All language subtitles for Jugglers 08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,240 --> 00:00:20,480 Gosh. 2 00:00:20,790 --> 00:00:23,220 If they were all going to die like that, 3 00:00:23,220 --> 00:00:24,950 they should've taken their son too. 4 00:00:25,520 --> 00:00:27,160 The poor kid. 5 00:00:28,500 --> 00:00:31,250 He killed his entire family and survived alone. 6 00:00:31,720 --> 00:00:33,720 Who'd want to take him? 7 00:00:34,090 --> 00:00:36,500 I don't want to. I can't. 8 00:00:37,470 --> 00:00:39,110 We'll have to find an orphanage. 9 00:00:39,540 --> 00:00:40,830 Keep it down. 10 00:00:48,250 --> 00:00:49,350 Chi Won. 11 00:00:50,820 --> 00:00:52,040 It's okay. 12 00:00:53,010 --> 00:00:56,490 Uncle. It's my fault. 13 00:00:56,890 --> 00:00:58,430 It's my fault. 14 00:00:59,720 --> 00:01:01,180 It is not. 15 00:01:02,320 --> 00:01:03,500 It isn't your fault. 16 00:01:05,400 --> 00:01:08,070 You did nothing wrong. 17 00:01:09,040 --> 00:01:11,540 Uncle. Can I not see... 18 00:01:12,100 --> 00:01:15,580 Mommy or Daddy anymore? 19 00:01:16,470 --> 00:01:18,040 My sister too? 20 00:01:21,050 --> 00:01:22,080 Now, 21 00:01:23,020 --> 00:01:24,410 you'll live with me. 22 00:01:25,110 --> 00:01:28,110 I'll be your mommy... 23 00:01:29,460 --> 00:01:30,990 and your daddy. 24 00:01:34,080 --> 00:01:36,930 Uncle. 25 00:01:38,490 --> 00:01:41,630 Uncle. 26 00:01:42,740 --> 00:01:46,240 Uncle! 27 00:01:51,470 --> 00:01:52,550 Uncle... 28 00:02:37,960 --> 00:02:39,430 Excuse me. Did you see... 29 00:02:39,430 --> 00:02:41,180 Nam Chi Won, who was lying there? 30 00:03:04,050 --> 00:03:06,890 Oh, no. Where did he go? 31 00:03:07,110 --> 00:03:08,310 This is insane. 32 00:03:13,890 --> 00:03:14,890 Hello? 33 00:03:24,360 --> 00:03:27,330 You must've been very shocked today. 34 00:03:28,640 --> 00:03:29,710 No, sir. 35 00:03:32,450 --> 00:03:33,580 This is hard. 36 00:03:34,400 --> 00:03:36,370 I don't know where to start. 37 00:03:39,150 --> 00:03:41,520 I had a friend. 38 00:03:42,210 --> 00:03:43,760 Chi Won's uncle. 39 00:03:45,990 --> 00:03:46,990 I see. 40 00:03:47,680 --> 00:03:49,700 He used to draw wall art... 41 00:03:49,830 --> 00:03:53,300 and portraits for people on the street. 42 00:03:53,990 --> 00:03:55,560 He got to do a movie sign... 43 00:03:55,560 --> 00:03:57,590 to be put up in a theater. 44 00:03:58,300 --> 00:04:00,110 What was the movie again? 45 00:04:02,180 --> 00:04:05,150 Anyway, it was an animated movie that children liked. 46 00:04:07,840 --> 00:04:11,020 Chi Won begged to watch it and whined for days. 47 00:04:11,780 --> 00:04:13,450 So the entire family... 48 00:04:13,450 --> 00:04:16,390 was coming to Seoul and got into the accident. 49 00:04:19,830 --> 00:04:22,020 Due to this accident, the driver Nam, 50 00:04:22,020 --> 00:04:24,220 his pregnant wife... The 8-year-old son, 51 00:04:24,220 --> 00:04:28,000 Nam, was the only one who was saved 22 hours... 52 00:04:28,640 --> 00:04:31,200 After that, my friend lived with Chi Won... 53 00:04:31,530 --> 00:04:33,460 for a while. 54 00:04:34,140 --> 00:04:35,770 "For a while"? 55 00:04:36,770 --> 00:04:39,580 Then where is the uncle... 56 00:04:42,750 --> 00:04:44,380 He went there first. 57 00:04:50,410 --> 00:04:53,580 You lived in that house? With your family? 58 00:04:53,580 --> 00:04:55,260 With my uncle. 59 00:04:55,260 --> 00:04:58,400 There was a fire here long time ago, 60 00:04:58,400 --> 00:05:00,570 and someone died or something. 61 00:05:13,750 --> 00:05:14,810 Fire... 62 00:05:16,650 --> 00:05:17,840 The fire. 63 00:05:21,280 --> 00:05:23,350 He has many scars. 64 00:05:24,560 --> 00:05:26,220 Please stay by his side... 65 00:05:27,060 --> 00:05:29,330 and be of strength to him, as you are now. 66 00:05:32,700 --> 00:05:35,590 Where do you think he is right now? 67 00:06:02,020 --> 00:06:03,020 What do you think? 68 00:06:03,720 --> 00:06:05,870 How's your uncle's artistic spirit? 69 00:06:06,420 --> 00:06:07,420 Can you feel it? 70 00:06:56,540 --> 00:06:57,910 How did you find me? 71 00:07:01,390 --> 00:07:03,150 The vice president... 72 00:07:08,190 --> 00:07:10,260 You must know everything that you wanted to know... 73 00:07:11,790 --> 00:07:13,070 about me now. 74 00:07:13,570 --> 00:07:15,460 What I wanted to know... 75 00:07:16,960 --> 00:07:18,600 wasn't this. 76 00:07:20,140 --> 00:07:22,270 I didn't want to find out like this either. 77 00:07:23,140 --> 00:07:24,140 I don't think... 78 00:07:27,650 --> 00:07:30,150 I should've let you stay by my side from the start. 79 00:07:32,480 --> 00:07:34,120 Ever since I met you, 80 00:07:36,580 --> 00:07:38,260 everything became a mess. 81 00:07:43,900 --> 00:07:44,960 Then... 82 00:07:46,920 --> 00:07:48,530 what must I do... 83 00:07:49,770 --> 00:07:52,310 to make you feel better? 84 00:07:54,600 --> 00:07:55,600 Disappear... 85 00:07:57,810 --> 00:07:58,880 from... 86 00:08:00,880 --> 00:08:01,950 my sight. 87 00:08:04,880 --> 00:08:05,910 Sir. 88 00:08:06,520 --> 00:08:09,480 I didn't give them that video. 89 00:08:10,150 --> 00:08:11,390 It's a misunderstanding. 90 00:08:11,650 --> 00:08:14,330 Please... Please believe me. 91 00:08:15,200 --> 00:08:16,200 Yoon Yi. 92 00:08:18,460 --> 00:08:20,700 I can't trust you anymore. 93 00:08:36,450 --> 00:08:41,890 (Episode 8: I Can't Control My Heart) 94 00:08:47,280 --> 00:08:49,860 It's cold. Let's go inside. 95 00:08:50,860 --> 00:08:52,020 Why did you do that? 96 00:08:52,560 --> 00:08:54,660 Why did you tell her all that useless stuff? 97 00:08:54,660 --> 00:08:55,660 Chi Won. 98 00:08:55,660 --> 00:08:57,740 Why did you make her come there? 99 00:08:58,300 --> 00:09:00,800 Why did you make her pity me? 100 00:09:00,800 --> 00:09:02,300 What's so wrong with that? 101 00:09:03,070 --> 00:09:06,400 We all live on while caring for each other. 102 00:09:08,010 --> 00:09:10,270 Don't get involved in my business again. 103 00:09:12,540 --> 00:09:13,590 Chi Won. 104 00:09:14,440 --> 00:09:15,520 Chi Won! 105 00:09:30,290 --> 00:09:32,970 (Senior Managing Director Cho) 106 00:09:51,090 --> 00:09:53,820 Do you know what your assistant is like? 107 00:09:56,230 --> 00:10:00,160 Are you telling me to vow for my loyalty? 