Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,214 --> 00:00:17,150
♪ suspenseful music ♪
2
00:00:24,691 --> 00:00:27,293
♪♪
3
00:00:52,352 --> 00:00:54,755
[children chattering]
4
00:01:00,260 --> 00:01:02,763
♪♪
5
00:01:06,633 --> 00:01:08,168
[indistinct radio chatter]
6
00:01:14,307 --> 00:01:15,375
[speaking Arabic]
7
00:01:23,416 --> 00:01:24,550
[guard speaking Arabic]
8
00:01:43,603 --> 00:01:45,605
♪♪
9
00:02:04,590 --> 00:02:05,892
[in English]
Hey, how's it going?
10
00:02:06,626 --> 00:02:08,294
Hey, man. All good, thanks.
11
00:02:12,866 --> 00:02:14,600
♪ intense music ♪
12
00:02:16,602 --> 00:02:17,470
♪♪
13
00:02:33,219 --> 00:02:34,354
[woman] Excuse me?
14
00:02:40,526 --> 00:02:42,162
[man] Grenade! [grunts]
15
00:02:42,195 --> 00:02:42,863
[explosion]
16
00:02:44,664 --> 00:02:46,366
-Don't move! Don't fucking move!
-[telephone ringing]
17
00:02:47,901 --> 00:02:48,769
You!
18
00:02:50,370 --> 00:02:51,437
You're coming with us.
19
00:02:51,471 --> 00:02:52,773
[grunting]
20
00:02:53,606 --> 00:02:55,575
Don't resist! Do it!
21
00:03:11,725 --> 00:03:13,760
[Jim on laptop]
There are
indoor-outdoor Jacuzzis
22
00:03:14,327 --> 00:03:15,762
connected to each bedroom,
23
00:03:15,929 --> 00:03:17,931
and yet also protected
from the cold.
24
00:03:18,364 --> 00:03:18,765
Wow.
25
00:03:19,399 --> 00:03:20,500
How about you?
How was your day?
26
00:03:21,835 --> 00:03:22,435
-[cell phone ringing]
-Hang on.
27
00:03:25,271 --> 00:03:25,939
Duty officer.
28
00:03:27,808 --> 00:03:28,408
Okay.
29
00:03:29,442 --> 00:03:30,676
I gotta go. Bye.
30
00:03:31,477 --> 00:03:33,747
♪ suspenseful music ♪
31
00:03:37,450 --> 00:03:39,352
[indistinct chatter]
32
00:03:40,854 --> 00:03:41,855
♪♪
33
00:03:49,963 --> 00:03:51,231
[telephone ringing]
34
00:03:51,231 --> 00:03:52,565
[Susan] This was
two hours ago in Karbala.
35
00:03:53,366 --> 00:03:55,301
Our vehicles, our uniforms.
36
00:03:55,535 --> 00:03:56,903
-[Lena] And they drove right in?
-[Susan] Yeah.
37
00:03:57,303 --> 00:03:59,739
Civilian admin center,
lightly guarded.
38
00:03:59,739 --> 00:04:01,507
They wounded
two American soldiers
39
00:04:01,507 --> 00:04:03,509
and captured
two of our liaison officers.
40
00:04:03,543 --> 00:04:04,744
And where are the hostages?
41
00:04:04,744 --> 00:04:07,781
[Susan] Whoever did this
was heading towards Iran.
42
00:04:08,381 --> 00:04:09,415
Play the intercept.
43
00:04:09,816 --> 00:04:11,751
[man 1, in Arabic]
44
00:04:11,785 --> 00:04:14,821
[man 2, in Arabic]
45
00:04:17,623 --> 00:04:19,826
-That's a Lebanese accent.
-[Susan] In Iraq?
46
00:04:20,026 --> 00:04:21,962
[officer] We have a live feed
near the border.
47
00:04:26,499 --> 00:04:27,934
I'm on my way.
Send in Task Force.
48
00:04:27,968 --> 00:04:28,935
Don't touch anything.
49
00:04:29,269 --> 00:04:31,404
[indistinct radio chatter]
50
00:04:35,641 --> 00:04:37,944
♪ suspenseful music ♪
51
00:04:39,579 --> 00:04:40,580
♪♪
52
00:04:47,053 --> 00:04:48,288
This is how we found them.
53
00:04:59,833 --> 00:05:02,435
[flies buzzing]
54
00:05:16,416 --> 00:05:17,918
[dialing]
55
00:05:22,422 --> 00:05:24,090
Hey, it's Radwan.
56
00:05:24,858 --> 00:05:28,561
Imad Mughniyeh. 100%.
57
00:05:28,561 --> 00:05:30,563
♪ dramatic music ♪
58
00:05:39,805 --> 00:05:41,807
♪♪
59
00:05:51,885 --> 00:05:54,687
Imad Mughniyeh
has maintained a sort of a...
60
00:05:56,022 --> 00:05:59,625
aura of mystery
throughout his existence.
61
00:05:59,659 --> 00:06:01,661
Everybody was looking
for Imad Mughniyeh.
62
00:06:01,761 --> 00:06:03,429
But we couldn't find him.
63
00:06:04,497 --> 00:06:07,500
This story, it's one of
the most complicated,
64
00:06:07,500 --> 00:06:10,003
morally ambiguous stories
that I know.
65
00:06:10,003 --> 00:06:15,441
And it then unfolds into,
really, a nightmare story.
66
00:06:15,441 --> 00:06:19,845
He was the absolute
Machiavellian mastermind
67
00:06:19,879 --> 00:06:23,149
of a lot of the violence
68
00:06:23,149 --> 00:06:27,053
against Westerners,
against America,
69
00:06:27,453 --> 00:06:29,055
against fellow Lebanese even.
70
00:06:29,055 --> 00:06:30,957
He is the guy behind everything.
