All language subtitles for Ghosts.of.Beirut.S01E01.Emergence.2160p.PMTP.WEB-DL.DDP5.1.DoVi.HDR10+.H265-PTerWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,214 --> 00:00:17,150 ♪ suspenseful music ♪ 2 00:00:24,691 --> 00:00:27,293 ♪♪ 3 00:00:52,352 --> 00:00:54,755 [children chattering] 4 00:01:00,260 --> 00:01:02,763 ♪♪ 5 00:01:06,633 --> 00:01:08,168 [indistinct radio chatter] 6 00:01:14,307 --> 00:01:15,375 [speaking Arabic] 7 00:01:23,416 --> 00:01:24,550 [guard speaking Arabic] 8 00:01:43,603 --> 00:01:45,605 ♪♪ 9 00:02:04,590 --> 00:02:05,892 [in English] Hey, how's it going? 10 00:02:06,626 --> 00:02:08,294 Hey, man. All good, thanks. 11 00:02:12,866 --> 00:02:14,600 ♪ intense music ♪ 12 00:02:16,602 --> 00:02:17,470 ♪♪ 13 00:02:33,219 --> 00:02:34,354 [woman] Excuse me? 14 00:02:40,526 --> 00:02:42,162 [man] Grenade! [grunts] 15 00:02:42,195 --> 00:02:42,863 [explosion] 16 00:02:44,664 --> 00:02:46,366 -Don't move! Don't fucking move! -[telephone ringing] 17 00:02:47,901 --> 00:02:48,769 You! 18 00:02:50,370 --> 00:02:51,437 You're coming with us. 19 00:02:51,471 --> 00:02:52,773 [grunting] 20 00:02:53,606 --> 00:02:55,575 Don't resist! Do it! 21 00:03:11,725 --> 00:03:13,760 [Jim on laptop] There are indoor-outdoor Jacuzzis 22 00:03:14,327 --> 00:03:15,762 connected to each bedroom, 23 00:03:15,929 --> 00:03:17,931 and yet also protected from the cold. 24 00:03:18,364 --> 00:03:18,765 Wow. 25 00:03:19,399 --> 00:03:20,500 How about you? How was your day? 26 00:03:21,835 --> 00:03:22,435 -[cell phone ringing] -Hang on. 27 00:03:25,271 --> 00:03:25,939 Duty officer. 28 00:03:27,808 --> 00:03:28,408 Okay. 29 00:03:29,442 --> 00:03:30,676 I gotta go. Bye. 30 00:03:31,477 --> 00:03:33,747 ♪ suspenseful music ♪ 31 00:03:37,450 --> 00:03:39,352 [indistinct chatter] 32 00:03:40,854 --> 00:03:41,855 ♪♪ 33 00:03:49,963 --> 00:03:51,231 [telephone ringing] 34 00:03:51,231 --> 00:03:52,565 [Susan] This was two hours ago in Karbala. 35 00:03:53,366 --> 00:03:55,301 Our vehicles, our uniforms. 36 00:03:55,535 --> 00:03:56,903 -[Lena] And they drove right in? -[Susan] Yeah. 37 00:03:57,303 --> 00:03:59,739 Civilian admin center, lightly guarded. 38 00:03:59,739 --> 00:04:01,507 They wounded two American soldiers 39 00:04:01,507 --> 00:04:03,509 and captured two of our liaison officers. 40 00:04:03,543 --> 00:04:04,744 And where are the hostages? 41 00:04:04,744 --> 00:04:07,781 [Susan] Whoever did this was heading towards Iran. 42 00:04:08,381 --> 00:04:09,415 Play the intercept. 43 00:04:09,816 --> 00:04:11,751 [man 1, in Arabic] 44 00:04:11,785 --> 00:04:14,821 [man 2, in Arabic] 45 00:04:17,623 --> 00:04:19,826 -That's a Lebanese accent. -[Susan] In Iraq? 46 00:04:20,026 --> 00:04:21,962 [officer] We have a live feed near the border. 47 00:04:26,499 --> 00:04:27,934 I'm on my way. Send in Task Force. 48 00:04:27,968 --> 00:04:28,935 Don't touch anything. 49 00:04:29,269 --> 00:04:31,404 [indistinct radio chatter] 50 00:04:35,641 --> 00:04:37,944 ♪ suspenseful music ♪ 51 00:04:39,579 --> 00:04:40,580 ♪♪ 52 00:04:47,053 --> 00:04:48,288 This is how we found them. 53 00:04:59,833 --> 00:05:02,435 [flies buzzing] 54 00:05:16,416 --> 00:05:17,918 [dialing] 55 00:05:22,422 --> 00:05:24,090 Hey, it's Radwan. 56 00:05:24,858 --> 00:05:28,561 Imad Mughniyeh. 100%. 57 00:05:28,561 --> 00:05:30,563 ♪ dramatic music ♪ 58 00:05:39,805 --> 00:05:41,807 ♪♪ 59 00:05:51,885 --> 00:05:54,687 Imad Mughniyeh has maintained a sort of a... 60 00:05:56,022 --> 00:05:59,625 aura of mystery throughout his existence. 61 00:05:59,659 --> 00:06:01,661 Everybody was looking for Imad Mughniyeh. 62 00:06:01,761 --> 00:06:03,429 But we couldn't find him. 63 00:06:04,497 --> 00:06:07,500 This story, it's one of the most complicated, 64 00:06:07,500 --> 00:06:10,003 morally ambiguous stories that I know. 65 00:06:10,003 --> 00:06:15,441 And it then unfolds into, really, a nightmare story. 66 00:06:15,441 --> 00:06:19,845 He was the absolute Machiavellian mastermind 67 00:06:19,879 --> 00:06:23,149 of a lot of the violence 68 00:06:23,149 --> 00:06:27,053 against Westerners, against America, 69 00:06:27,453 --> 00:06:29,055 against fellow Lebanese even. 70 00:06:29,055 --> 00:06:30,957 He is the guy behind everything. 71 00:06:33,026 --> 00:06:34,694 This was yesterday in Karbala. 