,810
from Channel Y?
259
00:19:02,470 --> 00:19:03,900
I transferred here...
260
00:19:04,430 --> 00:19:07,280
to reveal the truth
about people like you...
261
00:19:07,780 --> 00:19:10,940
who use the weak
with your title.
262
00:19:12,410 --> 00:19:13,410
Gosh.
263
00:19:13,710 --> 00:19:16,290
Are you saying you'll
dig into my background?
264
00:19:16,590 --> 00:19:18,210
That's your specialty.
265
00:19:19,220 --> 00:19:21,530
I'll just do things
my way.
266
00:19:21,530 --> 00:19:24,800
All I need you to do
is to look forward to it.
267
00:19:25,260 --> 00:19:27,900
Senior Managing Director
Cho Sang Moo.
268
00:19:28,490 --> 00:19:29,490
Then.
269
00:19:32,430 --> 00:19:34,000
Hey.
270
00:19:34,200 --> 00:19:37,080
That arrogant punk!
271
00:19:44,820 --> 00:19:46,120
(Dad)
272
00:19:50,120 --> 00:19:51,860
(Dad)
273
00:19:51,860 --> 00:19:56,720
(The landlord wants
to increase the deposit.)
274
00:19:56,720 --> 00:20:00,690
(I'm really sorry
to ask you.)
275
00:20:00,960 --> 00:20:01,990
(Bo Na)
276
00:20:01,990 --> 00:20:03,140
Don't worry.
277
00:20:03,430 --> 00:20:06,160
This is why I work
for a big company.
278
00:20:12,940 --> 00:20:15,780
- Let go!
- You little...
279
00:20:15,780 --> 00:20:17,670
- Hey!
- Let go!
280
00:20:18,550 --> 00:20:20,390
- I'll kill you!
- Let go!
281
00:20:20,390 --> 00:20:21,680
Let me go!
282
00:20:21,910 --> 00:20:24,980
If you ever talk bad
about him, I'll kill you!
283
00:20:24,980 --> 00:20:27,790
Let go! Ouch, that hurts!
284
00:20:28,150 --> 00:20:30,360
- Let me go!
- What are you doing?
285
00:20:35,960 --> 00:20:36,960
Get up.
286
00:20:50,150 --> 00:20:51,150
Let's go.
287
00:21:17,900 --> 00:21:19,170
Thank you.
288
00:21:25,440 --> 00:21:26,440
Sir.
289
00:21:27,550 --> 00:21:30,510
I really didn't do
what happened yesterday.
290
00:21:30,950 --> 00:21:33,150
It's true Mr. Cho
recommended me...
291
00:21:33,150 --> 00:21:35,920
as your assistant from
being on the waitlist.
292
00:21:36,220 --> 00:21:37,300
However,
293
00:21:37,860 --> 00:21:41,260
I never did anything
to betray you.
294
00:21:41,660 --> 00:21:43,900
I told Mr. Cho
that you're...
295
00:21:43,900 --> 00:21:45,160
the only boss for me.
296
00:21:45,160 --> 00:21:46,640
Just treat your hand.
297
00:22:06,650 --> 00:22:07,680
Come in.
298
00:22:10,900 --> 00:22:11,920
Yes, sir.
299
00:22:13,330 --> 00:22:16,070
You said Jwa Yoon Yi
is your friend?
300
00:22:16,340 --> 00:22:17,370
Yes.
301
00:22:17,370 --> 00:22:19,000
Friends are...
302
00:22:19,260 --> 00:22:21,540
enemies you haven't
attacked yet.
303
00:22:22,080 --> 00:22:23,230
You know that, right?
304
00:22:25,440 --> 00:22:29,280
The vice-president
is retiring next year.
305
00:22:30,010 --> 00:22:32,050
Who do you think
will replace him?
306
00:22:35,590 --> 00:22:39,420
If I get a promotion,
so will you.
307
00:22:40,060 --> 00:22:41,600
The peak is near.
308
00:22:42,600 --> 00:22:45,190
Don't tell me
you're satisfied...
309
00:22:45,190 --> 00:22:46,870
with being an assistant...
310
00:22:46,870 --> 00:22:48,660
to a senior
managing director.
311
00:22:48,760 --> 00:22:49,760
No, sir.
312
00:22:52,160 --> 00:22:53,640
Then go find out...
313
00:22:53,960 --> 00:22:55,700
from Jwa Yoon Yi...
314
00:22:55,700 --> 00:22:57,880
why Mr. Nam fainted
on stage that day.
315
00:22:58,550 --> 00:23:00,170
I can
smell something fishy.
316
00:23:00,880 --> 00:23:04,210
Choose between friendship
and success.
317
00:23:04,620 --> 00:23:06,820
You should make
a wise decision.
318
00:23:16,250 --> 00:23:17,250
Busy?
319
00:23:17,600 --> 00:23:18,800
No, sir.
320
00:23:18,800 --> 00:23:21,190
Did you get business cards
again? Why so excited?
321
00:23:21,960 --> 00:23:23,900
I got my first pay today.
322
00:23:25,040 --> 00:23:27,640
The thing that disappears
on the day you get it?
323
00:23:27,640 --> 00:23:28,700
Pardon?
324
00:23:29,140 --> 00:23:31,610
Anyway, congratulations
on your first pay.
325
00:23:31,610 --> 00:23:33,000
- Congratulations!
- Congratulations!
326
00:23:33,110 --> 00:23:34,440
You should treat us.
327
00:23:34,440 --> 00:23:36,050
I'll take an iced
caramel macchiato.
328
00:23:36,320 --> 00:23:38,440
I'll have a bagel
and a Dutch coffee.
329
00:23:38,440 --> 00:23:40,410
It'd be great if you could
get me the coupon too.
330
00:23:40,620 --> 00:23:42,980
A chocolate frappuccino.
No whip cream.
331
00:23:43,210 --> 00:23:45,680
Tteokbokki and sundae.
