All language subtitles for Haven - 02x13 - 
      
     
    
      
        
        
           Afrikaans
          Afrikaans
         
        
             
        
        
           Akan
          Akan
         
        
             
        
        
           Albanian
          Albanian
         
        
             
        
        
           Amharic
          Amharic
         
        
             
        
        
           Arabic
          Arabic
         
        
             
        
        
           Armenian
          Armenian
         
        
             
        
        
           Azerbaijani
          Azerbaijani
         
        
             
        
        
           Basque
          Basque
         
        
             
        
        
           Belarusian
          Belarusian
         
        
             
        
        
           Bemba
          Bemba
         
        
             
        
        
           Bengali
          Bengali
         
        
             
        
        
           Bihari
          Bihari
         
        
             
        
        
           Bosnian
          Bosnian
         
        
             
        
        
           Breton
          Breton
         
        
             
        
        
           Bulgarian
          Bulgarian
         
        
             
        
        
           Cambodian
          Cambodian
         
        
             
        
        
           Catalan
          Catalan
         
        
             
        
        
           Cebuano
          Cebuano
         
        
             
        
        
           Cherokee
          Cherokee
         
        
             
        
        
           Chichewa
          Chichewa
         
        
             
        
        
           Chinese (Simplified)
          Chinese (Simplified)
         
        
             
        
        
           Chinese (Traditional)
          Chinese (Traditional)
         
        
             
        
        
           Corsican
          Corsican
         
        
             
        
        
           Croatian
          Croatian
         
        
             
        
        
           Czech
          Czech
         
        
             
        
        
           Danish
          Danish
         
        
                         
        
        
           Esperanto
          Esperanto
         
        
             
        
        
           Estonian
          Estonian
         
        
             
        
        
           Ewe
          Ewe
         
        
             
        
        
           Faroese
          Faroese
         
        
             
        
        
           Filipino
          Filipino
         
        
             
        
        
           Finnish
          Finnish
         
        
             
        
        
           French
          French
         
        
             
        
        
           Frisian
          Frisian
         
        
             
        
        
           Ga
          Ga
         
        
             
        
        
           Galician
          Galician
         
        
             
        
        
           Georgian
          Georgian
         
        
             
        
        
           German
          German
         
        
             
        
        
           Greek
          Greek
         
        
             
        
        
           Guarani
          Guarani
         
        
             
        
        
           Gujarati
          Gujarati
         
        
             
        
        
           Haitian Creole
          Haitian Creole
         
        
             
        
        
           Hausa
          Hausa
         
        
             
        
        
           Hawaiian
          Hawaiian
         
        
             
        
        
           Hebrew
          Hebrew
         
        
             
        
        
           Hindi
          Hindi
         
        
             
        
        
           Hmong
          Hmong
         
        
             
        
        
           Hungarian
          Hungarian
         
        
             
        
        
           Icelandic
          Icelandic
         
        
             
        
        
           Igbo
          Igbo
         
        
             
        
        
           Indonesian
          Indonesian
         
        
             
        
        
           Interlingua
          Interlingua
         
        
             
        
        
           Irish
          Irish
         
        
             
        
        
           Italian
          Italian
         
        
             
        
        
           Japanese
          Japanese
         
        
             
        
        
           Javanese
          Javanese
         
        
             
        
        
           Kannada
          Kannada
         
        
             
        
        
           Kazakh
          Kazakh
         
        
             
        
        
           Kinyarwanda
          Kinyarwanda
         
        
             
        
        
           Kirundi
          Kirundi
         
        
             
        
        
           Kongo
          Kongo
         
        
             
        
        
           Korean
          Korean
         
        
             
        
        
           Krio (Sierra Leone)
          Krio (Sierra Leone)
         
        
             
        
        
           Kurdish
          Kurdish
         
        
             
        
        
           Kurdish (Soranî)
          Kurdish (Soranî)
         
        
             
        
        
           Kyrgyz
          Kyrgyz
         
        
             
        
        
           Laothian
          Laothian
         
        
             
        
        
           Latin
          Latin
         
        
             
        
        
           Latvian
          Latvian
         
        
             
        
        
           Lingala
          Lingala
         
        
             
        
        
           Lithuanian
          Lithuanian
         
        
             
        
        
           Lozi
          Lozi
         
        
             
        
        
           Luganda
          Luganda
         
        
             
        
        
           Luo
          Luo
         
        
             
        
        
           Luxembourgish
          Luxembourgish
         
        
             
        
        
           Macedonian
          Macedonian
         
        
             
        
        
           Malagasy
          Malagasy
         
        
             
        
        
           Malay
          Malay
         
        
             
        
        
           Malayalam
          Malayalam
         
        
             
        
        
           Maltese
          Maltese
         
        
             
        
        
           Maori
          Maori
         
        
             
        
        
           Marathi
          Marathi
         
        
             
        
        
           Mauritian Creole
          Mauritian Creole
         
        
             
        
        
           Moldavian
          Moldavian
         
        
             
        
        
           Mongolian
          Mongolian
         
        
             
        
        
           Myanmar (Burmese)
          Myanmar (Burmese)
         
        
             
        
        
           Montenegrin
          Montenegrin
         
        
             
        
        
           Nepali
          Nepali
         
        
             
        
        
           Nigerian Pidgin
          Nigerian Pidgin
         
        
             
        
        
           Northern Sotho
          Northern Sotho
         
        
             
        
        
           Norwegian
          Norwegian
         
        
             
        
        
           Norwegian (Nynorsk)
          Norwegian (Nynorsk)
         
        
             
        
        
           Occitan
          Occitan
         
        
             
        
        
           Oriya
          Oriya
         
        
             
        
        
           Oromo
          Oromo
         
        
             
        
        
           Pashto
          Pashto
         
        
             
        
        
           Persian
          Persian
         
        
             
        
        
           Polish
          Polish
         
        
             
        
        
           Portuguese (Brazil)
          Portuguese (Brazil)
         
        
             
        
        
           Portuguese (Portugal)
          Portuguese (Portugal)
         
        
             
        
        
           Punjabi
          Punjabi
         
        
             
        
        
           Quechua
          Quechua
         
        
             
        
        
           Romanian
          Romanian
         
        
             
        
        
           Romansh
          Romansh
         
        
             
        
        
           Runyakitara
          Runyakitara
         
        
             
        
        
           Russian
          Russian
         
        
             
        
        
           Samoan
          Samoan
         
        
             
        
        
           Scots Gaelic
          Scots Gaelic
         
        
             
        
        
           Serbian
          Serbian
         
        
             
        
        
           Serbo-Croatian
          Serbo-Croatian
         
        
             
        
        
           Sesotho
          Sesotho
         
        
             
        
        
           Setswana
          Setswana
         
        
             
        
        
           Seychellois Creole
          Seychellois Creole
         
        
             
        
        
           Shona
          Shona
         
        
             
        
        
           Sindhi
          Sindhi
         
        
             
        
        
           Sinhalese
          Sinhalese
         
        
             
        
        
           Slovak
          Slovak
         
        
             
        
        
           Slovenian
          Slovenian
         
        
             
        
        
           Somali
          Somali
         
        
             
        
        
           Spanish
          Spanish
         
        
             
        
        
           Spanish (Latin American)
          Spanish (Latin American)
         
        
             
        
        
           Sundanese
          Sundanese
         
        
             
        
        
           Swahili
          Swahili
         
        
             
        
        
           Swedish
          Swedish
         
        
             
        
        
           Tajik
          Tajik
         
        
             
        
        
           Tamil
          Tamil
         
        
             
        
        
           Tatar
          Tatar
         
        
             
        
        
           Telugu
          Telugu
         
        
             
        
        
           Thai
          Thai
         
        
             
        
        
           Tigrinya
          Tigrinya
         
        
             
        
        
           Tonga
          Tonga
         
        
             
        
        
           Tshiluba
          Tshiluba
         
        
             
        
        
           Tumbuka
          Tumbuka
         
        
             
        
        
           Turkish
          Turkish
         
        
             
        
        
           Turkmen
          Turkmen
         
        
             
        
        
           Twi
          Twi
         
        
             
        
        
           Uighur
          Uighur
         
        
             
        
        
           Ukrainian
          Ukrainian
         
        
             
        
        
           Urdu
          Urdu
         
        
             
        
        
           Uzbek
          Uzbek
         
        
             
        
        
           Vietnamese
          Vietnamese
         
        
             
        
        
           Welsh
          Welsh
         
        
             
        
        
           Wolof
          Wolof
         
        
             
        
        
           Xhosa
          Xhosa
         
        
             
        
        
           Yiddish
          Yiddish
         
        
             
        
        
           Yoruba
          Yoruba
         
        
             
        
        
           Zulu
          Zulu
         
        
            