72 00:06:36,930 --> 00:06:38,864 [Lena] What do you know about the team who did this? 73 00:06:39,832 --> 00:06:42,435 I was there. It looked very professional. 74 00:06:45,138 --> 00:06:47,407 Iran would never do anything like this. 75 00:06:48,174 --> 00:06:50,576 So, when was the last time you saw Imad? 76 00:06:52,645 --> 00:06:53,546 Which Imad? 77 00:06:55,181 --> 00:06:56,182 Imad Mughniyeh. 78 00:06:57,183 --> 00:06:58,584 Radwan, Abu Dukhan. 79 00:07:00,486 --> 00:07:02,022 [Asgari] Where did you say you're from? 80 00:07:02,788 --> 00:07:04,690 -Michigan. -[Asgari] Yeah. 81 00:07:06,626 --> 00:07:08,128 [in Arabic] 82 00:07:09,095 --> 00:07:10,196 [Lena chuckles] 83 00:07:10,964 --> 00:07:12,565 [Lena, in Arabic] 84 00:07:13,866 --> 00:07:14,734 Ah. 85 00:07:16,702 --> 00:07:18,038 [chuckling] 86 00:07:19,605 --> 00:07:21,207 [in English] These attackers were Lebanese. 87 00:07:21,807 --> 00:07:23,609 And they were trying to take their hostages 88 00:07:23,609 --> 00:07:25,145 over the border, into Iran. 89 00:07:25,145 --> 00:07:27,613 Now, why would they do that? 90 00:07:27,981 --> 00:07:30,516 Either you're a Christian Maronite 91 00:07:30,516 --> 00:07:31,584 and you hate me, 92 00:07:31,584 --> 00:07:34,087 or you're a Shia Muslim, 93 00:07:34,720 --> 00:07:37,657 and you need to prove yourself to your bosses. 94 00:07:37,890 --> 00:07:39,892 [Lena] My family had to flee Lebanon. 95 00:07:40,060 --> 00:07:41,227 Do you wanna know why? 96 00:07:44,030 --> 00:07:45,665 It's because of people like you. 97 00:07:45,665 --> 00:07:46,599 [Steve] That's enough. 98 00:07:56,976 --> 00:07:57,977 We brought you here 99 00:07:57,977 --> 00:08:00,780 to ask one simple question about yesterday. 100 00:08:00,780 --> 00:08:02,782 Yesterday, Lena, in Iraq. 101 00:08:02,782 --> 00:08:03,749 Not to scare off 102 00:08:03,749 --> 00:08:05,518 the Deputy Defense Minister of Iran, 103 00:08:05,518 --> 00:08:07,820 who, by the way, is singing like a bird 104 00:08:07,820 --> 00:08:09,189 about their nuclear program. 105 00:08:09,189 --> 00:08:11,491 This is what's important today. 106 00:08:11,491 --> 00:08:13,493 Steve, this is the same group. 107 00:08:13,693 --> 00:08:15,961 This is Radwan, okay? 108 00:08:15,961 --> 00:08:17,963 It's the same guy from 25 years ago, 109 00:08:17,963 --> 00:08:19,765 same guy who's outplayed us ever since. 110 00:08:19,765 --> 00:08:21,234 I was there. You don't need to remind me. 111 00:08:21,234 --> 00:08:24,604 I can pin him to Radwan. He was his recruiter. 112 00:08:26,539 --> 00:08:29,008 This is our best chance. 113 00:08:32,045 --> 00:08:33,946 So tell me about your friend Imad. 114 00:08:35,181 --> 00:08:38,718 That's you in the training camp you set up in Lebanon, right? 115 00:08:39,685 --> 00:08:40,886 [Asgari] Um... 116 00:08:40,986 --> 00:08:42,188 This is all you have? 117 00:08:44,057 --> 00:08:45,891 That was 25 years ago. 118 00:08:46,759 --> 00:08:49,729 What I have is a taxi ready to dump you back in Iran, 119 00:08:50,096 --> 00:08:51,897 where I understand General Soleimani 120 00:08:51,897 --> 00:08:53,699 is not willing to protect you anymore. 121 00:08:54,267 --> 00:08:55,768 How much did you steal? 122 00:08:56,202 --> 00:08:57,170 20 million? 123 00:08:57,803 --> 00:08:58,771 Sixty? 124 00:08:58,971 --> 00:09:00,940 [Asgari sighs] 125 00:09:01,807 --> 00:09:05,711 Ali-Reza... come on. 126 00:09:06,879 --> 00:09:08,248 He was your recruit. 127 00:09:10,683 --> 00:09:11,751 I really wanna know. 128 00:09:23,028 --> 00:09:24,597 [traditional music playing] 129 00:09:24,630 --> 00:09:26,166 ♪♪ 130 00:09:34,039 --> 00:09:35,675 [imperceptible] 131 00:09:42,282 --> 00:09:44,284 [speaking Arabic] 132 00:09:54,194 --> 00:09:55,661 [officer speaking] 133 00:09:59,332 --> 00:10:00,633 [shopkeeper speaking] 134 00:10:48,748 --> 00:10:49,749 [fighter jets whooshing] 135 00:10:51,083 --> 00:10:52,985 [panicked shouting] 136 00:11:43,202 --> 00:11:44,404 [Pur speaking] 137 00:12:15,835 --> 00:12:17,202 [Imad speaking] 138 00:12:28,514 --> 00:12:30,316 [elevator bell dings] 139 00:12:30,316 --> 00:12:32,485 [in English] There he is, our peacemaker. 140 00:12:32,485 --> 00:12:33,819 [applause] 141 00:12:35,388 --> 00:12:36,221 -[woman] Congratulations, Bob. -Thank you. 142 00:12:36,221 --> 00:12:36,822 Welcome home, Bob. 143 00:12:36,822 --> 00:12:38,391 [Doug London] Robert Ames was revered. 