71
00:06:33,026 --> 00:06:34,694
This was yesterday in Karbala.
72
00:06:36,930 --> 00:06:38,864
[Lena] What do you know
about the team who did this?
73
00:06:39,832 --> 00:06:42,435
I was there.
It looked very professional.
74
00:06:45,138 --> 00:06:47,407
Iran would never do
anything like this.
75
00:06:48,174 --> 00:06:50,576
So, when was the last time
you saw Imad?
76
00:06:52,645 --> 00:06:53,546
Which Imad?
77
00:06:55,181 --> 00:06:56,182
Imad Mughniyeh.
78
00:06:57,183 --> 00:06:58,584
Radwan,
Abu Dukhan.
79
00:07:00,486 --> 00:07:02,022
[Asgari] Where did
you say you're from?
80
00:07:02,788 --> 00:07:04,690
-Michigan.
-[Asgari] Yeah.
81
00:07:06,626 --> 00:07:08,128
[in Arabic]
82
00:07:09,095 --> 00:07:10,196
[Lena chuckles]
83
00:07:10,964 --> 00:07:12,565
[Lena, in Arabic]
84
00:07:13,866 --> 00:07:14,734
Ah.
85
00:07:16,702 --> 00:07:18,038
[chuckling]
86
00:07:19,605 --> 00:07:21,207
[in English]
These attackers were Lebanese.
87
00:07:21,807 --> 00:07:23,609
And they were trying
to take their hostages
88
00:07:23,609 --> 00:07:25,145
over the border, into Iran.
89
00:07:25,145 --> 00:07:27,613
Now, why would they do that?
90
00:07:27,981 --> 00:07:30,516
Either you're
a Christian Maronite
91
00:07:30,516 --> 00:07:31,584
and you hate me,
92
00:07:31,584 --> 00:07:34,087
or you're a Shia Muslim,
93
00:07:34,720 --> 00:07:37,657
and you need to prove yourself
to your bosses.
94
00:07:37,890 --> 00:07:39,892
[Lena] My family
had to flee Lebanon.
95
00:07:40,060 --> 00:07:41,227
Do you wanna know why?
96
00:07:44,030 --> 00:07:45,665
It's because of people like you.
97
00:07:45,665 --> 00:07:46,599
[Steve] That's enough.
98
00:07:56,976 --> 00:07:57,977
We brought you here
99
00:07:57,977 --> 00:08:00,780
to ask one simple question
about yesterday.
100
00:08:00,780 --> 00:08:02,782
Yesterday, Lena, in Iraq.
101
00:08:02,782 --> 00:08:03,749
Not to scare off
102
00:08:03,749 --> 00:08:05,518
the Deputy Defense Minister
of Iran,
103
00:08:05,518 --> 00:08:07,820
who, by the way,
is singing like a bird
104
00:08:07,820 --> 00:08:09,189
about their nuclear program.
105
00:08:09,189 --> 00:08:11,491
This is what's important today.
106
00:08:11,491 --> 00:08:13,493
Steve, this is the same group.
107
00:08:13,693 --> 00:08:15,961
This is Radwan, okay?
108
00:08:15,961 --> 00:08:17,963
It's the same guy
from 25 years ago,
109
00:08:17,963 --> 00:08:19,765
same guy
who's outplayed us ever since.
110
00:08:19,765 --> 00:08:21,234
I was there.
You don't need to remind me.
111
00:08:21,234 --> 00:08:24,604
I can pin him to Radwan.
He was his recruiter.
112
00:08:26,539 --> 00:08:29,008
This is our best chance.
113
00:08:32,045 --> 00:08:33,946
So tell me
about your friend Imad.
114
00:08:35,181 --> 00:08:38,718
That's you in the training camp
you set up in Lebanon, right?
115
00:08:39,685 --> 00:08:40,886
[Asgari] Um...
116
00:08:40,986 --> 00:08:42,188
This is all you have?
117
00:08:44,057 --> 00:08:45,891
That was 25 years ago.
118
00:08:46,759 --> 00:08:49,729
What I have is a taxi
ready to dump you back in Iran,
119
00:08:50,096 --> 00:08:51,897
where I understand
General Soleimani
120
00:08:51,897 --> 00:08:53,699
is not willing
to protect you anymore.
121
00:08:54,267 --> 00:08:55,768
How much did you steal?
122
00:08:56,202 --> 00:08:57,170
20 million?
123
00:08:57,803 --> 00:08:58,771
Sixty?
124
00:08:58,971 --> 00:09:00,940
[Asgari sighs]
125
00:09:01,807 --> 00:09:05,711
Ali-Reza... come on.
126
00:09:06,879 --> 00:09:08,248
He was your recruit.
127
00:09:10,683 --> 00:09:11,751
I really wanna know.
128
00:09:23,028 --> 00:09:24,597
[traditional music playing]
129
00:09:24,630 --> 00:09:26,166
♪♪
130
00:09:34,039 --> 00:09:35,675
[imperceptible]
131
00:09:42,282 --> 00:09:44,284
[speaking Arabic]
132
00:09:54,194 --> 00:09:55,661
[officer speaking]
133
00:09:59,332 --> 00:10:00,633
[shopkeeper speaking]
134
00:10:48,748 --> 00:10:49,749
[fighter jets whooshing]
135
00:10:51,083 --> 00:10:52,985
[panicked shouting]
136
00:11:43,202 --> 00:11:44,404
[Pur speaking]
137
00:12:15,835 --> 00:12:17,202
[Imad speaking]
138
00:12:28,514 --> 00:12:30,316
[elevator bell dings]
139
00:12:30,316 --> 00:12:32,485
[in English] There he is,
our peacemaker.
140
00:12:32,485 --> 00:12:33,819
[applause]
141
00:12:35,388 --> 00:12:36,221
-[woman] Congratulations, Bob.
-Thank you.
