Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,700 --> 00:01:05,700
Holy crap.
2
00:01:07,620 --> 00:01:08,780
Tiwari.
3
00:01:10,500 --> 00:01:11,100
Damn it.
4
00:01:18,940 --> 00:01:19,940
Mahakaar Singh
5
00:01:19,980 --> 00:01:21,980
Sir, I am here to surrender.
6
00:01:22,780 --> 00:01:23,820
Surrender?
7
00:01:24,220 --> 00:01:25,860
Hey, drop your weapons.
8
00:01:32,140 --> 00:01:33,820
I was about to have an attack.
9
00:01:34,940 --> 00:01:36,940
I thought you are here to attack.
10
00:01:38,100 --> 00:01:40,940
The reason for this
sudden change of heart?
11
00:01:41,180 --> 00:01:43,100
I'll be alive if I am behind bars.
12
00:01:43,700 --> 00:01:45,820
He can kill me anytime
if I am out in the open.
13
00:01:45,940 --> 00:01:46,820
Who is going to kill you?
14
00:01:53,260 --> 00:01:54,100
Him.
15
00:01:55,180 --> 00:01:57,860
The one who is like the God
of death for people like us all over UP.
16
00:01:59,260 --> 00:02:00,100
Avinash Mishra.
17
00:02:00,100 --> 00:02:00,540
Avinash Mishra.
18
00:02:46,140 --> 00:02:49,700
"You are fearless.
Get rid of all the hurdles."
19
00:02:49,780 --> 00:02:53,500
"Show them your true character.
Pick up arms and slay the evil."
20
00:02:56,860 --> 00:03:00,100
"Follow the path of truth. Don't
let any doubt creep in. Walk proudly."
21
00:03:00,100 --> 00:03:02,220
"Follow the path of truth. Don't
let any doubt creep in. Walk proudly."
22
00:03:02,300 --> 00:03:04,700
"And derail the evil."
23
00:03:23,980 --> 00:03:25,460
- Avinash Mishra.
- Down. Down.
24
00:03:25,540 --> 00:03:27,020
- Avinash Mishra.
- Down. Down.
25
00:03:27,100 --> 00:03:28,700
Let him go.
26
00:03:31,780 --> 00:03:33,340
Sir. Sir.
27
00:03:34,020 --> 00:03:36,620
- Avinash Mishra.
- Down. Down.
28
00:03:36,700 --> 00:03:39,780
- Avinash Mishra.
- Down. Down.
29
00:03:39,860 --> 00:03:42,460
- Avinash Mishra.
- Down. Down.
30
00:03:42,540 --> 00:03:48,180
We want justice...
killer must be punished.
31
00:04:03,340 --> 00:04:06,540
Avinash Mishra has reached the court.
32
00:04:06,780 --> 00:04:09,700
And his hearing will commence shortly.
33
00:04:10,020 --> 00:04:13,340
The Avinash Mishra who was once
dreaded by the gangsters of the region
34
00:04:13,420 --> 00:04:18,860
is today accused of fake
encounters of three boys.
35
00:04:19,180 --> 00:04:21,860
This is Anivash's trial by fire.
36
00:04:33,860 --> 00:04:36,420
Mr. Avinash Mishra, tell me something.
37
00:04:37,700 --> 00:04:39,300
Were you drunk that night?
38
00:04:51,140 --> 00:04:52,100
Speak up.
39
00:04:52,540 --> 00:04:53,620
Answer me.
40
00:04:54,220 --> 00:04:55,060
Yes.
41
00:04:55,740 --> 00:04:56,940
I was drunk.
42
00:04:58,420 --> 00:04:59,660
I was off duty.
43
00:04:59,940 --> 00:05:00,100
I was in a foul mood.
So was trying to fix it.
44
00:05:00,100 --> 00:05:01,820
I was in a foul mood.
So was trying to fix it.
45
00:05:04,620 --> 00:05:08,380
If you were off duty,
how did you end up at the crime scene?
46
00:05:10,500 --> 00:05:11,380
Tell us.
47
00:05:12,100 --> 00:05:12,460
Sorry?
48
00:05:12,540 --> 00:05:16,020
If you were off duty,
how did you end up at the crime scene?
49
00:05:16,180 --> 00:05:18,580
It doesn't matter whether
I am on duty or off duty.
50
00:05:19,100 --> 00:05:21,740
If a criminal disrupts the law and order
51
00:05:22,260 --> 00:05:24,540
then I'll drop what
I am doing and get there.
52
00:05:25,980 --> 00:05:29,260
This is why you got there drunk.
53
00:05:30,100 --> 00:05:32,020
You made an error in judgement.
54
00:05:32,580 --> 00:05:35,860
And you opened fire at innocent people.
55
00:05:39,380 --> 00:05:42,380
Your Honour, if not for the protocol
56
00:05:42,740 --> 00:05:45,180
I would have drank
two bottles right here.
57
00:05:45,260 --> 00:05:47,380
And I would still be standing
tall and proud like I am now.
58
00:05:47,460 --> 00:05:48,940
Neither my hand nor my leg would shake.
59
00:05:48,980 --> 00:05:50,700
And then the judge would have decided
60
00:05:50,940 --> 00:05:55,020
If I was sloshed or if I stumbled
or if I made an error in judgement.
61
00:05:55,100 --> 00:05:56,740
A good two bottles, Mr. Mishra?
62
00:05:56,940 --> 00:05:58,260
You have amazing capacity.
63
00:05:59,980 --> 00:06:00,100
I have that capacity, sir.