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,030 --> 00:00:03,683
Bylo nebylo jedno m�ste�ko
v Maine jm�nem Haven.
2
00:00:03,719 --> 00:00:05,659
Bo�e m�j, ty bys
v�echny jenom uspal.
3
00:00:05,689 --> 00:00:06,658
Fajn, ud�lej to ty!
4
00:00:06,688 --> 00:00:09,664
D�kuju, ud�l�m.
N�kte�� m욝an� z Havenu...
5
00:00:09,692 --> 00:00:11,466
- "M욝an�"?
- Zmlkni.
6
00:00:11,494 --> 00:00:15,264
N�kte�� obyvatel� maj�
nadp�irozen� posti�en�.
7
00:00:15,291 --> 00:00:16,461
��k�me jim probl�mov�.
8
00:00:16,499 --> 00:00:19,131
Jejich posti�en� se
p�ed�vaj� v rodin�ch.
9
00:00:19,168 --> 00:00:21,543
Pot�e n�jak� �as d��maly,
10
00:00:21,571 --> 00:00:23,302
ale ned�vno se vr�tily.
11
00:00:23,339 --> 00:00:26,438
Na�t�st� p�ijela do
m�sta Audrey Parkerov�
12
00:00:26,476 --> 00:00:28,410
a p�idala se k policejn�mu odd�len�.
13
00:00:28,478 --> 00:00:31,680
Zd� se, �e m� pro Haven
speci�ln� porozum�n�.
14
00:00:31,718 --> 00:00:34,616
Z n�jak�ho d�vodu nen�
pot�emi ovlivn�na.
15
00:00:34,644 --> 00:00:37,559
Audreyin�m partnerem
u policie je Nathan Wuornos.
16
00:00:37,587 --> 00:00:40,636
A ze �patn� strany z�kona
jim pom�h� Duke Crocker.
17
00:00:40,663 --> 00:00:43,058
Samoz�ejm� skute�n�mi
esy v t� d��e jsme my.
18
00:00:43,085 --> 00:00:44,793
Vince a Dave Teaguesovi,
19
00:00:44,821 --> 00:00:46,868
brat�i a vlastn�ci
Havensk�ho Heraldu.
20
00:00:46,896 --> 00:00:51,067
Udr�ujeme minulost m�sta a str��me
jeho nejv�ce enigmatick� tajemstv�.
21
00:00:51,100 --> 00:00:54,264
"Enigmatick� tajemstv�"?
To je trochu p�ebyte�n�.
22
00:00:54,304 --> 00:00:56,872
Tot� bych mohl
��ct o tob�, Vinci.
23
00:00:56,909 --> 00:01:00,442
M��eme se kone�n� dostat
k na�emu v�no�n�mu p��b�hu, pros�m?
24
00:02:19,655 --> 00:02:22,626
Nen� na v�no�n�
dekorace trochu brzy?
25
00:02:22,658 --> 00:02:24,160
V�n�?
26
00:02:24,728 --> 00:02:26,728
A kdy by se m�ly vyndat?
27
00:02:26,756 --> 00:02:28,797
Haven�t� nejlep��!
28
00:02:28,964 --> 00:02:31,533
Na podnik.
29
00:02:31,601 --> 00:02:33,835
Ne, ne, Joe.
Ne, v�n�, j�...
30
00:02:33,903 --> 00:02:37,104
- To je dobr�. Jsem pln�...
- Trv�m na tom.
31
00:02:37,173 --> 00:02:41,407
Star�te se o lidi jako j�.
Zadr�ujete na�e pot�e.
32
00:02:45,782 --> 00:02:47,449
Volaj� n�s.
33
00:02:59,295 --> 00:03:02,394
Dob�e, v�n�, co je to
se v�emi t�mi v�no�n�mi dekoracemi?
34
00:03:02,432 --> 00:03:05,066
Je tu n�jak� sob� festival,
o kter�m nev�m?
35
00:03:05,134 --> 00:03:08,171
Nech toho, Scroogi.
Je to m� obl�ben� obdob� v roce.
36
00:03:08,204 --> 00:03:10,473
L�to?
37
00:03:11,441 --> 00:03:14,609
- D�ky, �e jste p�i�el, n��eln�ku.
- Tak�e tu m�te holku na �t�ku?
38
00:03:14,677 --> 00:03:17,578
Chytila jsem ji, jak se pl��
kolem kina a hled� matku.
39
00:03:17,613 --> 00:03:20,188
- Spojila jste se s jej� matkou?
- ��dnou nem�.
40
00:03:20,216 --> 00:03:23,383
Zn�m jej�ho otce.
Je to svobodn� t�ta.
41
00:03:23,419 --> 00:03:25,821
Tohle je Hadley.
42
00:03:25,888 --> 00:03:28,423
Hadley, tihle mil� lid� jsou...
43
00:03:28,451 --> 00:03:32,926
- Na�li jste mou m�mu?
- Ne.
44
00:03:32,962 --> 00:03:34,259
Ne, je mi l�to. Nena�li.
45
00:03:34,297 --> 00:03:37,800
Ale zavol�me tv�mu t�tovi.
46
00:03:38,868 --> 00:03:41,603
J� jsem Audrey.
47
00:03:41,671 --> 00:03:44,974
Taky jsem se d��v pl�ila do kin.
48
00:03:48,411 --> 00:03:50,879
Posly�, v�...
49
00:03:51,247 --> 00:03:54,849
J� taky nem�m m�mu,
tak�e to ch�pu.
50
00:03:59,188 --> 00:04:02,497
- Tohle hrajete vy?
- Ne.
51
00:04:02,525 --> 00:04:05,427
Zvukov� syst�m nefunguje
u� t�i roky.
52
00:04:05,495 --> 00:04:09,064
- To je divn�.
- Divn�?
53
00:04:09,131 --> 00:04:10,899
Co? Je �t�dr� den.
54
00:04:10,927 --> 00:04:14,336
Je to v�no�n� z�zrak, ne?
55
00:04:15,938 --> 00:04:19,339
Dosta�te ji odtud.
Jdi, Nathane. J� p�jdu horem!
56
00:04:22,144 --> 00:04:26,830
Kde jsi, Parkerov�?
Parkerov�!
57
00:04:33,055 --> 00:04:34,758
M�m v�s!
58
00:04:41,030 --> 00:04:43,331
D�chejte. Jste v po��dku?
59
00:05:14,102 --> 00:05:16,502
HAVEN 2x13 - Silent Night
P�elo�ila channina
60
00:05:20,202 --> 00:05:21,704
D�ky, chlapi.
61
00:05:28,244 --> 00:05:30,245
Tak jo.
62
00:05:30,613 --> 00:05:34,022
Ten chlap m� cervik�ln� frakturu
a od�en� krk.
63
00:05:34,050 --> 00:05:36,780
- Ale bude v po��dku.
- V�no�n� sv�t�lka?
64
00:05:36,819 --> 00:05:39,187
J� v�m. Na �t�dr� den
je to dost zatracen� v�c, co?
65
00:05:40,054 --> 00:05:41,720
Dob�e. Tak jo.
66
00:05:41,757 --> 00:05:43,755
Posly�, u� dost s t�m
divn�m vtipem, ano?
67
00:05:43,793 --> 00:05:46,091
Nen� �t�dr� den. Je �ervenec.
68
00:05:46,128 --> 00:05:49,826
V�no�n� �as.
Nebu� Grinch.
69
00:05:49,865 --> 00:05:51,573
- V�m, �e nesn�� V�noce...
- Spr�vn�.
70
00:05:51,601 --> 00:05:53,034
Nesn��m v�echen ten
fale�n� j�sot.
71
00:05:53,062 --> 00:05:55,136
Nesn��m fakt, �e mus� v�et ozdoby.
72
00:05:55,164 --> 00:05:56,605
Jo, ale v�s� je s rodinou.
73
00:05:56,633 --> 00:06:01,776
D� si kakao a...
Ty nem� rodinu.
74
00:06:01,844 --> 00:06:03,912
Proto nesn�� V�noce.
75
00:06:03,980 --> 00:06:06,448
- Jo.
- Mysl�, doktore Phile?
76
00:06:06,515 --> 00:06:08,323
Ale v� co?
Unik� ti to hlavn�.
77
00:06:08,351 --> 00:06:11,693
A sice to, �e dneska
nen� �t�dr� den.
78
00:06:11,721 --> 00:06:15,490
Jestli se s t�m chce�
vyrovn�vat takhle, fajn.
79
00:06:15,528 --> 00:06:18,326
V�n� nev�m, co se d�je, jasn�?
Ale m�l� se.
80
00:06:18,354 --> 00:06:19,828
Ten chlap skoro um�el.
81
00:06:19,895 --> 00:06:23,796
Nemysl� si, �e by to mohly
b�t n�jak� v�no�n� pot�e, �e ne?
82
00:06:24,566 --> 00:06:27,402
Nic ne��kej.
83
00:06:27,870 --> 00:06:31,106
Ahoj, tady Parkerov�.
Jedeme na stanici.
84
00:06:31,173 --> 00:06:33,972
Posly�te, jestli uvid�te
n�koho podez�el�ho,
85
00:06:34,010 --> 00:06:38,378