144 00:12:38,391 --> 00:12:39,325 He was a role model. 145 00:12:39,359 --> 00:12:40,460 This is what you wanna be. 146 00:12:40,460 --> 00:12:44,263 You wanna be someone who is a classically good spy, 147 00:12:44,263 --> 00:12:46,966 but also has tremendous substance. 148 00:12:46,999 --> 00:12:51,504 Robert Ames was a genuine American hero in my book. 149 00:12:51,771 --> 00:12:54,974 He was sort of like the traditional American ideal. 150 00:12:55,274 --> 00:12:58,444 Um, not loud, not pushy, but tough and smart. 151 00:12:58,444 --> 00:13:00,480 [Ames] The PLO are already out of Beirut. 152 00:13:01,246 --> 00:13:03,483 Now, the Israelis need to leave Lebanon. 153 00:13:04,183 --> 00:13:07,553 We secure the Israeli-Lebanese border here with UN troops, 154 00:13:07,553 --> 00:13:09,355 and we initiate peace negotiations 155 00:13:09,355 --> 00:13:11,090 between the Israelis and the Arabs. 156 00:13:11,123 --> 00:13:12,157 In the meantime, 157 00:13:13,025 --> 00:13:15,027 we consolidate stability in Lebanon 158 00:13:15,027 --> 00:13:16,028 and eventually push 159 00:13:16,028 --> 00:13:18,531 to disarm the militia and strengthen the military. 160 00:13:18,831 --> 00:13:20,099 If we play this right, 161 00:13:20,099 --> 00:13:22,234 I'm confident we'll be able to move all parties 162 00:13:22,234 --> 00:13:24,837 to a genuine two-state solution. 163 00:13:26,138 --> 00:13:26,839 Beautiful. 164 00:13:27,507 --> 00:13:28,441 Got something to say, Dewey? 165 00:13:29,074 --> 00:13:31,477 No. Who can argue against world peace? 166 00:13:32,044 --> 00:13:33,446 You know what, Dewey, fuck you! 167 00:13:33,479 --> 00:13:36,081 Whoa, Bob, forgive me for living in the real world. 168 00:13:36,081 --> 00:13:37,950 But this? Again? 169 00:13:38,384 --> 00:13:40,920 This is naive. This is dangerously naive. 170 00:13:40,920 --> 00:13:41,854 [Casey] Oh, calm down, everyone. 171 00:13:41,854 --> 00:13:42,588 All right, listen. 172 00:13:42,988 --> 00:13:45,958 President wants this to work, all right? 173 00:13:46,091 --> 00:13:46,826 He does. 174 00:13:46,859 --> 00:13:49,495 So good work. Good work, everybody. 175 00:13:50,329 --> 00:13:51,130 Take a breath. 176 00:13:52,097 --> 00:13:52,565 Thanks, John. 177 00:13:53,833 --> 00:13:55,134 Dewey, good work. 178 00:13:55,501 --> 00:13:56,035 All right. 179 00:14:00,139 --> 00:14:01,273 Something you want to tell me? 180 00:14:01,340 --> 00:14:02,975 Yeah, it's about Iran. 181 00:14:03,409 --> 00:14:05,578 Oh. We got the revolution boxed in. 182 00:14:05,611 --> 00:14:07,079 Don't worry, all right? 183 00:14:07,279 --> 00:14:09,281 Two operatives close to the Ayatollah 184 00:14:09,314 --> 00:14:10,850 just paid a visit to Lebanon 185 00:14:10,950 --> 00:14:12,485 around the same time someone purchased 186 00:14:12,485 --> 00:14:15,320 an old colonial police station in the Bekaa Valley. 187 00:14:15,320 --> 00:14:16,522 And the satellites are indicating 188 00:14:16,522 --> 00:14:17,990 that it's, uh, being renovated. 189 00:14:18,057 --> 00:14:20,125 I think they're opening a training camp there 190 00:14:20,259 --> 00:14:21,627 under the auspices of the Iranian 191 00:14:21,627 --> 00:14:23,228 Revolutionary Guard Corps. 192 00:14:23,228 --> 00:14:27,132 -Oh, Jesus. -Yeah. 193 00:14:27,132 --> 00:14:29,134 Expand the revolution, yeah. 194 00:14:29,435 --> 00:14:31,070 Attack while you're most vulnerable. 195 00:14:31,404 --> 00:14:33,406 -So, what do we do? -We don't fuck it up. 196 00:14:40,980 --> 00:14:42,548 -[speaking Arabic] -[Imad speaks] 197 00:14:55,294 --> 00:14:56,662 [Imad speaking] 198 00:14:56,896 --> 00:14:57,930 [Saada speaking] 199 00:15:29,228 --> 00:15:30,663 [Saada speaking] 200 00:17:31,516 --> 00:17:34,053 [phone line ringing] 201 00:17:42,561 --> 00:17:43,395 [Yvonne, in English] Ames residence. 202 00:17:43,562 --> 00:17:45,765 -Oh, hey. Hi. -Oh, hi. 203 00:17:46,431 --> 00:17:48,200 How's my favorite city in the world? 204 00:17:48,701 --> 00:17:51,470 Still beautiful, even after eight years of civil war. 205 00:17:55,540 --> 00:17:57,710 Hey, uh, bring me back 206 00:17:57,710 --> 00:17:59,712 some of that fig jam again, will ya? 207 00:18:00,245 --> 00:18:02,247 [chuckling] Fig jam. It's already on the list. 208 00:18:04,149 --> 00:18:05,117 How are you feeling? 