64
00:06:00,100 --> 00:06:01,420
I have that capacity, sir.
65
00:06:01,580 --> 00:06:03,020
What did you just do in there?
66
00:06:03,260 --> 00:06:05,340
You admitted to being
drunk in the court.
67
00:06:05,980 --> 00:06:07,780
We will never win the case now.
68
00:06:08,140 --> 00:06:09,300
What wrong did I say?
69
00:06:09,740 --> 00:06:11,060
I was drunk. So what?
70
00:06:11,420 --> 00:06:12,780
They can punish me for drinking.
71
00:06:12,980 --> 00:06:14,220
That's not how it works.
72
00:06:14,580 --> 00:06:16,660
You have to twist your
statements in the court.
73
00:06:17,460 --> 00:06:18,940
What does my father say?
74
00:06:19,180 --> 00:06:20,620
Truth always triumphs.
75
00:06:20,980 --> 00:06:23,660
And today when I spoke the
truth in the court he walked out.
76
00:06:24,420 --> 00:06:27,460
I want to see how true
what my father says is.
77
00:06:27,980 --> 00:06:28,620
Anything else?
78
00:06:28,860 --> 00:06:30,340
Sir, some photos please.
79
00:06:31,860 --> 00:06:32,860
Sure.
80
00:06:33,380 --> 00:06:37,020
Do your job.
You have been waiting anxiously.
81
00:06:38,260 --> 00:06:44,660
Latest news is Avinash Mishra has admitted
to arriving at the crime scene drunk.
82
00:06:44,860 --> 00:06:47,980
But the court is yet
to arrive at any decision.
83
00:06:48,220 --> 00:06:52,820
The question is will Mr.
Avinash be able to prove his innocence
84
00:06:52,940 --> 00:06:56,180
by the next hearing now that
this fact has come to the fore.
85
00:06:56,260 --> 00:06:59,980
Zara Baig with Cameraman Abhishek.
NDNT News.
86
00:07:12,060 --> 00:07:13,300
What do you think?
87
00:07:14,260 --> 00:07:17,380
Am I a hero or a villain?
88
00:07:19,500 --> 00:07:21,260
To find out,
89
00:07:21,460 --> 00:07:25,780
you will have to watch the entire
story and meet all the characters.
90
00:07:28,660 --> 00:07:31,700
This is the story of UP's moral battle.
91
00:07:33,180 --> 00:07:36,860
And we have had a
history of moral battles.
92
00:07:38,860 --> 00:07:41,420
But to find out how
I started off this battle,
93
00:07:42,780 --> 00:07:46,580
we'll have to start
from the very beginning.
94
00:07:49,940 --> 00:07:51,260
From the first chapter.
95
00:08:02,980 --> 00:08:05,540
For the first time ever,
96
00:08:05,620 --> 00:08:08,220
a gangster has accepted the contract
to kill the region's chief minister.
97
00:08:08,300 --> 00:08:10,540
UP terrorised by Sri Prakash Shukla
98
00:08:10,620 --> 00:08:13,460
There's a big question mark
on Brahmanand Agnihotri's government.
99
00:08:13,540 --> 00:08:16,980
As per our sources, home minister
Veer Bhushan has called for a meeting.
100
00:08:27,220 --> 00:08:29,100
A gangster off the street has dared
101
00:08:29,180 --> 00:08:31,020
to accept the contract
to kill the chief minister.
102
00:08:31,380 --> 00:08:33,500
They have made a mockery
of our government
103
00:08:33,580 --> 00:08:34,780
and the law and enforcement.
104
00:08:34,860 --> 00:08:37,340
So Mr. DGP Samar Pratap Singh.
105
00:08:37,980 --> 00:08:39,620
You are Uttar Pradesh's
commander-in-chief, right?
106
00:08:39,820 --> 00:08:41,300
Can you please explain us?
107
00:08:44,580 --> 00:08:47,820
Sir, I hope you don't
mind me telling you the truth.
108
00:08:48,020 --> 00:08:48,780
Please.
109
00:08:49,140 --> 00:08:51,500
Give me the name of any political party
110
00:08:51,580 --> 00:08:53,700
which doesn't have a coalition
111
00:08:54,660 --> 00:08:56,740
with the so called gangsters.
112
00:08:57,380 --> 00:09:00,100
If we catch someone, his illicit
God father pops up from nowhere
113
00:09:00,100 --> 00:09:01,340
If we catch someone, his illicit
God father pops up from nowhere
114
00:09:01,420 --> 00:09:03,980
and starts to school us.
115
00:09:04,820 --> 00:09:05,620
- I...
- Samar,
116
00:09:06,060 --> 00:09:07,700
this is not the time for any excuse.
117
00:09:07,860 --> 00:09:11,460
No. So you are implying there
is nothing you can do, right?
118
00:09:11,780 --> 00:09:12,780
Alright then.
119
00:09:13,420 --> 00:09:15,180
Let the chief minister die.
120
00:09:17,060 --> 00:09:19,500
As it is, he lives on
homeopathic pills anyways.
121
00:09:19,740 --> 00:09:21,100
So he can have one made of metal too.
122
00:09:21,180 --> 00:09:22,700
He will get salvation at least.
123
00:09:22,780 --> 00:09:24,780
And you will get the
chief minister's chair.
124
00:09:26,220 --> 00:09:28,660
No, brother. What are you saying?
125
00:09:29,740 --> 00:09:30,660
Greetings.
126
00:09:31,700 --> 00:09:34,060
I always pray for your long life.
127
00:09:34,140 --> 00:09:35,540
I know, Veer Bhushan.