jak n�kam v�� ty v�no�n�
blbosti, p�edve�te ho.
86
00:06:38,407 --> 00:06:42,090
Rozum�m. Ale pro�?
V�dy� je �t�dr� den.
87
00:06:55,331 --> 00:06:57,465
Ta v�c je posedl�.
88
00:06:57,533 --> 00:07:00,031
Vymazala n�m hlavn� �l�nek.
Pot�ebujeme novou tisk�rnu.
89
00:07:00,069 --> 00:07:02,343
Nem��eme si ji dovolit.
Zrovna jsem kontroloval ��etnictv�.
90
00:07:02,371 --> 00:07:04,806
A je to tady.
Ka�d� V�noce...
91
00:07:04,834 --> 00:07:10,478
Herald �el nahoru o 12%.
Letos jsme p�i�li jen o 10,000 dolar�.
92
00:07:10,493 --> 00:07:12,547
Vincente, ned�l�me to pro pen�ze.
93
00:07:12,575 --> 00:07:15,880
D�l�me to, abychom upravili
to, co se opravdu d�je v tomhle m�st�.
94
00:07:15,918 --> 00:07:18,787
Mo�n�...
95
00:07:18,814 --> 00:07:20,722
je �as na zm�nu.
96
00:07:20,790 --> 00:07:23,792
Tohle n�m p�i�lo.
97
00:07:23,859 --> 00:07:26,334
Je to nab�dka na koupi 
Heraldu.
98
00:07:26,362 --> 00:07:32,296
N�kdo n�s chce zav��t, aby lidi
v�c kupovali velk� noviny z Bangoru.
99
00:07:32,334 --> 00:07:33,831
To je ur�ka.
100
00:07:33,869 --> 00:07:35,600
- Ne, je to dar.
- Je to ur�ka.
101
00:07:35,638 --> 00:07:39,805
Ne, je to dar.
Prakticky ty noviny rozd�v�me.
102
00:07:41,043 --> 00:07:45,186
Existuj� m�n� zastaral� zp�soby,
jak upravit to, co se d�je.
103
00:07:45,214 --> 00:07:48,616
Po v�ech t�ch dek�d�ch
jako novin��
104
00:07:48,644 --> 00:07:51,519
chce� zkusit blogov�n�?
105
00:07:51,587 --> 00:07:54,256
J� je neprod�m!
106
00:07:54,724 --> 00:07:59,127
Bylo by hezk�, kdybys
aspo� jedny V�noce
107
00:07:59,155 --> 00:08:02,864
nechal toho pesimismu.
108
00:08:17,478 --> 00:08:21,213
Nemus�te mi d�kovat.
Na�li ji lidi v kin�.
109
00:08:21,250 --> 00:08:23,518
��kali, �e hledala m�mu.
110
00:08:23,546 --> 00:08:25,750
To je moje Hadley...
V�dycky si n�co vym��l�.
111
00:08:25,788 --> 00:08:28,386
V�te, je t�k�...
112
00:08:28,424 --> 00:08:30,525
nem�t matku.
113
00:08:30,993 --> 00:08:35,196
Jo. T�ko se o tom mluv�.
114
00:08:36,665 --> 00:08:39,634
Spr�vn�. Tak byste asi m�l
vz�t dceru dom�.
115
00:08:46,509 --> 00:08:48,877
Hasi�i. Maj� mnohon�sobn�
automobilov� kolize,
116
00:08:48,944 --> 00:08:50,345
je jich mnohem v�c ne� obvykle.
117
00:08:50,412 --> 00:08:53,721
A na pob�e�� se vyplavila
p�lka �ensk�ho t�la.
118
00:08:53,749 --> 00:08:56,849
Prvn� zpr�va z dne�n�ho r�na.
Neboj, n�koho tam po�lu.
119
00:08:57,520 --> 00:08:59,554
Hezk� sv�tky.
120
00:09:03,392 --> 00:09:05,727
N�kla��k narazil do mostu Mohaine?
121
00:09:09,130 --> 00:09:11,499
Dob�e.
122
00:09:31,654 --> 00:09:33,555
Vesel� V�noce.
123
00:09:34,023 --> 00:09:37,797
Stane!
Co pro tebe m��u ud�lat?
124
00:09:37,827 --> 00:09:39,367
Na�el jsem chlapa,
co vypad� podez�ele
125
00:09:39,395 --> 00:09:41,395
a nech�v� po cel�m
m�st� v�no�n� v�ci.
126
00:09:41,423 --> 00:09:44,166
Dob�e. To je rozumn� �e�.
127
00:09:47,136 --> 00:09:51,570
Dob�e. Nechcete
si sundat ten kost�m?
128
00:09:54,844 --> 00:09:58,585
Nevadilo by v�m ��ct mi, pro�
si v�ichni mysl�, �e je �t�dr� den?
129
00:09:58,614 --> 00:10:01,816
Je to obdob�!
130
00:10:07,922 --> 00:10:10,992
Cht�la byste si mi sednout na kl�n?
131
00:10:18,267 --> 00:10:21,234
To jsem j�, to jsem j�.
To jsem j�.
132
00:10:23,239 --> 00:10:24,879
Moc vtipn�, chlapi.
133
00:10:24,907 --> 00:10:28,139
Na tohle nezapomenu,
a vy taky ne.
134
00:10:28,177 --> 00:10:32,954
- P�ni.
- Audrey, sna�ila ses zml�tit Santu.
135
00:10:32,982 --> 00:10:35,680
Tohle je dost propracovan� vtip.
136
00:10:35,718 --> 00:10:37,692
Ozdobili jste p�lku m�sta.
137
00:10:37,720 --> 00:10:39,587
A co ten chlap,
co si skoro zlomil vaz?
138
00:10:39,625 --> 00:10:41,753
Byl to...
Po�kat. Byl to kaskad�r?
139
00:10:41,790 --> 00:10:44,826
- To je vtipn�. Bylo to z�bavn�.
- O �em to mluv�?
140
00:10:44,894 --> 00:10:47,769
Ve v�em jedete vy, ne?
141
00:10:47,796 --> 00:10:49,731
Co jsi ud�lal, vym�nil jsi to za
p�lku pokut za parkov�n�?
142
00:10:49,798 --> 00:10:53,134
Co...
V�dy� v�.
143
00:10:53,202 --> 00:10:58,006
Nathan mi �ekl, �e se
sv�tky trochu bojuje� a...
144
00:10:58,073 --> 00:11:01,172
Vz�t si Sant�v oblek
byl m�j n�pad.
145
00:11:01,210 --> 00:11:03,912
Po�kej. Ty si taky
mysl�, �e jsou V�noce?
146
00:11:03,979 --> 00:11:07,248
- V�dy� je �ervenec.
- Jo.
147
00:11:07,316 --> 00:11:10,325
- No a?
- Kdyby byly V�noce v l�t�,
148
00:11:10,352 --> 00:11:12,527
pro� by Santa nosil
tak tepl� oblek?
149
00:11:12,554 --> 00:11:15,223
Proto�e �ije na Severn�m p�lu, Audrey.
150
00:11:15,291 --> 00:11:18,693
P�ni. M� pravdu. Je...
151
00:11:20,696 --> 00:11:22,660
Evidentn� si toho
hodn� pro��v�.
152
00:11:22,698 --> 00:11:25,830
A jestli... jsi na�tvan�
kv�li chlap�m,
153
00:11:25,868 --> 00:11:27,475
tak se jen sna�� trochu pobavit.
154
00:11:27,503 --> 00:11:29,739
Jsi uzav�en� do sebe.
155
00:11:31,807 --> 00:11:36,844
Tohle jsou pot�e.
Mus� b�t.
156
00:11:36,912 --> 00:11:37,912
Parkerov�?
157
00:11:40,182 --> 00:11:43,751
- Parkerov�.
- Nathane.
158
00:11:43,819 --> 00:11:45,553
Stane, co se d�je?
159
00:11:45,621 --> 00:11:47,021
Dal�� v�padky proudu.
160
00:11:47,089 --> 00:11:48,653
A nem��eme dostat
rozvodnu na telefon.
161
00:11:48,691 --> 00:11:50,558
V�, snaha dostat
se tam byla jako autodrom...
162
00:11:50,626 --> 00:11:52,661
V�ude vypadla sv�tla.
163
00:11:58,567 --> 00:12:00,735
Kde je Stan?
164
00:12:03,505 --> 00:12:05,673
Kdo je Stan?
165
00:12:12,861 --> 00:12:16,563
A pak Stan prost� zmizel.
166
00:12:18,466 --> 00:12:21,575
A zrovna s n�mi v�emi mluvil?
167
00:12:21,603 --> 00:12:25,572
- Ano, pracuje tu u� l�ta.
- Audrey?
168
00:12:25,600 --> 00:12:28,375
Nem�li bychom ti n�koho zavolat,
169
00:12:28,443 --> 00:12:33,614
t�eba terapeuta nebo guru?
170
00:12:33,682 --> 00:12:36,980
Promi�, ale v tom obleku