209 00:18:06,551 --> 00:18:08,287 Good. Yeah, good. 210 00:18:09,254 --> 00:18:10,489 What could go wrong, right? 211 00:18:11,256 --> 00:18:14,126 -Short of everything? -Or nothing. 212 00:18:14,393 --> 00:18:15,460 I'll vote for nothing. 213 00:18:17,596 --> 00:18:19,665 I miss you. I gotta go, though. 214 00:18:21,200 --> 00:18:23,703 -I love you. -I love you, too. 215 00:18:25,304 --> 00:18:26,171 All right, bye. 216 00:18:28,273 --> 00:18:30,375 [Sam Wyman] I wouldn't say he was pro-Arab 217 00:18:31,243 --> 00:18:32,778 or pro-Israeli. 218 00:18:33,145 --> 00:18:34,747 He was a realist. 219 00:18:35,214 --> 00:18:36,849 And there is a way this could be done, 220 00:18:37,116 --> 00:18:39,418 a genuine two-state solution. 221 00:18:45,758 --> 00:18:46,792 [PLO source] Robert, my friend. 222 00:18:47,259 --> 00:18:49,361 -Good to see you. -Yeah, good to see you, too. 223 00:18:50,362 --> 00:18:51,596 How is Chairman Arafat? 224 00:18:51,764 --> 00:18:53,632 He was sorry to leave Beirut. 225 00:18:53,666 --> 00:18:55,534 He's waiting for your next move now. 226 00:18:57,737 --> 00:18:58,838 This is from the President. 227 00:19:01,206 --> 00:19:02,474 A framework of peace. 228 00:19:02,875 --> 00:19:03,809 President. 229 00:19:05,911 --> 00:19:07,246 Where's his signature? 230 00:19:07,847 --> 00:19:08,848 One thing at a time. 231 00:19:10,783 --> 00:19:12,451 And what about the Israelis? 232 00:19:12,484 --> 00:19:14,253 They will withdraw also, right? 233 00:19:14,453 --> 00:19:15,855 We will use all our leverage. 234 00:19:16,588 --> 00:19:17,923 Please tell Chairman Arafat 235 00:19:17,923 --> 00:19:20,425 that the President is counting on him 236 00:19:20,425 --> 00:19:22,762 to keep things quiet while the Israelis withdraw. 237 00:19:23,462 --> 00:19:25,931 Yeah. We'll keep quiet. Yeah, for sure. 238 00:19:25,931 --> 00:19:28,667 But, uh, you see, when, uh... 239 00:19:28,667 --> 00:19:31,937 When Arafat left Beirut, he... 240 00:19:32,437 --> 00:19:35,941 He gave the keys to our armory to a former bodyguard. 241 00:19:36,942 --> 00:19:40,813 And the thing is, the Iranians have made contact with him now. 242 00:19:41,847 --> 00:19:42,748 Do you have a name? 243 00:19:44,349 --> 00:19:46,185 He only uses nicknames. 244 00:19:47,652 --> 00:19:48,420 Radwan. 245 00:19:49,789 --> 00:19:50,823 Nothing else. 246 00:19:54,960 --> 00:19:56,661 [Saada speaking Arabic] 247 00:19:59,564 --> 00:20:01,200 [Imad speaking] 248 00:20:12,511 --> 00:20:13,612 [Mustafa speaking] 249 00:20:14,346 --> 00:20:15,214 [Imad speaking] 250 00:20:16,348 --> 00:20:17,516 [Imad speaking] 251 00:20:22,755 --> 00:20:23,622 [Imad speaking] 252 00:20:26,525 --> 00:20:27,526 [engine starts] 253 00:20:29,628 --> 00:20:31,630 ♪ slow dramatic music ♪ 254 00:20:33,598 --> 00:20:34,633 ♪♪ 255 00:20:36,869 --> 00:20:38,971 [indistinct chatter] 256 00:20:49,514 --> 00:20:51,483 ♪♪ 257 00:21:06,331 --> 00:21:07,566 [Imad inhales deeply] 258 00:21:13,939 --> 00:21:15,975 ♪♪ 259 00:21:35,928 --> 00:21:37,796 [Pur speaking] 260 00:22:07,092 --> 00:22:09,061 [recruits replying in affirmative] 261 00:22:13,532 --> 00:22:15,567 [Imad speaking] 262 00:22:34,954 --> 00:22:36,088 [inhales deeply] 263 00:22:57,910 --> 00:22:59,511 [Pur speaking] 264 00:23:06,585 --> 00:23:07,652 [Pur speaking] 265 00:24:10,449 --> 00:24:11,816 [in English] Friends, friends. 266 00:24:12,751 --> 00:24:13,852 Thank you. Good evening. 267 00:24:13,852 --> 00:24:15,487 Thank you so much for coming tonight. 268 00:24:15,720 --> 00:24:18,790 We are here to honor an historic occasion, 269 00:24:19,124 --> 00:24:20,225 a new President, 270 00:24:20,792 --> 00:24:23,628 and a new opportunity for Lebanon and the region. 271 00:24:23,762 --> 00:24:25,497 My message from our president 272 00:24:25,497 --> 00:24:27,866 is that we Americans all sincerely believe 273 00:24:27,866 --> 00:24:29,968 that a just settlement is possible. 274 00:24:30,235 --> 00:24:32,871 And by just, I mean one that takes into account 275 00:24:32,871 --> 00:24:34,739 the legitimate needs off all persons, 276 00:24:34,739 --> 00:24:36,775 all religions, and all factions. 277 00:24:36,775 --> 00:24:37,176 [woman] Hear, hear. 278 00:24:37,176 --> 00:24:40,979 That future is within our grasp now 279 00:24:42,114 --> 00:24:44,216 if we have the courage to seize the moment. 