I want heart and liver.
332
00:23:45,790 --> 00:23:47,180
I'm not feeling good,
so I'll pass.
333
00:23:51,900 --> 00:23:53,220
Here's a gift from me.
334
00:23:56,260 --> 00:23:58,660
- Sir.
- Yes, Ms. Wang.
335
00:23:59,660 --> 00:24:01,880
I got my first pay today.
336
00:24:02,200 --> 00:24:04,380
I want to buy a pair
of runners as a gift.
337
00:24:04,940 --> 00:24:05,970
Again?
338
00:24:05,970 --> 00:24:07,740
However, I don't know...
339
00:24:07,740 --> 00:24:10,080
what kind of shoes
are popular these days.
340
00:24:10,440 --> 00:24:13,410
Since you know so well,
can you suggest me one?
341
00:24:13,410 --> 00:24:15,820
Why bother?
We can go together.
342
00:24:15,820 --> 00:24:16,910
How about this weekend?
343
00:24:17,510 --> 00:24:20,560
You don't have to come
with me.
344
00:24:20,560 --> 00:24:22,150
We should look at it
in person.
345
00:24:23,030 --> 00:24:24,830
I'm going out
for lunch now.
346
00:24:26,160 --> 00:24:27,260
Okay, sir.
347
00:24:29,430 --> 00:24:31,100
Enjoy.
348
00:24:34,040 --> 00:24:36,430
Did you eat?
349
00:24:36,540 --> 00:24:37,730
Let's go eat.
350
00:24:37,930 --> 00:24:40,280
I'm sorry I can't
ask you such a question.
351
00:24:48,250 --> 00:24:51,250
Glue.
352
00:24:52,250 --> 00:24:53,530
Let's...
353
00:24:54,560 --> 00:24:56,900
Let's make it
2,000 dollars.
354
00:24:56,900 --> 00:24:58,370
Are you crazy?
355
00:24:58,370 --> 00:25:00,130
- What are you doing?
- Gosh.
356
00:25:00,420 --> 00:25:01,730
My goodness.
357
00:25:02,190 --> 00:25:04,040
- You're so drunk.
- Hold on.
358
00:25:04,040 --> 00:25:05,260
- Come here.
- Ma'am.
359
00:25:05,260 --> 00:25:07,160
- Sit here for now.
- I love you, ma'am!
360
00:25:07,160 --> 00:25:09,610
- I love you too.
- I love you!
361
00:25:09,610 --> 00:25:10,880
I love you too.
362
00:25:10,880 --> 00:25:12,380
- Sit down, okay?
- I love you.
363
00:25:12,380 --> 00:25:14,500
- What a good boy.
- Where did you get this?
364
00:25:14,500 --> 00:25:16,080
- I love you too.
- Soju!
365
00:25:16,080 --> 00:25:17,320
- Give me more!
- No!
366
00:25:17,320 --> 00:25:18,320
You're here?
367
00:25:18,820 --> 00:25:21,890
Blackmailing is the best
to make people move.
368
00:25:22,410 --> 00:25:24,210
What do you think?
It's a good video, right?
369
00:25:26,560 --> 00:25:27,630
Hand over the original.
370
00:25:27,630 --> 00:25:29,450
Okay. But first,
371
00:25:29,450 --> 00:25:30,950
let's eat.
372
00:25:31,250 --> 00:25:32,260
Ma'am!
373
00:25:37,430 --> 00:25:38,810
Thank you.
374
00:25:43,310 --> 00:25:46,110
I finally get
to eat with you.
375
00:25:46,580 --> 00:25:48,850
I'm so moved.
376
00:25:54,240 --> 00:25:55,320
Did you know?
377
00:25:55,650 --> 00:25:57,390
We kind of look alike.
378
00:25:57,650 --> 00:25:59,530
Let's just be brothers
when we're out.
379
00:25:59,830 --> 00:26:00,950
What's up, brother?
380
00:26:03,750 --> 00:26:05,070
Fine, fine.
381
00:26:05,070 --> 00:26:07,260
Mr. Nam.
I'll call you Mr. Nam.
382
00:26:23,510 --> 00:26:26,480
I don't have any siblings.
383
00:26:27,290 --> 00:26:28,710
My dad was always busy,
384
00:26:30,890 --> 00:26:32,560
and my mom
passed away young.
385
00:26:33,590 --> 00:26:34,890
I was about two.
386
00:26:35,600 --> 00:26:36,650
She died then.
387
00:26:39,900 --> 00:26:42,690
That's why I don't know
what my mom looked like.
388
00:26:43,260 --> 00:26:44,930
My dad threw away
her pictures...
389
00:26:45,430 --> 00:26:47,400
when he got remarried
the first time.
390
00:26:49,930 --> 00:26:51,000
He's so heartless.
391
00:26:52,880 --> 00:26:56,010
At least you were
loved by your parents.
392
00:26:56,910 --> 00:26:58,150
You must have
memories too.
393
00:27:00,180 --> 00:27:01,590
Then you're better off
than me.
394
00:27:02,820 --> 00:27:04,090
You should cheer up
while looking at me.
395
00:27:10,250 --> 00:27:11,250
I'm sure...
396
00:27:12,330 --> 00:27:13,920
she was a beautiful woman.
397
00:27:15,400 --> 00:27:16,490
You have...
398
00:27:17,490 --> 00:27:19,400
a pretty face.
399
00:27:20,460 --> 00:27:21,930
You have such an insight.
400
00:27:24,170 --> 00:27:25,170
I have
a sharp batting eye.
401
00:27:26,400 --> 00:27:28,170
Then are you using
your batting eye...
402
00:27:28,740 --> 00:27:30,620
to see
what kind of person...
403
00:27:31,170 --> 00:27:32,710
Yoon Yi is?
404
00:27:34,150 --> 00:27:36,210
It's hard to find
an assistant like her.
405
00:27:37,250 --> 00:27:38,790
I know
because I have experience.