108 00:10:00,560 --> 00:10:02,000 What is it... 109 00:10:02,240 --> 00:10:05,010 that you want from me? 110 00:10:44,030 --> 00:10:45,880 Dig around him. 111 00:10:46,300 --> 00:10:48,570 Report to me if anything looks useful. 112 00:10:48,570 --> 00:10:49,620 No. 113 00:10:50,120 --> 00:10:51,590 I can't do that. 114 00:10:52,180 --> 00:10:53,520 - What? - Please... 115 00:10:54,390 --> 00:10:55,950 cut me... 116 00:10:56,720 --> 00:10:57,720 from... 117 00:10:58,630 --> 00:10:59,820 your line. 118 00:11:04,150 --> 00:11:06,420 You must know very well what that will bring. 119 00:11:07,100 --> 00:11:10,100 Even if I don't have anyone to depend on, 120 00:11:10,870 --> 00:11:12,900 that's for me to figure out. 121 00:11:13,470 --> 00:11:14,530 So, 122 00:11:14,980 --> 00:11:16,430 you will take... 123 00:11:16,430 --> 00:11:18,770 his hand instead? 124 00:11:18,800 --> 00:11:19,850 Yes. 125 00:11:20,610 --> 00:11:22,720 You're not my boss. 126 00:11:25,520 --> 00:11:27,090 Mr. Nam is. 127 00:11:45,030 --> 00:11:47,800 I don't think Mr. Nam went home yesterday. 128 00:11:47,800 --> 00:11:49,510 He has the same suit on. 129 00:11:49,530 --> 00:11:50,800 You're right. 130 00:11:50,930 --> 00:11:52,270 He should have rested at the hospital. 131 00:11:52,270 --> 00:11:53,670 He must have come here right away. 132 00:11:53,670 --> 00:11:56,850 Why do you think Yoon Yi went that far? 133 00:11:56,850 --> 00:11:58,520 Why did she reveal his past? 134 00:11:58,520 --> 00:12:01,410 This is why you'll never get anywhere. 135 00:12:01,410 --> 00:12:03,950 A presentation... 136 00:12:03,950 --> 00:12:06,550 must be able to move the audiences' hearts. 137 00:12:06,550 --> 00:12:08,520 Emotions. Feelings. 138 00:12:08,900 --> 00:12:10,760 Even to our cold-hearted boss, 139 00:12:10,760 --> 00:12:13,100 there was a sad past... 140 00:12:13,100 --> 00:12:15,500 you can't help but cry about. 141 00:12:15,500 --> 00:12:16,790 Let it go 142 00:12:16,790 --> 00:12:19,740 Are you crazy? Yoon Yi isn't crazy. 143 00:12:19,740 --> 00:12:21,700 She knows very well what Mr. Nam is like. 144 00:12:21,700 --> 00:12:23,610 She wouldn't do such a thing. 145 00:12:23,610 --> 00:12:26,570 You're right. Yoon Yi isn't like that. 146 00:12:26,570 --> 00:12:28,810 Don't act like you know her. 147 00:12:28,810 --> 00:12:31,380 What do you know? 148 00:12:32,020 --> 00:12:33,650 By the way, isn't it the first time... 149 00:12:33,650 --> 00:12:35,760 the BBA got canceled mid-way through? 150 00:12:37,720 --> 00:12:39,650 - Okay. - Thank you. 151 00:12:43,760 --> 00:12:47,130 BBA has a tradition of 10 years. 152 00:12:47,130 --> 00:12:49,840 I never imagined it would end like that... 153 00:12:49,840 --> 00:12:51,700 because of one person. 154 00:12:53,340 --> 00:12:55,640 I was about to get my third crown. 155 00:12:59,480 --> 00:13:02,940 We can make it twice as big next year. 156 00:13:05,520 --> 00:13:08,260 He lost his consciousness... 157 00:13:08,260 --> 00:13:09,780 at such a big event. 158 00:13:09,780 --> 00:13:11,680 I doubt he can be a good leader... 159 00:13:11,680 --> 00:13:13,180 with such a weak heart. 160 00:13:30,030 --> 00:13:32,440 Yes. It's about the presentation USB. 161 00:13:32,440 --> 00:13:35,440 I think the USBs were mixed up. 162 00:13:35,440 --> 00:13:37,270 Could you check for me? 163 00:13:39,990 --> 00:13:41,390 It was mine? 164 00:13:41,990 --> 00:13:44,390 That's impossible... 165 00:13:44,390 --> 00:13:46,820 Then could I get access to the CCTV... 166 00:13:46,820 --> 00:13:48,520 that looks towards the podium? 167 00:13:52,270 --> 00:13:53,320 I see. 168 00:13:54,020 --> 00:13:56,690 I understand. Thank you. 169 00:14:36,110 --> 00:14:37,200 Mr. Nam. 170 00:14:39,300 --> 00:14:41,810 I'll brief you on your schedule today. 171 00:14:41,810 --> 00:14:44,310 You have a board meeting at 10am. At 11:20am... 172 00:14:44,310 --> 00:14:46,750 Forget it. I already know my schedule. 173 00:14:49,390 --> 00:14:50,390 Okay. 174 00:14:52,230 --> 00:14:53,230 Well... 175 00:14:53,780 --> 00:14:55,150 How are you... 176 00:14:55,650 --> 00:14:56,860 feeling? 177 00:14:57,860 --> 00:14:59,000 Hand me the meeting documents. 178 00:14:59,020 --> 00:15:00,190 Okay. 179 00:15:00,870 --> 00:15:01,870 Here. 180 00:15:41,060 --> 00:15:43,140 I don't ride with my assistant. 181 00:15:43,930 --> 00:15:44,980 Get off. 182 00:15:48,810 --> 00:15:51,810 Hold on, hold on. Hurry, Ms. Wang. 183 00:15:52,220 --> 00:15:54,850 - Thank you. - Mr. Nam waited for me. 184 00:15:54,850 --> 00:15:56,410 I'm so touched. 185 00:15:56,410 --> 00:15:57,910 I'm so happy. 186 00:16:01,180 --> 00:16:03,920 Sports Business holds a yearly event. 187 00:16:03,920 --> 00:16:06,560 We're going to make diverse contents... 188 00:16:06,560 --> 00:16:08,600 using influences from e-sports. 189 00:16:08,600 --> 00:16:10,930 We'll also prepare PR material accordingly. 190 00:16:10,930 --> 00:16:12,800 I think it would be better... 191 00:16:12,800 --> 00:16:16,010 if we can use our own teams for it. 192 00:16:16,300 --> 00:16:19,010 Anyway, you should give it a try. 193 00:16:19,010 --> 00:16:20,650 Video Business. 194 00:16:20,800 --> 00:16:23,410 How is the opening video coming along? 195 00:16:24,040 --> 00:16:25,750 We're preparing a three-minute video... 196 00:16:25,750 --> 00:16:27,940 to screen at the kick-off meeting. 197 00:16:28,360 --> 00:16:30,950 It'll show the history and our direction... 198 00:16:31,020 --> 00:16:32,650 in a short amount of time. 199 00:16:32,650 --> 00:16:35,500 Our aim is to build pride... 200 00:16:35,500 --> 00:16:37,630 for our employees. 201 00:16:38,420 --> 00:16:40,500 You're so good with speeches. 202 00:16:40,500 --> 00:16:43,000 - I always get nervous. - Cho Sang Moo! 203 00:16:47,140 --> 00:16:48,160 Mr. Cho. 204 00:16:49,670 --> 00:16:50,930 Let's talk. 205 00:16:52,350 --> 00:16:54,800 Mr. Nam is really strong. 206 00:16:54,910 --> 00:16:57,750 He sat here as if nothing happened. 207 00:16:57,750 --> 00:16:59,750 It was shocking to find out he's an orphan. 208 00:16:59,910 --> 00:17:02,810 You can tell he grew up without any love. 209 00:17:03,280 --> 00:17:04,950 You said he looked rich before. 210 00:17:04,950 --> 00:17:07,050 Well, he's good-looking. 