Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,540 --> 00:00:19,940
- Kabir.
- Sir.
2
00:00:21,940 --> 00:00:22,900
Jai Hind, sir.
3
00:00:23,100 --> 00:00:24,660
You don't have to do this, Mr. Laxmikant.
4
00:00:25,340 --> 00:00:26,260
Sir,
5
00:00:26,780 --> 00:00:30,380
I am well aware that you
are the one who brought me back.
6
00:00:30,460 --> 00:00:34,220
What could the enquiry commission
do if you are innocent?
7
00:00:38,780 --> 00:00:40,980
Now that you are here,
please bring me something cold to drink.
8
00:00:41,260 --> 00:00:42,220
Right away, sir.
9
00:00:43,980 --> 00:00:45,420
What's happening with the...
10
00:00:45,660 --> 00:00:48,060
Ghazi's number is being tracked.
11
00:00:48,540 --> 00:00:49,580
Sir, we have learned
from his phone records
12
00:00:49,660 --> 00:00:51,300
that he talked to Shukla daily.
13
00:00:52,060 --> 00:00:55,260
Shukla's sim is deactivated
since Ghazi died.
14
00:00:56,460 --> 00:00:58,860
- What was Shukla's last location?
- Bangladesh, sir.
15
00:00:59,220 --> 00:01:00,580
Damn him!
16
00:01:02,940 --> 00:01:04,540
Let him live a few more days.
17
00:01:05,300 --> 00:01:09,500
The day I lay my hands on
him I shall shoot the mother f*****!
18
00:01:29,220 --> 00:01:31,260
He appears to be a
bigger devotee than me.
19
00:01:39,100 --> 00:01:40,780
I wish to see Devikant Trivedi.
20
00:01:40,940 --> 00:01:41,940
Your name?
21
00:01:42,140 --> 00:01:43,780
You can't see her
without an appointment.
22
00:01:44,060 --> 00:01:46,260
Avinash Misra. STF.
23
00:02:24,380 --> 00:02:26,860
Our Guru maa is meditating now.
You may leave.
24
00:02:27,980 --> 00:02:28,980
Guru maa?
25
00:02:47,660 --> 00:02:49,900
I guide those who are astray.
26
00:02:50,940 --> 00:02:52,300
I don't chase them away.
27
00:02:52,820 --> 00:02:55,780
It is my good fortune
that you have come here.
28
00:02:56,980 --> 00:02:58,500
What brings you here, Mr. Mishra?
29
00:02:58,780 --> 00:03:02,180
Sometimes a person has to go astray
to get to the correct destination.
30
00:03:03,620 --> 00:03:05,220
You know me by my name.
31
00:03:07,900 --> 00:03:09,820
With the blessings of the Lord
32
00:03:09,860 --> 00:03:12,980
who is half woman I know
everything and everyone.
33
00:03:14,420 --> 00:03:16,140
In that case,
you must know Bhaati as well.
34
00:03:19,540 --> 00:03:20,660
Yes.
35
00:03:21,340 --> 00:03:24,540
Everyone knows him.
He is in your custody.
36
00:03:24,820 --> 00:03:29,140
He died in your custody.
37
00:03:31,060 --> 00:03:34,860
Or perhaps he was killed.
38
00:03:35,900 --> 00:03:39,940
Must be about to reveal big names
39
00:03:42,020 --> 00:03:43,820
Who knows?
He might be someone who will take yours.
40
00:03:44,660 --> 00:03:45,820
Name.
41
00:03:47,260 --> 00:03:49,140
He was talking about exposing me.
42
00:03:50,820 --> 00:03:54,620
When I handed him the phone
his first and last call was made to you.
43
00:03:55,580 --> 00:03:58,700
I was very eager to find
out who this powerful person is
44
00:03:58,940 --> 00:04:00,260
that's going to expose me.
45
00:04:00,580 --> 00:04:01,780
Mr. Mishra,
46
00:04:02,020 --> 00:04:04,500
I am at a slightly different level.
47
00:04:05,940 --> 00:04:09,140
I only answer calls
that come with a name.
48
00:04:10,100 --> 00:04:13,300
I don't know any party.
I mean, personally.
49
00:04:16,700 --> 00:04:18,540
Maybe you are telling the truth.
50
00:04:22,060 --> 00:04:24,420
You are running quite
a empire over here.
51
00:04:26,380 --> 00:04:28,220
I am starting to get interested in you.
52
00:04:28,620 --> 00:04:30,380
There is nothing about me
53
00:04:30,980 --> 00:04:32,900
that any man would find interesting.
54
00:04:35,340 --> 00:04:38,060
There is a lot about you that
a Policeman would find interesting.
55
00:04:40,660 --> 00:04:42,340
You must come again.
56
00:04:42,580 --> 00:04:45,700
No. No. No. No. I can't let you leave.
57
00:04:46,780 --> 00:04:49,180
Please accept the Goddess'
offerings before leaving.
58
00:04:50,820 --> 00:04:52,900
I too am a worshipper of the Goddess.