406
00:27:43,950 --> 00:27:45,070
Mr. Nam.
407
00:27:45,720 --> 00:27:47,660
It's regarding the export
of our video contents.
408
00:27:47,660 --> 00:27:50,900
A buyer wants to
go through the contract.
409
00:27:50,900 --> 00:27:52,660
- Tonight?
- Yes.
410
00:27:52,660 --> 00:27:56,280
However, they want
to be treated.
411
00:27:56,540 --> 00:27:58,610
We might need
to book a hostess bar.
412
00:28:00,240 --> 00:28:02,710
Then the three of us...
413
00:28:02,710 --> 00:28:04,010
can go together.
414
00:28:04,550 --> 00:28:07,650
I'll go directly there
from an offsite meeting.
415
00:28:07,740 --> 00:28:08,820
- Okay.
- Okay.
416
00:28:11,650 --> 00:28:13,750
Chi Soo.
417
00:28:14,590 --> 00:28:16,650
I need a liver-protection
drink, please.
418
00:28:16,920 --> 00:28:18,400
Card, please.
419
00:28:20,570 --> 00:28:23,260
- Would you like tea?
- No.
420
00:28:33,940 --> 00:28:36,240
(Mom)
421
00:28:36,240 --> 00:28:37,780
I scheduled a blind date
for you.
422
00:28:38,710 --> 00:28:40,120
Seriously.
423
00:28:40,820 --> 00:28:43,320
- You have to do well.
- Of course.
424
00:28:44,450 --> 00:28:45,630
- Hold on.
- Why?
425
00:28:45,720 --> 00:28:47,220
- My meeting is dragging.
- Who is it?
426
00:28:47,330 --> 00:28:49,130
Please start the meeting
without me.
427
00:28:49,130 --> 00:28:50,800
Mr. Nam will be late.
428
00:28:50,800 --> 00:28:52,190
What do we do then?
429
00:28:52,190 --> 00:28:54,300
Getting it going
is the hard part.
430
00:28:54,300 --> 00:28:56,730
- Darn it.
- This is bad.
431
00:28:56,730 --> 00:28:58,070
Hello, Mother.
432
00:28:59,570 --> 00:29:01,070
Taxi.
433
00:29:01,370 --> 00:29:04,670
My mother-in-law
has acute appendicitis.
434
00:29:05,740 --> 00:29:07,110
Thank you.
435
00:29:07,940 --> 00:29:09,670
Yeoksam Station, please.
436
00:29:09,670 --> 00:29:11,410
- Please hurry.
- Okay.
437
00:29:11,410 --> 00:29:13,650
The others are busy
with the shoot.
438
00:29:13,820 --> 00:29:15,860
I'm too nervous
leaving Chi Soo alone.
439
00:29:16,060 --> 00:29:18,590
Sorry, Yoon Yi.
Do you mind?
440
00:29:44,670 --> 00:29:45,680
Mr. Nam.
441
00:29:49,150 --> 00:29:52,250
You have a drink too,
our pretty one.
442
00:29:52,680 --> 00:29:54,220
Cheers.
443
00:29:54,790 --> 00:29:57,630
This is the final draft
of the contract.
444
00:29:57,630 --> 00:30:00,100
Please look it over
and sign here.
445
00:30:00,100 --> 00:30:02,160
Gosh. Come on.
446
00:30:03,160 --> 00:30:06,310
Why are you
taking that out now?
447
00:30:06,310 --> 00:30:09,200
Let's just party tonight.
448
00:30:12,110 --> 00:30:15,850
Here. Let's get this
taken care of.
449
00:30:17,470 --> 00:30:18,480
Happy?
450
00:30:19,090 --> 00:30:20,680
We love you, sir!
451
00:30:20,680 --> 00:30:23,090
Okay, let's go out.
Let's go!
452
00:30:25,180 --> 00:30:27,150
- Would you like a drink?
- Sure.
453
00:30:29,720 --> 00:30:31,600
Oh, no.
454
00:30:32,030 --> 00:30:33,830
It's okay. It's fine.
455
00:30:33,830 --> 00:30:35,800
What a waste
of this expensive liquor.
456
00:30:35,990 --> 00:30:37,690
Darn it.
457
00:30:40,340 --> 00:30:41,810
Yoon Yi!
458
00:30:42,000 --> 00:30:43,080
Come here!
459
00:30:43,080 --> 00:30:44,610
Join us!
460
00:30:44,610 --> 00:30:47,150
- Come out!
- Let's go.
461
00:30:54,850 --> 00:30:59,130
I waited for a long time
462
00:30:59,130 --> 00:31:00,420
Yes!
463
00:31:03,400 --> 00:31:04,690
The deal closed.
464
00:31:04,720 --> 00:31:05,900
You drank plenty.
465
00:31:05,900 --> 00:31:07,300
You're drunk enough.
466
00:31:07,300 --> 00:31:09,690
Now, we will get going.
467
00:31:10,140 --> 00:31:11,700
Enjoy your second round
on your own.
468
00:31:14,400 --> 00:31:15,500
Let's go.
469
00:31:28,480 --> 00:31:29,980
What's his problem?
470
00:31:29,980 --> 00:31:31,650
Go ahead.
I'll take care of it.
471
00:31:31,650 --> 00:31:32,720
But...
472
00:31:34,630 --> 00:31:35,860
Sir.
473
00:31:36,450 --> 00:31:38,660
I'm glad the deal closed.
474
00:31:38,660 --> 00:31:40,300
What are you doing?
475
00:31:40,830 --> 00:31:43,140
Why do you do things
I don't tell you to do?
476
00:31:43,140 --> 00:31:46,430
Mr. Gong's mother-in-law
was sick, and...
477
00:31:46,430 --> 00:31:48,700
Then you should've
called me first!
478
00:31:49,640 --> 00:31:50,700
You're right.
479
00:31:51,610 --> 00:31:52,880
I'm sorry.