211 00:17:07,050 --> 00:17:09,190 But imagine dating him. 212 00:17:09,190 --> 00:17:10,330 Can you handle him? 213 00:17:10,330 --> 00:17:12,300 He's too dark. I wouldn't want that. 214 00:17:15,540 --> 00:17:17,070 Don't talk bad about other people. 215 00:17:17,070 --> 00:17:18,230 What a joke. 216 00:17:18,230 --> 00:17:20,500 You're the one who revealed it all. 217 00:17:20,500 --> 00:17:22,000 It wasn't me. 218 00:17:22,230 --> 00:17:25,170 Also, who are you to talk about my boss? 219 00:17:25,170 --> 00:17:27,740 We just feel bad for him. 220 00:17:28,080 --> 00:17:29,710 Is it that bad to feel sympathetic? 221 00:17:30,620 --> 00:17:31,820 You feel bad for him? 222 00:17:32,050 --> 00:17:34,850 Aren't you sticking around your boss... 223 00:17:34,850 --> 00:17:36,480 because you feel bad for him? 224 00:17:36,480 --> 00:17:38,530 I pity you more for being so insensitive... 225 00:17:38,530 --> 00:17:40,390 about someone else's pain. 226 00:17:40,950 --> 00:17:43,300 Don't let me catch you badmouth him again. 227 00:17:43,300 --> 00:17:45,260 I'll rip your mouths off. 228 00:17:45,260 --> 00:17:46,330 What did you say? 229 00:17:46,630 --> 00:17:48,340 You little... 230 00:17:49,540 --> 00:17:51,370 You little... 231 00:17:51,490 --> 00:17:53,930 I'll just kill you. Come here. 232 00:17:53,960 --> 00:17:55,340 You're no match for me. 233 00:17:55,340 --> 00:17:57,310 Who do you think you are? Get lost! 234 00:17:57,430 --> 00:17:58,500 Hey! 235 00:17:58,500 --> 00:17:59,880 You little... 236 00:17:59,880 --> 00:18:01,650 - Hey! - Watch it! 237 00:18:03,470 --> 00:18:05,890 If you talk bad about him, I'll kill you! 238 00:18:08,050 --> 00:18:10,360 You look completely normal... 239 00:18:10,360 --> 00:18:12,890 for someone who went to the emergency. 240 00:18:12,890 --> 00:18:14,250 You're so young. 241 00:18:15,450 --> 00:18:18,260 Why are you going so far to break me? 242 00:18:18,530 --> 00:18:19,530 What? 243 00:18:19,960 --> 00:18:21,960 Break you? What do you mean? 244 00:18:23,840 --> 00:18:26,260 Don't get Yoon Yi involved... 245 00:18:27,400 --> 00:18:29,340 in your nasty tricks. 246 00:18:29,810 --> 00:18:31,580 It wasn't me who asked her. 247 00:18:31,580 --> 00:18:33,940 It was her choice. 248 00:18:34,110 --> 00:18:35,350 I only asked her... 249 00:18:35,350 --> 00:18:37,780 to keep an eye on you. 250 00:18:38,650 --> 00:18:40,710 Then she overacted. 251 00:18:41,390 --> 00:18:43,210 She's too ambitious. 252 00:18:43,790 --> 00:18:45,480 I was so surprised. 253 00:18:45,480 --> 00:18:49,130 I didn't expect to see such a news there. 254 00:18:49,190 --> 00:18:50,330 Should I... 255 00:18:50,950 --> 00:18:53,460 put you on the news too? 256 00:18:54,030 --> 00:18:55,960 What? What? 257 00:18:56,490 --> 00:18:59,200 Do you know why I transferred here... 258 00:18:59,810 --> 00:19:00,810 from Channel Y? 259 00:19:02,470 --> 00:19:03,900 I transferred here... 260 00:19:04,430 --> 00:19:07,280 to reveal the truth about people like you... 261 00:19:07,780 --> 00:19:10,940 who use the weak with your title. 262 00:19:12,410 --> 00:19:13,410 Gosh. 263 00:19:13,710 --> 00:19:16,290 Are you saying you'll dig into my background? 264 00:19:16,590 --> 00:19:18,210 That's your specialty. 265 00:19:19,220 --> 00:19:21,530 I'll just do things my way. 266 00:19:21,530 --> 00:19:24,800 All I need you to do is to look forward to it. 267 00:19:25,260 --> 00:19:27,900 Senior Managing Director Cho Sang Moo. 268 00:19:28,490 --> 00:19:29,490 Then. 269 00:19:32,430 --> 00:19:34,000 Hey. 270 00:19:34,200 --> 00:19:37,080 That arrogant punk! 271 00:19:44,820 --> 00:19:46,120 (Dad) 272 00:19:50,120 --> 00:19:51,860 (Dad) 273 00:19:51,860 --> 00:19:56,720 (The landlord wants to increase the deposit.) 274 00:19:56,720 --> 00:20:00,690 (I'm really sorry to ask you.) 275 00:20:00,960 --> 00:20:01,990 (Bo Na) 276 00:20:01,990 --> 00:20:03,140 Don't worry. 277 00:20:03,430 --> 00:20:06,160 This is why I work for a big company. 278 00:20:12,940 --> 00:20:15,780 - Let go! - You little... 279 00:20:15,780 --> 00:20:17,670 - Hey! - Let go! 280 00:20:18,550 --> 00:20:20,390 - I'll kill you! - Let go! 281 00:20:20,390 --> 00:20:21,680 Let me go! 282 00:20:21,910 --> 00:20:24,980 If you ever talk bad about him, I'll kill you! 283 00:20:24,980 --> 00:20:27,790 Let go! Ouch, that hurts! 284 00:20:28,150 --> 00:20:30,360 - Let me go! - What are you doing? 285 00:20:35,960 --> 00:20:36,960 Get up. 286 00:20:50,150 --> 00:20:51,150 Let's go. 287 00:21:17,900 --> 00:21:19,170 Thank you. 288 00:21:25,440 --> 00:21:26,440 Sir. 289 00:21:27,550 --> 00:21:30,510 I really didn't do what happened yesterday. 290 00:21:30,950 --> 00:21:33,150 It's true Mr. Cho recommended me... 291 00:21:33,150 --> 00:21:35,920 as your assistant from being on the waitlist. 292 00:21:36,220 --> 00:21:37,300 However, 293 00:21:37,860 --> 00:21:41,260 I never did anything to betray you. 294 00:21:41,660 --> 00:21:43,900 I told Mr. Cho that you're... 295 00:21:43,900 --> 00:21:45,160 the only boss for me. 296 00:21:45,160 --> 00:21:46,640 Just treat your hand. 297 00:22:06,650 --> 00:22:07,680 Come in. 298 00:22:10,900 --> 00:22:11,920 Yes, sir. 299 00:22:13,330 --> 00:22:16,070 You said Jwa Yoon Yi is your friend? 300 00:22:16,340 --> 00:22:17,370 Yes. 301 00:22:17,370 --> 00:22:19,000 Friends are... 302 00:22:19,260 --> 00:22:21,540 enemies you haven't attacked yet. 303 00:22:22,080 --> 00:22:23,230 You know that, right? 304 00:22:25,440 --> 00:22:29,280 The vice-president is retiring next year. 305 00:22:30,010 --> 00:22:32,050 Who do you think will replace him? 306 00:22:35,590 --> 00:22:39,420 If I get a promotion, so will you. 307 00:22:40,060 --> 00:22:41,600 The peak is near. 308 00:22:42,600 --> 00:22:45,190 Don't tell me you're satisfied... 309 00:22:45,190 --> 00:22:46,870 with being an assistant... 310 00:22:46,870 --> 00:22:48,660 to a senior managing director. 311 00:22:48,760 --> 00:22:49,760 No, sir. 312 00:22:52,160 --> 00:22:53,640 Then go find out... 313 00:22:53,960 --> 00:22:55,700 from Jwa Yoon Yi... 314 00:22:55,700 --> 00:22:57,880 why Mr. Nam fainted on stage that day. 315 00:22:58,550 --> 00:23:00,170 I can smell something fishy. 316 00:23:00,880 --> 00:23:04,210 Choose between friendship and success. 317 00:23:04,620 --> 00:23:06,820 You should make a wise decision. 