128
00:09:36,380 --> 00:09:39,220
Actually mental stress
makes you lose your mind.
129
00:09:39,740 --> 00:09:40,620
Sit.
130
00:09:42,140 --> 00:09:42,980
Yes?
131
00:09:43,540 --> 00:09:48,180
Sir, my special unit is doing everything
possible to track down these bastards.
132
00:09:48,540 --> 00:09:51,380
Until then let's issue
a red alert statement.
133
00:09:51,500 --> 00:09:54,180
We won't take any step till
134
00:09:55,100 --> 00:09:59,020
we believe that this situation
is a complete system failure.
135
00:10:00,300 --> 00:10:02,540
And every person here
is responsible for it.
136
00:10:03,380 --> 00:10:04,340
Including me.
137
00:10:06,220 --> 00:10:07,660
- Samar.
- Yes, sir.
138
00:10:08,100 --> 00:10:10,460
Do not take out the resignation
letter you have there.
139
00:10:10,940 --> 00:10:12,780
Find a solution to this situation.
140
00:10:12,980 --> 00:10:14,460
Think and let us know
141
00:10:14,940 --> 00:10:16,820
how can we tackle this situation.
142
00:10:21,620 --> 00:10:22,940
There's a solution, sir.
143
00:10:24,940 --> 00:10:26,100
STF.
144
00:10:27,180 --> 00:10:31,180
Special task force.
145
00:10:32,100 --> 00:10:35,260
If we want to clean the
criminal filth of this city
146
00:10:35,340 --> 00:10:38,060
we should empower the police
147
00:10:38,140 --> 00:10:42,660
whereby they can do their
job freely and STF will do that.
148
00:10:45,220 --> 00:10:47,620
Try giving us this liberty.
149
00:10:48,260 --> 00:10:50,180
And then you'll see
these two bit gangsters
150
00:10:50,460 --> 00:10:52,620
who claim to be gangsters
151
00:10:52,700 --> 00:10:57,140
flee with their tails
between their legs. These fuck...
152
00:11:00,940 --> 00:11:02,540
Sorry, sir. Pardon my language.
153
00:11:04,820 --> 00:11:06,300
So let us show them
154
00:11:07,860 --> 00:11:10,860
the real might of the government.
155
00:11:35,740 --> 00:11:37,260
Sir, call for you.
156
00:11:45,980 --> 00:11:46,980
Yes?
157
00:11:48,820 --> 00:11:50,660
I have concrete intel, sir.
158
00:11:50,860 --> 00:11:53,420
CM has approved the
formation of the STF.
159
00:11:54,140 --> 00:11:56,140
It means the war has begun.
160
00:11:57,620 --> 00:11:58,780
It's good.
161
00:12:01,620 --> 00:12:06,220
"I left from home one day. "
162
00:12:06,700 --> 00:12:09,420
- "And I bumped into..."
- And this is Jagjeevan Yadav.
163
00:12:09,620 --> 00:12:11,260
The unofficial God father
of all the criminals.
164
00:12:11,340 --> 00:12:14,340
More than the people,
he provides protection to the criminals.
165
00:12:15,140 --> 00:12:17,500
He has invited me too
to be a part of the deal.
166
00:12:17,820 --> 00:12:20,940
But he doesn't know
that I make a deal alright.
167
00:12:21,540 --> 00:12:22,420
But of death only.
168
00:12:22,500 --> 00:12:27,780
"He told me to hold
his hand and be his love."
169
00:12:34,740 --> 00:12:39,140
Sir, I suggest we should go
on few missions like these, every month.
170
00:12:39,300 --> 00:12:42,140
"It's been a while."
171
00:12:42,220 --> 00:12:43,500
Mr. Laxmikant,
172
00:12:44,060 --> 00:12:45,700
how many daughters do you have?
173
00:12:46,380 --> 00:12:47,220
Four, sir.
174
00:12:47,740 --> 00:12:49,300
Do you intend on adopting a fifth one?
175
00:12:49,380 --> 00:12:52,780
Come on, sir. Good Lord.
176
00:12:53,660 --> 00:12:54,860
Where are you?
177
00:12:55,100 --> 00:12:56,740
Mr. Pandey, I am reaching.
I am on the way.
178
00:12:57,020 --> 00:12:58,340
It's full 7.5 million.
179
00:12:58,660 --> 00:13:00,100
I am coming there only
on the minister's assurance.
180
00:13:00,100 --> 00:13:00,300
I am coming there only
on the minister's assurance.
181
00:13:00,980 --> 00:13:02,740
I want protection from this death God.
182
00:13:03,460 --> 00:13:04,980
I'm almost there.
183
00:13:06,940 --> 00:13:08,020
Hello, sir.
184
00:13:08,580 --> 00:13:09,700
Baljeet is taken position at the point.
185
00:13:09,780 --> 00:13:11,180
He'll let us know
if there is any movement.
186
00:13:11,260 --> 00:13:13,660
- And this is...
- Sir, myself Kamlesh Sharma.
187
00:13:14,060 --> 00:13:15,060
I have joined today.
188
00:13:15,220 --> 00:13:16,660
Very lucky to work with you, sir.
189
00:13:18,100 --> 00:13:19,420
- Are you a Brahmin?
- Yes, sir.
190
00:13:20,820 --> 00:13:22,220
Do you pray and stuff?
191
00:13:22,300 --> 00:13:23,580
I observe a fast every Thursday.
192
00:13:23,660 --> 00:13:26,700
If you want to be with us,
then start praying every day.