480
00:31:55,670 --> 00:31:56,910
But sir.
481
00:31:57,350 --> 00:31:59,820
Why are you getting
so angry at me?
482
00:31:59,820 --> 00:32:01,820
What did I do
that was so wrong?
483
00:32:01,820 --> 00:32:03,860
Isn't it a good thing
to get the deal through?
484
00:32:03,860 --> 00:32:05,450
What else could I do?
485
00:32:05,450 --> 00:32:06,790
Mr. Gong couldn't make it,
486
00:32:06,790 --> 00:32:08,690
the other employees
were busy,
487
00:32:08,690 --> 00:32:10,420
and you're always
so cold toward me.
488
00:32:10,420 --> 00:32:11,760
I don't like it.
489
00:32:13,300 --> 00:32:15,400
I hate people treating
my assistant that way.
490
00:32:34,050 --> 00:32:35,390
I'm going to the office.
491
00:32:36,120 --> 00:32:37,250
Go home first.
492
00:33:03,080 --> 00:33:05,590
(Ointment, Bandaid)
493
00:33:09,090 --> 00:33:10,410
Just treat your hand.
494
00:33:36,780 --> 00:33:38,290
You're still here.
495
00:33:38,980 --> 00:33:40,620
I came just in case.
496
00:33:43,320 --> 00:33:44,390
Why?
497
00:33:45,560 --> 00:33:47,150
Are you still mad at me?
498
00:33:51,800 --> 00:33:53,600
You really are a child.
499
00:33:53,600 --> 00:33:55,300
Don't do that again.
500
00:33:56,570 --> 00:33:58,370
I hear that house
where you're living...
501
00:33:59,040 --> 00:34:00,900
is Yoon Yi's house.
502
00:34:01,430 --> 00:34:03,140
You're stuck together...
503
00:34:03,470 --> 00:34:05,650
all the time,
at the office and at home.
504
00:34:09,710 --> 00:34:11,550
You like it.
505
00:34:11,940 --> 00:34:14,740
You wouldn't spend an hour
with someone you dislike.
506
00:34:14,740 --> 00:34:16,360
Don't jump to conclusions.
507
00:34:20,860 --> 00:34:21,860
Sure.
508
00:34:22,990 --> 00:34:25,260
You must know how you feel
better than anyone else.
509
00:36:54,150 --> 00:36:55,910
You like it.
510
00:36:56,680 --> 00:36:59,880
You wouldn't spend an hour
with someone you dislike.
511
00:37:13,070 --> 00:37:14,200
You're home.
512
00:37:16,430 --> 00:37:17,490
Here.
513
00:37:25,070 --> 00:37:26,610
Thank you...
514
00:37:27,300 --> 00:37:28,470
for the coat...
515
00:37:29,780 --> 00:37:30,880
and the ointment.
516
00:37:33,490 --> 00:37:34,550
Yoon Yi.
517
00:37:35,780 --> 00:37:36,820
Yes?
518
00:37:38,160 --> 00:37:40,030
Find a new tenant.
519
00:37:42,450 --> 00:37:43,450
Sorry?
520
00:37:44,760 --> 00:37:46,820
Why so suddenly?
521
00:37:47,070 --> 00:37:50,030
We're always together,
at the office and at home.
522
00:37:51,610 --> 00:37:53,200
It's uncomfortable now.
523
00:37:56,410 --> 00:37:58,030
Uncomfortable...
524
00:37:58,030 --> 00:37:59,510
Find someone
as soon as possible.
525
00:38:21,860 --> 00:38:22,930
Son.
526
00:38:25,200 --> 00:38:27,510
I need to step out
for a bit.
527
00:38:31,740 --> 00:38:33,880
Your sneakers
are all worn out.
528
00:38:33,880 --> 00:38:35,510
I'm throwing them away.
529
00:38:39,180 --> 00:38:40,240
Gun Woo.
530
00:38:42,610 --> 00:38:45,930
At the police station
the other day,
531
00:38:47,220 --> 00:38:49,930
why did you say
I was your aunt?
532
00:38:53,800 --> 00:38:54,820
Why?
533
00:38:55,740 --> 00:38:57,530
Were you hurt I didn't
say you were my mom?
534
00:38:57,800 --> 00:38:59,240
No, no.
535
00:38:59,610 --> 00:39:01,680
And I am your mom.
536
00:39:02,280 --> 00:39:04,630
I am your mom, but...
537
00:39:07,180 --> 00:39:10,470
Later on. I'll explain
everything later.
538
00:39:13,780 --> 00:39:14,780
I'm sorry.
539
00:39:27,970 --> 00:39:30,300
- Ms. Wang.
- Mr. Hwangbo.
540
00:39:40,510 --> 00:39:42,950
These are perfect.
What a sexy design.
541
00:39:45,550 --> 00:39:47,110
Let's go with these.
They're nice.
542
00:39:47,720 --> 00:39:49,820
Would you like these?
What size do you need?
543
00:39:49,820 --> 00:39:51,220
- 285.
- 260.
544
00:39:52,530 --> 00:39:55,990
Come on, Ms. Wang.
I'm 285.
545
00:39:56,200 --> 00:39:57,260
You know that.
546
00:39:58,050 --> 00:39:59,090
What?
547
00:40:00,490 --> 00:40:01,860
That's...
548
00:40:02,300 --> 00:40:03,800
Should I bring both sizes?
549
00:40:07,340 --> 00:40:09,410
(Sneakers, salary)
550
00:40:09,410 --> 00:40:11,070
(Rent, insurance)
551
00:40:11,070 --> 00:40:13,200
(Utilities,
living expenses, sneakers)
552
00:40:13,510 --> 00:40:17,880
(Total: -235 dollars)
553
00:40:24,090 --> 00:40:26,090
You're a really good aunt,
554
00:40:26,360 --> 00:40:28,430
buying your nephew a gift
with your first paycheck.