318 00:23:16,250 --> 00:23:17,250 Busy? 319 00:23:17,600 --> 00:23:18,800 No, sir. 320 00:23:18,800 --> 00:23:21,190 Did you get business cards again? Why so excited? 321 00:23:21,960 --> 00:23:23,900 I got my first pay today. 322 00:23:25,040 --> 00:23:27,640 The thing that disappears on the day you get it? 323 00:23:27,640 --> 00:23:28,700 Pardon? 324 00:23:29,140 --> 00:23:31,610 Anyway, congratulations on your first pay. 325 00:23:31,610 --> 00:23:33,000 - Congratulations! - Congratulations! 326 00:23:33,110 --> 00:23:34,440 You should treat us. 327 00:23:34,440 --> 00:23:36,050 I'll take an iced caramel macchiato. 328 00:23:36,320 --> 00:23:38,440 I'll have a bagel and a Dutch coffee. 329 00:23:38,440 --> 00:23:40,410 It'd be great if you could get me the coupon too. 330 00:23:40,620 --> 00:23:42,980 A chocolate frappuccino. No whip cream. 331 00:23:43,210 --> 00:23:45,680 Tteokbokki and sundae. I want heart and liver. 332 00:23:45,790 --> 00:23:47,180 I'm not feeling good, so I'll pass. 333 00:23:51,900 --> 00:23:53,220 Here's a gift from me. 334 00:23:56,260 --> 00:23:58,660 - Sir. - Yes, Ms. Wang. 335 00:23:59,660 --> 00:24:01,880 I got my first pay today. 336 00:24:02,200 --> 00:24:04,380 I want to buy a pair of runners as a gift. 337 00:24:04,940 --> 00:24:05,970 Again? 338 00:24:05,970 --> 00:24:07,740 However, I don't know... 339 00:24:07,740 --> 00:24:10,080 what kind of shoes are popular these days. 340 00:24:10,440 --> 00:24:13,410 Since you know so well, can you suggest me one? 341 00:24:13,410 --> 00:24:15,820 Why bother? We can go together. 342 00:24:15,820 --> 00:24:16,910 How about this weekend? 343 00:24:17,510 --> 00:24:20,560 You don't have to come with me. 344 00:24:20,560 --> 00:24:22,150 We should look at it in person. 345 00:24:23,030 --> 00:24:24,830 I'm going out for lunch now. 346 00:24:26,160 --> 00:24:27,260 Okay, sir. 347 00:24:29,430 --> 00:24:31,100 Enjoy. 348 00:24:34,040 --> 00:24:36,430 Did you eat? 349 00:24:36,540 --> 00:24:37,730 Let's go eat. 350 00:24:37,930 --> 00:24:40,280 I'm sorry I can't ask you such a question. 351 00:24:48,250 --> 00:24:51,250 Glue. 352 00:24:52,250 --> 00:24:53,530 Let's... 353 00:24:54,560 --> 00:24:56,900 Let's make it 2,000 dollars. 354 00:24:56,900 --> 00:24:58,370 Are you crazy? 355 00:24:58,370 --> 00:25:00,130 - What are you doing? - Gosh. 356 00:25:00,420 --> 00:25:01,730 My goodness. 357 00:25:02,190 --> 00:25:04,040 - You're so drunk. - Hold on. 358 00:25:04,040 --> 00:25:05,260 - Come here. - Ma'am. 359 00:25:05,260 --> 00:25:07,160 - Sit here for now. - I love you, ma'am! 360 00:25:07,160 --> 00:25:09,610 - I love you too. - I love you! 361 00:25:09,610 --> 00:25:10,880 I love you too. 362 00:25:10,880 --> 00:25:12,380 - Sit down, okay? - I love you. 363 00:25:12,380 --> 00:25:14,500 - What a good boy. - Where did you get this? 364 00:25:14,500 --> 00:25:16,080 - I love you too. - Soju! 365 00:25:16,080 --> 00:25:17,320 - Give me more! - No! 366 00:25:17,320 --> 00:25:18,320 You're here? 367 00:25:18,820 --> 00:25:21,890 Blackmailing is the best to make people move. 368 00:25:22,410 --> 00:25:24,210 What do you think? It's a good video, right? 369 00:25:26,560 --> 00:25:27,630 Hand over the original. 370 00:25:27,630 --> 00:25:29,450 Okay. But first, 371 00:25:29,450 --> 00:25:30,950 let's eat. 372 00:25:31,250 --> 00:25:32,260 Ma'am! 373 00:25:37,430 --> 00:25:38,810 Thank you. 374 00:25:43,310 --> 00:25:46,110 I finally get to eat with you. 375 00:25:46,580 --> 00:25:48,850 I'm so moved. 376 00:25:54,240 --> 00:25:55,320 Did you know? 377 00:25:55,650 --> 00:25:57,390 We kind of look alike. 378 00:25:57,650 --> 00:25:59,530 Let's just be brothers when we're out. 379 00:25:59,830 --> 00:26:00,950 What's up, brother? 380 00:26:03,750 --> 00:26:05,070 Fine, fine. 381 00:26:05,070 --> 00:26:07,260 Mr. Nam. I'll call you Mr. Nam. 382 00:26:23,510 --> 00:26:26,480 I don't have any siblings. 383 00:26:27,290 --> 00:26:28,710 My dad was always busy, 384 00:26:30,890 --> 00:26:32,560 and my mom passed away young. 385 00:26:33,590 --> 00:26:34,890 I was about two. 386 00:26:35,600 --> 00:26:36,650 She died then. 387 00:26:39,900 --> 00:26:42,690 That's why I don't know what my mom looked like. 388 00:26:43,260 --> 00:26:44,930 My dad threw away her pictures... 389 00:26:45,430 --> 00:26:47,400 when he got remarried the first time. 390 00:26:49,930 --> 00:26:51,000 He's so heartless. 391 00:26:52,880 --> 00:26:56,010 At least you were loved by your parents. 392 00:26:56,910 --> 00:26:58,150 You must have memories too. 393 00:27:00,180 --> 00:27:01,590 Then you're better off than me. 394 00:27:02,820 --> 00:27:04,090 You should cheer up while looking at me. 395 00:27:10,250 --> 00:27:11,250 I'm sure... 396 00:27:12,330 --> 00:27:13,920 she was a beautiful woman. 397 00:27:15,400 --> 00:27:16,490 You have... 398 00:27:17,490 --> 00:27:19,400 a pretty face. 399 00:27:20,460 --> 00:27:21,930 You have such an insight. 400 00:27:24,170 --> 00:27:25,170 I have a sharp batting eye. 401 00:27:26,400 --> 00:27:28,170 Then are you using your batting eye... 402 00:27:28,740 --> 00:27:30,620 to see what kind of person... 403 00:27:31,170 --> 00:27:32,710 Yoon Yi is? 404 00:27:34,150 --> 00:27:36,210 It's hard to find an assistant like her. 405 00:27:37,250 --> 00:27:38,790 I know because I have experience. 406 00:27:43,950 --> 00:27:45,070 Mr. Nam. 407 00:27:45,720 --> 00:27:47,660 It's regarding the export of our video contents. 408 00:27:47,660 --> 00:27:50,900 A buyer wants to go through the contract. 409 00:27:50,900 --> 00:27:52,660 - Tonight? - Yes. 410 00:27:52,660 --> 00:27:56,280 However, they want to be treated. 411 00:27:56,540 --> 00:27:58,610 We might need to book a hostess bar. 412 00:28:00,240 --> 00:28:02,710 Then the three of us... 413 00:28:02,710 --> 00:28:04,010 can go together. 414 00:28:04,550 --> 00:28:07,650 I'll go directly there from an offsite meeting. 415 00:28:07,740 --> 00:28:08,820 - Okay. - Okay. 416 00:28:11,650 --> 00:28:13,750 Chi Soo. 417 00:28:14,590 --> 00:28:16,650 I need a liver-protection drink, please. 418 00:28:16,920 --> 00:28:18,400 Card, please. 419 00:28:20,570 --> 00:28:23,260 - Would you like tea? - No. 420 00:28:33,940 --> 00:28:36,240 (Mom) 421 00:28:36,240 --> 00:28:37,780 I scheduled a blind date for you. 422 00:28:38,710 --> 00:28:40,120 Seriously. 