t� prost� nedok�u br�t v�n�.
171
00:12:37,018 --> 00:12:40,788
V�n�?
Bude� zl� na Santu?
172
00:12:40,855 --> 00:12:43,123
Tak jo.
173
00:12:43,191 --> 00:12:45,225
Hodn� �t�st� s hled�n�m
tv�ho imagin�rn�ho p��tele.
174
00:12:45,293 --> 00:12:47,394
Bav se.
175
00:12:49,230 --> 00:12:50,938
Dob�e, tak ten chlap,
co spadl ze �eb��ku...
176
00:12:50,965 --> 00:12:53,163
Kdyby jeho podpora zmizela,
spadl by.
177
00:12:53,201 --> 00:12:55,936
A pak se Stan rozplyne do vzduchu.
178
00:12:56,004 --> 00:12:59,837
Jen nech�pu, co to m�
spole�n�ho s V�noci.
179
00:12:59,874 --> 00:13:02,409
Lidi ze sv�tk� bl�zn�.
180
00:13:02,477 --> 00:13:06,146
Nathane, nen� �t�dr� den.
181
00:13:11,353 --> 00:13:13,620
J� ti chci v��it.
182
00:13:13,688 --> 00:13:16,156
- V�dycky ti v���m.
- Ale?
183
00:13:20,795 --> 00:13:23,197
Ale...
184
00:13:23,264 --> 00:13:26,934
v�ichni v�d�, �e je �t�dr� den.
185
00:13:27,001 --> 00:13:29,770
Promi�.
186
00:13:29,838 --> 00:13:32,039
Dob�e, tak co kdybychom
se vr�tili na za��tek?
187
00:13:32,107 --> 00:13:34,508
Joeova pek�rna...
Nazna�il, �e je probl�mov�.
188
00:13:34,536 --> 00:13:37,978
A tehdy jsem si v�imla,
�e v�� v�echny ty v�no�n� dekorace.
189
00:13:38,046 --> 00:13:40,447
M�m tucet autonehod.
190
00:13:40,515 --> 00:13:43,683
Na leti�ti je v�padek proudu
nebo n�jak� jin� probl�m.
191
00:13:43,751 --> 00:13:46,150
Nem�m zrovna �as chodit
do pek�rny.
192
00:13:46,187 --> 00:13:48,589
Fajn.
193
00:13:48,656 --> 00:13:52,566
Ty vy�e� tohle, 
j� p�jdu naj�t zdroj.
194
00:13:52,594 --> 00:13:56,130
Nechce� n�koho s sebou?
195
00:13:56,197 --> 00:14:00,234
Vlastn� jo. Mysl�m,
�e jeden Santa mi n�co dlu��.
196
00:14:09,711 --> 00:14:10,841
Vesel� V�noce.
197
00:14:10,879 --> 00:14:12,279
V�, letos jsem flexibiln�.
198
00:14:12,347 --> 00:14:15,754
Zvrhl� nebo hodn�?
Jasn�? Dob�e.
199
00:14:15,817 --> 00:14:17,017
Co je?
200
00:14:17,085 --> 00:14:19,383
Hele, nenechala jsi m�,
abych se p�evl�kl, jasn�?
201
00:14:19,421 --> 00:14:22,787
No tak, dosta� se do toho.
Pod�vej, je tu Santa
202
00:14:22,857 --> 00:14:24,458
a �chyln� elf.
203
00:14:24,485 --> 00:14:26,460
Pod�vej. Pod�vej na to.
204
00:14:26,528 --> 00:14:28,592
Pes s parohama!
No tak.
205
00:14:28,630 --> 00:14:30,060
- Ne.
- Parohy!
206
00:14:30,098 --> 00:14:31,895
- Ne.
- Nic?
207
00:14:31,933 --> 00:14:35,834
P�ni, Nathan m�l pravdu.
Ty v�n� nen�vid� V�noce.
208
00:14:35,904 --> 00:14:37,734
V p�stounsk�ch domovech
to nejsou zrovna velk� sv�tky.
209
00:14:37,772 --> 00:14:39,446
V�� mi, nic pam�tn�ho.
210
00:14:39,474 --> 00:14:42,976
V�, kdybys m�la
rodinn� V�noce jako j�,
211
00:14:43,044 --> 00:14:44,985
nepamatovat si je by
nebylo zrovna nejhor��.
212
00:14:45,013 --> 00:14:47,811
- Ty m� V�noce r�d?
- Ano, m�m.
213
00:14:47,849 --> 00:14:50,484
Ale tohle nejsou V�noce.
Jsou to pot�e.
214
00:14:50,521 --> 00:14:52,853
Je to tu v�no�n�j�� ne� p�edt�m.
215
00:14:52,921 --> 00:14:54,555
A Joe by mohl b�t probl�mov�.
216
00:14:54,622 --> 00:14:57,221
Po�kej. P�edt�m to
tak nebylo.
217
00:14:57,258 --> 00:14:59,923
Byla to "Joeova havensk� pek�rna," ne?
218
00:14:59,961 --> 00:15:04,398
Audrey, "Havensk� pek�rna"
byla v�dycky "Havensk� pek�rna".
219
00:15:06,968 --> 00:15:10,072
Po�kat. Kde je Joe?
Kde je v� ��f Joe?
220
00:15:10,104 --> 00:15:11,905
Kde je peka� Joe?
Kde je v� ��f, Joe?
221
00:15:11,973 --> 00:15:14,470
Jestli m� vyk�ou z pek�rny,
nikdy ti to neodpust�m.
222
00:15:14,509 --> 00:15:15,576
- V�te, kde je Joe?
- Omlouv�m se.
223
00:15:15,603 --> 00:15:18,894
- Velk� osobnost. Vlastn� to tady.
- Dob�e. Kung Fu V�noce.
224
00:15:18,947 --> 00:15:22,578
Poj� sem. Poslouchej m�.
Mus� se uklidnit, jasn�?
225
00:15:22,617 --> 00:15:24,615
Nikdo nev�, o �em to mluv�.
226
00:15:24,652 --> 00:15:26,883
Posly�, tohle je prvn� m�sto,
kde jsem si uv�domila,
227
00:15:26,921 --> 00:15:28,385
�e je tu n�co jinak.
228
00:15:28,423 --> 00:15:30,924
Ale je�t� p�edt�m p�i�lo hl�en�.
229
00:15:30,992 --> 00:15:32,961
Ano. Poj�.
230
00:15:34,028 --> 00:15:37,296
Omlouv�m se. Ona jen...
Nem� v�no�n�ho ducha.
231
00:15:37,365 --> 00:15:39,099
Dukeu!
232
00:15:42,603 --> 00:15:46,106
Tak�e co, to na�li
jen p�lku jej�ho t�la?
233
00:15:46,174 --> 00:15:49,971
Co to m� spole�n�ho s mizen�m?
Mohla zmizet jenom p�lka t�la?
234
00:15:50,011 --> 00:15:52,412
Nev�m. Vid�l jsem
tam spoustu velk�ch ryb.
235
00:15:52,480 --> 00:15:54,278
Ne, nebyla pokousan�.
236
00:15:54,315 --> 00:15:57,357
A na lodn� �roub
je ten �ez moc �ist�.
237
00:15:57,385 --> 00:16:00,792
Kde je z�chranka?
Kde jsou ostatn� poldov�?
238
00:16:00,855 --> 00:16:04,358
Mo�n� maj� moc pr�ce
s dal��mi p��pady kolem m�sta.
239
00:16:04,425 --> 00:16:06,593
Ten chlap ��kal,
�e se sna�il znovu volat na 911,
240
00:16:06,661 --> 00:16:08,529
- ale ne�lo to.
- Co?
241
00:16:08,596 --> 00:16:11,165
Nikdo to nevzal.
242
00:16:13,268 --> 00:16:16,069
Nech� m� tady
s p�lkou mrtvoly?
243
00:16:17,737 --> 00:16:20,772
- �au, kde jsi?
- Dole v Chesterov� z�toce.
244
00:16:20,808 --> 00:16:24,476
- V�, �e 911 neodpov�d�?
- M�sto se v�n� rozpad�.
245
00:16:24,512 --> 00:16:27,913
J� tu m�m m�sto �inu.
M��e� sem n�koho poslat?
246
00:16:27,949 --> 00:16:30,657
Vtipn�. N�koho poslat. A koho?
247
00:16:30,685 --> 00:16:33,679
- Promi�, co?
- Koho jin�ho bych m�l pos�lat?
248
00:16:33,721 --> 00:16:35,956
My dva jsme jedin�
poldov� v Havenu.
249
00:16:40,628 --> 00:16:43,563
Parkerov�?
Parkerov�.
250
00:16:49,904 --> 00:16:52,039
Ale ne.
251
00:16:52,106 --> 00:16:55,542
Ty zn� Nathana
Wuornose, �e jo?
252
00:16:56,310 --> 00:16:58,979
Ne.
253
00:16:59,447 --> 00:17:01,848
Copak toho chlapa
n�kdo doopravdy zn�?
254
00:17:03,485 --> 00:17:06,049
D�ky Bohu. Myslela jsem, 
�e jsi ��kal, �e taky zmizel.
255