555
00:40:29,900 --> 00:40:33,030
It's the first time buying
a gift with money I made.
556
00:40:33,030 --> 00:40:34,430
I see.
557
00:40:36,240 --> 00:40:37,700
How nice.
558
00:40:40,340 --> 00:40:41,630
How nice.
559
00:40:53,840 --> 00:40:55,780
I guess you broke up
not long ago.
560
00:40:55,860 --> 00:40:56,880
Yes.
561
00:40:58,180 --> 00:40:59,220
What?
562
00:40:59,550 --> 00:41:01,700
The indentation
from the ring.
563
00:41:05,300 --> 00:41:07,820
People date and break up.
It's no big deal.
564
00:41:07,820 --> 00:41:10,470
You date, break up,
and meet someone new.
565
00:41:10,470 --> 00:41:11,610
Everyone does it.
566
00:41:14,610 --> 00:41:16,070
There's no one...
567
00:41:17,130 --> 00:41:19,510
who doesn't care
about breaking up.
568
00:41:25,840 --> 00:41:28,380
He does everything
as he pleases.
569
00:41:29,110 --> 00:41:31,360
He moved in
as he pleased,
570
00:41:31,450 --> 00:41:34,220
and he wants to leave
as he pleases.
571
00:41:36,720 --> 00:41:37,820
Guys.
572
00:41:38,800 --> 00:41:41,130
Am I that uncomfortable
to be with?
573
00:41:41,130 --> 00:41:43,930
Hey. How are you
uncomfortable?
574
00:41:43,930 --> 00:41:45,130
Also,
575
00:41:45,130 --> 00:41:47,860
why is your boss
so picky and sensitive?
576
00:41:47,860 --> 00:41:49,010
I know.
577
00:41:49,010 --> 00:41:51,130
Seeing how he fainted
during the boss award,
578
00:41:51,130 --> 00:41:52,700
he must be sensitive
to stress.
579
00:41:53,680 --> 00:41:56,410
Or is there
another reason?
580
00:41:57,450 --> 00:41:58,550
The thing is...
581
00:42:00,410 --> 00:42:01,720
The thing is...
582
00:42:04,610 --> 00:42:07,090
Why do you care?
583
00:42:09,130 --> 00:42:10,550
No.
584
00:42:10,660 --> 00:42:12,760
Don't even bring that up.
585
00:42:13,260 --> 00:42:14,430
It...
586
00:42:14,820 --> 00:42:19,030
It really breaks my heart.
587
00:42:19,160 --> 00:42:21,840
Hey. Hey.
Tell him to just leave...
588
00:42:21,840 --> 00:42:23,530
if you're
so uncomfortable.
589
00:42:23,530 --> 00:42:26,150
Why are you bawling
like this?
590
00:42:26,150 --> 00:42:27,180
I don't know.
591
00:42:27,910 --> 00:42:30,880
I just don't like it.
I don't like it at all.
592
00:42:30,880 --> 00:42:32,910
I don't want him to leave.
593
00:42:32,910 --> 00:42:34,550
I don't want
to let him go.
594
00:42:35,360 --> 00:42:36,860
Hey.
595
00:42:37,050 --> 00:42:40,530
Don't tell me
you really like him.
596
00:42:42,720 --> 00:42:44,260
You psycho!
597
00:42:44,900 --> 00:42:47,660
Don't you know
my philosophy?
598
00:42:48,220 --> 00:42:51,360
You cannot fall in love
with your boss,
599
00:42:51,360 --> 00:42:53,740
teacher, or father.
600
00:42:54,010 --> 00:42:56,300
That is immoral.
601
00:42:58,650 --> 00:43:00,550
The boss is equivalent
to a father.
602
00:43:01,740 --> 00:43:04,990
I think you've already
broken that rule.
603
00:43:05,320 --> 00:43:06,990
It's so annoying.
604
00:43:13,490 --> 00:43:16,320
My hands are so cold.
605
00:43:16,590 --> 00:43:19,470
Why is this so steep?
606
00:43:24,590 --> 00:43:27,130
Did he find this
uncomfortable?
607
00:43:41,340 --> 00:43:43,090
Mr. Nam!
608
00:43:46,930 --> 00:43:48,820
Mr. Nam!
609
00:43:50,260 --> 00:43:52,590
Nam Chi Won!
610
00:44:00,910 --> 00:44:01,970
Do you find...
611
00:44:02,470 --> 00:44:05,150
even my voice
uncomfortable now?
612
00:44:08,410 --> 00:44:09,610
It's so cold.
613
00:44:16,760 --> 00:44:20,990
See if I return
your deposit, Chi Won.
614
00:44:39,650 --> 00:44:40,970
What are you doing here?
615
00:44:48,050 --> 00:44:49,660
It's Mr. Nam.
616
00:44:49,910 --> 00:44:51,010
Go down.
617
00:44:51,590 --> 00:44:52,720
What...
618
00:44:53,550 --> 00:44:56,530
about me
is so uncomfortable?
619
00:44:58,470 --> 00:45:00,070
All of this
is uncomfortable.
620
00:45:00,800 --> 00:45:02,130
Still.
621
00:45:02,800 --> 00:45:04,700
Can't you not move out?
622
00:45:05,340 --> 00:45:09,240
This house...
This house is special...
623
00:45:09,800 --> 00:45:12,010
to you, isn't it?
624
00:45:15,840 --> 00:45:20,280
Do you hate me so much
that you want...
625
00:45:20,590 --> 00:45:22,680
to move out?
626
00:45:27,320 --> 00:45:28,860
It isn't because of you,
627
00:45:30,130 --> 00:45:31,360
but because of me.
628
00:45:33,700 --> 00:45:35,700
Don't go.
629
00:45:38,240 --> 00:45:41,300
Please? Don't go.
630
00:47:15,660 --> 00:47:17,930
You know you have
a blind date today, right?
631
00:47:18,130 --> 00:47:21,740
He's a lawyer
at some law firm.