59
00:04:53,260 --> 00:04:55,220
Just because I accepted the offerings
60
00:04:55,300 --> 00:04:57,020
doesn't mean that
I have become a devotee.
61
00:04:58,460 --> 00:05:00,820
If I find that you have
any kind of connection with Bhaati
62
00:05:01,660 --> 00:05:03,700
then I will show you my empire.
63
00:05:04,700 --> 00:05:09,100
May the Goddess fulfill all your wishes!
64
00:05:33,260 --> 00:05:34,340
May I ask you something, sir?
65
00:05:36,620 --> 00:05:38,300
There is something I have
noticed time and time again.
66
00:05:38,540 --> 00:05:41,540
Every place you go you
mention a different surname.
67
00:05:44,220 --> 00:05:45,340
It's a very long story.
68
00:05:46,500 --> 00:05:48,500
I shall tell you someday at leisure.
69
00:05:52,780 --> 00:05:54,500
Devikant turned out to be SriDevi
70
00:05:55,500 --> 00:05:57,020
He is not on anyone's radar.
71
00:06:02,140 --> 00:06:03,700
I want the scoundrel's history.
72
00:06:04,060 --> 00:06:05,020
Okay.
73
00:06:07,860 --> 00:06:10,820
Oh! Amrita?
You're visiting after a long time.
74
00:06:11,780 --> 00:06:14,580
What can I say? Brother is very busy.
75
00:06:15,980 --> 00:06:17,820
I am his sister in name only.
76
00:06:18,340 --> 00:06:20,260
That's why I have
to visit him every time.
77
00:06:20,780 --> 00:06:21,860
Right?
78
00:06:22,340 --> 00:06:24,780
Well, talk to him now that you are here.
79
00:06:25,100 --> 00:06:26,860
- I'll go and serve food.
- Okay.
80
00:06:29,220 --> 00:06:32,300
- Good to see you. How are you?
- I'm good.
81
00:06:33,220 --> 00:06:34,340
How are you?
82
00:06:36,300 --> 00:06:37,260
Okay.
83
00:06:38,140 --> 00:06:39,580
I came to tell you something.
84
00:06:42,060 --> 00:06:43,860
I am not taking on Rafiq Ghazi's case.
85
00:06:46,340 --> 00:06:47,420
Thank you for that.
86
00:06:48,580 --> 00:06:49,500
Good.
87
00:06:50,540 --> 00:06:52,860
Amrita, I respect you for what you are
88
00:06:52,940 --> 00:06:54,780
but sometimes you pick the wrong fight.
89
00:06:56,660 --> 00:06:58,180
Every time we are not wrong.
90
00:07:00,220 --> 00:07:03,580
Maintaining law and
order in a state such as UP,
91
00:07:05,060 --> 00:07:06,660
it is a hurricane task.
92
00:07:08,820 --> 00:07:09,900
Come
93
00:07:13,260 --> 00:07:17,340
Nandini, I know you want
to help me manage the constituency
94
00:07:18,940 --> 00:07:23,260
but I want you to learn
how to manage yourself first.
95
00:07:25,020 --> 00:07:26,420
I don't understand.
96
00:07:29,220 --> 00:07:31,140
More often than not
politics demands blood
97
00:07:32,580 --> 00:07:36,020
and there is no saying when,
where and whose blood it will demand.
98
00:07:36,580 --> 00:07:38,220
It is critical one knows
99
00:07:40,420 --> 00:07:42,500
how to defend oneself at such a time.
100
00:07:49,980 --> 00:07:51,900
Your political training begins today.
101
00:07:53,700 --> 00:07:55,780
You will be with me
at every meeting hereafter.
102
00:07:58,060 --> 00:07:59,540
How are you, Mr. Samar?
103
00:08:00,700 --> 00:08:02,940
- Sir.
- Shake hands.
104
00:08:03,180 --> 00:08:05,300
- All good.
- Good to see you.
105
00:08:06,460 --> 00:08:07,980
This is Nandini. Shashi's wife.
106
00:08:08,180 --> 00:08:09,380
- Hello.
- Hello.
107
00:08:09,460 --> 00:08:11,380
- Please take a seat.
- Thank you.
108
00:08:13,940 --> 00:08:16,940
Thank you for coming
on such short notice.
109
00:08:17,380 --> 00:08:19,940
I have a particular reason
for asking you to come, Mr. Samar.
110
00:08:20,460 --> 00:08:21,460
Yes.
111
00:08:21,540 --> 00:08:26,700
Do you recall I made a list of
criminals when the STF was being formed?
112
00:08:27,260 --> 00:08:31,460
Yes, I remember it only
too well and my team, my officers
113
00:08:32,100 --> 00:08:33,780
are acting on it thoroughly.
114
00:08:34,220 --> 00:08:37,660
But, Mr. Samar,
I feel that the process is pretty slow.
115
00:08:42,100 --> 00:08:45,780
May I know if there is any
particular reason for this haste?