142
00:12:36,221 --> 00:12:36,822
Welcome home, Bob.
143
00:12:36,822 --> 00:12:38,391
[Doug London]
Robert Ames was revered.
144
00:12:38,391 --> 00:12:39,325
He was a role model.
145
00:12:39,359 --> 00:12:40,460
This is what you wanna be.
146
00:12:40,460 --> 00:12:44,263
You wanna be someone
who is a classically good spy,
147
00:12:44,263 --> 00:12:46,966
but also has
tremendous substance.
148
00:12:46,999 --> 00:12:51,504
Robert Ames was a genuine
American hero in my book.
149
00:12:51,771 --> 00:12:54,974
He was sort of like
the traditional American ideal.
150
00:12:55,274 --> 00:12:58,444
Um, not loud, not pushy,
but tough and smart.
151
00:12:58,444 --> 00:13:00,480
[Ames] The PLO
are already out of Beirut.
152
00:13:01,246 --> 00:13:03,483
Now, the Israelis
need to leave Lebanon.
153
00:13:04,183 --> 00:13:07,553
We secure the Israeli-Lebanese
border here with UN troops,
154
00:13:07,553 --> 00:13:09,355
and we initiate
peace negotiations
155
00:13:09,355 --> 00:13:11,090
between the Israelis
and the Arabs.
156
00:13:11,123 --> 00:13:12,157
In the meantime,
157
00:13:13,025 --> 00:13:15,027
we consolidate
stability in Lebanon
158
00:13:15,027 --> 00:13:16,028
and eventually push
159
00:13:16,028 --> 00:13:18,531
to disarm the militia
and strengthen the military.
160
00:13:18,831 --> 00:13:20,099
If we play this right,
161
00:13:20,099 --> 00:13:22,234
I'm confident we'll be able
to move all parties
162
00:13:22,234 --> 00:13:24,837
to a genuine two-state solution.
163
00:13:26,138 --> 00:13:26,839
Beautiful.
164
00:13:27,507 --> 00:13:28,441
Got something to say, Dewey?
165
00:13:29,074 --> 00:13:31,477
No. Who can argue
against world peace?
166
00:13:32,044 --> 00:13:33,446
You know what, Dewey, fuck you!
167
00:13:33,479 --> 00:13:36,081
Whoa, Bob, forgive me
for living in the real world.
168
00:13:36,081 --> 00:13:37,950
But this? Again?
169
00:13:38,384 --> 00:13:40,920
This is naive.
This is dangerously naive.
170
00:13:40,920 --> 00:13:41,854
[Casey] Oh, calm down, everyone.
171
00:13:41,854 --> 00:13:42,588
All right, listen.
172
00:13:42,988 --> 00:13:45,958
President wants this to work,
all right?
173
00:13:46,091 --> 00:13:46,826
He does.
174
00:13:46,859 --> 00:13:49,495
So good work.
Good work, everybody.
175
00:13:50,329 --> 00:13:51,130
Take a breath.
176
00:13:52,097 --> 00:13:52,565
Thanks, John.
177
00:13:53,833 --> 00:13:55,134
Dewey, good work.
178
00:13:55,501 --> 00:13:56,035
All right.
179
00:14:00,139 --> 00:14:01,273
Something you want to tell me?
180
00:14:01,340 --> 00:14:02,975
Yeah, it's about Iran.
181
00:14:03,409 --> 00:14:05,578
Oh. We got
the revolution boxed in.
182
00:14:05,611 --> 00:14:07,079
Don't worry, all right?
183
00:14:07,279 --> 00:14:09,281
Two operatives
close to the Ayatollah
184
00:14:09,314 --> 00:14:10,850
just paid a visit to Lebanon
185
00:14:10,950 --> 00:14:12,485
around the same time
someone purchased
186
00:14:12,485 --> 00:14:15,320
an old colonial police station
in the Bekaa Valley.
187
00:14:15,320 --> 00:14:16,522
And the satellites
are indicating
188
00:14:16,522 --> 00:14:17,990
that it's, uh, being renovated.
189
00:14:18,057 --> 00:14:20,125
I think they're opening
a training camp there
190
00:14:20,259 --> 00:14:21,627
under the auspices
of the Iranian
191
00:14:21,627 --> 00:14:23,228
Revolutionary Guard Corps.
192
00:14:23,228 --> 00:14:27,132
-Oh, Jesus.
-Yeah.
193
00:14:27,132 --> 00:14:29,134
Expand the revolution, yeah.
194
00:14:29,435 --> 00:14:31,070
Attack while
you're most vulnerable.
195
00:14:31,404 --> 00:14:33,406
-So, what do we do?
-We don't fuck it up.
196
00:14:40,980 --> 00:14:42,548
-[speaking Arabic]
-[Imad speaks]
197
00:14:55,294 --> 00:14:56,662
[Imad speaking]
198
00:14:56,896 --> 00:14:57,930
[Saada speaking]
199
00:15:29,228 --> 00:15:30,663
[Saada speaking]
200
00:17:31,516 --> 00:17:34,053
[phone line ringing]
201
00:17:42,561 --> 00:17:43,395
[Yvonne, in English]
Ames residence.
202
00:17:43,562 --> 00:17:45,765
-Oh, hey. Hi.
-Oh, hi.
203
00:17:46,431 --> 00:17:48,200
How's my favorite city
in the world?
204
00:17:48,701 --> 00:17:51,470
Still beautiful, even after
eight years of civil war.
205
00:17:55,540 --> 00:17:57,710
Hey, uh, bring me back
206
00:17:57,710 --> 00:17:59,712
some of that
fig jam again, will ya?
207
00:18:00,245 --> 00:18:02,247
[chuckling] Fig jam.
It's already on the list.
208
00:18:04,149 --> 00:18:05,117
How are you feeling?