423 00:28:40,820 --> 00:28:43,320 - You have to do well. - Of course. 424 00:28:44,450 --> 00:28:45,630 - Hold on. - Why? 425 00:28:45,720 --> 00:28:47,220 - My meeting is dragging. - Who is it? 426 00:28:47,330 --> 00:28:49,130 Please start the meeting without me. 427 00:28:49,130 --> 00:28:50,800 Mr. Nam will be late. 428 00:28:50,800 --> 00:28:52,190 What do we do then? 429 00:28:52,190 --> 00:28:54,300 Getting it going is the hard part. 430 00:28:54,300 --> 00:28:56,730 - Darn it. - This is bad. 431 00:28:56,730 --> 00:28:58,070 Hello, Mother. 432 00:28:59,570 --> 00:29:01,070 Taxi. 433 00:29:01,370 --> 00:29:04,670 My mother-in-law has acute appendicitis. 434 00:29:05,740 --> 00:29:07,110 Thank you. 435 00:29:07,940 --> 00:29:09,670 Yeoksam Station, please. 436 00:29:09,670 --> 00:29:11,410 - Please hurry. - Okay. 437 00:29:11,410 --> 00:29:13,650 The others are busy with the shoot. 438 00:29:13,820 --> 00:29:15,860 I'm too nervous leaving Chi Soo alone. 439 00:29:16,060 --> 00:29:18,590 Sorry, Yoon Yi. Do you mind? 440 00:29:44,670 --> 00:29:45,680 Mr. Nam. 441 00:29:49,150 --> 00:29:52,250 You have a drink too, our pretty one. 442 00:29:52,680 --> 00:29:54,220 Cheers. 443 00:29:54,790 --> 00:29:57,630 This is the final draft of the contract. 444 00:29:57,630 --> 00:30:00,100 Please look it over and sign here. 445 00:30:00,100 --> 00:30:02,160 Gosh. Come on. 446 00:30:03,160 --> 00:30:06,310 Why are you taking that out now? 447 00:30:06,310 --> 00:30:09,200 Let's just party tonight. 448 00:30:12,110 --> 00:30:15,850 Here. Let's get this taken care of. 449 00:30:17,470 --> 00:30:18,480 Happy? 450 00:30:19,090 --> 00:30:20,680 We love you, sir! 451 00:30:20,680 --> 00:30:23,090 Okay, let's go out. Let's go! 452 00:30:25,180 --> 00:30:27,150 - Would you like a drink? - Sure. 453 00:30:29,720 --> 00:30:31,600 Oh, no. 454 00:30:32,030 --> 00:30:33,830 It's okay. It's fine. 455 00:30:33,830 --> 00:30:35,800 What a waste of this expensive liquor. 456 00:30:35,990 --> 00:30:37,690 Darn it. 457 00:30:40,340 --> 00:30:41,810 Yoon Yi! 458 00:30:42,000 --> 00:30:43,080 Come here! 459 00:30:43,080 --> 00:30:44,610 Join us! 460 00:30:44,610 --> 00:30:47,150 - Come out! - Let's go. 461 00:30:54,850 --> 00:30:59,130 I waited for a long time 462 00:30:59,130 --> 00:31:00,420 Yes! 463 00:31:03,400 --> 00:31:04,690 The deal closed. 464 00:31:04,720 --> 00:31:05,900 You drank plenty. 465 00:31:05,900 --> 00:31:07,300 You're drunk enough. 466 00:31:07,300 --> 00:31:09,690 Now, we will get going. 467 00:31:10,140 --> 00:31:11,700 Enjoy your second round on your own. 468 00:31:14,400 --> 00:31:15,500 Let's go. 469 00:31:28,480 --> 00:31:29,980 What's his problem? 470 00:31:29,980 --> 00:31:31,650 Go ahead. I'll take care of it. 471 00:31:31,650 --> 00:31:32,720 But... 472 00:31:34,630 --> 00:31:35,860 Sir. 473 00:31:36,450 --> 00:31:38,660 I'm glad the deal closed. 474 00:31:38,660 --> 00:31:40,300 What are you doing? 475 00:31:40,830 --> 00:31:43,140 Why do you do things I don't tell you to do? 476 00:31:43,140 --> 00:31:46,430 Mr. Gong's mother-in-law was sick, and... 477 00:31:46,430 --> 00:31:48,700 Then you should've called me first! 478 00:31:49,640 --> 00:31:50,700 You're right. 479 00:31:51,610 --> 00:31:52,880 I'm sorry. 480 00:31:55,670 --> 00:31:56,910 But sir. 481 00:31:57,350 --> 00:31:59,820 Why are you getting so angry at me? 482 00:31:59,820 --> 00:32:01,820 What did I do that was so wrong? 483 00:32:01,820 --> 00:32:03,860 Isn't it a good thing to get the deal through? 484 00:32:03,860 --> 00:32:05,450 What else could I do? 485 00:32:05,450 --> 00:32:06,790 Mr. Gong couldn't make it, 486 00:32:06,790 --> 00:32:08,690 the other employees were busy, 487 00:32:08,690 --> 00:32:10,420 and you're always so cold toward me. 488 00:32:10,420 --> 00:32:11,760 I don't like it. 489 00:32:13,300 --> 00:32:15,400 I hate people treating my assistant that way. 490 00:32:34,050 --> 00:32:35,390 I'm going to the office. 491 00:32:36,120 --> 00:32:37,250 Go home first. 492 00:33:03,080 --> 00:33:05,590 (Ointment, Bandaid) 493 00:33:09,090 --> 00:33:10,410 Just treat your hand. 494 00:33:36,780 --> 00:33:38,290 You're still here. 495 00:33:38,980 --> 00:33:40,620 I came just in case. 496 00:33:43,320 --> 00:33:44,390 Why? 497 00:33:45,560 --> 00:33:47,150 Are you still mad at me? 498 00:33:51,800 --> 00:33:53,600 You really are a child. 499 00:33:53,600 --> 00:33:55,300 Don't do that again. 500 00:33:56,570 --> 00:33:58,370 I hear that house where you're living... 501 00:33:59,040 --> 00:34:00,900 is Yoon Yi's house. 502 00:34:01,430 --> 00:34:03,140 You're stuck together... 503 00:34:03,470 --> 00:34:05,650 all the time, at the office and at home. 504 00:34:09,710 --> 00:34:11,550 You like it. 505 00:34:11,940 --> 00:34:14,740 You wouldn't spend an hour with someone you dislike. 506 00:34:14,740 --> 00:34:16,360 Don't jump to conclusions. 507 00:34:20,860 --> 00:34:21,860 Sure. 508 00:34:22,990 --> 00:34:25,260 You must know how you feel better than anyone else. 509 00:36:54,150 --> 00:36:55,910 You like it. 510 00:36:56,680 --> 00:36:59,880 You wouldn't spend an hour with someone you dislike. 511 00:37:13,070 --> 00:37:14,200 You're home. 512 00:37:16,430 --> 00:37:17,490 Here. 513 00:37:25,070 --> 00:37:26,610 Thank you... 514 00:37:27,300 --> 00:37:28,470 for the coat... 515 00:37:29,780 --> 00:37:30,880 and the ointment. 516 00:37:33,490 --> 00:37:34,550 Yoon Yi. 517 00:37:35,780 --> 00:37:36,820 Yes? 518 00:37:38,160 --> 00:37:40,030 Find a new tenant. 519 00:37:42,450 --> 00:37:43,450 Sorry? 520 00:37:44,760 --> 00:37:46,820 Why so suddenly? 521 00:37:47,070 --> 00:37:50,030 We're always together, at the office and at home. 522 00:37:51,610 --> 00:37:53,200 It's uncomfortable now. 523 00:37:56,410 --> 00:37:58,030 Uncomfortable... 524 00:37:58,030 --> 00:37:59,510 Find someone as soon as possible. 525 00:38:21,860 --> 00:38:22,930 Son. 526 00:38:25,200 --> 00:38:27,510 I need to step out for a bit. 527 00:38:31,740 --> 00:38:33,880 Your sneakers are all worn out. 528 00:38:33,880 --> 00:38:35,510 I'm throwing them away. 529 00:38:39,180 --> 00:38:40,240 Gun Woo. 530 00:38:42,610 --> 00:38:45,930 At the police station the other day, 531 00:38:47,220 --> 00:38:49,930 why did you say I was your aunt? 532 00:38:53,800 --> 00:38:54,820 Why? 533 00:38:55,740 --> 00:38:57,530 Were you hurt I didn't say you were my mom? 534 00:38:57,800 --> 00:38:59,240 No, no. 535 00:38:59,610 --> 00:39:01,680 And I am your mom. 536 00:39:02,280 --> 00:39:04,630 I am your mom, but... 537 00:39:07,180 --> 00:39:10,470 Later on. I'll explain everything later. 