116
00:08:47,060 --> 00:08:52,780
Mr. Samar, I want the rug to
be pulled from under Sheikh's feet.
117
00:09:03,780 --> 00:09:05,620
I want to weaken him.
118
00:09:05,940 --> 00:09:11,100
That is the reason the list contains
the names of mostly Sheikh's goons.
119
00:09:21,620 --> 00:09:26,380
- The next action I'm sure...
- Yes, I understand your cue.
120
00:09:38,500 --> 00:09:42,660
- Greetings, dear brother.
- Greetings.
121
00:09:42,780 --> 00:09:45,060
Every time you visit
it feels like spring.
122
00:09:45,460 --> 00:09:47,260
I hope you have brought good news.
123
00:09:50,540 --> 00:09:53,140
Good news is only printed
on commission these days.
124
00:09:53,860 --> 00:09:56,500
So what if there is no good news,
we will make some.
125
00:09:56,940 --> 00:09:58,220
Just say the word.
126
00:09:58,820 --> 00:10:01,620
- Isn't Mr. Sheikh in our party?
- Yes.
127
00:10:02,500 --> 00:10:04,940
Then why are we targeting him?
128
00:10:05,860 --> 00:10:09,540
May you be protected from evil eyes!
You look so pretty, Ruksana.
129
00:10:11,780 --> 00:10:14,340
I am good.
You have come after a long time.
130
00:10:15,420 --> 00:10:16,700
Can't help it.
131
00:10:17,300 --> 00:10:21,860
Scumbag Avinash's dogs
won't stop following me.
132
00:10:22,660 --> 00:10:24,660
Avinash is a mere pawn.
133
00:10:26,660 --> 00:10:27,900
Someone else is playing the game.
134
00:10:28,100 --> 00:10:29,820
Nobody can be trusted in Politics.
135
00:10:31,020 --> 00:10:32,140
Not even family.
136
00:10:33,780 --> 00:10:35,860
Everyone wants to rule.
137
00:10:36,460 --> 00:10:38,940
You are absolutely correct.
138
00:10:39,780 --> 00:10:40,980
Veer Bhushan
139
00:10:42,500 --> 00:10:47,460
He commissioned the STF to tail us.
140
00:10:48,420 --> 00:10:52,460
And now the b*****d is conducting
encounters one after another.
141
00:10:52,820 --> 00:10:54,380
It is all about the chair, Devi.
142
00:10:55,780 --> 00:11:00,020
The person who sits on
it thinks he is invincible.
143
00:11:00,580 --> 00:11:05,380
It is time for our party
reigns supreme in all of UP
144
00:11:06,380 --> 00:11:11,020
but it is imperative we
weaken Sheikh for that purpose.
145
00:11:11,300 --> 00:11:13,660
I have had enough
of being the King maker.
146
00:11:14,180 --> 00:11:17,340
It is time for me to
become the King myself.
147
00:11:17,780 --> 00:11:19,140
No, my dear.
148
00:11:19,620 --> 00:11:22,220
The last time Veer won 80 seats
149
00:11:22,300 --> 00:11:26,100
out of 215 seats for
his party on his own steam.
150
00:11:26,700 --> 00:11:29,340
This is not about 10-15 seats.
151
00:11:30,300 --> 00:11:32,180
He is a huge beast.
152
00:11:33,020 --> 00:11:35,460
He won't die very easily.
153
00:11:35,660 --> 00:11:37,380
We have only identified the prey as yet.
154
00:11:38,900 --> 00:11:43,260
Where will this beast run
once we gain control over the jungle.
155
00:11:47,220 --> 00:11:49,100
- Mr. Zubair.
- Yes.
156
00:11:49,620 --> 00:11:52,340
Increase supply of
arms in all our districts.
157
00:11:52,900 --> 00:11:55,460
- Okay.
- They should be A grade weapons.
158
00:11:55,660 --> 00:11:56,660
Okay, boss.
159
00:11:57,300 --> 00:12:00,620
- Instruct everyone to take full charge
- Very well, boss.
160
00:12:01,700 --> 00:12:06,180
I want complete reign
in the next election.
161
00:12:07,140 --> 00:12:08,260
100 seats.
162
00:12:09,180 --> 00:12:10,620
First the Home Minister
163
00:12:11,340 --> 00:12:13,660
followed by the Minister
of the constituency.
164
00:12:14,020 --> 00:12:17,060
- Hail the Goddess!
- Amen.
165
00:12:26,780 --> 00:12:27,820
Yes.
166
00:12:28,060 --> 00:12:29,540
Okay, then keep an eye on him.
167
00:12:29,900 --> 00:12:31,260
Yes. Okay.
168
00:12:33,860 --> 00:12:36,700
Hello, boss. Do you have any leads?
169
00:12:38,380 --> 00:12:41,500
Keep at it, Mr.
Rathi. You will surely find something.
170
00:12:43,980 --> 00:12:45,100
Who is the traitor?
171
00:12:50,260 --> 00:12:52,220
What are your thoughts on Ahlawat?