280 00:24:47,519 --> 00:24:55,927 -To a new Middle East. -[guests] To a new Middle East. 281 00:24:55,927 --> 00:24:57,662 -Cheers. -[guests] Cheers. 282 00:24:57,662 --> 00:24:58,997 [speaking Arabic] 283 00:25:03,135 --> 00:25:04,703 [explosion in the distance] 284 00:25:10,542 --> 00:25:12,244 [explosions continue] 285 00:25:27,659 --> 00:25:28,727 [Frank Reynolds, in English] Bachir Gemayel, 286 00:25:28,727 --> 00:25:30,662 the newly-elected President of Lebanon, 287 00:25:30,662 --> 00:25:31,996 has been assassinated. 288 00:25:31,996 --> 00:25:34,066 [reporter] Within minutes of his assassination, 289 00:25:34,066 --> 00:25:37,001 Gemayel's militias began extracting revenge, 290 00:25:37,001 --> 00:25:39,104 tipping Lebanon to the breaking point, 291 00:25:39,104 --> 00:25:41,306 and putting America's regional peace plan 292 00:25:41,306 --> 00:25:43,708 in danger of total collapse. 293 00:25:43,708 --> 00:25:46,010 [Charles Gibson] Perhaps as many as 1,000 people in all 294 00:25:46,044 --> 00:25:47,212 have been massacred 295 00:25:47,212 --> 00:25:50,282 in two Palestinian refugee camps in West Beirut. 296 00:25:50,282 --> 00:25:51,683 [Sam Donaldson] The United States and Israel, 297 00:25:51,716 --> 00:25:53,718 locked in a grave policy confrontation 298 00:25:53,718 --> 00:25:55,820 as a result of this weekend's bloody massacre 299 00:25:55,820 --> 00:25:57,956 of Palestinian civilians in West Beirut, 300 00:25:57,956 --> 00:25:59,958 considered their next move today. 301 00:25:59,958 --> 00:26:03,295 Unless Israel moves quickly and courageously to withdraw, 302 00:26:03,295 --> 00:26:07,132 it will find itself ever more deeply involved in problems 303 00:26:07,132 --> 00:26:10,269 that are not its own and which it cannot solve. 304 00:26:10,635 --> 00:26:11,736 [reporter 1] President Reagan hopes 305 00:26:11,736 --> 00:26:13,972 the presence of 800 Marines in Beirut 306 00:26:13,972 --> 00:26:15,840 will stabilize the situation 307 00:26:15,840 --> 00:26:17,942 and pressure Israel to withdraw. 308 00:26:17,942 --> 00:26:19,678 [reporter 2] This is all within the context 309 00:26:19,678 --> 00:26:21,680 of the power struggle in Lebanon. 310 00:26:22,147 --> 00:26:24,249 Various people are not pro-Khomeini 311 00:26:24,249 --> 00:26:25,917 or anti-American. 312 00:26:26,251 --> 00:26:30,021 The problem is that things are fundamentally out of control. 313 00:26:30,155 --> 00:26:34,058 I believe nobody is controlling this area anymore, you know. 314 00:26:34,293 --> 00:26:36,094 Not the Shia, not Iran, 315 00:26:36,094 --> 00:26:40,799 not United States of America, not the Soviets, nobody. 316 00:26:40,965 --> 00:26:43,335 It's some sort of cocktail. 317 00:26:44,303 --> 00:26:46,605 Cocktail, you know, a terrorist cocktail. 318 00:26:47,139 --> 00:26:49,208 [reporter 3] As the death toll from this week's massacres 319 00:26:49,208 --> 00:26:51,310 passes 2,000 civilians, 320 00:26:51,310 --> 00:26:54,045 Lebanon's population is traumatized, 321 00:26:54,045 --> 00:26:56,014 desperate to escape the chaos 322 00:26:56,014 --> 00:26:59,017 that has engulfed this once-peaceful country. 323 00:26:59,017 --> 00:27:01,085 [scrubbing in the distance] 324 00:27:03,054 --> 00:27:05,023 ♪ melancholic music ♪ 325 00:27:07,058 --> 00:27:08,059 ♪♪ 326 00:27:13,398 --> 00:27:15,099 [Saada speaking Arabic] 327 00:27:41,426 --> 00:27:44,196 [Zeinab sobbing] 328 00:27:57,108 --> 00:27:58,377 [explosion in the distance] 329 00:27:59,678 --> 00:28:01,913 [sirens and gunfire in the distance] 330 00:28:24,336 --> 00:28:26,471 [Imad sighs] 331 00:28:38,383 --> 00:28:39,984 [Mustafa speaking Arabic] 332 00:28:44,188 --> 00:28:45,957 [Haidar speaking] 333 00:28:46,891 --> 00:28:48,960 [Mustafa speaking] 334 00:28:48,993 --> 00:28:50,462 [Haidar speaking] 335 00:28:50,495 --> 00:28:52,731 [Mustafa speaking] 336 00:28:59,304 --> 00:29:01,039 [Haidar speaking] 337 00:29:07,779 --> 00:29:08,747 [Mustafa speaking] 338 00:29:09,948 --> 00:29:10,782 [Imad speaking] 339 00:29:11,783 --> 00:29:12,784 [Haidar speaking] 340 00:30:06,905 --> 00:30:09,974 [Ahmad and Ali conversing in Arabic] 341 00:30:53,217 --> 00:30:54,486 [Imad speaking] 342 00:30:59,223 --> 00:31:00,425 -[Ahmad speaking] -[Imad speaking] 343 00:31:03,361 --> 00:31:04,863 [Ahmad speaking] 344 00:31:33,458 --> 00:31:34,993 [Imad speaking] 345 00:32:07,225 --> 00:32:08,426 [Ali speaking] 346 00:32:12,396 --> 00:32:13,364 [Ahmad speaking] 347 00:32:24,609 --> 00:32:26,244 [exhales deeply] 348 00:32:26,277 --> 00:32:27,546 [Imad speaking] 349 00:32:56,641 --> 00:32:57,709 [Ahmad speaking] 350 00:33:10,755 --> 00:33:11,990 [Ahmad speaking] 351 00:34:03,742 --> 00:34:05,209 [footsteps approaching] 352 00:34:21,793 --> 00:34:23,494 [helicopter blades whirring] 353 00:34:27,065 --> 00:34:27,431 [in English] Commander. 