00:17:06,087 --> 00:17:08,789
To by pak byly bezva V�noce.
256
00:17:12,760 --> 00:17:15,396
P�ipome� mi...
257
00:17:16,264 --> 00:17:19,366
Co je pod t�m?
258
00:17:19,934 --> 00:17:21,536
Co?
259
00:17:31,278 --> 00:17:34,447
Dob�e, divn� v�no�n�
ud�losti v Havenu.
260
00:17:34,475 --> 00:17:36,932
- Napad� v�s n�co?
- Ani ne.
261
00:17:36,955 --> 00:17:39,182
Byl tu ten incident s pern��kem.
262
00:17:39,220 --> 00:17:42,823
Um� si p�edstavit tu kamufl�!
263
00:17:43,391 --> 00:17:45,926
Kamufl�, kterou bychom
nemohli prov�st...
264
00:17:45,954 --> 00:17:47,290
kdybychom 
Havensk� Herald prodali.
265
00:17:47,328 --> 00:17:50,198
- Te� to budeme prob�rat.
- Ano, budeme to prob�rat.
266
00:17:50,231 --> 00:17:53,534
Dob�e, co n�co, kde miz� lidi?
267
00:17:57,905 --> 00:17:59,673
Tady n�co je.
268
00:17:59,741 --> 00:18:01,938
5. listopadu 1955...
269
00:18:01,976 --> 00:18:07,445
Mu� tvrd�, �e nechal zmizet
v�echny sousedy a v�t�inu jeho rodiny.
270
00:18:07,475 --> 00:18:09,783
Ale ti nikdy neexistovali.
Ale on trval na tom, �e existovali.
271
00:18:09,811 --> 00:18:11,758
Tak si v�ichni mysleli,
�e je bl�zen.
272
00:18:11,786 --> 00:18:13,453
Zn� ti to pov�dom�?
273
00:18:13,481 --> 00:18:16,623
Je tu je�t� jedna v�c, 
kter� se stala ve stejnou dobu.
274
00:18:16,651 --> 00:18:18,288
Uk�zalo se je�t� n�co jin�ho.
275
00:18:18,326 --> 00:18:21,695
Vlak pln� velikosti na vlastn� trati,
276
00:18:21,763 --> 00:18:25,238
kter� obklopoval divn�
zelen� pole s houfem kon�.
277
00:18:25,266 --> 00:18:27,698
��dn� vysv�tlen� toho,
kde se tam vzali.
278
00:18:27,735 --> 00:18:29,876
Dob�e, co mi o n�m m��ete ��ct?
279
00:18:29,904 --> 00:18:33,203
��len� Arthur Chambers,
asi 50, rodinn� typ.
280
00:18:33,241 --> 00:18:35,409
- Po�kat. Chambers.
- Jo.
281
00:18:35,476 --> 00:18:37,574
Dneska r�no jsem potkala
chlapa jm�nem Chambers.
282
00:18:37,612 --> 00:18:40,047
P�i�el vyzvednout
jeho nezv�stnou dceru.
283
00:18:40,114 --> 00:18:44,040
Jestli jsou to p��buzn�, mohl 
nechat zmizet jeho �enu.
284
00:18:44,085 --> 00:18:46,486
Mo�n� to zp�sobuje on.
285
00:18:46,554 --> 00:18:49,956
A co se stalo...
tomu O.G. Chambersovi?
286
00:18:50,024 --> 00:18:53,190
��kal, �e se sna�il
p�iv�st v�echny zp�tky.
287
00:18:53,227 --> 00:18:55,335
Ale nefungovalo to.
Brzy potom se zabil.
288
00:18:55,363 --> 00:18:56,663
Kr�sa.
289
00:18:56,731 --> 00:18:59,532
Nikdo, koho popisoval,
u� se nikdy neobjevil.
290
00:18:59,600 --> 00:19:03,270
Jestli n�kdy �ili,
nav�dycky zmizeli.
291
00:19:03,337 --> 00:19:05,846
Dob�e. A� jsou to jak�koliv pot�e,
292
00:19:05,873 --> 00:19:09,881
kdy� je nezastav�me, mohli by
v�ichni v m�ste�ku Haven zmizet.
293
00:19:09,924 --> 00:19:12,112
Rozvoz by pak byl
mnohem jednodu���.
294
00:19:12,180 --> 00:19:13,981
A mnohem levn�j��.
295
00:19:14,018 --> 00:19:16,089
Ka�d� v Havenu dost�v�
noviny ke sv�m dve��m,
296
00:19:16,117 --> 00:19:20,682
- v�ech 3,101 lid�.
- Po�kej. Kolik?
297
00:19:20,722 --> 00:19:23,586
3,101 ob�an� Havenu.
298
00:19:23,624 --> 00:19:26,660
Pod�vej se na titulek dne�n�ho vyd�n�.
299
00:19:28,329 --> 00:19:30,430
Chlapi...
300
00:19:30,498 --> 00:19:35,134
Kdy� jsem se d�vala naposled, 
bylo v Havenu p�es 20,000 lid�.
301
00:19:47,294 --> 00:19:51,130
Jsem r�d, �e jsi tady. Nen� snadn�
to dneska v�echno st�hat.
302
00:19:51,165 --> 00:19:53,095
Hled�m adresu podez�el�ho.
303
00:19:53,133 --> 00:19:55,775
Aha! Sakra, ty tu po��d jsi.
304
00:19:55,802 --> 00:19:58,070
Bylo to m� jedin� v�no�n� 
p��n� a nesplnilo se.
305
00:19:58,138 --> 00:20:00,680
Dostala jsi ho na palubu
cel� t� v�ci s mizen�m?
306
00:20:00,707 --> 00:20:02,742
Mo�n� byste m�li b�t par��ci.
307
00:20:02,809 --> 00:20:06,112
Ty jsi nesly�el historku
Vince a Davea.
308
00:20:06,180 --> 00:20:10,380
- Kdo je tv�j podez�el�?
- Gordon Chambers. Dneska tu byl.
309
00:20:12,886 --> 00:20:15,494
Vypad� to, �e se
p�est�hoval do Derry.
310
00:20:15,522 --> 00:20:18,899
Mo�n� odjel z  m�sta, proto�e
v�d�l, co by Havenu ud�lal.
311
00:20:18,959 --> 00:20:22,826
- Poj� s n�mi.
- N�kdo tu mus� z�stat.
312
00:20:23,797 --> 00:20:25,965
Jsme jedin� policist�.
313
00:20:25,993 --> 00:20:29,100
Jestli jste jedin� policajti, Nathane,
pro� jsou tu v�echny ty stoly?
314
00:20:29,132 --> 00:20:31,837
Pro� jsou tu v�echny ty kancel��e?
315
00:20:31,905 --> 00:20:37,074
Pro� jste jedin� ��ci
na t��dn� fotce?
316
00:20:38,879 --> 00:20:41,454
To je... tam...
317
00:20:41,481 --> 00:20:44,286
Fotograf n�s tam postavil.
Pamatuje�?
318
00:20:44,318 --> 00:20:46,921
- Nathane, jsem tv�j par��k, �e jo?
- Ano.
319
00:20:46,954 --> 00:20:50,162
- V��� sv�mu partnerovi?
- Ano.
320
00:20:50,190 --> 00:20:52,592
D�kuju.
321
00:20:54,528 --> 00:20:56,262
To je hezk� chvilka.
322
00:20:56,330 --> 00:21:00,766
Ale asi bychom m�li j�t.
323
00:21:00,834 --> 00:21:03,436
Dob�e, po�k�m v aut�.
324
00:21:03,503 --> 00:21:06,869
Poslouchej, v�m, �e to
ned�v� smysl, jasn�?
325
00:21:06,907 --> 00:21:08,774
Ale pot�ebuju, abys �el se mnou.
326
00:21:08,842 --> 00:21:11,344
Ber to jako m�j v�no�n�
d�rek nebo tak.
327
00:21:11,391 --> 00:21:15,972
Douf�m, �e jsi ��astn�,
proto�e taky za��n�m nesn�et V�noce.
328
00:21:21,888 --> 00:21:26,058
To je super zp�sob,
jak za��t v�no�n� r�no.
329
00:21:26,126 --> 00:21:29,292
Jakou m�m �anci,
�e tu bude fungovat r�dio?
330
00:21:29,329 --> 00:21:32,031
Zkus to.
331
00:21:32,099 --> 00:21:36,968
- J� zkus�m hnout t�ma autama.
- J� na to budu dohl�et.
332
00:21:41,008 --> 00:21:42,875
Nesn��m tuhle p�sni�ku.
333
00:21:47,147 --> 00:21:49,288
V�, jak� jsem cht�l
jako d�t� d�rek?
334
00:21:49,316 --> 00:21:53,092
Ne, ale m�m pocit,
�e mi to stejn� �ekne�.
335
00:21:53,120 --> 00:21:56,789
Chromovan�ho bleska. S�n�...
336
