All language subtitles for Indiana.Jones.and.the.Dial.of.Destiny.2023.V1.1080p.HDTS.x264.Dual.YG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,210 --> 00:00:45,777 ¡Ponerse de pie! 2 00:01:06,000 --> 00:01:07,777 Un estadounidense, coronel 3 00:01:07,900 --> 00:01:10,000 Estaba en la puerta, haciéndose pasar por un oficial. 4 00:01:48,210 --> 00:01:50,400 Llévalo arriba. 5 00:01:56,000 --> 00:01:58,003 Basta tengo que hablar con el Comandante 6 00:01:58,500 --> 00:02:00,803 Coronel. ¡Lo encontré! 7 00:02:01,168 --> 00:02:03,664 Haz lo que dice. Abrelo. 8 00:02:17,038 --> 00:02:19,691 La Lanza de Longinus. 9 00:02:21,697 --> 00:02:24,000 La lanza que derramó la sangre de Cristo. 10 00:02:25,697 --> 00:02:27,000 La lanza sagrada 11 00:02:36,000 --> 00:02:38,000 Fortalecer la guardia. Este es el trofeo que busca el Führer. 12 00:02:38,200 --> 00:02:39,000 Coronel, tenemos que hablar. 13 00:02:39,200 --> 00:02:41,000 No hay tiempo, doctor. 14 00:02:41,200 --> 00:02:43,000 El tren a Berlín nos está esperando. 15 00:02:44,000 --> 00:02:45,000 ¡Mira en el bosque! 16 00:02:45,300 --> 00:02:46,000 Trae a los perros. 17 00:02:46,300 --> 00:02:48,000 ¿Crees que ese espía estaba solo? 18 00:02:49,000 --> 00:02:51,000 ¡Vamos! 19 00:02:51,200 --> 00:02:52,000 ¡Rápidamente! 20 00:05:24,000 --> 00:05:26,000 Este hombre estaba con el americano. 21 00:05:27,805 --> 00:05:29,000 Tenía esto con él. 22 00:05:30,991 --> 00:05:32,108 ¿Qué hice? 23 00:05:36,164 --> 00:05:38,810 Llévalo a mi carruaje. 24 00:05:45,164 --> 00:05:48,810 Cuidadoso. Es la reliquia especial del fuhrer. 25 00:06:17,896 --> 00:06:19,267 Permanezca sentado. 26 00:06:24,241 --> 00:06:26,943 Entonces, ¿eres observador de aves? 27 00:06:30,000 --> 00:06:32,000 Sí. Debido a los bombardeos... 28 00:06:32,500 --> 00:06:35,000 las lavanderas siguen una trayectoria completamente diferente. 29 00:06:38,317 --> 00:06:40,813 Atrapamos a su cómplice. 30 00:06:41,317 --> 00:06:43,813 El americano. 31 00:09:16,838 --> 00:09:18,128 Hay un problema. 32 00:09:18,175 --> 00:09:20,000 Tengo que hablar con el coronel. 33 00:09:21,175 --> 00:09:22,000 Es urgente. 34 00:10:20,527 --> 00:10:22,484 tengo que hablar con el coronel 35 00:10:24,000 --> 00:10:25,500 Se trata de la lanza. 36 00:11:11,500 --> 00:11:13,000 Solo pude verlo por un momento. 37 00:11:13,300 --> 00:11:15,021 Mi especialidad es la física. 38 00:11:15,046 --> 00:11:17,543 ¡Por el amor de Dios, escúpelo! 39 00:11:19,000 --> 00:11:20,150 La Lanza... 40 00:11:25,500 --> 00:11:26,600 es falso 41 00:11:26,956 --> 00:11:27,500 ¿Falso? 42 00:11:30,000 --> 00:11:31,500 La lanza es una aleación. 43 00:11:31,600 --> 00:11:33,000 Tiene cincuenta años. 44 00:11:33,503 --> 00:11:35,451 El grabado es reciente. Es una Réplica. 45 00:11:35,453 --> 00:11:36,500 Estamos muertos. 46 00:11:51,743 --> 00:11:53,000 Hay otra reliquia en este tren. 47 00:11:54,494 --> 00:11:55,800 Uno con verdadero poder. 48 00:11:56,000 --> 00:11:57,300 ¿De qué estás hablando? 49 00:11:59,339 --> 00:12:00,536 La Anticitera. 50 00:12:00,562 --> 00:12:01,536 ¿La Anticitera? 51 00:12:01,561 --> 00:12:03,400 ¡Basta ya de ese viejo dial! 52 00:12:04,254 --> 00:12:06,560 Coronel, el Führer perdió la guerra... 53 00:12:06,907 --> 00:12:08,214 y su mente 54 00:12:10,539 --> 00:12:11,800 ¡Dejame explicar! 55 00:12:13,997 --> 00:12:16,000 El poder de Antikythera no es Sobrenatural 56 00:12:16,405 --> 00:12:18,500 son las matematicas 57 00:12:20,124 --> 00:12:21,300 Quien lo tiene en su poder... 58 00:12:23,547 --> 00:12:25,117 no sera rey... 59 00:12:25,300 --> 00:12:27,300 ni emperador... 60 00:12:28,000 --> 00:12:29,498 ni Führer. 61 00:12:33,000 --> 00:12:34,500 pero un Dios. 62 00:12:58,816 --> 00:13:01,595 ¿Y cómo propones que se lo digamos? 