354 00:34:28,667 --> 00:34:29,167 Thank you. 355 00:34:32,170 --> 00:34:34,572 Israel needs to leave Lebanon as quickly as possible. 356 00:34:34,572 --> 00:34:36,540 We will implement our peace plan. 357 00:34:36,574 --> 00:34:37,842 [Mossad commander] Wake up, Robert. 358 00:34:38,743 --> 00:34:40,544 What peace plan are you talking about? 359 00:34:41,279 --> 00:34:43,114 It died the minute they killed Bachir. 360 00:34:43,114 --> 00:34:44,582 No, it didn't. You still have to withdraw-- 361 00:34:44,683 --> 00:34:47,619 Uh, let's say... Hey, let's say we leave Lebanon. 362 00:34:49,420 --> 00:34:51,255 Your president will stop the shooting on Israel? 363 00:34:51,690 --> 00:34:53,557 Or maybe it will be you, Robert. 364 00:34:54,125 --> 00:34:56,460 [Mossad commander breathes deeply] 365 00:34:56,460 --> 00:34:57,395 Go on, Robert. 366 00:35:02,166 --> 00:35:03,602 Our services need to find a way 367 00:35:03,602 --> 00:35:04,468 to step back from the abyss and work together. 368 00:35:04,468 --> 00:35:04,703 Abyss. 369 00:35:05,637 --> 00:35:06,738 [speaks Hebrew] 370 00:35:10,675 --> 00:35:12,410 [in English] Mr. Ames, 371 00:35:13,712 --> 00:35:17,181 we value your guidance, as always. 372 00:35:18,116 --> 00:35:20,685 But there's a feeling that the Arabists in the CIA 373 00:35:20,685 --> 00:35:24,288 are say, uh, um, 374 00:35:24,288 --> 00:35:27,158 too romantic about our neighbors. 375 00:35:27,191 --> 00:35:28,860 [Ames] No, don't insult my professionalism 376 00:35:28,860 --> 00:35:30,561 or that of my officers. 377 00:35:31,595 --> 00:35:33,898 Our friends are expected to get onboard with our plan, 378 00:35:33,898 --> 00:35:37,235 and those that don't will pay a very heavy price. 379 00:35:39,237 --> 00:35:40,438 Do I make myself clear? 380 00:35:42,306 --> 00:35:43,607 Yes, you do. 381 00:35:45,343 --> 00:35:46,811 And with all the respect, 382 00:35:48,212 --> 00:35:49,681 you can fuck off, sir. 383 00:35:51,482 --> 00:35:53,752 Meir, can you show our friend the way out, please? 384 00:36:00,658 --> 00:36:02,593 [helicopter blades whirring] 385 00:36:25,316 --> 00:36:26,718 [Imad speaking Arabic] 386 00:36:30,722 --> 00:36:32,724 ♪ dramatic music ♪ 387 00:36:40,664 --> 00:36:42,666 ♪♪ 388 00:36:51,442 --> 00:36:52,610 [guards yelling] 389 00:36:56,748 --> 00:36:58,216 [tires screeching] 390 00:37:01,285 --> 00:37:03,321 [explosion] 391 00:37:03,321 --> 00:37:04,355 [Tom Brokaw] A huge explosion 392 00:37:04,355 --> 00:37:05,990 flattened the Israeli military headquarters 393 00:37:05,990 --> 00:37:07,591 in Tyre, Lebanon, today. 394 00:37:07,625 --> 00:37:10,728 At least 28 people were killed, dozens injured. 395 00:37:10,728 --> 00:37:12,797 Rescue workers still are digging. 396 00:37:12,797 --> 00:37:15,499 The seven-story building was reduced to rubble. 397 00:37:15,533 --> 00:37:17,902 The cause of the explosion is not clear, 398 00:37:17,902 --> 00:37:19,537 but there's speculation about a gas 399 00:37:19,537 --> 00:37:21,339 or an ammunition explosion. 400 00:37:21,840 --> 00:37:23,842 [woman speaking Arabic on radio] 401 00:37:31,850 --> 00:37:33,017 [speaking Arabic] 402 00:37:34,452 --> 00:37:35,854 [Imad speaking] 403 00:37:39,958 --> 00:37:41,459 [Saada speaking] 404 00:37:42,593 --> 00:37:43,694 [Mustafa speaking] 405 00:38:03,915 --> 00:38:04,748 [Haidar speaking] 406 00:38:08,853 --> 00:38:10,021 [Mustafa speaking] 407 00:38:48,726 --> 00:38:49,961 [Saada speaking] 408 00:38:59,703 --> 00:39:00,638 [Saada] Mm. 409 00:39:45,516 --> 00:39:47,851 [in English] You got anything new on that explosion in Tyre? 410 00:39:48,419 --> 00:39:50,388 Israelis still say it was a gas leak. 411 00:39:53,424 --> 00:39:55,093 -[knocking at door] -[speaking Hebrew] 412 00:40:01,632 --> 00:40:02,934 [door closes] 413 00:40:11,542 --> 00:40:12,710 [muttering softly] 414 00:40:26,090 --> 00:40:28,892 [in English] We're pushing for a phased withdrawal. 