00:21:56,857 --> 00:21:58,291
S le�t�n�m dnem.
337
00:21:58,358 --> 00:22:01,594
- A zkosenou stopou.
- Jo.
338
00:22:01,361 --> 00:22:04,431
J� cht�l k V�noc�m tot�.
339
00:22:06,299 --> 00:22:09,767
Po�kejte. Vy dva jste 
cht�li stejnou v�c?
340
00:22:09,836 --> 00:22:11,139
To je divn�.
341
00:22:13,206 --> 00:22:15,614
Dob�e, nerada p�eru�uju
v�no�n� r�no,
342
00:22:15,642 --> 00:22:19,478
ale p�ed p�r hodinami byla populace...
343
00:22:19,516 --> 00:22:23,398
- skoro dvakr�t takov�.
- V�n�?
344
00:22:29,356 --> 00:22:33,626
Audrey, poj� se pod�vat na tohle.
345
00:22:34,861 --> 00:22:36,962
Nevypad� to, �e to auto...
346
00:22:37,030 --> 00:22:39,299
�e to auto n�jak...
347
00:22:40,067 --> 00:22:42,535
- narazilo do vzduchu?
- Jo.
348
00:22:42,602 --> 00:22:45,604
To je divn�, �e jo?
349
00:22:45,672 --> 00:22:49,607
Mus� b�t divn� b�t jedin� �lov�k, 
co v�, kdy� tu v�ci...
350
00:22:49,676 --> 00:22:52,645
- za�nou b�t d�siv�.
- Jo.
351
00:22:52,713 --> 00:22:55,947
V�� mi, m�t po��d pravdu
nen� v�dycky nejlep��.
352
00:22:55,982 --> 00:22:58,117
Jo, j� v�m.
353
00:22:58,185 --> 00:23:00,486
V�, pro lidi jako my dva
je to t�k�.
354
00:23:00,554 --> 00:23:02,088
Mo�n� ti s t�m m��u pomoct.
355
00:23:02,155 --> 00:23:04,923
- Ty bys mi mohl pomoct?
- Ty mluv� sama se sebou?
356
00:23:07,861 --> 00:23:09,730
Po�kej.
357
00:23:14,501 --> 00:23:16,475
Zmizel n�kdo dal��?
358
00:23:16,503 --> 00:23:20,930
Duke... v�, n� p��tel?
M� kn�rek, bradku.
359
00:23:20,974 --> 00:23:24,852
Nos� hodn� �perk�, vtipkuje, 
star� se jen s�m o sebe.
360
00:23:24,911 --> 00:23:27,046
A ten chlap je m�j kamar�d?
361
00:23:29,783 --> 00:23:31,617
Dob�e, kdy� k tomu
do�lo v 50.letech,
362
00:23:31,685 --> 00:23:35,956
lidi, co zmizeli...
u� se nikdy nevr�tili.
363
00:23:35,989 --> 00:23:39,792
Mus�me tu probl�movou
osobu naj�t.
364
00:23:48,635 --> 00:23:50,837
Co se stalo?
365
00:23:58,345 --> 00:24:02,947
- Co je to?
- St�na.
366
00:24:06,520 --> 00:24:08,988
V�n� velik�.
367
00:24:11,491 --> 00:24:13,592
Jsme v pasti.
368
00:24:29,538 --> 00:24:32,506
Ani �kr�bnut�.
369
00:24:32,574 --> 00:24:35,275
Mysl�m, �e je to ze skla.
370
00:24:35,343 --> 00:24:37,417
Opravdu pevn�ho skla.
371
00:24:37,445 --> 00:24:39,586
��dn� takov� jsem
nikdy nevid�l.
372
00:24:39,614 --> 00:24:41,215
Ustup.
373
00:24:49,390 --> 00:24:51,265
Mysl�, �e to m��eme obej�t?
374
00:24:51,292 --> 00:24:54,661
Ne. Vid�, jak se st���?
375
00:24:54,729 --> 00:24:57,030
Vsad�m se s tebou,
�e je kolem cel�ho m�sta.
376
00:24:57,098 --> 00:25:01,339
Kdy� se to spustilo...
Vysv�tlovalo by to tu �enu roz��znutou nap�l.
377
00:25:01,369 --> 00:25:04,004
A byla pobl� hranice m�sta.
378
00:25:04,072 --> 00:25:07,014
A pro� do toho je�t�
nevrazil nikdo zven��?
379
00:25:07,041 --> 00:25:08,942
Ti na n�s taky zapomn�li?
380
00:25:09,010 --> 00:25:12,284
Brzy u� tu nebude nikdo, 
na koho by se zapom�nalo.
381
00:25:12,313 --> 00:25:15,182
Co tu stoj�me, kleslo to ��slo o 500.
382
00:25:15,250 --> 00:25:18,988
Mus�me se dostat do Derry...
a naj�t Chamberse.
383
00:25:19,020 --> 00:25:22,921
Jo, ale jestli jsme uv�zn�ni 
v Havenu, on je mo�n� taky.
384
00:25:22,957 --> 00:25:25,959
Podle slo�ky mu ve m�st�
po��d pat�� jeden obchod.
385
00:25:26,027 --> 00:25:28,162
- Jak� obchod?
- Hra�k��stv�.
386
00:25:40,041 --> 00:25:42,342
Hal�?
387
00:25:44,913 --> 00:25:46,313
Hal�?
388
00:25:54,222 --> 00:25:56,424
Nen� tady.
389
00:25:57,292 --> 00:25:59,560
Jako v tom �l�nku,
co mi ukazoval Dave...
390
00:25:59,598 --> 00:26:00,897
Pod�vej na to.
391
00:26:03,565 --> 00:26:06,834
Arthur Chambers p�ivedl 
k �ivotu takov�hle vlak
392
00:26:06,901 --> 00:26:08,398
a lidi zmizeli.
393
00:26:08,436 --> 00:26:12,372
To povy�uje hran� si
s hra�kami na �pln� novou �rove�.
394
00:26:12,440 --> 00:26:15,143
Mysl�, �e to se tu te� d�je?
395
00:26:16,110 --> 00:26:18,412
S v�no�n�mi hra�kami?
396
00:26:18,479 --> 00:26:21,481
N�co s velkou sklen�nou kopul�.
397
00:26:21,549 --> 00:26:23,346
Jako tohle.
398
00:26:33,386 --> 00:26:34,586
Mo�n�...
399
00:26:34,896 --> 00:26:39,066
Mo�n� p�iv�d� Gordon Chambers
k �ivotu sn�n� koule.
400
00:26:39,133 --> 00:26:42,569
A to m�n� cel� m�sto.
401
00:27:09,430 --> 00:27:11,298
To je v po��dku.
402
00:27:11,326 --> 00:27:13,833
Hled�me tu, co hraje 
Tichou noc.
403
00:27:15,603 --> 00:27:18,605
Kdy� jsem sly�ela, jak se
rozbila, myslela jsem, �e jsi...
404
00:27:21,109 --> 00:27:22,576
Co? A nechat t� �pln� samotnou
405
00:27:22,614 --> 00:27:27,581
kdy� si jsem jist�,
�e nejsou V�noce?
406
00:27:31,686 --> 00:27:34,988
D�kuju, �e mi v���, par��ku.
407
00:27:35,056 --> 00:27:37,791
No...
408
00:27:37,859 --> 00:27:40,133
M�l jsem ti v��it u� od za��tku.
409
00:27:40,161 --> 00:27:43,163
Jo. Jo, to jsi m�l.
410
00:27:48,469 --> 00:27:50,237
Nathane?
411
00:28:15,730 --> 00:28:18,799
Vinci.
412
00:28:18,866 --> 00:28:21,031
M�la jsi n�kdy pocit,
413
00:28:21,069 --> 00:28:24,701
�e jsi zapomn�la na n�co
opravdu d�le�it�ho,
414
00:28:24,739 --> 00:28:27,641
ale nejsi si jist� na co?
415
00:28:29,344 --> 00:28:32,479
Jo, rozhodn�.
416
00:28:34,749 --> 00:28:37,951
Pot�ebuju, abys mi pomohl
n�koho naj�t.
417
00:28:38,019 --> 00:28:40,053
Gordona Chamberse.
418
00:28:40,121 --> 00:28:41,989
Mus� b�t jedn�m
z posledn�ch lid� v Havenu
419
00:28:42,056 --> 00:28:44,391
a mysl�m, �e 
Herald je kl��.
420
00:28:44,459 --> 00:28:48,294
V Havenu je jen 20 lid�, tak�e...
421
00:28:50,565 --> 00:28:53,106
Dob�e. M��u se pod�vat
na seznam rozv�ek?
422
00:28:53,134 --> 00:28:55,575
Ka�d�mu v Havenu
d�v� kopii, �e jo?
423
00:28:55,603 --> 00:28:57,971
Jo.
424
00:28:58,039 --> 00:29:00,841
V�em 19 lidem.
425
00:29:00,908 --> 00:29:02,244
19 lidem.
426
00:29:11,352 --> 00:29:13,520
Dob�e, skv�l�.