538 00:39:13,780 --> 00:39:14,780 I'm sorry. 539 00:39:27,970 --> 00:39:30,300 - Ms. Wang. - Mr. Hwangbo. 540 00:39:40,510 --> 00:39:42,950 These are perfect. What a sexy design. 541 00:39:45,550 --> 00:39:47,110 Let's go with these. They're nice. 542 00:39:47,720 --> 00:39:49,820 Would you like these? What size do you need? 543 00:39:49,820 --> 00:39:51,220 - 285. - 260. 544 00:39:52,530 --> 00:39:55,990 Come on, Ms. Wang. I'm 285. 545 00:39:56,200 --> 00:39:57,260 You know that. 546 00:39:58,050 --> 00:39:59,090 What? 547 00:40:00,490 --> 00:40:01,860 That's... 548 00:40:02,300 --> 00:40:03,800 Should I bring both sizes? 549 00:40:07,340 --> 00:40:09,410 (Sneakers, salary) 550 00:40:09,410 --> 00:40:11,070 (Rent, insurance) 551 00:40:11,070 --> 00:40:13,200 (Utilities, living expenses, sneakers) 552 00:40:13,510 --> 00:40:17,880 (Total: -235 dollars) 553 00:40:24,090 --> 00:40:26,090 You're a really good aunt, 554 00:40:26,360 --> 00:40:28,430 buying your nephew a gift with your first paycheck. 555 00:40:29,900 --> 00:40:33,030 It's the first time buying a gift with money I made. 556 00:40:33,030 --> 00:40:34,430 I see. 557 00:40:36,240 --> 00:40:37,700 How nice. 558 00:40:40,340 --> 00:40:41,630 How nice. 559 00:40:53,840 --> 00:40:55,780 I guess you broke up not long ago. 560 00:40:55,860 --> 00:40:56,880 Yes. 561 00:40:58,180 --> 00:40:59,220 What? 562 00:40:59,550 --> 00:41:01,700 The indentation from the ring. 563 00:41:05,300 --> 00:41:07,820 People date and break up. It's no big deal. 564 00:41:07,820 --> 00:41:10,470 You date, break up, and meet someone new. 565 00:41:10,470 --> 00:41:11,610 Everyone does it. 566 00:41:14,610 --> 00:41:16,070 There's no one... 567 00:41:17,130 --> 00:41:19,510 who doesn't care about breaking up. 568 00:41:25,840 --> 00:41:28,380 He does everything as he pleases. 569 00:41:29,110 --> 00:41:31,360 He moved in as he pleased, 570 00:41:31,450 --> 00:41:34,220 and he wants to leave as he pleases. 571 00:41:36,720 --> 00:41:37,820 Guys. 572 00:41:38,800 --> 00:41:41,130 Am I that uncomfortable to be with? 573 00:41:41,130 --> 00:41:43,930 Hey. How are you uncomfortable? 574 00:41:43,930 --> 00:41:45,130 Also, 575 00:41:45,130 --> 00:41:47,860 why is your boss so picky and sensitive? 576 00:41:47,860 --> 00:41:49,010 I know. 577 00:41:49,010 --> 00:41:51,130 Seeing how he fainted during the boss award, 578 00:41:51,130 --> 00:41:52,700 he must be sensitive to stress. 579 00:41:53,680 --> 00:41:56,410 Or is there another reason? 580 00:41:57,450 --> 00:41:58,550 The thing is... 581 00:42:00,410 --> 00:42:01,720 The thing is... 582 00:42:04,610 --> 00:42:07,090 Why do you care? 583 00:42:09,130 --> 00:42:10,550 No. 584 00:42:10,660 --> 00:42:12,760 Don't even bring that up. 585 00:42:13,260 --> 00:42:14,430 It... 586 00:42:14,820 --> 00:42:19,030 It really breaks my heart. 587 00:42:19,160 --> 00:42:21,840 Hey. Hey. Tell him to just leave... 588 00:42:21,840 --> 00:42:23,530 if you're so uncomfortable. 589 00:42:23,530 --> 00:42:26,150 Why are you bawling like this? 590 00:42:26,150 --> 00:42:27,180 I don't know. 591 00:42:27,910 --> 00:42:30,880 I just don't like it. I don't like it at all. 592 00:42:30,880 --> 00:42:32,910 I don't want him to leave. 593 00:42:32,910 --> 00:42:34,550 I don't want to let him go. 594 00:42:35,360 --> 00:42:36,860 Hey. 595 00:42:37,050 --> 00:42:40,530 Don't tell me you really like him. 596 00:42:42,720 --> 00:42:44,260 You psycho! 597 00:42:44,900 --> 00:42:47,660 Don't you know my philosophy? 598 00:42:48,220 --> 00:42:51,360 You cannot fall in love with your boss, 599 00:42:51,360 --> 00:42:53,740 teacher, or father. 600 00:42:54,010 --> 00:42:56,300 That is immoral. 601 00:42:58,650 --> 00:43:00,550 The boss is equivalent to a father. 602 00:43:01,740 --> 00:43:04,990 I think you've already broken that rule. 603 00:43:05,320 --> 00:43:06,990 It's so annoying. 604 00:43:13,490 --> 00:43:16,320 My hands are so cold. 605 00:43:16,590 --> 00:43:19,470 Why is this so steep? 606 00:43:24,590 --> 00:43:27,130 Did he find this uncomfortable? 607 00:43:41,340 --> 00:43:43,090 Mr. Nam! 608 00:43:46,930 --> 00:43:48,820 Mr. Nam! 609 00:43:50,260 --> 00:43:52,590 Nam Chi Won! 610 00:44:00,910 --> 00:44:01,970 Do you find... 611 00:44:02,470 --> 00:44:05,150 even my voice uncomfortable now? 612 00:44:08,410 --> 00:44:09,610 It's so cold. 613 00:44:16,760 --> 00:44:20,990 See if I return your deposit, Chi Won. 614 00:44:39,650 --> 00:44:40,970 What are you doing here? 615 00:44:48,050 --> 00:44:49,660 It's Mr. Nam. 616 00:44:49,910 --> 00:44:51,010 Go down. 617 00:44:51,590 --> 00:44:52,720 What... 618 00:44:53,550 --> 00:44:56,530 about me is so uncomfortable? 619 00:44:58,470 --> 00:45:00,070 All of this is uncomfortable. 620 00:45:00,800 --> 00:45:02,130 Still. 621 00:45:02,800 --> 00:45:04,700 Can't you not move out? 622 00:45:05,340 --> 00:45:09,240 This house... This house is special... 623 00:45:09,800 --> 00:45:12,010 to you, isn't it? 624 00:45:15,840 --> 00:45:20,280 Do you hate me so much that you want... 625 00:45:20,590 --> 00:45:22,680 to move out? 626 00:45:27,320 --> 00:45:28,860 It isn't because of you, 627 00:45:30,130 --> 00:45:31,360 but because of me. 628 00:45:33,700 --> 00:45:35,700 Don't go. 629 00:45:38,240 --> 00:45:41,300 Please? Don't go. 630 00:47:15,660 --> 00:47:17,930 You know you have a blind date today, right? 631 00:47:18,130 --> 00:47:21,740 He's a lawyer at some law firm. 632 00:47:21,740 --> 00:47:24,110 Dress up. Make sure you look good. 633 00:47:24,110 --> 00:47:27,470 Win him over with your charm, okay? 634 00:47:27,510 --> 00:47:28,840 Got it? 635 00:47:31,180 --> 00:47:32,990 Hello? 636 00:47:33,410 --> 00:47:34,990 Why aren't you talking? 637 00:47:36,660 --> 00:47:38,360 Did you get drunk again? 638 00:47:38,630 --> 00:47:40,130 You psychotic little... 639 00:47:40,130 --> 00:47:41,820 Do you want to end up like your dad.. 640 00:47:41,820 --> 00:47:43,130 who died from drinking? 