632
00:47:21,740 --> 00:47:24,110
Dress up.
Make sure you look good.
633
00:47:24,110 --> 00:47:27,470
Win him over
with your charm, okay?
634
00:47:27,510 --> 00:47:28,840
Got it?
635
00:47:31,180 --> 00:47:32,990
Hello?
636
00:47:33,410 --> 00:47:34,990
Why aren't you talking?
637
00:47:36,660 --> 00:47:38,360
Did you get drunk again?
638
00:47:38,630 --> 00:47:40,130
You psychotic little...
639
00:47:40,130 --> 00:47:41,820
Do you want to end up
like your dad..
640
00:47:41,820 --> 00:47:43,130
who died from drinking?
641
00:47:47,220 --> 00:47:49,700
- This is mine.
- I grabbed it first.
642
00:47:50,590 --> 00:47:52,840
Hello, Mr. Gong.
What brings you here?
643
00:47:54,360 --> 00:47:55,610
You're so polite.
644
00:47:57,510 --> 00:47:58,550
How much is this?
645
00:48:10,950 --> 00:48:12,720
Mister... Mister...
646
00:48:14,880 --> 00:48:16,220
Mr. Nam!
647
00:48:44,820 --> 00:48:45,880
Yes?
648
00:48:51,320 --> 00:48:52,360
Sir.
649
00:48:52,360 --> 00:48:54,160
Ms. Jwa is home
sick with a cold...
650
00:48:54,160 --> 00:48:55,530
and took the day off.
651
00:48:55,660 --> 00:48:56,840
If you need anything,
652
00:48:56,840 --> 00:48:58,910
Hae Jin will be sitting
at Yoon Yi's desk,
653
00:48:58,910 --> 00:49:00,530
so just let her know.
654
00:49:02,630 --> 00:49:04,340
You may sit
at your own desk.
655
00:49:04,910 --> 00:49:06,880
Please have my calls
come straight to me.
656
00:49:07,410 --> 00:49:09,050
Yes, sir.
657
00:49:09,340 --> 00:49:10,780
Also, as you know,
658
00:49:10,970 --> 00:49:13,740
I'm always
very well-prepared.
659
00:49:13,950 --> 00:49:16,160
To fill the void
while Yoon Yi is out...
660
00:49:17,320 --> 00:49:18,860
Ta-da!
661
00:49:19,490 --> 00:49:20,950
Let me tell you
about this.
662
00:49:20,950 --> 00:49:22,900
If you want to talk
to a friend...
663
00:49:23,860 --> 00:49:25,570
I'll leave this here.
664
00:49:34,840 --> 00:49:35,880
Friend.
665
00:49:36,280 --> 00:49:37,280
Yes?
666
00:49:38,180 --> 00:49:40,840
What's my schedule
for today?
667
00:49:41,200 --> 00:49:43,820
9am, watch internal video.
668
00:49:43,820 --> 00:49:45,550
10am, comment on...
669
00:49:45,550 --> 00:49:47,220
Woo Chang Soo's
planning video.
670
00:49:47,220 --> 00:49:49,510
1pm, team meeting.
671
00:49:49,510 --> 00:49:52,720
2pm, status report due.
That is all.
672
00:49:59,490 --> 00:50:01,860
Yoon Yi,
do you feel better?
673
00:50:01,860 --> 00:50:05,530
(Yoon Yi,
do you feel better?)
674
00:50:06,510 --> 00:50:09,700
What's going on?
You? Call in sick?
675
00:50:10,110 --> 00:50:11,910
(Bo Na)
676
00:50:11,910 --> 00:50:13,300
Take care of yourself.
677
00:50:13,300 --> 00:50:17,380
(Take care of yourself.)
678
00:50:17,380 --> 00:50:20,510
(Chump Chang)
679
00:50:20,910 --> 00:50:22,320
Are you very sick?
680
00:50:22,550 --> 00:50:24,680
I said not to be sick
without my permission.
681
00:50:25,360 --> 00:50:27,860
You always ate canned
white peaches...
682
00:50:27,860 --> 00:50:29,160
when you were sick.
683
00:50:29,160 --> 00:50:31,050
I'll bring a box over
after work.
684
00:50:31,760 --> 00:50:35,360
Yoon Yi. I'm so worried,
I'm going crazy.
685
00:50:41,130 --> 00:50:42,130
My bad.
686
00:50:45,200 --> 00:50:47,970
- Yoon Yi.
- Recording canceled.
687
00:50:48,240 --> 00:50:49,550
Why that...
688
00:50:52,110 --> 00:50:54,720
That looks great.
689
00:50:54,720 --> 00:50:56,910
- The crew is good.
- They are.
690
00:50:57,880 --> 00:51:00,820
Sweating in the winter,
working with colleagues...
691
00:51:00,820 --> 00:51:02,260
and smiling...
692
00:51:07,090 --> 00:51:09,240
There's no focus,
no message,
693
00:51:09,240 --> 00:51:11,130
it's low-quality,
and boring.
694
00:51:12,070 --> 00:51:13,840
There are typos
in the on-screen text,
695
00:51:13,930 --> 00:51:16,070
abrupt screen changes,
muddled sounds...
696
00:51:18,470 --> 00:51:20,340
Redo it completely.
697
00:51:21,150 --> 00:51:24,150
By this time tomorrow.
Okay, Chang Soo?
698
00:51:26,090 --> 00:51:27,110
No?
699
00:51:28,820 --> 00:51:30,910
Yes, I'll have it ready.
700
00:51:31,550 --> 00:51:32,720
That will be all, then.
701
00:51:40,070 --> 00:51:42,700
I thought
it was super fun.
702
00:51:42,700 --> 00:51:43,930
Gosh.
703
00:51:43,930 --> 00:51:45,660
I guess, then...
704
00:51:45,660 --> 00:51:47,360
How can we film it better?
705
00:51:47,360 --> 00:51:49,470
You know his temper.