209
00:18:06,551 --> 00:18:08,287
Good. Yeah, good.
210
00:18:09,254 --> 00:18:10,489
What could go wrong, right?
211
00:18:11,256 --> 00:18:14,126
-Short of everything?
-Or nothing.
212
00:18:14,393 --> 00:18:15,460
I'll vote for nothing.
213
00:18:17,596 --> 00:18:19,665
I miss you. I gotta go, though.
214
00:18:21,200 --> 00:18:23,703
-I love you.
-I love you, too.
215
00:18:25,304 --> 00:18:26,171
All right, bye.
216
00:18:28,273 --> 00:18:30,375
[Sam Wyman]
I wouldn't say
he was pro-Arab
217
00:18:31,243 --> 00:18:32,778
or pro-Israeli.
218
00:18:33,145 --> 00:18:34,747
He was a realist.
219
00:18:35,214 --> 00:18:36,849
And there is a way
this could be done,
220
00:18:37,116 --> 00:18:39,418
a genuine two-state solution.
221
00:18:45,758 --> 00:18:46,792
[PLO source] Robert, my friend.
222
00:18:47,259 --> 00:18:49,361
-Good to see you.
-Yeah, good to see you, too.
223
00:18:50,362 --> 00:18:51,596
How is Chairman Arafat?
224
00:18:51,764 --> 00:18:53,632
He was sorry to leave Beirut.
225
00:18:53,666 --> 00:18:55,534
He's waiting
for your next move now.
226
00:18:57,737 --> 00:18:58,838
This is from the President.
227
00:19:01,206 --> 00:19:02,474
A framework of peace.
228
00:19:02,875 --> 00:19:03,809
President.
229
00:19:05,911 --> 00:19:07,246
Where's his signature?
230
00:19:07,847 --> 00:19:08,848
One thing at a time.
231
00:19:10,783 --> 00:19:12,451
And what about the Israelis?
232
00:19:12,484 --> 00:19:14,253
They will withdraw also, right?
233
00:19:14,453 --> 00:19:15,855
We will use all our leverage.
234
00:19:16,588 --> 00:19:17,923
Please tell Chairman Arafat
235
00:19:17,923 --> 00:19:20,425
that the President
is counting on him
236
00:19:20,425 --> 00:19:22,762
to keep things quiet
while the Israelis withdraw.
237
00:19:23,462 --> 00:19:25,931
Yeah. We'll keep quiet.
Yeah, for sure.
238
00:19:25,931 --> 00:19:28,667
But, uh, you see, when, uh...
239
00:19:28,667 --> 00:19:31,937
When Arafat left Beirut, he...
240
00:19:32,437 --> 00:19:35,941
He gave the keys to our armory
to a former bodyguard.
241
00:19:36,942 --> 00:19:40,813
And the thing is, the Iranians
have made contact with him now.
242
00:19:41,847 --> 00:19:42,748
Do you have a name?
243
00:19:44,349 --> 00:19:46,185
He only uses nicknames.
244
00:19:47,652 --> 00:19:48,420
Radwan.
245
00:19:49,789 --> 00:19:50,823
Nothing else.
246
00:19:54,960 --> 00:19:56,661
[Saada speaking Arabic]
247
00:19:59,564 --> 00:20:01,200
[Imad speaking]
248
00:20:12,511 --> 00:20:13,612
[Mustafa speaking]
249
00:20:14,346 --> 00:20:15,214
[Imad speaking]
250
00:20:16,348 --> 00:20:17,516
[Imad speaking]
251
00:20:22,755 --> 00:20:23,622
[Imad speaking]
252
00:20:26,525 --> 00:20:27,526
[engine starts]
253
00:20:29,628 --> 00:20:31,630
♪ slow dramatic music ♪
254
00:20:33,598 --> 00:20:34,633
♪♪
255
00:20:36,869 --> 00:20:38,971
[indistinct chatter]
256
00:20:49,514 --> 00:20:51,483
♪♪
257
00:21:06,331 --> 00:21:07,566
[Imad inhales deeply]
258
00:21:13,939 --> 00:21:15,975
♪♪
259
00:21:35,928 --> 00:21:37,796
[Pur speaking]
260
00:22:07,092 --> 00:22:09,061
[recruits replying
in affirmative]
261
00:22:13,532 --> 00:22:15,567
[Imad speaking]
262
00:22:34,954 --> 00:22:36,088
[inhales deeply]
263
00:22:57,910 --> 00:22:59,511
[Pur speaking]
264
00:23:06,585 --> 00:23:07,652
[Pur speaking]
265
00:24:10,449 --> 00:24:11,816
[in English] Friends, friends.
266
00:24:12,751 --> 00:24:13,852
Thank you. Good evening.
267
00:24:13,852 --> 00:24:15,487
Thank you so much
for coming tonight.
268
00:24:15,720 --> 00:24:18,790
We are here to honor
an historic occasion,
269
00:24:19,124 --> 00:24:20,225
a new President,
270
00:24:20,792 --> 00:24:23,628
and a new opportunity
for Lebanon and the region.
271
00:24:23,762 --> 00:24:25,497
My message from our president
272
00:24:25,497 --> 00:24:27,866
is that we Americans
all sincerely believe
273
00:24:27,866 --> 00:24:29,968
that a just settlement
is possible.
274
00:24:30,235 --> 00:24:32,871
And by just, I mean
one that takes into account
275
00:24:32,871 --> 00:24:34,739
the legitimate needs
off all persons,
276
00:24:34,739 --> 00:24:36,775
all religions, and all factions.
277
00:24:36,775 --> 00:24:37,176
[woman] Hear, hear.
278
00:24:37,176 --> 00:24:40,979
That future
is within our grasp now
279
00:24:42,114 --> 00:24:44,216
if we have the courage
to seize the moment.
280
00:24:47,519 --> 00:24:55,927
-To a new Middle East.