172
00:12:54,820 --> 00:12:57,780
He is the tail of Dasgupta
173
00:12:59,060 --> 00:13:00,580
There is no evidence other than that.
174
00:13:01,020 --> 00:13:02,340
But you need not worry.
175
00:13:03,180 --> 00:13:06,660
Although the case has gone
cold I have an eagle eye on it.
176
00:13:07,100 --> 00:13:08,700
We will find it one of these days.
177
00:13:10,580 --> 00:13:14,900
Rathi ji you are not someone
who makes one plus one equals two,
178
00:13:15,860 --> 00:13:17,340
infact capable enough
to make one plus one eleven
179
00:13:20,820 --> 00:13:23,220
That's just your love speaking.
180
00:13:25,060 --> 00:13:26,140
Well,
181
00:13:27,020 --> 00:13:31,860
let's concentrate of Mr.
Samar and guru's orders.
182
00:13:34,380 --> 00:13:36,300
What is the next name on the list?
183
00:13:36,620 --> 00:13:37,980
Babloo Pandey.
184
00:13:49,300 --> 00:13:51,100
Let's do this, Babloo.
185
00:13:53,860 --> 00:13:55,220
You've had a long inning.
186
00:14:02,500 --> 00:14:03,820
And this is Babloo Pandey.
187
00:14:04,060 --> 00:14:06,820
Kidnapping, murder, extortion,
188
00:14:07,020 --> 00:14:10,700
every crime in Uttar Pradesh
is put to practice on his instruction
189
00:14:22,700 --> 00:14:25,780
Also he has the blessings of politicians
190
00:14:27,100 --> 00:14:29,180
so it could be difficult
to get our hands on him.
191
00:14:39,380 --> 00:14:41,700
If it isn't difficult then how
can you expect it to be entertaining?
192
00:14:41,820 --> 00:14:43,580
- Right, team?
- Yes, sir!
193
00:14:44,180 --> 00:14:45,700
Let's get that bastard.
194
00:14:45,860 --> 00:14:48,460
Guruji's force will enforce...
195
00:15:01,540 --> 00:15:03,460
Up! Get lost!
196
00:15:07,980 --> 00:15:09,940
Don't show up here again.
I will s**** you!
197
00:15:19,500 --> 00:15:20,820
Yes, Mr. Agarwal. What is it?
198
00:15:22,380 --> 00:15:23,780
Send four Policemen
to the Police station.
199
00:15:24,060 --> 00:15:26,780
There's a white van with a child inside.
200
00:15:27,220 --> 00:15:30,700
Yes.
Listen to me.
201
00:15:31,180 --> 00:15:33,020
Inform me if you learn anything else.
202
00:15:34,100 --> 00:15:36,500
The child went to school, sir.
203
00:15:36,580 --> 00:15:39,300
A guard, a maid and
a driver were with him.
204
00:15:39,500 --> 00:15:42,420
The guard was killed. We are
questioning the driver and the maid.
205
00:15:42,660 --> 00:15:44,540
Find out which mafia is involved in it.
206
00:15:44,820 --> 00:15:46,260
I bet the vehicle was stolen.
207
00:15:46,540 --> 00:15:49,940
- Activate Rana immediately
- Yes, sir.
208
00:15:53,100 --> 00:15:54,780
Gattu told me to pick him
up from school. But I didn't
209
00:15:55,580 --> 00:15:57,540
Aunt said not to go.
210
00:16:02,700 --> 00:16:05,660
- Mr. Rakesh. Avinash Mishra.
- I know.
211
00:16:06,980 --> 00:16:09,300
Mr. Avinash,
do whatever it takes and find my child.
212
00:16:10,020 --> 00:16:12,540
Money is not an issue.
I will pay the ransom.
213
00:16:12,860 --> 00:16:15,700
Just carry out your duty
well and bring Gattu home somehow.
214
00:16:17,380 --> 00:16:18,820
On which phone did you receive the call?
215
00:16:21,700 --> 00:16:23,060
What did the kidnapper say?
216
00:16:24,180 --> 00:16:27,500
He said he would call
back by 4 for the ransom.
217
00:16:27,860 --> 00:16:31,300
Uncle, I want to go home. I am afraid.
218
00:16:31,540 --> 00:16:32,980
Don't call me uncle!
219
00:16:36,140 --> 00:16:37,500
Abbas!
220
00:16:39,540 --> 00:16:43,700
Do you suspect anyone?
Could it be a personal matter?
221
00:16:45,380 --> 00:16:46,860
A business partner?
222
00:16:47,340 --> 00:16:49,380
Be it a personal matter
or a business matter
223
00:16:49,820 --> 00:16:51,820
nobody has the guts to touch my son.
224
00:16:54,900 --> 00:16:58,420
This boy is Goddess Laxmi's offering.
225
00:16:59,620 --> 00:17:00,780
Thanks to him...
226
00:17:00,820 --> 00:17:04,060
Goddess Laxmi will walk out
of Agarwal's safe and come here.