427
00:29:13,588 --> 00:29:15,655
To mus� b�t jeho star� d�m.
428
00:29:15,723 --> 00:29:18,125
Dob�e. D�ky, Vinci.
429
00:29:18,192 --> 00:29:20,090
Jste zachr�nci, chlapi.
430
00:29:20,128 --> 00:29:22,963
Chlapi?
431
00:29:33,708 --> 00:29:35,642
To je jedno.
432
00:30:01,235 --> 00:30:03,336
Pane Chambersi?
433
00:30:10,578 --> 00:30:13,013
S t�m, co d�l�te, mus�te p�estat.
434
00:30:13,081 --> 00:30:16,316
Zapomenu na v�s
jako na v�echny ostatn�.
435
00:30:19,587 --> 00:30:21,555
J� nejsem jako ostatn�.
436
00:30:21,622 --> 00:30:23,296
Pro� jste zvl�tn�?
437
00:30:23,324 --> 00:30:26,333
Posly�te, pot�ebuju, abyste mi
�ekl, co se podle v�s d�je.
438
00:30:26,360 --> 00:30:28,892
Lidi, kte�� by nem�li, jsou pry�.
439
00:30:28,930 --> 00:30:31,331
Kdy� jsem v�s vid�l na odd�len�,
440
00:30:31,399 --> 00:30:34,101
uv�domil jsem si...
441
00:30:34,168 --> 00:30:36,336
�e jsem �enu nikdy nem�l.
442
00:30:36,404 --> 00:30:39,479
Ale to nen� mo�n�,
proto�e m�m dceru.
443
00:30:39,507 --> 00:30:42,075
Mus� m�t n�jakou m�mu.
444
00:30:42,143 --> 00:30:44,441
Tak�e v�te o Arthuru Chambersovi?
445
00:30:44,478 --> 00:30:48,381
D�da, kter� miloval
v�robu model� vl��k�.
446
00:30:48,428 --> 00:30:49,823
H�d�m, �e a� moc.
447
00:30:49,851 --> 00:30:52,786
��kal, �e jsme v�ichni probl�mov�
448
00:30:52,854 --> 00:30:56,388
a �e jednou taky nech�me
na�e milovan� nav�dy zmizet.
449
00:30:56,457 --> 00:30:58,688
A nikdo se nikdy nedozv�,
�e v�bec existovali.
450
00:30:58,726 --> 00:31:01,027
Nikdy jsem si nemyslel,
�e je to pravda.
451
00:31:01,095 --> 00:31:03,396
A dneska k tomu do�lo.
452
00:31:03,464 --> 00:31:06,496
A j� nev�m, jestli to dok�u napravit.
453
00:31:06,534 --> 00:31:09,581
Dob�e. Kde jste byl?
Kde jste byl, kdy� to v�echno za�alo?
454
00:31:09,603 --> 00:31:12,873
Na cest� za dcerou.
455
00:31:12,940 --> 00:31:15,742
V�era ve�er jsem se
odtud odst�hoval.
456
00:31:15,810 --> 00:31:18,084
Miluju mou Radley.
457
00:31:18,112 --> 00:31:21,181
Je to nejlep��, co m� kdy potkalo.
458
00:31:21,249 --> 00:31:23,223
Ale j� se odst�hoval.
Pro� bych to d�lal?
459
00:31:23,251 --> 00:31:25,281
Pro� bych ji nech�val samotnou?
460
00:31:25,319 --> 00:31:29,688
- Nev�te, jestli jsem m�l �enu?
- Vy to nev�te?
461
00:31:29,757 --> 00:31:34,993
V� d�de�ek si lidi, co zmizeli, 
pamatoval. Ale vy ne.
462
00:31:35,062 --> 00:31:37,664
Tak�e vy to d�lat nem��ete.
463
00:31:37,732 --> 00:31:40,667
A va�e dcera si svou
matku pamatuje...
464
00:31:42,637 --> 00:31:44,971
Nejste to vy.
465
00:31:45,039 --> 00:31:47,340
Je to va�e dcera.
466
00:31:51,479 --> 00:31:53,653
- Je po��d na�ivu.
- Bo�e m�j.
467
00:31:53,681 --> 00:31:55,922
- Myslel jsem �e zmizela.
- Tak jo, po��d tu je.
468
00:31:55,950 --> 00:31:57,557
M� svou vlastn� sn�nou kouli?
469
00:31:57,585 --> 00:31:59,485
Jo, ud�lal jsem ji
pro ni minul� V�noce.
470
00:31:59,523 --> 00:32:02,850
Dob�e, ne, poslouchejte,
pot�ebuju, abyste mi �ekl, kde je, ano?
471
00:32:02,890 --> 00:32:07,294
Kdy� ji nenajdeme,
mohli by b�t ti lid� pry� nav�dy.
472
00:32:13,601 --> 00:32:15,869
Jsme tu jen my dv�, d�t�.
473
00:32:15,937 --> 00:32:18,838
Kde, sakra, jsi?
474
00:33:20,338 --> 00:33:22,038
PRO HADLEY
VESEL� V�NOCE
475
00:33:41,804 --> 00:33:43,871
Znovu ahoj, Hadley.
476
00:33:46,675 --> 00:33:52,411
- Co tady d�l�te?
- Matin�.
477
00:33:52,648 --> 00:33:55,917
To je sn�n� koule,
co ti vyrobil t�ta?
478
00:33:58,187 --> 00:34:01,121
V�, �e jsi zvl�tn� d�t�, �e jo?
479
00:34:01,149 --> 00:34:02,624
Jo.
480
00:34:02,691 --> 00:34:05,033
To ��kaj�, kdy� odch�zej�.
481
00:34:05,060 --> 00:34:09,650
V�, �e m�n� cel�
m�sto v tuhle sn�nou kouli?
482
00:34:09,698 --> 00:34:11,799
Jste bl�zen.
483
00:34:11,867 --> 00:34:14,067
To je tv�j vysn�n� sv�t, �e?
484
00:34:14,103 --> 00:34:16,934
- L�b� se ti?
- Nechte m� b�t.
485
00:34:16,972 --> 00:34:20,314
Hadley, kam si mysl�,
�e v�ichni �li?
486
00:34:20,342 --> 00:34:23,773
- Kde jsou v�ichni?
- J� nev�m.
487
00:34:23,812 --> 00:34:25,780
Lidi v�dycky odch�z�.
488
00:34:25,848 --> 00:34:27,682
T�ta taky ode�el.
489
00:34:27,750 --> 00:34:29,824
- Tv�j t�ta t� miluje.
- Nemiluje.
490
00:34:29,852 --> 00:34:32,950
Nikdo m� nemiluje. Dokonce 
i m�ma m� tu nechala samotnou.
491
00:34:32,988 --> 00:34:34,388
A d�vod, pro� jsou 
v�ichni pry�, je ten,
492
00:34:34,416 --> 00:34:39,684
�e m� lidi po��d opou�t�j�.
Nen� to tou sn�nou koul�.
493
00:34:50,705 --> 00:34:54,939
- Co se d�je?
- Haven se m�n� ve tvou sn�nou kouli.
494
00:35:02,017 --> 00:35:03,784
Dej mi ji.
495
00:35:06,555 --> 00:35:08,896
- No tak!
- Pro� to nep�est�v�?
496
00:35:08,924 --> 00:35:11,689
Proto�e to, �e mi ji d�, nesta��.
497
00:35:11,727 --> 00:35:14,392
�ije� tam vevnit�
a mus� s t�m p�estat.
498
00:35:14,430 --> 00:35:17,993
Ne. L�b� se mi tam.
499
00:35:18,033 --> 00:35:21,403
L�b�? �pln� samotn�?
500
00:35:21,770 --> 00:35:24,072
Jo.
501
00:35:24,139 --> 00:35:26,841
L�e�. Sna�� se ut�ct.
502
00:35:28,644 --> 00:35:31,953
Vy o mn� nic nev�te.
503
00:35:31,980 --> 00:35:36,217
Ano, v�m, proto�e jsme stejn�.
504
00:35:36,285 --> 00:35:39,987
Chce� b�t sama, proto�e
si mysl�, �e mus�.
505
00:35:40,055 --> 00:35:43,449
Ale nemus�.
My nemus�me.
506
00:35:44,493 --> 00:35:46,394
J� mus�m.
507
00:35:46,462 --> 00:35:50,360
- T�ta m� opustil a te�...
- V�ci jsou te� jin�.
508
00:35:50,399 --> 00:35:53,801
V�m, jak� to je,
kdy� se v�ci zm�n�.
509
00:35:53,838 --> 00:35:57,240
Ale jen proto, �e jsou v�ci jinak,
nep�estane na tob� lidem ve tv�m
510
00:35:57,272 --> 00:35:59,206
�ivot� z�le�et.
511
00:36:00,642 --> 00:36:03,641
Tv�j t�ta t� miluje, Hadley.
A tvoje m�ma taky.
512
00:36:03,679 --> 00:36:05,246
Mo�n�...
513
00:36:05,314 --> 00:36:09,317
��kal, �e jsi to nejlep��,
co ho kdy potkalo.