-[guests] To a new Middle East.
281
00:24:55,927 --> 00:24:57,662
-Cheers.
-[guests] Cheers.
282
00:24:57,662 --> 00:24:58,997
[speaking Arabic]
283
00:25:03,135 --> 00:25:04,703
[explosion in the distance]
284
00:25:10,542 --> 00:25:12,244
[explosions continue]
285
00:25:27,659 --> 00:25:28,727
[Frank Reynolds, in English]
Bachir Gemayel,
286
00:25:28,727 --> 00:25:30,662
the newly-elected
President of Lebanon,
287
00:25:30,662 --> 00:25:31,996
has been assassinated.
288
00:25:31,996 --> 00:25:34,066
[reporter]
Within minutes
of his assassination,
289
00:25:34,066 --> 00:25:37,001
Gemayel's militias
began extracting revenge,
290
00:25:37,001 --> 00:25:39,104
tipping Lebanon
to the breaking point,
291
00:25:39,104 --> 00:25:41,306
and putting America's
regional peace plan
292
00:25:41,306 --> 00:25:43,708
in danger of total collapse.
293
00:25:43,708 --> 00:25:46,010
[Charles Gibson]
Perhaps
as many as 1,000 people in all
294
00:25:46,044 --> 00:25:47,212
have been massacred
295
00:25:47,212 --> 00:25:50,282
in two Palestinian
refugee camps in West Beirut.
296
00:25:50,282 --> 00:25:51,683
[Sam Donaldson]
The United States and Israel,
297
00:25:51,716 --> 00:25:53,718
locked in a grave
policy confrontation
298
00:25:53,718 --> 00:25:55,820
as a result of this weekend's
bloody massacre
299
00:25:55,820 --> 00:25:57,956
of Palestinian civilians
in West Beirut,
300
00:25:57,956 --> 00:25:59,958
considered their
next move today.
301
00:25:59,958 --> 00:26:03,295
Unless Israel moves quickly
and courageously to withdraw,
302
00:26:03,295 --> 00:26:07,132
it will find itself ever more
deeply involved in problems
303
00:26:07,132 --> 00:26:10,269
that are not its own
and which it cannot solve.
304
00:26:10,635 --> 00:26:11,736
[reporter 1]
President Reagan hopes
305
00:26:11,736 --> 00:26:13,972
the presence
of 800 Marines in Beirut
306
00:26:13,972 --> 00:26:15,840
will stabilize the situation
307
00:26:15,840 --> 00:26:17,942
and pressure Israel
to withdraw.
308
00:26:17,942 --> 00:26:19,678
[reporter 2]
This is all
within the context
309
00:26:19,678 --> 00:26:21,680
of the power struggle
in Lebanon.
310
00:26:22,147 --> 00:26:24,249
Various people
are not pro-Khomeini
311
00:26:24,249 --> 00:26:25,917
or anti-American.
312
00:26:26,251 --> 00:26:30,021
The problem is that things are
fundamentally out of control.
313
00:26:30,155 --> 00:26:34,058
I believe nobody is controlling
this area anymore, you know.
314
00:26:34,293 --> 00:26:36,094
Not the Shia, not Iran,
315
00:26:36,094 --> 00:26:40,799
not United States of America,
not the Soviets, nobody.
316
00:26:40,965 --> 00:26:43,335
It's some sort of cocktail.
317
00:26:44,303 --> 00:26:46,605
Cocktail, you know,
a terrorist cocktail.
318
00:26:47,139 --> 00:26:49,208
[reporter 3]
As the death toll
from this week's massacres
319
00:26:49,208 --> 00:26:51,310
passes 2,000 civilians,
320
00:26:51,310 --> 00:26:54,045
Lebanon's population
is traumatized,
321
00:26:54,045 --> 00:26:56,014
desperate to escape the chaos
322
00:26:56,014 --> 00:26:59,017
that has engulfed
this once-peaceful country.
323
00:26:59,017 --> 00:27:01,085
[scrubbing in the distance]
324
00:27:03,054 --> 00:27:05,023
♪ melancholic music ♪
325
00:27:07,058 --> 00:27:08,059
♪♪
326
00:27:13,398 --> 00:27:15,099
[Saada speaking Arabic]
327
00:27:41,426 --> 00:27:44,196
[Zeinab sobbing]
328
00:27:57,108 --> 00:27:58,377
[explosion in the distance]
329
00:27:59,678 --> 00:28:01,913
[sirens and gunfire
in the distance]
330
00:28:24,336 --> 00:28:26,471
[Imad sighs]
331
00:28:38,383 --> 00:28:39,984
[Mustafa speaking Arabic]
332
00:28:44,188 --> 00:28:45,957
[Haidar speaking]
333
00:28:46,891 --> 00:28:48,960
[Mustafa speaking]
334
00:28:48,993 --> 00:28:50,462
[Haidar speaking]
335
00:28:50,495 --> 00:28:52,731
[Mustafa speaking]
336
00:28:59,304 --> 00:29:01,039
[Haidar speaking]
337
00:29:07,779 --> 00:29:08,747
[Mustafa speaking]
338
00:29:09,948 --> 00:29:10,782
[Imad speaking]
339
00:29:11,783 --> 00:29:12,784
[Haidar speaking]
340
00:30:06,905 --> 00:30:09,974
[Ahmad and Ali
conversing in Arabic]
341
00:30:53,217 --> 00:30:54,486
[Imad speaking]
342
00:30:59,223 --> 00:31:00,425
-[Ahmad speaking]
-[Imad speaking]
343
00:31:03,361 --> 00:31:04,863
[Ahmad speaking]
344
00:31:33,458 --> 00:31:34,993
[Imad speaking]
345
00:32:07,225 --> 00:32:08,426
[Ali speaking]
346
00:32:12,396 --> 00:32:13,364
[Ahmad speaking]
347
00:32:24,609 --> 00:32:26,244
[exhales deeply]
348
00:32:26,277 --> 00:32:27,546
[Imad speaking]
349
00:32:56,641 --> 00:32:57,709
[Ahmad speaking]
350
00:33:10,755 --> 00:33:11,990
[Ahmad speaking]
351
00:34:03,742 --> 00:34:05,209
[footsteps approaching]
352
00:34:21,793 --> 00:34:23,494
[helicopter blades whirring]
353
00:34:27,065 --> 00:34:27,431
[in English] Commander.