193
00:13:26,780 --> 00:13:28,940
Your chances of staying
alive will increase.
194
00:13:29,460 --> 00:13:30,260
Sorry?
195
00:13:31,380 --> 00:13:32,860
Sir, a vehicle is approaching.
196
00:13:33,420 --> 00:13:34,180
Copy.
197
00:13:34,940 --> 00:13:36,780
And no one's going to
open fire without my orders.
198
00:13:37,020 --> 00:13:37,660
Clear?
199
00:13:37,740 --> 00:13:38,420
Pandey.
200
00:13:38,940 --> 00:13:40,460
- Yes, sir.
- Where is Lallan at?
201
00:13:40,660 --> 00:13:41,940
He is on the way.
202
00:13:51,740 --> 00:13:52,780
Hold fire.
203
00:13:52,860 --> 00:13:54,820
They are here to just
access the situation.
204
00:14:04,660 --> 00:14:06,620
Boss, all clear. You can come.
205
00:14:07,020 --> 00:14:07,980
Coming.
206
00:14:09,980 --> 00:14:10,820
Ready?
207
00:14:19,300 --> 00:14:20,180
Fire.
208
00:15:28,980 --> 00:15:29,940
Scum.
209
00:15:38,300 --> 00:15:39,780
Tell me something, morons.
210
00:15:40,420 --> 00:15:44,300
Whose idea was it ask to
me to do yoga and lose weight?
211
00:15:46,380 --> 00:15:48,660
I lost three kilos
212
00:15:48,740 --> 00:15:51,020
and I managed to get three meters
closer to Lallan than I should have.
213
00:15:51,220 --> 00:15:53,100
He would have shot me dead.
214
00:15:53,620 --> 00:15:55,140
And you. Come here.
215
00:15:57,140 --> 00:15:58,300
What's your age?
216
00:15:58,540 --> 00:15:59,300
26.
217
00:15:59,500 --> 00:16:00,100
And what is my age?
218
00:16:00,100 --> 00:16:00,820
And what is my age?
219
00:16:01,340 --> 00:16:01,980
38.
220
00:16:02,100 --> 00:16:03,860
So who should have been ahead?
221
00:16:04,700 --> 00:16:05,340
Me.
222
00:16:05,420 --> 00:16:07,100
So why didn't you go after him?
223
00:16:07,300 --> 00:16:08,500
Sir, I was right behind you.
224
00:16:08,660 --> 00:16:10,180
Be in front of me hereafter.
225
00:16:10,340 --> 00:16:11,260
Yes, sir.
226
00:16:23,660 --> 00:16:24,380
Hello.
227
00:16:24,540 --> 00:16:25,300
Where the hell are you?
228
00:16:25,580 --> 00:16:27,620
The minister is in
a really good mood today.
229
00:16:27,780 --> 00:16:29,260
Don't be late. Come quickly.
230
00:16:29,420 --> 00:16:31,020
It's already too late.
231
00:16:31,100 --> 00:16:32,020
Who is this?
232
00:16:32,300 --> 00:16:34,940
This is Kabir Sisodia
from Avinash Mishra's team.
233
00:16:36,460 --> 00:16:37,340
Hello.
234
00:16:44,620 --> 00:16:47,500
Sir, what do we do about the media?
It is really creating a ruckus.
235
00:16:48,660 --> 00:16:50,020
- Kamlesh.
- Sir.
236
00:16:50,220 --> 00:16:51,620
You go handle the media.
237
00:16:51,700 --> 00:16:53,860
But sir, I did nothing on this mission.
238
00:16:54,140 --> 00:16:56,220
You observe fasts on Thursdays, right?
239
00:16:56,580 --> 00:16:58,580
This thing has touched my heart.
240
00:17:00,340 --> 00:17:01,980
Go. Be the hero.
241
00:17:02,140 --> 00:17:03,180
Come on now.
242
00:17:15,580 --> 00:17:17,780
It could have been
me instead of him today.
243
00:17:20,620 --> 00:17:23,620
I am Lord Shiva's devotee.
244
00:17:25,020 --> 00:17:26,380
And I believe
245
00:17:27,460 --> 00:17:29,980
that fortune favours the brave.
246
00:17:31,780 --> 00:17:33,020
Praise the Lord.
247
00:17:57,260 --> 00:17:59,340
Father, have some sweets.
248
00:18:00,180 --> 00:18:01,700
I have joined the STF today
249
00:18:06,380 --> 00:18:07,380
What will you do there?
250
00:18:07,580 --> 00:18:09,260
End crime. Of course.
251
00:18:10,020 --> 00:18:11,500
So what were you doing until now?
252
00:18:42,580 --> 00:18:45,020
He had a fight at school today.
253
00:18:45,700 --> 00:18:47,540
He waited for you.
254
00:18:49,140 --> 00:18:50,740
And then got tired and went to sleep.
255
00:18:51,780 --> 00:18:52,660
What's wrong?
256
00:18:53,300 --> 00:18:56,060
Did father school you again?
257
00:18:57,460 --> 00:18:59,220
I thought he would
be happy today at least.
258
00:18:59,940 --> 00:19:00,100
I have joined the special task force.
259
00:19:00,100 --> 00:19:02,860
I have joined the special task force.
260
00:19:04,260 --> 00:19:05,660
At least you have some sweets.
261
00:19:06,860 --> 00:19:07,860
STF?
262
00:19:08,780 --> 00:19:11,180
It means double the
work and double the danger.
263
00:19:11,980 --> 00:19:13,300
Father says right
264
00:19:13,540 --> 00:19:15,980
You should have never
joined the police force.