227
00:17:04,980 --> 00:17:08,220
If you want crisp notes
then he can't be hurt.
228
00:17:08,580 --> 00:17:09,980
I am praying that he is a kidnapper.
229
00:17:10,700 --> 00:17:14,420
At least that way he will release
my child after getting the money.
230
00:17:20,620 --> 00:17:24,300
Please save my child, sir.
Please bring him back, sir.
231
00:17:24,380 --> 00:17:25,700
We have orders from
the Home Ministry, ma'am.
232
00:17:25,820 --> 00:17:27,140
I won't leave a stone unturned.
233
00:17:27,460 --> 00:17:28,900
I will bring Gattu back.
234
00:17:29,380 --> 00:17:30,820
I give you my word.
235
00:17:30,980 --> 00:17:32,460
Don't be afraid. You will not be hurt.
236
00:17:32,700 --> 00:17:34,780
They will send you home very soon.
237
00:17:35,180 --> 00:17:37,260
Okay? Don't be distressed.
238
00:17:37,380 --> 00:17:40,380
Do not worry, son.
239
00:17:40,660 --> 00:17:42,580
We will bring you
something new every day.
240
00:17:42,860 --> 00:17:44,580
Look at what I brought you. A camel.
241
00:17:45,980 --> 00:17:49,140
When your dad gives us
money I will send you home.
242
00:17:49,380 --> 00:17:50,660
Your dad will give me money, won't he?
243
00:17:50,780 --> 00:17:52,020
He will. He has plenty.
244
00:17:52,220 --> 00:17:54,380
He has plenty?
How much does he have, son?
245
00:17:54,860 --> 00:17:56,900
Sacks full of money.
246
00:17:57,620 --> 00:18:00,300
I swear by Goddess Laxmi. Sacks full?
247
00:18:00,860 --> 00:18:02,660
Even you are a sack, my boy.
248
00:18:08,900 --> 00:18:10,540
It's ready, sir.
249
00:18:10,700 --> 00:18:11,940
Deepak is on the line, sir.
250
00:18:14,860 --> 00:18:16,580
The location will be traced
when we receive the call.
251
00:18:20,140 --> 00:18:21,340
Stay on the phone.
252
00:18:35,380 --> 00:18:36,420
Look down!
253
00:18:51,660 --> 00:18:53,780
- Hello.
- Hail Goddess Laxmi!
254
00:18:54,260 --> 00:18:57,100
Greetings, Mr. Agarwal. How are you?
255
00:18:58,140 --> 00:18:59,460
I guess you are distressed.
256
00:19:00,340 --> 00:19:01,660
Do not worry.
257
00:19:02,140 --> 00:19:04,300
Gattu is safe and sound with us.
258
00:19:04,820 --> 00:19:06,660
He is getting along well with us.
259
00:19:06,980 --> 00:19:08,940
I'm sure you are dying to talk to him.
260
00:19:09,340 --> 00:19:10,580
You are his father.
261
00:19:10,940 --> 00:19:12,780
Let me give him the phone.
262
00:19:13,140 --> 00:19:16,860
Gattu. Take this, son. Talk to your dad.
263
00:19:17,300 --> 00:19:19,460
Dad. Dad. I want to come home.
264
00:19:19,820 --> 00:19:22,900
- Hello, Gattu.
- Hello, Gattu.
265
00:19:22,980 --> 00:19:25,060
Come and pick me up quickly.
266
00:19:25,300 --> 00:19:27,980
Hello, Gattu. How are you, Gattu?
267
00:19:28,380 --> 00:19:30,140
Papa will bring you home very soon.
268
00:19:30,700 --> 00:19:34,500
Gattu... listen... Let me talk to him.
269
00:19:34,780 --> 00:19:37,700
- Gattu.
- I fed him just now.
270
00:19:38,060 --> 00:19:41,340
Your son eats a lot. He stuffs himself.
271
00:19:42,180 --> 00:19:45,340
Look, Mr.
Agarwal, you are a businessman.
272
00:19:45,780 --> 00:19:47,140
I'm sure you know what a deal is.
273
00:19:47,620 --> 00:19:49,260
When a deal takes place
between two parties,
274
00:19:49,340 --> 00:19:51,540
a third party should not interfere.
275
00:19:52,180 --> 00:19:53,940
Yet you summoned the STF.
276
00:19:54,220 --> 00:19:58,980
As for that dirtball Avinash Mishra...
he is present with you.
277
00:20:00,860 --> 00:20:02,700
Are you sweating?
278
00:20:03,060 --> 00:20:05,660
I can make the strongest of all sweat.
279
00:20:23,380 --> 00:20:25,100
Anyway, you need not stress yourself.
280
00:20:25,700 --> 00:20:27,460
You and I will make
the rest of the deal.
281
00:20:28,260 --> 00:20:29,820
It is a simple transaction.
282
00:20:30,780 --> 00:20:32,420
Give us 50 million rupees
283
00:20:32,820 --> 00:20:36,060
and I will return your child whole.