354
00:34:28,667 --> 00:34:29,167
Thank you.
355
00:34:32,170 --> 00:34:34,572
Israel needs to leave Lebanon
as quickly as possible.
356
00:34:34,572 --> 00:34:36,540
We will implement
our peace plan.
357
00:34:36,574 --> 00:34:37,842
[Mossad commander]
Wake up, Robert.
358
00:34:38,743 --> 00:34:40,544
What peace plan
are you talking about?
359
00:34:41,279 --> 00:34:43,114
It died the minute
they killed Bachir.
360
00:34:43,114 --> 00:34:44,582
No, it didn't.
You still have to withdraw--
361
00:34:44,683 --> 00:34:47,619
Uh, let's say... Hey, let's say
we leave Lebanon.
362
00:34:49,420 --> 00:34:51,255
Your president will stop
the shooting on Israel?
363
00:34:51,690 --> 00:34:53,557
Or maybe it will be you, Robert.
364
00:34:54,125 --> 00:34:56,460
[Mossad commander
breathes deeply]
365
00:34:56,460 --> 00:34:57,395
Go on, Robert.
366
00:35:02,166 --> 00:35:03,602
Our services need to find a way
367
00:35:03,602 --> 00:35:04,468
to step back from the abyss
and work together.
368
00:35:04,468 --> 00:35:04,703
Abyss.
369
00:35:05,637 --> 00:35:06,738
[speaks Hebrew]
370
00:35:10,675 --> 00:35:12,410
[in English] Mr. Ames,
371
00:35:13,712 --> 00:35:17,181
we value your guidance,
as always.
372
00:35:18,116 --> 00:35:20,685
But there's a feeling
that the Arabists in the CIA
373
00:35:20,685 --> 00:35:24,288
are say, uh, um,
374
00:35:24,288 --> 00:35:27,158
too romantic
about our neighbors.
375
00:35:27,191 --> 00:35:28,860
[Ames] No, don't insult
my professionalism
376
00:35:28,860 --> 00:35:30,561
or that of my officers.
377
00:35:31,595 --> 00:35:33,898
Our friends are expected
to get onboard with our plan,
378
00:35:33,898 --> 00:35:37,235
and those that don't
will pay a very heavy price.
379
00:35:39,237 --> 00:35:40,438
Do I make myself clear?
380
00:35:42,306 --> 00:35:43,607
Yes, you do.
381
00:35:45,343 --> 00:35:46,811
And with all the respect,
382
00:35:48,212 --> 00:35:49,681
you can fuck off, sir.
383
00:35:51,482 --> 00:35:53,752
Meir, can you show our friend
the way out, please?
384
00:36:00,658 --> 00:36:02,593
[helicopter blades whirring]
385
00:36:25,316 --> 00:36:26,718
[Imad speaking Arabic]
386
00:36:30,722 --> 00:36:32,724
♪ dramatic music ♪
387
00:36:40,664 --> 00:36:42,666
♪♪
388
00:36:51,442 --> 00:36:52,610
[guards yelling]
389
00:36:56,748 --> 00:36:58,216
[tires screeching]
390
00:37:01,285 --> 00:37:03,321
[explosion]
391
00:37:03,321 --> 00:37:04,355
[Tom Brokaw] A huge explosion
392
00:37:04,355 --> 00:37:05,990
flattened the Israeli
military headquarters
393
00:37:05,990 --> 00:37:07,591
in Tyre, Lebanon, today.
394
00:37:07,625 --> 00:37:10,728
At least 28 people were killed,
dozens injured.
395
00:37:10,728 --> 00:37:12,797
Rescue workers
still are digging.
396
00:37:12,797 --> 00:37:15,499
The seven-story building
was reduced to rubble.
397
00:37:15,533 --> 00:37:17,902
The cause of the explosion
is not clear,
398
00:37:17,902 --> 00:37:19,537
but there's speculation
about a gas
399
00:37:19,537 --> 00:37:21,339
or an ammunition explosion.
400
00:37:21,840 --> 00:37:23,842
[woman speaking Arabic on radio]
401
00:37:31,850 --> 00:37:33,017
[speaking Arabic]
402
00:37:34,452 --> 00:37:35,854
[Imad speaking]
403
00:37:39,958 --> 00:37:41,459
[Saada speaking]
404
00:37:42,593 --> 00:37:43,694
[Mustafa speaking]
405
00:38:03,915 --> 00:38:04,748
[Haidar speaking]
406
00:38:08,853 --> 00:38:10,021
[Mustafa speaking]
407
00:38:48,726 --> 00:38:49,961
[Saada speaking]
408
00:38:59,703 --> 00:39:00,638
[Saada] Mm.
409
00:39:45,516 --> 00:39:47,851
[in English] You got anything
new on that explosion in Tyre?
410
00:39:48,419 --> 00:39:50,388
Israelis still say
it was a gas leak.
411
00:39:53,424 --> 00:39:55,093
-[knocking at door]
-[speaking Hebrew]
412
00:40:01,632 --> 00:40:02,934
[door closes]
413
00:40:11,542 --> 00:40:12,710
[muttering softly]
414
00:40:26,090 --> 00:40:28,892
[in English] We're pushing
for a phased withdrawal.