415 00:40:29,593 --> 00:40:30,761 -[telephone ringing] -Working north to south. 416 00:40:31,862 --> 00:40:34,565 If they commit, the Israelis could be out in two weeks. 417 00:40:34,932 --> 00:40:36,200 Are they gonna go for this? 418 00:40:37,501 --> 00:40:39,170 Well, Ken, Reagan's had enough. 419 00:40:39,703 --> 00:40:41,572 [man] Mr. Ames, phone call. 420 00:40:42,040 --> 00:40:43,941 Yeah. I can take it in my office. 421 00:40:51,215 --> 00:40:51,582 Ames. 422 00:40:52,616 --> 00:40:55,786 Mr. Ames, it's Meir Dagan. 423 00:40:58,689 --> 00:40:59,823 [car engine starts] 424 00:41:01,092 --> 00:41:03,027 ♪ suspenseful music ♪ 425 00:41:17,175 --> 00:41:19,177 ♪♪ 426 00:41:32,490 --> 00:41:34,092 [Meir] As you know, Islam forbids suicide. 427 00:41:35,626 --> 00:41:38,796 [Ames] But in the name of jihad, the self-sacrifice is permitted. 428 00:41:48,506 --> 00:41:50,274 A young kid, ordinary. 429 00:41:50,974 --> 00:41:52,510 Nothing special about him, 430 00:41:52,510 --> 00:41:56,080 except all his family was killed by our forces. 431 00:41:56,580 --> 00:41:58,816 What about the, uh, recruiter? 432 00:41:59,850 --> 00:42:01,085 [Meir] Someone who came from Beirut, 433 00:42:01,085 --> 00:42:02,153 but has relatives here. 434 00:42:02,753 --> 00:42:03,554 That's it. 435 00:42:04,122 --> 00:42:06,557 -[speaking Arabic] -[Asgari speaking] 436 00:42:09,593 --> 00:42:10,994 [in English] No name, no picture. 437 00:42:11,229 --> 00:42:13,831 Just a nickname, Radwan. 438 00:42:15,533 --> 00:42:16,267 [Asgari speaking Arabic] 439 00:42:20,304 --> 00:42:22,706 [Ames] What do your commanders think of your theory? 440 00:42:22,706 --> 00:42:23,874 That it was a gas leak, 441 00:42:23,874 --> 00:42:25,909 and I might be suffering from PTSD, 442 00:42:25,909 --> 00:42:27,211 and fuck them. 443 00:42:28,179 --> 00:42:29,247 They're idiots. 444 00:42:29,280 --> 00:42:31,849 Well, we have idiots at the CIA, too. 445 00:42:32,816 --> 00:42:33,184 I know. 446 00:42:36,320 --> 00:42:38,021 [Imad speaking Arabic] 447 00:42:43,927 --> 00:42:44,828 [Asgari speaking] 448 00:42:56,707 --> 00:42:57,908 [Asgari speaking] 449 00:42:59,042 --> 00:43:00,111 [Imad speaking] 450 00:43:05,283 --> 00:43:08,252 [Meir, in English] That's his house, Ahmad Qassir. 451 00:43:09,220 --> 00:43:12,823 Robert, these are not the same terrorists we've known before. 452 00:43:13,891 --> 00:43:16,694 These are fanatics motivated by Imam Khomeini. 453 00:43:17,861 --> 00:43:19,230 And they will come for you as well. 454 00:43:20,898 --> 00:43:22,166 [speaking Arabic] 455 00:43:31,975 --> 00:43:33,744 [Ames, in English] Somebody recruited this kid 456 00:43:34,845 --> 00:43:35,879 around here. 457 00:43:36,147 --> 00:43:37,915 But what we need is assets 458 00:43:37,915 --> 00:43:39,717 inside the Iranian training camp, 459 00:43:39,717 --> 00:43:40,918 here near Baalbek. 460 00:43:40,918 --> 00:43:42,052 Hmm. Bekaa Valley. 461 00:43:43,120 --> 00:43:44,021 That's tough. 462 00:43:45,122 --> 00:43:47,225 Well, I'm sure you'll find a way. 463 00:43:48,091 --> 00:43:48,859 Gentlemen. 464 00:43:51,028 --> 00:43:53,030 [gunfire in the distance] 465 00:43:54,398 --> 00:43:55,266 [Imad speaking Arabic] 466 00:43:58,769 --> 00:43:59,803 [Imad speaking] 467 00:44:51,154 --> 00:44:52,756 [Imad speaking] 468 00:45:40,203 --> 00:45:41,238 [door opens] 469 00:45:43,140 --> 00:45:44,074 [door closes] 470 00:45:44,141 --> 00:45:45,276 [elevator bell dings] 471 00:45:48,812 --> 00:45:49,813 [Dewey, in English] Islamic Jihad. 472 00:45:50,914 --> 00:45:52,783 -What does that mean exactly? -[Ames] Holy war. 473 00:45:53,250 --> 00:45:54,485 [Dewey] Oh, Christ. 474 00:45:55,886 --> 00:45:58,789 Okay, so this, uh, kid blows himself up, 475 00:45:58,789 --> 00:46:00,758 earning a one-way ticket to paradise. 476 00:46:02,059 --> 00:46:04,395 Why is the Mossad still saying it's a gas leak? 477 00:46:04,762 --> 00:46:06,163 [Ames] Because they knew it wasn't. 478 00:46:06,196 --> 00:46:08,098 Didn't wanna make a hero out of the guy, right? 479 00:46:08,432 --> 00:46:10,434 We need a window into that training camp. 480 00:46:10,501 --> 00:46:13,537 [chuckles] No, I'm not sending my case officers to Baalbek, 481 00:46:13,537 --> 00:46:16,807 chasing your crazy-ass theory about the Ayatollah. 