706
00:51:49,470 --> 00:51:51,780
- This is ridiculous.
- How can we...
707
00:52:10,430 --> 00:52:12,070
Do you feel...
708
00:52:12,070 --> 00:52:15,740
(Do you feel...)
709
00:52:15,740 --> 00:52:17,030
(Glue)
710
00:52:19,160 --> 00:52:20,260
(Glue)
711
00:52:20,260 --> 00:52:21,570
Did you take...
712
00:52:51,240 --> 00:52:53,970
(Chump Chang)
713
00:52:54,740 --> 00:52:56,240
- Hello...
- Your eyes,
714
00:52:56,240 --> 00:52:58,470
nose, ears,
your fingertips
715
00:52:58,680 --> 00:52:59,680
What's this?
716
00:53:03,780 --> 00:53:07,110
(Chump Chang)
717
00:53:10,050 --> 00:53:12,320
Yoon Yi
718
00:53:12,630 --> 00:53:14,930
My Yoon Yi
719
00:53:14,930 --> 00:53:19,530
My dear Jwa Yoon Yi,
whom I love so dearly
720
00:53:20,860 --> 00:53:23,030
Yoon Yi.
721
00:53:23,130 --> 00:53:25,260
You're Jwa, I'm Woo.
722
00:53:25,260 --> 00:53:28,430
We were a couple
for five years.
723
00:53:28,630 --> 00:53:31,510
We were in love
for over 2,000 days.
724
00:53:31,510 --> 00:53:32,880
2,000 days.
725
00:53:33,050 --> 00:53:35,180
Remember what you did
to me.
726
00:53:35,380 --> 00:53:37,840
You gave me five dollars
every day,
727
00:53:37,840 --> 00:53:39,780
and told me to make sure
I ate.
728
00:53:39,780 --> 00:53:41,010
You cooked...
729
00:53:41,010 --> 00:53:43,720
for my mom on her birthday
although I'd forget.
730
00:53:43,720 --> 00:53:44,880
When you couldn't
reach me,
731
00:53:44,880 --> 00:53:47,360
you'd call
more than 30 times.
732
00:53:47,660 --> 00:53:50,760
How could I forget you?
733
00:53:51,050 --> 00:53:52,990
Yoon Yi.
734
00:53:53,490 --> 00:53:56,430
Come to me baby,
I'm waiting for you
735
00:53:56,530 --> 00:53:58,160
Come back to me, Yoon Yi
736
00:53:58,160 --> 00:53:59,630
- I'm waiting for you
- Hey, lunatic!
737
00:53:59,910 --> 00:54:01,110
Let people sleep!
738
00:54:01,110 --> 00:54:02,610
You moron!
739
00:54:03,740 --> 00:54:05,240
Listen to my heartbeat
740
00:54:09,180 --> 00:54:11,910
(Did you take...)
741
00:54:26,400 --> 00:54:28,630
Yoon Yi.
The documents from...
742
00:55:37,860 --> 00:55:38,860
Ma'am.
743
00:55:39,610 --> 00:55:41,070
Who is that man?
744
00:55:42,180 --> 00:55:44,030
He's so handsome.
745
00:55:44,910 --> 00:55:46,510
I'm more handsome.
746
00:55:51,070 --> 00:55:53,740
Are you here
to sell something?
747
00:55:53,740 --> 00:55:54,780
What's with the suit?
748
00:55:54,780 --> 00:55:57,380
Wow. You really are
a shaman's child.
749
00:55:59,090 --> 00:56:00,180
Today,
750
00:56:01,490 --> 00:56:03,800
I came to sell myself.
751
00:56:03,800 --> 00:56:04,800
What do you mean?
752
00:56:05,260 --> 00:56:07,970
You know my sister's boss,
the tenant upstairs.
753
00:56:07,970 --> 00:56:09,530
- Mr. Nam?
- Yes.
754
00:56:09,530 --> 00:56:11,160
I'm considering...
755
00:56:11,160 --> 00:56:13,840
going to him
and asking him for a job.
756
00:56:13,840 --> 00:56:14,910
Will you look
at my resume?
757
00:56:14,910 --> 00:56:16,380
You crazy...
758
00:56:16,530 --> 00:56:17,740
Hey.
759
00:56:18,380 --> 00:56:21,410
Your sister is dying
because of him as it is.
760
00:56:21,410 --> 00:56:23,510
She's hung over
and caught the flu.
761
00:56:23,510 --> 00:56:25,950
That scary thing
even called in sick.
762
00:56:25,950 --> 00:56:28,090
You clueless brother.
763
00:56:28,090 --> 00:56:30,590
- What? Really?
- Yes.
764
00:56:30,590 --> 00:56:32,630
Then what about
her blind date?
765
00:56:33,130 --> 00:56:34,320
She has a blind date
today?
766
00:56:34,660 --> 00:56:36,430
Okay. There he is.
767
00:56:36,430 --> 00:56:37,900
Hey, hey, hey.
768
00:56:39,130 --> 00:56:40,130
Sir!
769
00:56:42,900 --> 00:56:44,260
Hello.
770
00:56:46,110 --> 00:56:48,570
Seeing you in the office,
771
00:56:48,780 --> 00:56:50,130
you look even cooler.
772
00:56:52,010 --> 00:56:53,550
- Tattle-tale.
- Sorry?
773
00:56:53,550 --> 00:56:54,950
The tent in the room.
774
00:56:54,950 --> 00:56:56,650
You told your mother.
You tattle tale.
775
00:56:57,550 --> 00:56:58,880
Wait.
776
00:57:00,150 --> 00:57:01,410
I have...
777
00:57:01,410 --> 00:57:04,220
a different stance
than my mom.
778
00:57:04,380 --> 00:57:06,280
A divorce?
What's wrong with that?
779
00:57:06,430 --> 00:57:08,630
I'm a big supporter
of you...
780
00:57:09,590 --> 00:57:10,800
and my sister.