415
00:40:29,593 --> 00:40:30,761
-[telephone ringing]
-Working north to south.
416
00:40:31,862 --> 00:40:34,565
If they commit, the Israelis
could be out in two weeks.
417
00:40:34,932 --> 00:40:36,200
Are they gonna go for this?
418
00:40:37,501 --> 00:40:39,170
Well, Ken, Reagan's had enough.
419
00:40:39,703 --> 00:40:41,572
[man] Mr. Ames, phone call.
420
00:40:42,040 --> 00:40:43,941
Yeah.
I can take it in my office.
421
00:40:51,215 --> 00:40:51,582
Ames.
422
00:40:52,616 --> 00:40:55,786
Mr. Ames, it's Meir Dagan.
423
00:40:58,689 --> 00:40:59,823
[car engine starts]
424
00:41:01,092 --> 00:41:03,027
♪ suspenseful music ♪
425
00:41:17,175 --> 00:41:19,177
♪♪
426
00:41:32,490 --> 00:41:34,092
[Meir] As you know,
Islam forbids suicide.
427
00:41:35,626 --> 00:41:38,796
[Ames] But in the name of jihad,
the self-sacrifice is permitted.
428
00:41:48,506 --> 00:41:50,274
A young kid, ordinary.
429
00:41:50,974 --> 00:41:52,510
Nothing special about him,
430
00:41:52,510 --> 00:41:56,080
except all his family
was killed by our forces.
431
00:41:56,580 --> 00:41:58,816
What about the, uh, recruiter?
432
00:41:59,850 --> 00:42:01,085
[Meir]
Someone
who came from Beirut,
433
00:42:01,085 --> 00:42:02,153
but has relatives here.
434
00:42:02,753 --> 00:42:03,554
That's it.
435
00:42:04,122 --> 00:42:06,557
-[speaking Arabic]
-[Asgari speaking]
436
00:42:09,593 --> 00:42:10,994
[in English]
No name, no picture.
437
00:42:11,229 --> 00:42:13,831
Just a nickname, Radwan.
438
00:42:15,533 --> 00:42:16,267
[Asgari speaking Arabic]
439
00:42:20,304 --> 00:42:22,706
[Ames]
What do your commanders
think of your theory?
440
00:42:22,706 --> 00:42:23,874
That it was a gas leak,
441
00:42:23,874 --> 00:42:25,909
and I might be suffering
from PTSD,
442
00:42:25,909 --> 00:42:27,211
and fuck them.
443
00:42:28,179 --> 00:42:29,247
They're idiots.
444
00:42:29,280 --> 00:42:31,849
Well, we have idiots
at the CIA, too.
445
00:42:32,816 --> 00:42:33,184
I know.
446
00:42:36,320 --> 00:42:38,021
[Imad speaking Arabic]
447
00:42:43,927 --> 00:42:44,828
[Asgari speaking]
448
00:42:56,707 --> 00:42:57,908
[Asgari speaking]
449
00:42:59,042 --> 00:43:00,111
[Imad speaking]
450
00:43:05,283 --> 00:43:08,252
[Meir, in English]
That's his house, Ahmad Qassir.
451
00:43:09,220 --> 00:43:12,823
Robert, these are not the same
terrorists we've known before.
452
00:43:13,891 --> 00:43:16,694
These are fanatics
motivated by Imam Khomeini.
453
00:43:17,861 --> 00:43:19,230
And they will come
for you as well.
454
00:43:20,898 --> 00:43:22,166
[speaking Arabic]
455
00:43:31,975 --> 00:43:33,744
[Ames, in English]
Somebody recruited this kid
456
00:43:34,845 --> 00:43:35,879
around here.
457
00:43:36,147 --> 00:43:37,915
But what we need is assets
458
00:43:37,915 --> 00:43:39,717
inside the Iranian
training camp,
459
00:43:39,717 --> 00:43:40,918
here near Baalbek.
460
00:43:40,918 --> 00:43:42,052
Hmm. Bekaa Valley.
461
00:43:43,120 --> 00:43:44,021
That's tough.
462
00:43:45,122 --> 00:43:47,225
Well, I'm sure
you'll find a way.
463
00:43:48,091 --> 00:43:48,859
Gentlemen.
464
00:43:51,028 --> 00:43:53,030
[gunfire in the distance]
465
00:43:54,398 --> 00:43:55,266
[Imad speaking Arabic]
466
00:43:58,769 --> 00:43:59,803
[Imad speaking]
467
00:44:51,154 --> 00:44:52,756
[Imad speaking]
468
00:45:40,203 --> 00:45:41,238
[door opens]
469
00:45:43,140 --> 00:45:44,074
[door closes]
470
00:45:44,141 --> 00:45:45,276
[elevator bell dings]
471
00:45:48,812 --> 00:45:49,813
[Dewey, in English]
Islamic Jihad.
472
00:45:50,914 --> 00:45:52,783
-What does that mean exactly?
-[Ames]
Holy war.
473
00:45:53,250 --> 00:45:54,485
[Dewey]
Oh, Christ.
474
00:45:55,886 --> 00:45:58,789
Okay, so this, uh, kid
blows himself up,
475
00:45:58,789 --> 00:46:00,758
earning a one-way ticket
to paradise.
476
00:46:02,059 --> 00:46:04,395
Why is the Mossad
still saying it's a gas leak?
477
00:46:04,762 --> 00:46:06,163
[Ames] Because
they knew it wasn't.
478
00:46:06,196 --> 00:46:08,098
Didn't wanna make
a hero out of the guy, right?
479
00:46:08,432 --> 00:46:10,434
We need a window
into that training camp.
480
00:46:10,501 --> 00:46:13,537
[chuckles] No, I'm not sending
my case officers to Baalbek,
481
00:46:13,537 --> 00:46:16,807
chasing your crazy-ass theory
about the Ayatollah.