641 00:47:47,220 --> 00:47:49,700 - This is mine. - I grabbed it first. 642 00:47:50,590 --> 00:47:52,840 Hello, Mr. Gong. What brings you here? 643 00:47:54,360 --> 00:47:55,610 You're so polite. 644 00:47:57,510 --> 00:47:58,550 How much is this? 645 00:48:10,950 --> 00:48:12,720 Mister... Mister... 646 00:48:14,880 --> 00:48:16,220 Mr. Nam! 647 00:48:44,820 --> 00:48:45,880 Yes? 648 00:48:51,320 --> 00:48:52,360 Sir. 649 00:48:52,360 --> 00:48:54,160 Ms. Jwa is home sick with a cold... 650 00:48:54,160 --> 00:48:55,530 and took the day off. 651 00:48:55,660 --> 00:48:56,840 If you need anything, 652 00:48:56,840 --> 00:48:58,910 Hae Jin will be sitting at Yoon Yi's desk, 653 00:48:58,910 --> 00:49:00,530 so just let her know. 654 00:49:02,630 --> 00:49:04,340 You may sit at your own desk. 655 00:49:04,910 --> 00:49:06,880 Please have my calls come straight to me. 656 00:49:07,410 --> 00:49:09,050 Yes, sir. 657 00:49:09,340 --> 00:49:10,780 Also, as you know, 658 00:49:10,970 --> 00:49:13,740 I'm always very well-prepared. 659 00:49:13,950 --> 00:49:16,160 To fill the void while Yoon Yi is out... 660 00:49:17,320 --> 00:49:18,860 Ta-da! 661 00:49:19,490 --> 00:49:20,950 Let me tell you about this. 662 00:49:20,950 --> 00:49:22,900 If you want to talk to a friend... 663 00:49:23,860 --> 00:49:25,570 I'll leave this here. 664 00:49:34,840 --> 00:49:35,880 Friend. 665 00:49:36,280 --> 00:49:37,280 Yes? 666 00:49:38,180 --> 00:49:40,840 What's my schedule for today? 667 00:49:41,200 --> 00:49:43,820 9am, watch internal video. 668 00:49:43,820 --> 00:49:45,550 10am, comment on... 669 00:49:45,550 --> 00:49:47,220 Woo Chang Soo's planning video. 670 00:49:47,220 --> 00:49:49,510 1pm, team meeting. 671 00:49:49,510 --> 00:49:52,720 2pm, status report due. That is all. 672 00:49:59,490 --> 00:50:01,860 Yoon Yi, do you feel better? 673 00:50:01,860 --> 00:50:05,530 (Yoon Yi, do you feel better?) 674 00:50:06,510 --> 00:50:09,700 What's going on? You? Call in sick? 675 00:50:10,110 --> 00:50:11,910 (Bo Na) 676 00:50:11,910 --> 00:50:13,300 Take care of yourself. 677 00:50:13,300 --> 00:50:17,380 (Take care of yourself.) 678 00:50:17,380 --> 00:50:20,510 (Chump Chang) 679 00:50:20,910 --> 00:50:22,320 Are you very sick? 680 00:50:22,550 --> 00:50:24,680 I said not to be sick without my permission. 681 00:50:25,360 --> 00:50:27,860 You always ate canned white peaches... 682 00:50:27,860 --> 00:50:29,160 when you were sick. 683 00:50:29,160 --> 00:50:31,050 I'll bring a box over after work. 684 00:50:31,760 --> 00:50:35,360 Yoon Yi. I'm so worried, I'm going crazy. 685 00:50:41,130 --> 00:50:42,130 My bad. 686 00:50:45,200 --> 00:50:47,970 - Yoon Yi. - Recording canceled. 687 00:50:48,240 --> 00:50:49,550 Why that... 688 00:50:52,110 --> 00:50:54,720 That looks great. 689 00:50:54,720 --> 00:50:56,910 - The crew is good. - They are. 690 00:50:57,880 --> 00:51:00,820 Sweating in the winter, working with colleagues... 691 00:51:00,820 --> 00:51:02,260 and smiling... 692 00:51:07,090 --> 00:51:09,240 There's no focus, no message, 693 00:51:09,240 --> 00:51:11,130 it's low-quality, and boring. 694 00:51:12,070 --> 00:51:13,840 There are typos in the on-screen text, 695 00:51:13,930 --> 00:51:16,070 abrupt screen changes, muddled sounds... 696 00:51:18,470 --> 00:51:20,340 Redo it completely. 697 00:51:21,150 --> 00:51:24,150 By this time tomorrow. Okay, Chang Soo? 698 00:51:26,090 --> 00:51:27,110 No? 699 00:51:28,820 --> 00:51:30,910 Yes, I'll have it ready. 700 00:51:31,550 --> 00:51:32,720 That will be all, then. 701 00:51:40,070 --> 00:51:42,700 I thought it was super fun. 702 00:51:42,700 --> 00:51:43,930 Gosh. 703 00:51:43,930 --> 00:51:45,660 I guess, then... 704 00:51:45,660 --> 00:51:47,360 How can we film it better? 705 00:51:47,360 --> 00:51:49,470 You know his temper. 706 00:51:49,470 --> 00:51:51,780 - This is ridiculous. - How can we... 707 00:52:10,430 --> 00:52:12,070 Do you feel... 708 00:52:12,070 --> 00:52:15,740 (Do you feel...) 709 00:52:15,740 --> 00:52:17,030 (Glue) 710 00:52:19,160 --> 00:52:20,260 (Glue) 711 00:52:20,260 --> 00:52:21,570 Did you take... 712 00:52:51,240 --> 00:52:53,970 (Chump Chang) 713 00:52:54,740 --> 00:52:56,240 - Hello... - Your eyes, 714 00:52:56,240 --> 00:52:58,470 nose, ears, your fingertips 715 00:52:58,680 --> 00:52:59,680 What's this? 716 00:53:03,780 --> 00:53:07,110 (Chump Chang) 717 00:53:10,050 --> 00:53:12,320 Yoon Yi 718 00:53:12,630 --> 00:53:14,930 My Yoon Yi 719 00:53:14,930 --> 00:53:19,530 My dear Jwa Yoon Yi, whom I love so dearly 720 00:53:20,860 --> 00:53:23,030 Yoon Yi. 721 00:53:23,130 --> 00:53:25,260 You're Jwa, I'm Woo. 722 00:53:25,260 --> 00:53:28,430 We were a couple for five years. 723 00:53:28,630 --> 00:53:31,510 We were in love for over 2,000 days. 724 00:53:31,510 --> 00:53:32,880 2,000 days. 725 00:53:33,050 --> 00:53:35,180 Remember what you did to me. 726 00:53:35,380 --> 00:53:37,840 You gave me five dollars every day, 727 00:53:37,840 --> 00:53:39,780 and told me to make sure I ate. 728 00:53:39,780 --> 00:53:41,010 You cooked... 729 00:53:41,010 --> 00:53:43,720 for my mom on her birthday although I'd forget. 730 00:53:43,720 --> 00:53:44,880 When you couldn't reach me, 731 00:53:44,880 --> 00:53:47,360 you'd call more than 30 times. 732 00:53:47,660 --> 00:53:50,760 How could I forget you? 733 00:53:51,050 --> 00:53:52,990 Yoon Yi. 734 00:53:53,490 --> 00:53:56,430 Come to me baby, I'm waiting for you 735 00:53:56,530 --> 00:53:58,160 Come back to me, Yoon Yi 736 00:53:58,160 --> 00:53:59,630 - I'm waiting for you - Hey, lunatic! 737 00:53:59,910 --> 00:54:01,110 Let people sleep! 738 00:54:01,110 --> 00:54:02,610 You moron! 739 00:54:03,740 --> 00:54:05,240 Listen to my heartbeat 740 00:54:09,180 --> 00:54:11,910 (Did you take...) 741 00:54:26,400 --> 00:54:28,630 Yoon Yi. The documents from... 742 00:55:37,860 --> 00:55:38,860 Ma'am. 743 00:55:39,610 --> 00:55:41,070 Who is that man? 744 00:55:42,180 --> 00:55:44,030 He's so handsome. 745 00:55:44,910 --> 00:55:46,510 I'm more handsome. 746 00:55:51,070 --> 00:55:53,740 Are you here to sell something? 747 00:55:53,740 --> 00:55:54,780 What's with the suit? 748 00:55:54,780 --> 00:55:57,380 Wow. You really are a shaman's child. 