482 00:46:16,874 --> 00:46:18,241 What if Bob's right? 483 00:46:18,542 --> 00:46:19,810 What if it is Iran? 484 00:46:20,177 --> 00:46:23,113 -[girl 1] He's on fire. -[woman] That is a very good... 485 00:46:23,113 --> 00:46:25,349 -[girl 2] No! Pass, pass, pass! -You okay? 486 00:46:25,983 --> 00:46:27,150 -[boy] Yeah. -Ready? Watch this, guys. 487 00:46:28,018 --> 00:46:30,053 -Oh! Dad! -[boy] Yeah! 488 00:46:31,121 --> 00:46:33,524 -Hey! Here. -[children yell] 489 00:46:35,258 --> 00:46:37,895 Dad gets two. 490 00:46:37,895 --> 00:46:39,463 -[telephone ringing] -[girl 2] Two for two. 491 00:46:39,463 --> 00:46:40,531 Ames residence. 492 00:46:42,566 --> 00:46:44,067 It's the switchboard. 493 00:46:46,870 --> 00:46:47,805 [whispers] It's ridiculous. I can't... 494 00:46:48,238 --> 00:46:50,508 [Yvonne, softly] I thought you told them about family time. 495 00:46:52,042 --> 00:46:52,275 I did. 496 00:46:53,276 --> 00:46:54,845 I'll take it in the office. 497 00:47:00,884 --> 00:47:01,318 [in normal voice] Ames. 498 00:47:01,985 --> 00:47:03,421 [Casey] Bob, listen. 499 00:47:03,987 --> 00:47:05,556 Mossad called, all right? 500 00:47:06,256 --> 00:47:07,391 We're a go on the deal. 501 00:47:08,058 --> 00:47:09,326 What did you tell those bastards? 502 00:47:09,960 --> 00:47:11,161 I told them the truth. 503 00:47:11,962 --> 00:47:13,330 [Casey laughs] 504 00:47:13,597 --> 00:47:14,297 That's a good one. 505 00:47:14,331 --> 00:47:15,933 Listen, the White House 506 00:47:15,933 --> 00:47:17,468 wants you back in Beirut now, okay? 507 00:47:17,501 --> 00:47:19,437 Get the Israelis out and close the deal. 508 00:47:21,572 --> 00:47:22,973 [explosions in the distance] 509 00:47:57,975 --> 00:48:00,944 [Jane Mayer] It was just such a loss of innocence 510 00:48:00,944 --> 00:48:03,213 for the United States, looking back, 511 00:48:03,213 --> 00:48:05,616 because we felt we were there 512 00:48:05,616 --> 00:48:08,385 as neutral peacekeepers, 513 00:48:08,385 --> 00:48:10,087 and, in fact, we thought-- 514 00:48:10,087 --> 00:48:11,655 And we thought we were the good guys 515 00:48:11,655 --> 00:48:13,356 doing the right thing, 516 00:48:13,356 --> 00:48:15,392 trying to bring peace to the world, 517 00:48:15,392 --> 00:48:18,529 and we were perceived instead, locally, 518 00:48:18,529 --> 00:48:20,598 as enemies and combatants. 519 00:48:20,598 --> 00:48:21,965 And we were in a war 520 00:48:21,965 --> 00:48:24,902 we didn't even realize we were in. 521 00:48:32,610 --> 00:48:34,645 ♪ somber music ♪ 522 00:48:40,250 --> 00:48:42,252 ♪♪ 523 00:49:02,372 --> 00:49:04,274 -Is everything in place? -[Ken] Yes. 524 00:49:04,274 --> 00:49:05,075 The UN? 525 00:49:05,342 --> 00:49:07,110 [Ken] They'll monitor the Israeli troops 526 00:49:07,110 --> 00:49:07,978 on their way out. 527 00:49:08,579 --> 00:49:10,413 [Ames] Any update on the new organization, 528 00:49:10,447 --> 00:49:11,314 Islamic Jihad? 529 00:49:12,015 --> 00:49:13,584 [Ken] We're not sure it's real, Bob. 530 00:49:14,184 --> 00:49:16,253 [engine starts] 531 00:49:16,253 --> 00:49:17,588 [Ames] And the Iranian camps? 532 00:49:18,088 --> 00:49:19,222 [Ken] Like a black hole. 533 00:49:19,490 --> 00:49:20,724 No assets? 534 00:49:22,493 --> 00:49:23,561 No prospects? 535 00:49:46,517 --> 00:49:49,219 But if Khomeini really did wanna export his revolution, 536 00:49:49,219 --> 00:49:51,288 why wouldn't he start here in Lebanon? 537 00:49:53,290 --> 00:49:55,192 This is where the Shia are being ignored. 538 00:49:55,759 --> 00:49:58,261 I mean, that's what I would do. 539 00:49:59,763 --> 00:50:02,032 All right, gentlemen, maybe that's, uh, lunch break. 540 00:50:03,567 --> 00:50:04,668 [sighs] Look, uh... 541 00:50:06,403 --> 00:50:08,405 I know what it's like to start from nothing. 542 00:50:08,405 --> 00:50:09,306 We've all been there. 543 00:50:09,306 --> 00:50:12,610 It's the hardest thing for a case officer, 544 00:50:12,610 --> 00:50:15,679 so just hit the streets, start listening. 545 00:50:16,213 --> 00:50:17,114 Do our job. 546 00:50:19,683 --> 00:50:22,219 [gunfire in the distance] 547 00:50:22,252 --> 00:50:23,787 [car engine revving] 548 00:50:24,555 --> 00:50:26,023 -[explosion] -[yells] 549 00:50:42,072 --> 00:50:44,074 ♪ ominous music ♪ 550 00:50:57,254 --> 00:50:59,289 ♪♪ 37760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.