482
00:46:16,874 --> 00:46:18,241
What if Bob's right?
483
00:46:18,542 --> 00:46:19,810
What if it is Iran?
484
00:46:20,177 --> 00:46:23,113
-[girl 1] He's on fire.
-[woman] That is a very good...
485
00:46:23,113 --> 00:46:25,349
-[girl 2] No! Pass, pass, pass!
-You okay?
486
00:46:25,983 --> 00:46:27,150
-[boy] Yeah.
-Ready? Watch this, guys.
487
00:46:28,018 --> 00:46:30,053
-Oh! Dad!
-[boy] Yeah!
488
00:46:31,121 --> 00:46:33,524
-Hey! Here.
-[children yell]
489
00:46:35,258 --> 00:46:37,895
Dad gets two.
490
00:46:37,895 --> 00:46:39,463
-[telephone ringing]
-[girl 2] Two for two.
491
00:46:39,463 --> 00:46:40,531
Ames residence.
492
00:46:42,566 --> 00:46:44,067
It's the switchboard.
493
00:46:46,870 --> 00:46:47,805
[whispers] It's ridiculous.
I can't...
494
00:46:48,238 --> 00:46:50,508
[Yvonne, softly] I thought
you told them about family time.
495
00:46:52,042 --> 00:46:52,275
I did.
496
00:46:53,276 --> 00:46:54,845
I'll take it in the office.
497
00:47:00,884 --> 00:47:01,318
[in normal voice] Ames.
498
00:47:01,985 --> 00:47:03,421
[Casey]
Bob, listen.
499
00:47:03,987 --> 00:47:05,556
Mossad called, all right?
500
00:47:06,256 --> 00:47:07,391
We're a go on the deal.
501
00:47:08,058 --> 00:47:09,326
What did you
tell those bastards?
502
00:47:09,960 --> 00:47:11,161
I told them the truth.
503
00:47:11,962 --> 00:47:13,330
[Casey laughs]
504
00:47:13,597 --> 00:47:14,297
That's a good one.
505
00:47:14,331 --> 00:47:15,933
Listen, the White House
506
00:47:15,933 --> 00:47:17,468
wants you back
in Beirut now, okay?
507
00:47:17,501 --> 00:47:19,437
Get the Israelis out
and close the deal.
508
00:47:21,572 --> 00:47:22,973
[explosions in the distance]
509
00:47:57,975 --> 00:48:00,944
[Jane Mayer]
It was just
such a loss of innocence
510
00:48:00,944 --> 00:48:03,213
for the United States,
looking back,
511
00:48:03,213 --> 00:48:05,616
because we felt we were there
512
00:48:05,616 --> 00:48:08,385
as neutral peacekeepers,
513
00:48:08,385 --> 00:48:10,087
and, in fact, we thought--
514
00:48:10,087 --> 00:48:11,655
And we thought
we were the good guys
515
00:48:11,655 --> 00:48:13,356
doing the right thing,
516
00:48:13,356 --> 00:48:15,392
trying to bring peace
to the world,
517
00:48:15,392 --> 00:48:18,529
and we were perceived
instead, locally,
518
00:48:18,529 --> 00:48:20,598
as enemies and combatants.
519
00:48:20,598 --> 00:48:21,965
And we were in a war
520
00:48:21,965 --> 00:48:24,902
we didn't even realize
we were in.
521
00:48:32,610 --> 00:48:34,645
♪ somber music ♪
522
00:48:40,250 --> 00:48:42,252
♪♪
523
00:49:02,372 --> 00:49:04,274
-Is everything in place?
-[Ken] Yes.
524
00:49:04,274 --> 00:49:05,075
The UN?
525
00:49:05,342 --> 00:49:07,110
[Ken]
They'll monitor
the Israeli troops
526
00:49:07,110 --> 00:49:07,978
on their way out.
527
00:49:08,579 --> 00:49:10,413
[Ames]
Any update
on the new organization,
528
00:49:10,447 --> 00:49:11,314
Islamic Jihad?
529
00:49:12,015 --> 00:49:13,584
[Ken] We're not sure
it's real, Bob.
530
00:49:14,184 --> 00:49:16,253
[engine starts]
531
00:49:16,253 --> 00:49:17,588
[Ames]
And the Iranian camps?
532
00:49:18,088 --> 00:49:19,222
[Ken] Like a black hole.
533
00:49:19,490 --> 00:49:20,724
No assets?
534
00:49:22,493 --> 00:49:23,561
No prospects?
535
00:49:46,517 --> 00:49:49,219
But if Khomeini really did wanna
export his revolution,
536
00:49:49,219 --> 00:49:51,288
why wouldn't he start
here in Lebanon?
537
00:49:53,290 --> 00:49:55,192
This is where the Shia
are being ignored.
538
00:49:55,759 --> 00:49:58,261
I mean, that's what I would do.
539
00:49:59,763 --> 00:50:02,032
All right, gentlemen,
maybe that's, uh, lunch break.
540
00:50:03,567 --> 00:50:04,668
[sighs] Look, uh...
541
00:50:06,403 --> 00:50:08,405
I know what it's like
to start from nothing.
542
00:50:08,405 --> 00:50:09,306
We've all been there.
543
00:50:09,306 --> 00:50:12,610
It's the hardest thing
for a case officer,
544
00:50:12,610 --> 00:50:15,679
so just hit the streets,
start listening.
545
00:50:16,213 --> 00:50:17,114
Do our job.
546
00:50:19,683 --> 00:50:22,219
[gunfire in the distance]
547
00:50:22,252 --> 00:50:23,787
[car engine revving]
548
00:50:24,555 --> 00:50:26,023
-[explosion]
-[yells]
549
00:50:42,072 --> 00:50:44,074
♪ ominous music ♪
550
00:50:57,254 --> 00:50:59,289
♪♪
37760
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.