265
00:19:24,820 --> 00:19:26,860
The relationship
between me and my father
266
00:19:26,980 --> 00:19:29,220
has always been like the railway tracks.
267
00:19:29,700 --> 00:19:31,500
We have always walked side by side.
268
00:19:32,540 --> 00:19:33,580
But we never meet.
269
00:19:34,180 --> 00:19:35,940
He did not like police.
270
00:19:36,500 --> 00:19:38,980
Policing is my life
271
00:19:42,340 --> 00:19:52,500
"I have set out on the path
of truth as the epitome of duty."
272
00:19:58,700 --> 00:20:00,100
"I have been through so many tests.
273
00:20:00,100 --> 00:20:03,700
"I have been through so many tests.
274
00:20:03,780 --> 00:20:08,140
But I have never compromised
on my principles."
275
00:20:08,220 --> 00:20:09,180
- Out.
- But...
276
00:20:09,260 --> 00:20:14,540
"Serving the police
force is in my blood.
277
00:20:14,700 --> 00:20:19,740
- And the passion to be a cop is my soul."
- No one pays heed to a poor person's pleas here.
278
00:20:19,820 --> 00:20:22,780
Aunt, wait here for two minutes.
279
00:20:31,140 --> 00:20:33,740
Why are you not registering
the FIR of the lady outside?
280
00:20:34,660 --> 00:20:35,380
Huh?
281
00:20:35,660 --> 00:20:37,980
Why are you not registering
the FIR of the lady outside?
282
00:20:38,300 --> 00:20:40,220
Why are you sticking your nose here?
283
00:20:40,540 --> 00:20:41,500
Mind your business.
284
00:20:41,580 --> 00:20:42,740
- Sir.
- Get lost.
285
00:20:42,980 --> 00:20:43,460
Sir.
286
00:20:43,820 --> 00:20:45,260
You are still here.
Throw him out.
287
00:20:45,340 --> 00:20:45,940
Sir.
288
00:20:46,100 --> 00:20:46,700
Get out.
289
00:20:46,860 --> 00:20:47,700
Sorry, sir.
290
00:20:49,060 --> 00:20:50,580
I didn't recognise you.
291
00:20:50,660 --> 00:20:52,820
But you recognise the
power of the uniform, right?
292
00:20:53,860 --> 00:20:56,500
You are given this
uniform to help people.
293
00:20:57,340 --> 00:20:58,860
This will not happen again.
294
00:21:02,220 --> 00:21:12,780
"My motherland, I live for you."
295
00:21:13,220 --> 00:21:23,620
"After I am gone,
my stories will be laid to rest in you."
296
00:21:32,340 --> 00:21:37,180
Officers, the CM has formed
this STF with high hopes.
297
00:21:38,180 --> 00:21:41,060
And also given you all unlimited rights.
298
00:21:41,300 --> 00:21:42,540
New office.
299
00:21:42,820 --> 00:21:44,100
Technology.
300
00:21:44,380 --> 00:21:45,420
Weapons.
301
00:21:45,780 --> 00:21:51,260
So I want you guys to perform
and make this state crime free.
302
00:21:51,420 --> 00:21:52,380
Yes, sir.
303
00:21:52,540 --> 00:21:53,340
Okay.
304
00:21:53,860 --> 00:21:54,860
Jai Hind.
305
00:21:56,340 --> 00:21:58,540
Refreshments also available.
306
00:21:59,100 --> 00:22:00,100
So please eat and act.
307
00:22:00,100 --> 00:22:00,940
So please eat and act.
308
00:22:03,500 --> 00:22:04,620
Congrats.
309
00:22:05,380 --> 00:22:07,340
Congratulations to you too, Mr.
Rathi. To you too.
310
00:22:19,740 --> 00:22:21,300
Counting on you, Ahlawat.
311
00:22:22,060 --> 00:22:24,020
Why is this moron on this team?
312
00:22:25,300 --> 00:22:28,860
Because the moron next to
him is on the selection committee.
313
00:22:29,940 --> 00:22:31,260
Yes, sir. I got it.
314
00:22:35,820 --> 00:22:38,540
The man for whom the STF was formed
315
00:22:38,940 --> 00:22:43,300
namely Sri Prakash kind
of disappeared into thin air.
316
00:22:43,820 --> 00:22:45,700
We just couldn't find him.
317
00:22:45,860 --> 00:22:48,940
The media started ridiculing the STF.
318
00:22:49,540 --> 00:22:52,220
So we also started to
kill some time and gangster.
319
00:22:56,300 --> 00:22:58,620
We created such mayhem
320
00:22:58,700 --> 00:23:00,100
that it made all the gangsters
regret their actions.
321
00:23:00,100 --> 00:23:02,620
that it made all the gangsters
regret their actions.
322
00:23:04,060 --> 00:23:07,940
They were either killed
or were forced to leave the state.
323
00:23:11,300 --> 00:23:12,820
And one day,
324
00:23:14,540 --> 00:23:17,340
there took place an incident in Ayodhya
325
00:23:17,420 --> 00:23:20,500
which I thought would send
shockwaves through the entire nation.
326
00:23:50,620 --> 00:23:51,980
Charlie from Yellow zone.
327
00:23:52,060 --> 00:23:54,820
This is constable Bhuvan
Kumar Yadav calling from yellow zone
328
00:23:54,980 --> 00:23:56,740
I have found an unclaimed vehicle here.
329
00:23:56,820 --> 00:23:59,660
I see no driver or anyone else in it.
330
00:24:06,300 --> 00:24:07,460
What is this?