284
00:20:38,300 --> 00:20:41,780
Else it won't take me more than
2 minutes to chop Gattu into pieces.
285
00:20:42,460 --> 00:20:43,540
Hail Mahalaxmi!
286
00:20:43,620 --> 00:20:44,700
Hello?
287
00:20:45,380 --> 00:20:46,380
Hello?
288
00:20:46,820 --> 00:20:47,860
What happened?
289
00:20:48,700 --> 00:20:49,700
Did you trace the location, Deepak?
290
00:20:49,820 --> 00:20:50,700
Give me a moment, sir.
291
00:20:51,620 --> 00:20:53,020
The voice sounded familiar.
292
00:20:54,780 --> 00:20:56,620
I haven't found the exact location, sir,
293
00:20:57,220 --> 00:20:59,300
but it is in the vicinity
of Gandhi market.
294
00:21:01,820 --> 00:21:03,420
- Gandhi market.
- Mr. Mishra.
295
00:21:06,420 --> 00:21:11,980
Everybody who knows UP also knows
that abduction is not a crime here,
296
00:21:12,260 --> 00:21:15,820
it is a business.
And there are many such businessman.
297
00:21:18,980 --> 00:21:21,060
But there is only one King.
298
00:21:21,700 --> 00:21:23,860
Or should I say, he used to be.
299
00:21:24,580 --> 00:21:26,060
Manu Ghasana.
300
00:21:26,540 --> 00:21:29,100
He is in jail. I put him in.
301
00:21:29,460 --> 00:21:33,260
And I am impelled to see him today.
302
00:21:44,500 --> 00:21:45,540
Guru ji?
303
00:21:51,220 --> 00:21:52,460
Manu Ghasana.
304
00:21:53,180 --> 00:21:54,780
Have you come to blow my brains out?
305
00:21:55,340 --> 00:21:58,180
If I wanted to blow your brains
I would have done so long ago.
306
00:21:58,260 --> 00:21:59,500
I wouldn't have arrested you
307
00:21:59,780 --> 00:22:00,900
Come. Take a seat.
308
00:22:01,500 --> 00:22:02,460
Make a drink.
309
00:22:09,300 --> 00:22:10,700
How many years have you been here?
310
00:22:12,020 --> 00:22:15,580
Three years,
eight months and twelve days.
311
00:22:16,020 --> 00:22:18,540
A man like you can't
remain in one place.
312
00:22:20,060 --> 00:22:22,260
Didn't you make plans
to escape 2-3 times.
313
00:22:23,220 --> 00:22:24,620
No, sir.
314
00:22:25,660 --> 00:22:26,940
Don't even dare to do it.
315
00:22:27,460 --> 00:22:29,660
It's only thanks to you
that I am alive today, guru ji.
316
00:22:32,500 --> 00:22:34,540
I need your help with regards to a case.
317
00:22:35,500 --> 00:22:38,180
With regards to Rakesh
Agarwal's son's kidnapping case?
318
00:22:41,820 --> 00:22:43,100
You are all-knowing, man.
319
00:22:44,900 --> 00:22:46,220
If you hadn't thrown me in here
320
00:22:46,780 --> 00:22:50,660
I would be the reigning
king of abduction today.
321
00:22:51,020 --> 00:22:56,660
Babloo, Abbas, Pinky, Vasu and
Rizwan have pulled off this kidnapping.
322
00:22:57,980 --> 00:22:59,500
Now, tell me where their hideout is.
323
00:23:00,500 --> 00:23:02,460
Just let me meet my wife once.
324
00:23:02,980 --> 00:23:04,180
My marriage anniversary
is also next week
325
00:23:06,900 --> 00:23:08,780
In any case, my marriage
anniversary is coming up on Monday.
326
00:23:09,940 --> 00:23:12,060
The lava is ready to
emerge from the volcano?
327
00:23:15,780 --> 00:23:18,380
I'll think about it.
Get me the information first.
328
00:23:18,620 --> 00:23:19,660
Cheers!
329
00:24:03,580 --> 00:24:05,460
No. Wait here.
330
00:24:27,380 --> 00:24:28,500
He left just now.
331
00:24:41,020 --> 00:24:44,180
You took so long, f*****!
Get ready quickly. Hurry!
332
00:24:44,700 --> 00:24:46,660
Why? Where are we going at this time?
333
00:24:48,460 --> 00:24:50,580
Gulab theatre.
Shivangi movie is running.
334
00:24:50,660 --> 00:24:53,340
Come along. Get ready quickly.
We'll go to watch the top heroine.
335
00:24:53,420 --> 00:24:54,420
Hurry. Hurry.
336
00:24:54,500 --> 00:24:56,140
Are you in your right mind?
337
00:24:56,220 --> 00:24:57,540
Didn't you hear what
brother Babloo said?
338
00:24:57,780 --> 00:25:00,580
He will s**** you if he finds out.
339
00:25:00,660 --> 00:25:02,380
A******! You want to watch a movie?
340
00:25:11,860 --> 00:25:13,260
What were you thinking?