63 00:13:02,000 --> 00:13:02,810 Führer, 64 00:13:03,000 --> 00:13:05,000 Lamento que la lanza de Cristo sea falsa. 65 00:13:05,535 --> 00:13:07,000 Pero te traemos... 66 00:13:07,709 --> 00:13:10,800 la mitad de algo que no sabes lo que es. 67 00:13:12,500 --> 00:13:13,767 Dime. 68 00:13:13,804 --> 00:13:15,852 ¿Conoces a Hitler? 69 00:13:18,000 --> 00:13:19,114 Hay un saboteador a bordo. 70 00:13:19,126 --> 00:13:21,306 Y la lanza de Hitler ha desaparecido. 71 00:14:01,500 --> 00:14:03,057 ¡Ir! 72 00:14:07,129 --> 00:14:08,000 ¿Qué estás haciendo aquí? 73 00:15:01,877 --> 00:15:02,600 ¿Quién eres? 74 00:17:12,000 --> 00:17:14,000 ¡Tienen la Antikythera! 75 02:03:01,057 --> 02:03:03,593 ¿Tiempo para llegar al destino? 76 02:03:04,057 --> 02:03:06,593 60 segundos. 77 02:03:54,057 --> 02:03:56,593 30 segundos. 78 02:04:27,057 --> 02:04:29,593 ¡Giro de vuelta! 79 02:04:29,857 --> 02:04:30,593 ¡Abortar! 80 02:04:30,057 --> 02:04:31,593 ¡Giro de vuelta! 81 02:04:32,857 --> 02:04:33,593 ¡Abortar! 82 02:04:33,857 --> 02:04:35,593 ¡Nos están arrastrando! 83 02:04:45,857 --> 02:04:46,593 ¿Qué estás haciendo? 84 02:04:47,857 --> 02:04:48,593 ¡Este es mi avión! 85 02:04:48,857 --> 02:04:50,593 ¡Estás pilotando mi avión! 86 02:05:14,857 --> 02:05:16,593 ¡¡¡Vamos a morir!!! 87 02:05:16,857 --> 02:05:18,593 ¡Tenemos que levantarnos! 88 02:05:39,857 --> 02:05:41,593 ¡Reinicien los motores! 89 02:06:16,857 --> 02:06:18,593 Introduciendo las coordenadas de munich. 90 02:07:44,857 --> 02:07:48,593 Maestro... Los romanos se están acercando. 91 02:07:49,857 --> 02:07:51,593 ¡Tienen dragones! 92 02:08:34,857 --> 02:08:35,593 Maestro... 93 02:08:39,857 --> 02:08:41,593 ¡No te vayas Maestro! 94 02:08:41,857 --> 02:08:43,593 ¡Los dragones! 95 02:08:52,857 --> 02:08:56,593 ¡Debemos acabar con sus dragones! 96 02:09:03,857 --> 02:09:05,593 ¡Jefe! 97 02:09:05,600 --> 02:09:05,900 ¡Cambio de curso! 98 02:09:05,901 --> 02:09:07,593 ¡El portal se cierra en minutos! 99 02:09:07,857 --> 02:09:09,593 ¡Tenemos que volver! 100 02:09:09,857 --> 02:09:10,593 ¡No podemos estar aquí! 101 02:09:10,857 --> 02:09:11,593 ¡NO PODEMOS ESTAR AQUÍ! 102 02:09:11,857 --> 02:09:13,000 ¡El avión no responde! 103 02:11:26,857 --> 02:11:28,000 ¡Estamos perdiendo altitud! 104 02:11:29,857 --> 02:11:31,000 ¡Nos estamos cayendo! 105 02:11:32,857 --> 02:11:34,000 ¡He perdido el control! 106 02:15:11,857 --> 02:15:13,000 ¡Maestro! 107 02:15:15,857 --> 02:15:17,800 Tenemos que irnos, maestro. 108 02:15:35,857 --> 02:15:37,000 Dos mil años. 109 02:15:37,857 --> 02:15:39,000 hemos viajado... 110 02:15:39,857 --> 02:15:43,000 Dos mil años. 111 02:15:44,857 --> 02:15:48,000 Pero no esperábamos encontrarnos... 112 02:15:48,857 --> 02:15:50,000 El gran... 113 02:16:00,000 --> 02:16:02,000 Para ti... 114 02:16:02,300 --> 02:16:03,300 siempre... 115 02:16:03,500 --> 02:16:05,000 Iremos a... 116 02:16:05,500 --> 02:16:07,000 encuéntrame 117 02:16:17,000 --> 02:16:18,500 Te pido disculpas, Arquímedes. 118 02:16:18,600 --> 02:16:20,000 Soy fan... 119 02:16:20,500 --> 02:16:22,000 Pero tenemos que irnos. Él está herido. 120 02:16:32,500 --> 02:16:34,000 Querer... 121 02:16:34,500 --> 02:16:36,000 permanecer... 122 02:16:36,500 --> 02:16:38,000 contigo. 123 02:16:39,500 --> 02:16:41,000 Eres un hombre brillante... 124 02:16:41,500 --> 02:16:44,000 un hombre sabio... 125 02:16:44,500 --> 02:16:46,000 un genio... 126 02:16:47,500 --> 02:16:49,000 un héroe de tu pueblo. 127 02:16:49,500 --> 02:16:53,000 Pero él no puede ayudarte. 128 02:16:54,500 --> 02:16:56,000 este es tu momento 129 02:16:58,500 --> 02:17:00,000 Tiene que estar en su propio tiempo. 7511

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.