331
00:24:25,980 --> 00:24:26,820
Jai Hind, sir.
332
00:24:30,780 --> 00:24:32,980
Yes, sir. I have reached.
333
00:24:33,380 --> 00:24:34,300
Sir. Sir.
334
00:24:38,020 --> 00:24:39,340
Jai Hind.
335
00:24:39,500 --> 00:24:41,940
I deployed my team early morning today
336
00:24:42,380 --> 00:24:44,500
We have seized three kilos of RDX.
337
00:24:45,060 --> 00:24:47,660
Your haul is big.
338
00:24:47,820 --> 00:24:48,300
Yes, sir.
339
00:24:48,460 --> 00:24:50,260
You have seized three kilos alright.
340
00:24:51,100 --> 00:24:53,980
Are you going to pull out
the remaining 18 kilos from your Ass?
341
00:24:55,500 --> 00:24:57,060
18 kilos?
342
00:24:58,860 --> 00:25:00,100
A total of 21 kilos of
RDX has arrived in Ayodhya.
343
00:25:00,100 --> 00:25:00,980
A total of 21 kilos of
RDX has arrived in Ayodhya.
344
00:25:01,060 --> 00:25:02,380
21 kilos, sir?
345
00:25:03,220 --> 00:25:04,220
Is this how vigilant you are?
346
00:25:04,300 --> 00:25:06,660
No, sir. We were totally vigilant.
347
00:25:08,340 --> 00:25:10,220
I know nothing.
348
00:25:11,060 --> 00:25:12,940
I am just a cab driver.
349
00:25:13,220 --> 00:25:14,980
I ferried six people in it.
350
00:25:15,300 --> 00:25:17,740
They asked me to stop
there and disappeared.
351
00:25:19,220 --> 00:25:20,940
I went to look for them.
352
00:25:21,260 --> 00:25:23,380
When I came back I saw
that the vehicle was missing.
353
00:25:23,460 --> 00:25:25,180
I found out that it has
been seized by the police.
354
00:25:25,260 --> 00:25:26,300
I know nothing else.
355
00:25:26,380 --> 00:25:27,820
Speak the truth.
356
00:25:27,940 --> 00:25:32,260
- Yes, sir. This is all I know.
- Get a detailed sketch made. Quick.
357
00:25:32,340 --> 00:25:34,020
Come on. Come.
358
00:25:36,060 --> 00:25:37,060
What's the plan?
359
00:25:37,340 --> 00:25:38,340
What are you thinking?
360
00:25:39,020 --> 00:25:41,020
18 kilos of RDX is hidden
somewhere in the city.
361
00:25:41,220 --> 00:25:42,780
Let's mobilize the bomb squad.
362
00:25:42,980 --> 00:25:44,100
Issue a red alert.
363
00:25:44,260 --> 00:25:45,820
Let's have the entire city scanned.
364
00:25:46,660 --> 00:25:48,180
- Mr. Dhaniram.
- Yes?
365
00:25:48,580 --> 00:25:49,980
Tell me something.
366
00:25:50,140 --> 00:25:53,660
What is the best
dish you get in Ayodhya?
367
00:25:53,940 --> 00:25:56,980
Sir, fried flat breads with potato.
368
00:25:57,220 --> 00:26:00,100
Savoury snacks. Kachori. Hot Jalebis.
369
00:26:00,100 --> 00:26:00,980
Savoury snacks. Kachori. Hot Jalebis.
370
00:26:01,020 --> 00:26:02,020
And yoghurt.
371
00:26:02,500 --> 00:26:03,660
It's just delicious.
372
00:26:04,060 --> 00:26:06,180
So order 10 plates each of it.
Should be hot.
373
00:26:06,260 --> 00:26:07,300
10 plates of each?
374
00:26:07,620 --> 00:26:09,300
Go. Get it quick.
From Bhagwati shop.
375
00:26:09,500 --> 00:26:11,700
Get it. And tell that idiot.
376
00:26:14,340 --> 00:26:16,020
Try it please.
377
00:26:20,420 --> 00:26:22,300
Mishra, you are ridiculous.
378
00:26:23,060 --> 00:26:25,860
There's 18 kilos of RDX
hidden somewhere in the city.
379
00:26:26,060 --> 00:26:28,020
And you are munching on snacks here.
380
00:26:29,460 --> 00:26:31,700
Listen up. I won't repeat myself.
381
00:26:32,620 --> 00:26:34,100
Eat as much as you can.
382
00:26:34,420 --> 00:26:36,540
Because you will not get the chance
383
00:26:37,140 --> 00:26:39,820
to eat or to poop till
this mission is over.
384
00:26:41,340 --> 00:26:42,700
That's why I am telling you.
385
00:26:43,700 --> 00:26:44,700
Eat.
386
00:26:45,060 --> 00:26:45,860
Come on.
387
00:26:49,100 --> 00:26:50,980
Hey, hurry up.
388
00:26:51,260 --> 00:26:53,020
Art takes time.
389
00:26:55,060 --> 00:26:57,540
Listen artist,
shove the art up your bum.
390
00:26:58,540 --> 00:27:00,020
Terrorists are hiding in Ayodhya.
391
00:27:07,100 --> 00:27:11,140
Search every car. Search every vehicle.
392
00:27:11,220 --> 00:27:12,940
Search the buses at the bus stop.
393
00:27:13,020 --> 00:27:14,740
Search every single bus.
394
00:27:17,100 --> 00:27:19,820
Frisk every person exiting the station.
395
00:27:20,780 --> 00:27:23,700
You dumbwit, are you going to get
the sketch ready when the bomb goes off?