514
00:36:09,384 --> 00:36:12,520
A kdy� to v�echno za�alo,
byl na cest� sem.
515
00:36:12,588 --> 00:36:14,989
Byl?
516
00:36:16,358 --> 00:36:19,594
Jo. ��kal ti "Radley."
517
00:36:19,661 --> 00:36:21,402
Mo�n� nejsou spolu,
518
00:36:21,430 --> 00:36:24,866
ale a� je bude� pot�ebovat,
tv� rodi�e tu budou, v�� mi.
519
00:36:24,903 --> 00:36:27,408
V�m, �e skute�n� �ivot
nen� v�dycky takov�,
520
00:36:27,436 --> 00:36:31,687
jak sis myslela.
Ale n�kdy n�s m��e p�ekvapit.
521
00:36:31,740 --> 00:36:34,175
V dobr�m.
522
00:36:34,243 --> 00:36:37,679
Jen se mu mus� otev��t.
523
00:36:40,949 --> 00:36:42,717
Plat�?
524
00:36:47,956 --> 00:36:50,024
Plat�.
525
00:37:31,867 --> 00:37:33,467
P�est�v� to.
526
00:37:44,880 --> 00:37:46,887
- Hadley.
- Mami.
527
00:37:46,915 --> 00:37:48,349
Co se stalo s t�m filmem?
528
00:37:48,417 --> 00:37:50,484
Jak dlouho jsem
na t� toalet� byla?
529
00:37:52,621 --> 00:37:54,788
Nep�i�la jsi o nic dobr�ho.
530
00:38:00,929 --> 00:38:02,904
Ahoj. Kde jsi?
531
00:38:02,931 --> 00:38:06,267
Jo, uprost�ed silnice 19.
532
00:38:06,335 --> 00:38:08,769
Nic si nepamatuju, ale...
533
00:38:08,837 --> 00:38:11,739
mysl�m, �e jsem mo�n�
zp�sobil nehodu.
534
00:38:11,807 --> 00:38:14,208
Nebo ne. J� nev�m.
535
00:38:14,236 --> 00:38:17,345
��dnou nehodu jsi nezp�sobil.
536
00:38:18,914 --> 00:38:21,479
Vlastn� jsi mi pomohl
jednu uklidit.
537
00:38:21,516 --> 00:38:23,918
V�n�? Prima.
538
00:38:23,986 --> 00:38:26,888
To je skv�l�. Audrey?
539
00:38:26,955 --> 00:38:28,863
Mo�n�, �e a� sem p�ijede�,
mohla bys mi vysv�tlit,
540
00:38:28,890 --> 00:38:30,458
pro� na sob� m�m kost�m Santy.
541
00:38:30,525 --> 00:38:33,367
M�m jeden z t�ch
havenovsk�ch moment�.
542
00:38:33,395 --> 00:38:35,530
Dob�e.
543
00:38:54,604 --> 00:38:56,406
Jsem tady.
544
00:38:57,274 --> 00:39:01,510
Mo�n� m��e tvoje "p�ekv�pko"
vysv�tlit, pro� jsem se r�no
545
00:39:01,578 --> 00:39:03,579
probudil v hra�k��stv�.
546
00:39:03,647 --> 00:39:06,515
Jen jsem se rozhodla,
�e uspo��d�m malou party.
547
00:39:06,543 --> 00:39:09,419
Ty? To je p�ekvapen�.
548
00:39:10,387 --> 00:39:13,156
To je v�no�n� party...
549
00:39:14,224 --> 00:39:16,692
- V �ervenci.
- Jo.
550
00:39:16,760 --> 00:39:20,029
P�em��l�m, �e zalo��m
novou havenovskou tradici.
551
00:39:20,097 --> 00:39:23,265
Stane, ne, nab�ra�ku.
P��mo tam, nab�ra�ka.
552
00:39:23,293 --> 00:39:24,467
Audrey!
553
00:39:24,504 --> 00:39:26,802
Na m�m parkovi�ti jsou
auta, ale v m�m baru nikdo nen�.
554
00:39:26,830 --> 00:39:28,906
Co se, sakra, d�je?
555
00:39:30,474 --> 00:39:32,995
Pro� je u m� tolik policajt�?
556
00:39:33,043 --> 00:39:35,544
Parkerov� po��d� v�no�n� party.
557
00:39:35,911 --> 00:39:38,546
M�... co?
558
00:39:38,649 --> 00:39:40,289
Tak jo, tohle je divn�.
559
00:39:40,317 --> 00:39:44,520
Velmi. Myslel jsem si,
�e jsme jej� jedin� p��tel�.
560
00:39:44,588 --> 00:39:46,288
Jo. Audrey?
561
00:39:46,316 --> 00:39:48,521
Pro� m� v�no�n� party v �ervenci?
562
00:39:48,558 --> 00:39:49,789
- Audrey.
- Ahoj, chlapi.
563
00:39:49,826 --> 00:39:54,601
Norm�ln� b�v� pam�
zaml�en� a� po party.
564
00:39:54,631 --> 00:39:57,730
Nikdo tady si nepamatuje,
co se dneska stalo.
565
00:39:57,768 --> 00:39:59,335
Mo�n� jen v Havenu.
566
00:39:59,403 --> 00:40:03,302
Audrey, mo�n� bys n�m
mohla ��ct, co se dneska stalo.
567
00:40:03,340 --> 00:40:05,908
Mohla bych...
568
00:40:05,976 --> 00:40:09,141
Ale mysl�m, �e v 
Heraldu
vymysl�te n�co lep��ho.
569
00:40:09,179 --> 00:40:13,884
- Mo�n� to bude posledn� vyd�n�...
- Ne, novin se nezbavujte.
570
00:40:13,917 --> 00:40:15,584
V��te mi, kdy� ��k�m,
571
00:40:15,612 --> 00:40:17,493
�e je to jedin� d�vod toho,
�e tu Haven je�t� je.
572
00:40:17,521 --> 00:40:19,522
Proto slav�me.
573
00:40:19,589 --> 00:40:23,626
H�d�m, �e bychom to
mohli ozna�it za �nik plynu.
574
00:40:23,693 --> 00:40:25,861
- M�me na n�co lep��ho.
- Co?
575
00:40:25,909 --> 00:40:27,536
R�stov� hormony v ku�eti.
576
00:40:27,564 --> 00:40:29,632
V�dycky obvi�ujeme ku�ata.
577
00:40:29,699 --> 00:40:31,100
Co t�eba �unka?
Husa!
578
00:40:31,468 --> 00:40:33,569
M�m pro v�s d�rek.
579
00:40:33,637 --> 00:40:35,634
Dob�e. Pro n�s?
Po�kej chvilku.
580
00:40:35,872 --> 00:40:37,239
Ne�...
581
00:40:42,878 --> 00:40:44,246
To je trapn�.
582
00:40:46,550 --> 00:40:49,718
To je pro n�s oba?
583
00:40:49,786 --> 00:40:54,488
- To je... od tebe pozorn�.
- No tak, otev�ete to.
584
00:41:04,301 --> 00:41:05,774
Chromovan� blesk.
585
00:41:05,802 --> 00:41:07,600
Ani jsem nev�d�l,
�e je je�t� vyr�b�.
586
00:41:07,438 --> 00:41:09,945
Ne, nevyr�b�.
Sehnala jsem jen jedny.
587
00:41:09,973 --> 00:41:13,142
Tak jsem myslela, �e byste
se o n� mohli pod�lit.
588
00:41:13,210 --> 00:41:14,410
Spolu.
589
00:41:21,184 --> 00:41:24,186
Mohla bys zahr�t n�co jin�ho, Hadley?
590
00:41:24,214 --> 00:41:26,896
- Jo.
- Cokoliv, krom� t�hle p�sni�ky.
591
00:41:26,923 --> 00:41:28,191
Tady.
592
00:41:36,071 --> 00:41:37,221
Ahoj. To je dobr�.
593
00:41:37,267 --> 00:41:40,636
Dob�e, mus� se p�estat vyt��et.
594
00:41:40,904 --> 00:41:43,439
�ekni n�m, co se dneska stalo.
595
00:41:46,576 --> 00:41:50,679
Dnes jsem si p�ipomn�la,
jak jsou p��tel� ve skute�nosti d�le�it�...
596
00:41:53,817 --> 00:41:56,552
A jak� m�me �t�st�, �e tu jsme.
597
00:42:01,291 --> 00:42:04,224
- Jo.
- Poj�te.
598
00:42:17,374 --> 00:42:19,949
A to je konec na�eho p��b�hu.
599
00:42:19,976 --> 00:42:22,578
Oprava... To je konec
tohoto p��b�hu.
600
00:42:22,606 --> 00:42:24,954
Je toho k vypr�v�n�
je�t� cel� spousta.
601
00:42:24,981 --> 00:42:26,515
Ne, �e bychom v�m to �ekli.
602
00:42:26,543 --> 00:42:29,018
Dal�� tajemstv�,
kter� v Havenu uchov�me.
603
00:42:29,018 --> 00:42:33,000
www.Titulky.com
47568