You want to go to the movies.
341
00:25:13,460 --> 00:25:14,380
Are you insane?
342
00:25:14,460 --> 00:25:17,620
We have such a big fish on our hands.
Agarwal's son.
343
00:25:18,060 --> 00:25:19,180
And you want to play games?
344
00:25:19,260 --> 00:25:23,100
Hey! Don't teach me about
the size of the fish. Get it?
345
00:25:23,180 --> 00:25:25,140
And certainly don't
teach me about s*******!
346
00:25:27,860 --> 00:25:30,460
You might be afraid of brother Babloo.
347
00:25:31,020 --> 00:25:32,820
I am not afraid of anybody.
348
00:25:36,260 --> 00:25:38,340
- Hello?
- Is anyone following you?
349
00:25:39,220 --> 00:25:40,140
Nobody.
350
00:25:42,380 --> 00:25:43,620
Take a right up ahead.
351
00:25:57,780 --> 00:25:59,820
The whole road is clear up ahead,
brother Babloo.
352
00:26:05,180 --> 00:26:06,420
Are you a p****?
353
00:26:06,780 --> 00:26:08,180
Don't you see the child
is asleep over here?
354
00:26:08,340 --> 00:26:09,780
What's your problem, scumbag?
355
00:26:10,060 --> 00:26:11,140
It's nothing, sister.
356
00:26:11,220 --> 00:26:16,700
'Sister?' Take this.
Stay here and jerk off.
357
00:26:17,700 --> 00:26:20,140
I'll be back after
watching the top heroine.
358
00:26:23,220 --> 00:26:24,860
Drive towards the bridge.
359
00:26:32,100 --> 00:26:33,420
He just passed by, brother Babloo.
360
00:26:51,980 --> 00:26:53,020
Hello.
361
00:26:54,260 --> 00:26:56,500
Stop the car.
Take the money and step out of the car.
362
00:27:29,100 --> 00:27:30,820
- Hello.
- Did you bring the whole amount?
363
00:27:30,900 --> 00:27:33,340
- Where is my son?
- Your son is eating.
364
00:27:34,500 --> 00:27:36,580
Meet me first. I am right below you.
365
00:27:39,500 --> 00:27:40,540
Where is my son?
366
00:27:51,220 --> 00:27:54,620
Your son is safe and sound.
Toss the bag.
367
00:28:21,420 --> 00:28:22,980
Let's leave!
368
00:28:23,300 --> 00:28:24,700
Where is my son, Babloo?
369
00:28:29,500 --> 00:28:30,460
Babloo!
370
00:28:35,660 --> 00:28:36,580
Where are they?
371
00:28:45,940 --> 00:28:46,980
F***!
372
00:28:54,500 --> 00:28:56,220
Yes Ballu? What's going on?
373
00:29:36,460 --> 00:29:37,700
Switch on the lights!
374
00:29:38,140 --> 00:29:39,220
Stop the projector!
375
00:29:39,780 --> 00:29:40,900
Switch on the lights!
376
00:29:42,180 --> 00:29:44,580
Who switched on the lights?
You ruined the fun!
377
00:29:44,660 --> 00:29:46,220
Hold on. Hold on.
378
00:29:46,900 --> 00:29:50,300
- My name is Kabir Mishra. STF.
- We are the Police.
379
00:29:50,580 --> 00:29:53,540
We are here looking for someone.
He is amongst you.
380
00:29:53,780 --> 00:29:56,820
He is a hardcore criminal.
He is amidst you.
381
00:29:56,940 --> 00:30:01,980
Help us look for him.
Make a line
382
00:30:02,060 --> 00:30:03,540
Come. Come.
383
00:30:12,660 --> 00:30:13,940
For a queue. Easy.
384
00:30:21,340 --> 00:30:24,300
"Crowd chatters"
385
00:30:25,620 --> 00:30:26,620
"Crowd chatters"
386
00:30:43,780 --> 00:30:45,220
Everybody, sit down where you are!
387
00:30:47,460 --> 00:30:48,420
Don't move!
388
00:30:59,620 --> 00:31:01,580
Look at which one of them it is, Mr.
Laxmikant. Look here.
389
00:31:12,420 --> 00:31:14,420
Hey! You! Stand up!
390
00:31:15,620 --> 00:31:16,780
Hold your child!
391
00:31:30,820 --> 00:31:31,820
Stop!
392
00:31:39,300 --> 00:31:40,420
Baljeet!
393
00:31:41,900 --> 00:31:43,620
Baljeet!
Call the ambulance!
394
00:31:43,780 --> 00:31:44,780
Stop him.
395
00:32:02,780 --> 00:32:04,380
Yes, sir.
I've come here personally, sir.
396
00:32:04,580 --> 00:32:06,020
Yes, sir. Sir. Sir.
397
00:32:06,900 --> 00:32:08,500
Any news? Did he call?
398
00:32:08,700 --> 00:32:11,940
Why are you asking him if
there's any news? Where is Gattu?