396
00:27:37,260 --> 00:27:38,620
Circulate it immediately.
397
00:27:39,860 --> 00:27:42,740
Barkat, activate all your informers.
398
00:27:43,100 --> 00:27:44,380
I am sending a sketch.
399
00:27:44,940 --> 00:27:46,460
I want you to trace him quickly.
400
00:27:46,980 --> 00:27:49,860
A sketch has been issued by the STF.
401
00:27:49,940 --> 00:27:52,700
Contact the nearest police
station if you have any info.
402
00:28:08,380 --> 00:28:09,740
Greetings, guru.
403
00:28:10,780 --> 00:28:12,140
God bless.
404
00:28:12,540 --> 00:28:13,740
What are the planets saying?
405
00:28:13,980 --> 00:28:15,860
There is just positivity all around.
406
00:28:15,980 --> 00:28:18,740
All the planets are in your favour.
Rest assured.
407
00:28:18,820 --> 00:28:21,700
And you are at the door of Lord Rama.
408
00:28:22,060 --> 00:28:24,140
Lord Hanuman will
take care of everything.
409
00:28:24,340 --> 00:28:26,460
- Do not worry at all.
- Very well.
410
00:28:29,860 --> 00:28:31,940
This is my guru.
411
00:28:33,540 --> 00:28:36,660
When I get stuck, I seek his guidance.
412
00:28:37,860 --> 00:28:41,780
There is an extraordinary
story behind how I met him.
413
00:28:42,180 --> 00:28:43,940
I'll tell you in detail someday.
414
00:28:48,740 --> 00:28:50,860
Hello, sir. I have received intel.
415
00:28:51,180 --> 00:28:51,780
Tell me.
416
00:28:51,860 --> 00:28:54,860
Sir, six people are staying
at the Akbar Kuli Lodge.
417
00:28:54,980 --> 00:28:57,100
The guy in the sketch
is staying there too.
418
00:28:57,180 --> 00:28:59,580
Send your entire team there.
419
00:29:15,140 --> 00:29:16,260
Him.
420
00:29:18,020 --> 00:29:18,980
I know him.
421
00:29:34,940 --> 00:29:35,620
Yes, Mr. Rathi.
422
00:29:35,700 --> 00:29:37,980
Guru, I checked in Akbar Puri Lodge
423
00:29:38,180 --> 00:29:39,620
Sadique was staying here.
424
00:29:40,260 --> 00:29:41,620
He is accompanied by another guy.
425
00:29:41,940 --> 00:29:44,140
They are planning to return
to Mumbai by tonight's train.
426
00:29:46,260 --> 00:29:50,020
All hail the Lord.
427
00:29:50,100 --> 00:29:52,980
All hail the Lord.
428
00:30:10,700 --> 00:30:11,460
What's the matter, sir?
429
00:30:11,740 --> 00:30:12,620
What's your name?
430
00:30:13,420 --> 00:30:14,740
Masoom Mallick, sir.
431
00:30:18,580 --> 00:30:19,660
Any problem, sir?
432
00:30:35,140 --> 00:30:37,140
Son, do you have a match?
433
00:30:38,500 --> 00:30:39,860
I don't smoke.
434
00:30:42,140 --> 00:30:44,180
That's great.
435
00:30:45,060 --> 00:30:46,860
You will live really long.
436
00:30:48,940 --> 00:30:50,940
Well, where are you from?
437
00:30:53,260 --> 00:30:54,180
Malihabad
438
00:30:54,260 --> 00:30:55,780
Malihabad?
439
00:30:56,380 --> 00:31:00,100
The mangoes of Malihabad
are so damn sweet.
440
00:31:00,100 --> 00:31:00,340
The mangoes of Malihabad
are so damn sweet.
441
00:31:00,460 --> 00:31:03,420
I get sacksful of them
when I go to Malihabad.
442
00:31:07,180 --> 00:31:07,940
Take care.
443
00:31:21,020 --> 00:31:24,180
Sir, the right berth
in the fifth section.
444
00:31:33,580 --> 00:31:34,220
Yes, sir?
445
00:31:34,300 --> 00:31:36,980
Mr. Rathi,
both the targets have been identified.
446
00:31:37,780 --> 00:31:39,380
But don't take any action now.
447
00:31:39,660 --> 00:31:40,980
Wait for the station to arrive.
448
00:31:41,060 --> 00:31:41,940
Okay, sir.
449
00:31:41,980 --> 00:31:42,980
Got him.
450
00:31:51,780 --> 00:31:52,860
Hello, Majid.
451
00:31:53,100 --> 00:31:53,860
Yes, brother?
452
00:31:53,980 --> 00:31:55,740
The police is on the train.
453
00:31:56,060 --> 00:31:59,420
Get off the train at
the next station and run.
454
00:33:35,260 --> 00:33:37,780
Let me go. Let me go.
455
00:33:37,860 --> 00:33:41,380
You can't even die
without my permission.
456
00:33:45,420 --> 00:33:48,340
Talk. Where have you hidden the RDX?
457
00:33:48,500 --> 00:33:49,740
Where are you using it? Tell me.
458
00:33:49,820 --> 00:33:51,020
Up your bum.
459
00:33:51,100 --> 00:33:53,860
How dare you act smart, you scum?
460
00:33:54,620 --> 00:33:56,740
Talk now, jackass. Talk.
461
00:33:58,940 --> 00:34:00,100
Talk, will you? Scumbag.
462
00:34:00,100 --> 00:34:00,580
Talk, will you? Scumbag.