749 00:55:59,090 --> 00:56:00,180 Today, 750 00:56:01,490 --> 00:56:03,800 I came to sell myself. 751 00:56:03,800 --> 00:56:04,800 What do you mean? 752 00:56:05,260 --> 00:56:07,970 You know my sister's boss, the tenant upstairs. 753 00:56:07,970 --> 00:56:09,530 - Mr. Nam? - Yes. 754 00:56:09,530 --> 00:56:11,160 I'm considering... 755 00:56:11,160 --> 00:56:13,840 going to him and asking him for a job. 756 00:56:13,840 --> 00:56:14,910 Will you look at my resume? 757 00:56:14,910 --> 00:56:16,380 You crazy... 758 00:56:16,530 --> 00:56:17,740 Hey. 759 00:56:18,380 --> 00:56:21,410 Your sister is dying because of him as it is. 760 00:56:21,410 --> 00:56:23,510 She's hung over and caught the flu. 761 00:56:23,510 --> 00:56:25,950 That scary thing even called in sick. 762 00:56:25,950 --> 00:56:28,090 You clueless brother. 763 00:56:28,090 --> 00:56:30,590 - What? Really? - Yes. 764 00:56:30,590 --> 00:56:32,630 Then what about her blind date? 765 00:56:33,130 --> 00:56:34,320 She has a blind date today? 766 00:56:34,660 --> 00:56:36,430 Okay. There he is. 767 00:56:36,430 --> 00:56:37,900 Hey, hey, hey. 768 00:56:39,130 --> 00:56:40,130 Sir! 769 00:56:42,900 --> 00:56:44,260 Hello. 770 00:56:46,110 --> 00:56:48,570 Seeing you in the office, 771 00:56:48,780 --> 00:56:50,130 you look even cooler. 772 00:56:52,010 --> 00:56:53,550 - Tattle-tale. - Sorry? 773 00:56:53,550 --> 00:56:54,950 The tent in the room. 774 00:56:54,950 --> 00:56:56,650 You told your mother. You tattle tale. 775 00:56:57,550 --> 00:56:58,880 Wait. 776 00:57:00,150 --> 00:57:01,410 I have... 777 00:57:01,410 --> 00:57:04,220 a different stance than my mom. 778 00:57:04,380 --> 00:57:06,280 A divorce? What's wrong with that? 779 00:57:06,430 --> 00:57:08,630 I'm a big supporter of you... 780 00:57:09,590 --> 00:57:10,800 and my sister. 781 00:57:10,860 --> 00:57:12,590 Get to the point. I'm busy. 782 00:57:14,220 --> 00:57:16,300 Well, my sister... 783 00:57:16,300 --> 00:57:18,240 is going on a blind date today. 784 00:57:18,660 --> 00:57:21,740 Our mom told her to choose between going on... 785 00:57:21,780 --> 00:57:23,110 a blind date, 786 00:57:23,110 --> 00:57:25,470 or kicking you out of the house. 787 00:57:25,650 --> 00:57:27,700 That's why she's going on the blind date today. 788 00:57:29,070 --> 00:57:30,780 She was too sick... 789 00:57:30,780 --> 00:57:32,510 to even come to work. 790 00:57:32,820 --> 00:57:34,010 When I think about... 791 00:57:34,610 --> 00:57:37,260 my poor sister being dragged to the blind date, 792 00:57:37,550 --> 00:57:38,780 it breaks my heart. 793 00:57:41,950 --> 00:57:43,860 Why are you telling me that? 794 00:57:44,550 --> 00:57:46,320 I told you. 795 00:57:46,320 --> 00:57:48,030 I support the two of you. 796 00:57:48,630 --> 00:57:49,660 Why? 797 00:57:50,260 --> 00:57:52,800 If you keep asking like that... 798 00:57:54,260 --> 00:57:55,410 Truth is, 799 00:57:56,910 --> 00:57:58,610 rather than just support... 800 00:57:59,380 --> 00:58:01,720 Here. I need... 801 00:58:02,050 --> 00:58:03,550 a strong connection. 802 00:58:04,680 --> 00:58:05,880 I'm relying on you. 803 00:58:10,820 --> 00:58:13,720 (Resume) 804 00:58:17,930 --> 00:58:19,300 - Just a minute. - What? 805 00:58:20,820 --> 00:58:22,570 Wait. Wait! 806 00:58:45,590 --> 00:58:47,220 Hey, Mr. Nam! 807 00:58:47,380 --> 00:58:49,320 Do you never work and just play games? 808 00:58:49,320 --> 00:58:51,320 Why aren't you working? 809 00:58:51,320 --> 00:58:53,470 Why do you look so nervous all day? 810 00:58:56,090 --> 00:58:57,130 I do? 811 00:58:57,130 --> 00:58:58,700 It's uncomfortable without Yoon Yi, right? 812 00:58:59,910 --> 00:59:02,010 Well... A little. 813 00:59:02,110 --> 00:59:04,410 You feel nervous since Yoon Yi isn't here, right? 814 00:59:08,070 --> 00:59:09,180 How about... 815 00:59:09,720 --> 00:59:11,610 I gift you a song this time... 816 00:59:11,610 --> 00:59:13,320 instead of a talisman? 817 00:59:13,910 --> 00:59:15,280 - A song? - Yes. 818 00:59:15,590 --> 00:59:17,880 It didn't work out for Gapdol and Gapsoon. Why? 819 00:59:20,130 --> 00:59:23,550 He didn't 820 00:59:23,550 --> 00:59:26,570 Show it 821 00:59:26,800 --> 00:59:29,430 He acted like he didn't like her 822 00:59:29,700 --> 00:59:31,860 He acted like he didn't know 823 00:59:31,860 --> 00:59:33,300 What are you doing? 824 00:59:34,300 --> 00:59:35,430 I'm sorry. 825 00:59:35,680 --> 00:59:38,570 He acted like he didn't like her 826 00:59:38,800 --> 00:59:41,410 He acted like he didn't know 827 00:59:50,860 --> 00:59:53,990 Cuts from fingernails will get infected. 828 00:59:55,450 --> 00:59:58,630 I didn't make much, but please enjoy. 829 01:00:00,660 --> 01:00:02,800 Mr. Nam! 830 01:00:03,430 --> 01:00:05,070 Oh, no. Mr. Nam! 831 01:00:06,030 --> 01:00:07,430 Mr. Nam. 832 01:00:07,910 --> 01:00:11,010 Don't go. 833 01:00:33,700 --> 01:00:34,700 (Glue) 834 01:00:34,700 --> 01:00:36,840 I'm sorry for making you uncomfortable. 835 01:00:38,200 --> 01:00:40,260 You should do what you want. 836 01:00:46,300 --> 01:00:48,150 Whatever it is you want, 837 01:00:48,410 --> 01:00:52,680 you will be able to get it. 838 01:01:18,030 --> 01:01:19,700 Your name is Yoon Yi? 839 01:01:21,070 --> 01:01:22,070 Yes. 840 01:01:22,610 --> 01:01:23,820 I'm so nervous. 841 01:01:25,340 --> 01:01:27,320 I'm an attorney. 842 01:01:29,660 --> 01:01:31,180 I really like you. 843 01:01:31,990 --> 01:01:33,590 I like how you dress. 844 01:01:56,150 --> 01:01:57,880 Mr. Nam. 845 01:02:04,880 --> 01:02:07,030 Mr. Nam. That hurts. Can you let go? 846 01:02:11,550 --> 01:02:14,030 I said I'd move out. Why are you here? 847 01:02:14,970 --> 01:02:16,300 Why are you at a blind date... 848 01:02:16,300 --> 01:02:18,570 when you're sick, forcing yourself to smile? 849 01:02:20,200 --> 01:02:21,610 What about you? 850 01:02:23,130 --> 01:02:24,970 Why did you come here? 851 01:02:27,010 --> 01:02:28,200 I couldn't see you, 852 01:02:29,180 --> 01:02:30,180 so I was nervous. 853 01:02:32,380 --> 01:02:33,650 You said you were sick, 854 01:02:35,410 --> 01:02:36,860 so I was worried. 855 01:02:41,860 --> 01:02:43,090 You told me to do... 856 01:02:44,490 --> 01:02:46,090 what I want to do. 51146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.