399
00:32:12,260 --> 00:32:15,820
I followed your instructions.
I gave him 50 million rupees.
400
00:32:16,300 --> 00:32:18,140
- But...
- You told us...
401
00:32:18,540 --> 00:32:21,580
You gave us your word
you would bring back my Gattu.
402
00:32:21,780 --> 00:32:24,540
Where is he? What are you doing?
Why don't you do something?
403
00:32:24,620 --> 00:32:25,940
I am talking to him. Sit down!
404
00:32:27,340 --> 00:32:30,300
- Where is my son?
- Sir, it doesn't happen usually
405
00:32:30,940 --> 00:32:33,540
that Babloo Pandey has
carried out the kidnapping.
406
00:32:34,060 --> 00:32:37,340
He has a track record.
Once he gets his ransom
407
00:32:38,020 --> 00:32:39,620
he always returns the person.
408
00:32:40,180 --> 00:32:41,380
Then where is my son?
409
00:32:42,780 --> 00:32:45,100
Sir, I ask you again.
410
00:32:45,580 --> 00:32:48,260
Tell me now if there
is a person angle in this.
411
00:32:48,420 --> 00:32:50,500
There is no personal angle.
412
00:32:52,220 --> 00:32:53,500
Then your son will return.
413
00:32:55,100 --> 00:32:56,140
What if he doesn't return?
414
00:33:01,540 --> 00:33:05,780
We did not have the answer to Mr.
Agarwal's question?
415
00:33:06,220 --> 00:33:10,900
'Everybody has their hopes
pinned on the Police in such cases
416
00:33:11,380 --> 00:33:16,060
but who do they pin their hopes
on when the Police is in the dark.'
417
00:33:28,700 --> 00:33:29,860
Hello.
418
00:33:30,140 --> 00:33:31,300
Where is Varun?
419
00:33:31,860 --> 00:33:33,060
He fell asleep just now.
420
00:33:33,380 --> 00:33:35,540
Next to me. Why?
421
00:33:36,420 --> 00:33:39,380
- What's the matter?
- No. Nothing.
422
00:33:41,140 --> 00:33:42,340
I didn't realize what the time is.
423
00:33:42,900 --> 00:33:44,340
Get some sleep. I'll come home late.
424
00:33:46,980 --> 00:33:47,900
Okay.
425
00:34:08,700 --> 00:34:11,140
You are very lucky.
The bullet only grazed you.
426
00:34:17,580 --> 00:34:19,660
God has gifted you a new life.
427
00:34:20,860 --> 00:34:22,100
Be it old or be it new,
428
00:34:24,180 --> 00:34:25,260
it is still incomplete.
429
00:34:30,100 --> 00:34:31,460
The wound is quite deep.
430
00:34:32,060 --> 00:34:33,540
It will take time for it to heal.
431
00:34:34,180 --> 00:34:37,780
Who would know that better than me?
432
00:34:49,780 --> 00:34:53,900
Sister, change his medication
and double the dosage.
433
00:35:21,980 --> 00:35:22,940
Yes, Ghasana.
434
00:35:23,020 --> 00:35:24,180
Greetings, Guru ji.
435
00:35:24,260 --> 00:35:25,820
I have news of Babloo's whereabouts.
436
00:35:25,940 --> 00:35:28,140
He is holed up near Haldwani yard
437
00:35:28,460 --> 00:35:30,100
I fulfilled my promise.
438
00:35:31,860 --> 00:35:33,340
Happy anniversary, Ghasana.
439
00:37:10,540 --> 00:37:15,140
The murder of Rakesh Agarwal's
son has given rise to a new question.
440
00:37:15,580 --> 00:37:19,500
Will the Agarwal community,
which is a big vote bank
441
00:37:19,820 --> 00:37:22,620
for the reigning government
be able to trust this government now?
442
00:37:39,220 --> 00:37:40,500
I feel very sorry.
443
00:37:45,140 --> 00:37:48,460
May the child rest in peace!
444
00:37:55,180 --> 00:37:57,580
This is not the occasion
for this discussion
445
00:38:01,140 --> 00:38:05,180
but this government cannot
safeguard their own special people
446
00:38:06,340 --> 00:38:07,820
then the government
is completely worthless.
447
00:38:10,820 --> 00:38:13,260
If the Home Minister was my friend
448
00:38:14,260 --> 00:38:16,020
and this had happened to my child,
449
00:38:17,860 --> 00:38:19,500
I would never forgive him.
450
00:38:27,780 --> 00:38:28,820
Goodbye.
451
00:39:10,180 --> 00:39:13,700
- Hello.
- Varun hasn't returned from school.
452
00:39:14,140 --> 00:39:16,260
I looked for him everywhere.
I can't find him.
453
00:39:16,940 --> 00:39:19,140
First I received the
threatening calls and now this.
454
00:39:19,500 --> 00:39:20,660
I am warning you.
455
00:39:20,820 --> 00:39:24,580
I will never forgive
you if my child is harmed.
33820
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.