463
00:34:04,020 --> 00:34:05,140
He is not talking.
464
00:34:17,940 --> 00:34:21,460
Sir. Sir, don't kill me. Don't kill me.
I'll tell you all that I know.
465
00:34:21,740 --> 00:34:23,500
Sadique asked us to get 10 metal rods.
466
00:34:23,580 --> 00:34:26,060
We had planned a bomb explosion
at the Lord Hanuman's rally.
467
00:34:26,140 --> 00:34:28,180
I swear. I know nothing else.
468
00:34:28,260 --> 00:34:30,260
Let me go. My mom is waiting.
469
00:34:30,340 --> 00:34:32,980
You scumbag,
what about the other mothers?
470
00:34:33,180 --> 00:34:34,740
- Get rid of the body.
- Okay, sir.
471
00:34:52,180 --> 00:34:53,100
Rathi,
472
00:34:53,620 --> 00:34:55,260
get the entire vicinity
of the temple evacuated.
473
00:34:55,860 --> 00:34:57,340
I don't want anyone inside.
474
00:35:05,060 --> 00:35:06,060
Move. Move.
475
00:35:06,140 --> 00:35:07,780
Quick. Move.
476
00:35:15,300 --> 00:35:17,220
Get the entire temple
and it's vicinity evacuated.
477
00:35:20,620 --> 00:35:21,980
Get them out. Hurry up.
478
00:35:58,060 --> 00:35:59,860
One of the bombs has been diffused. Out.
479
00:36:12,300 --> 00:36:14,100
Wow, Mr. Purshottam. Outstanding.
480
00:36:14,180 --> 00:36:15,380
Your team did an incredible job.
481
00:36:15,460 --> 00:36:17,140
Sir, these are the
three pillars of the team.
482
00:36:17,220 --> 00:36:19,580
And I have been able to
keep you safe all thanks to them.
483
00:36:19,700 --> 00:36:22,940
While you and your three
pillars are here, how can the rally...
484
00:36:26,620 --> 00:36:27,820
Who is that fourth guy?
485
00:36:28,300 --> 00:36:29,140
Hey.
486
00:37:07,540 --> 00:37:08,940
You guys won't be able to do a thing.
487
00:37:12,100 --> 00:37:14,060
Not even the Lord can help you now.
488
00:37:14,140 --> 00:37:16,580
You have just a minute. Do what you can.
489
00:37:31,940 --> 00:37:33,540
All hail the Lord.
490
00:38:46,860 --> 00:38:48,020
Mr. Laxmikant.
491
00:38:49,380 --> 00:38:50,100
Yes, sir?
492
00:38:50,260 --> 00:38:51,380
Get a banana.
493
00:39:26,660 --> 00:39:28,700
Sir, the monkey has already
chomped off the wire.
494
00:39:29,100 --> 00:39:30,420
I am deactivating the timer.
495
00:39:44,100 --> 00:39:46,020
Praise the Lord.
496
00:39:49,980 --> 00:39:51,500
It might seem unimaginable.
497
00:39:51,860 --> 00:39:53,500
But it is a real incident.
498
00:39:53,780 --> 00:39:57,380
The terrorists planned
to divide the entire nation.
499
00:39:57,820 --> 00:40:00,100
But a monkey saved Lord Rama's city.
500
00:40:00,100 --> 00:40:01,700
But a monkey saved Lord Rama's city.
501
00:40:02,020 --> 00:40:04,940
All hail Lord Rama.
502
00:40:05,020 --> 00:40:08,100
All hail Lord Rama.
503
00:40:18,300 --> 00:40:19,940
In which country were you born?
504
00:40:23,620 --> 00:40:24,780
Say all hail India.
505
00:40:31,300 --> 00:40:33,260
We were targeted with Ak-47 first.
506
00:40:33,340 --> 00:40:35,420
And now RDX has made
it to Ayodhya as well.
507
00:40:35,780 --> 00:40:37,740
Ever since the formation of the STF,
508
00:40:37,860 --> 00:40:40,780
they have upgraded their
weapons and ammunition.
509
00:40:40,980 --> 00:40:42,860
So we should upgrade ourselves too.
510
00:40:43,220 --> 00:40:46,100
The coward who calls him the mafia king,
511
00:40:46,300 --> 00:40:48,700
we should stop the
supply of weapons to him.
512
00:40:48,940 --> 00:40:51,140
And then let's see what
stuff they are made of.
513
00:40:51,820 --> 00:40:54,620
Weapon cartel is a
really big fish, Avinash.
514
00:40:55,500 --> 00:40:56,500
Give it a good thought.
515
00:40:56,820 --> 00:40:58,940
Pick up the pace, morons.
516
00:40:58,980 --> 00:41:00,100
The consignment has
to be delivered tonight.
517
00:41:00,100 --> 00:41:00,620
The consignment has
to be delivered tonight.
518
00:41:00,700 --> 00:41:03,220
We are facing it.
So I have thought it through.
519
00:41:03,380 --> 00:41:05,700
Okay. I will talk to the
home minister in this regard.
520
00:41:05,980 --> 00:41:07,020
Right. Right, sir.
521
00:41:15,300 --> 00:41:16,940
Idiot, it is not some vegetable.
522
00:41:17,100 --> 00:41:18,300
Pick it up properly.
523
00:41:18,780 --> 00:41:19,780
Pick it up.
524
00:41:20,180 --> 00:41:22,500
Everyone, pick up the pace.
525
00:41:22,860 --> 00:41:24,940
The consignment has
to be delivered tonight.
37469
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.