781
00:57:10,860 --> 00:57:12,590
Get to the point.
I'm busy.
782
00:57:14,220 --> 00:57:16,300
Well, my sister...
783
00:57:16,300 --> 00:57:18,240
is going
on a blind date today.
784
00:57:18,660 --> 00:57:21,740
Our mom told her to choose
between going on...
785
00:57:21,780 --> 00:57:23,110
a blind date,
786
00:57:23,110 --> 00:57:25,470
or kicking you out
of the house.
787
00:57:25,650 --> 00:57:27,700
That's why she's going
on the blind date today.
788
00:57:29,070 --> 00:57:30,780
She was too sick...
789
00:57:30,780 --> 00:57:32,510
to even come to work.
790
00:57:32,820 --> 00:57:34,010
When I think about...
791
00:57:34,610 --> 00:57:37,260
my poor sister being
dragged to the blind date,
792
00:57:37,550 --> 00:57:38,780
it breaks my heart.
793
00:57:41,950 --> 00:57:43,860
Why are you
telling me that?
794
00:57:44,550 --> 00:57:46,320
I told you.
795
00:57:46,320 --> 00:57:48,030
I support the two of you.
796
00:57:48,630 --> 00:57:49,660
Why?
797
00:57:50,260 --> 00:57:52,800
If you keep asking
like that...
798
00:57:54,260 --> 00:57:55,410
Truth is,
799
00:57:56,910 --> 00:57:58,610
rather than
just support...
800
00:57:59,380 --> 00:58:01,720
Here. I need...
801
00:58:02,050 --> 00:58:03,550
a strong connection.
802
00:58:04,680 --> 00:58:05,880
I'm relying on you.
803
00:58:10,820 --> 00:58:13,720
(Resume)
804
00:58:17,930 --> 00:58:19,300
- Just a minute.
- What?
805
00:58:20,820 --> 00:58:22,570
Wait. Wait!
806
00:58:45,590 --> 00:58:47,220
Hey, Mr. Nam!
807
00:58:47,380 --> 00:58:49,320
Do you never work and
just play games?
808
00:58:49,320 --> 00:58:51,320
Why aren't you working?
809
00:58:51,320 --> 00:58:53,470
Why do you look
so nervous all day?
810
00:58:56,090 --> 00:58:57,130
I do?
811
00:58:57,130 --> 00:58:58,700
It's uncomfortable
without Yoon Yi, right?
812
00:58:59,910 --> 00:59:02,010
Well... A little.
813
00:59:02,110 --> 00:59:04,410
You feel nervous since
Yoon Yi isn't here, right?
814
00:59:08,070 --> 00:59:09,180
How about...
815
00:59:09,720 --> 00:59:11,610
I gift you a song
this time...
816
00:59:11,610 --> 00:59:13,320
instead of a talisman?
817
00:59:13,910 --> 00:59:15,280
- A song?
- Yes.
818
00:59:15,590 --> 00:59:17,880
It didn't work out for
Gapdol and Gapsoon. Why?
819
00:59:20,130 --> 00:59:23,550
He didn't
820
00:59:23,550 --> 00:59:26,570
Show it
821
00:59:26,800 --> 00:59:29,430
He acted like
he didn't like her
822
00:59:29,700 --> 00:59:31,860
He acted like
he didn't know
823
00:59:31,860 --> 00:59:33,300
What are you doing?
824
00:59:34,300 --> 00:59:35,430
I'm sorry.
825
00:59:35,680 --> 00:59:38,570
He acted like
he didn't like her
826
00:59:38,800 --> 00:59:41,410
He acted like
he didn't know
827
00:59:50,860 --> 00:59:53,990
Cuts from fingernails
will get infected.
828
00:59:55,450 --> 00:59:58,630
I didn't make much,
but please enjoy.
829
01:00:00,660 --> 01:00:02,800
Mr. Nam!
830
01:00:03,430 --> 01:00:05,070
Oh, no. Mr. Nam!
831
01:00:06,030 --> 01:00:07,430
Mr. Nam.
832
01:00:07,910 --> 01:00:11,010
Don't go.
833
01:00:33,700 --> 01:00:34,700
(Glue)
834
01:00:34,700 --> 01:00:36,840
I'm sorry for making you
uncomfortable.
835
01:00:38,200 --> 01:00:40,260
You should do
what you want.
836
01:00:46,300 --> 01:00:48,150
Whatever it is you want,
837
01:00:48,410 --> 01:00:52,680
you will be able
to get it.
838
01:01:18,030 --> 01:01:19,700
Your name is Yoon Yi?
839
01:01:21,070 --> 01:01:22,070
Yes.
840
01:01:22,610 --> 01:01:23,820
I'm so nervous.
841
01:01:25,340 --> 01:01:27,320
I'm an attorney.
842
01:01:29,660 --> 01:01:31,180
I really like you.
843
01:01:31,990 --> 01:01:33,590
I like how you dress.
844
01:01:56,150 --> 01:01:57,880
Mr. Nam.
845
01:02:04,880 --> 01:02:07,030
Mr. Nam. That hurts.
Can you let go?
846
01:02:11,550 --> 01:02:14,030
I said I'd move out.
Why are you here?
847
01:02:14,970 --> 01:02:16,300
Why are you
at a blind date...
848
01:02:16,300 --> 01:02:18,570
when you're sick,
forcing yourself to smile?
849
01:02:20,200 --> 01:02:21,610
What about you?
850
01:02:23,130 --> 01:02:24,970
Why did you come here?
851
01:02:27,010 --> 01:02:28,200
I couldn't see you,
852
01:02:29,180 --> 01:02:30,180
so I was nervous.
853
01:02:32,380 --> 01:02:33,650
You said you were sick,
854
01:02:35,410 --> 01:02:36,860
so I was worried.
855
01:02:41,860 --> 01:02:43,090
You told me to do...
856
01:02:44,490 --> 01:02:46,090
what I want to do.
51146
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.