All language subtitles for For Her Sins s01e04 - Finale (2023) 1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,560 --> 00:00:02,760 EMILY: 'It's really important you tell the truth.' 2 00:00:02,800 --> 00:00:04,000 It's all gonna come out! 3 00:00:04,040 --> 00:00:05,800 Nothing bad happens when you tell the truth. 4 00:00:05,840 --> 00:00:07,240 Good girl. 5 00:00:07,280 --> 00:00:08,760 Was hoping to have a chat, Catherine. 6 00:00:08,800 --> 00:00:10,520 Catherine, I just need a couple of minutes. 7 00:00:10,560 --> 00:00:13,240 Who's Catherine, Laura? It's me. 8 00:00:13,280 --> 00:00:14,840 My friend's brother drowned. 9 00:00:14,880 --> 00:00:17,280 You were never there. 10 00:00:17,320 --> 00:00:19,320 'I've never told anyone, not even Rob.' 11 00:00:19,360 --> 00:00:21,480 ROB: 'I don't know what's wrong with you.' 12 00:00:21,520 --> 00:00:23,320 CHILD: Mummy? You're scaring the kids. 13 00:00:23,360 --> 00:00:25,160 BABY CRIES 14 00:00:25,200 --> 00:00:27,840 What happened to the friend? I don't know. 15 00:00:27,880 --> 00:00:30,720 You forgot the part where you killed my brother. 16 00:00:36,000 --> 00:00:37,680 Nobody wants to accept that there might be 17 00:00:37,720 --> 00:00:39,760 something inside them that they can't get rid of... 18 00:00:42,240 --> 00:00:45,480 ..that's inherited, whether you wanted it or not. 19 00:00:51,360 --> 00:00:52,440 So we pretend. 20 00:00:56,400 --> 00:00:58,280 Then the more we pretend, the more we feed it. 21 00:01:00,520 --> 00:01:03,880 Until one day... it's not enough. 22 00:01:06,080 --> 00:01:08,560 And you have to surrender to who you really are. 23 00:01:11,880 --> 00:01:12,920 That's what I did. 24 00:01:17,320 --> 00:01:18,480 I surrendered. 25 00:01:49,280 --> 00:01:52,600 # No matter how near 26 00:01:54,120 --> 00:01:57,520 # No matter how far 27 00:01:58,480 --> 00:02:04,720 # A love like ours Knows no distance apart 28 00:02:07,960 --> 00:02:11,440 # No time exists 29 00:02:11,480 --> 00:02:16,320 # So lost in this 30 00:02:16,360 --> 00:02:21,680 # It seems there's no way To love worth loving 31 00:02:21,720 --> 00:02:25,520 # One heart 32 00:02:25,560 --> 00:02:28,720 # So here's to the start... # 33 00:02:28,760 --> 00:02:30,200 Morning. Oh! 34 00:02:31,280 --> 00:02:34,040 Morning. I didn't expect you to get up so early. 35 00:02:34,080 --> 00:02:36,200 Made you a cup of tea. Oh, thanks. 36 00:02:36,240 --> 00:02:39,800 So, erm, I've decided... 37 00:02:39,840 --> 00:02:41,240 I'm gonna tell Rob. 38 00:02:48,120 --> 00:02:51,040 Yeah, I think our chat has really helped me. 39 00:02:51,080 --> 00:02:52,320 I'm glad. 40 00:02:53,920 --> 00:02:57,200 And you're still here, so didn't scare you off, did it? 41 00:02:57,240 --> 00:02:59,920 Oh, I'm not easily spooked. 42 00:02:59,960 --> 00:03:04,200 So, thank you, you know, for... for listening and... 43 00:03:05,240 --> 00:03:07,200 ..and for not hating me. THEY CHUCKLE 44 00:03:09,200 --> 00:03:10,520 Cos I think, erm... 45 00:03:11,960 --> 00:03:13,960 ..I think all this time, I've actually been scared 46 00:03:14,000 --> 00:03:16,360 that if I said it out loud, 47 00:03:16,400 --> 00:03:18,400 then I'd lose everything. 48 00:03:20,720 --> 00:03:22,400 And last night's made me realise that... 49 00:03:23,440 --> 00:03:26,120 ..well, that... that doesn't have to happen. 50 00:03:26,160 --> 00:03:27,680 You know? 51 00:03:30,600 --> 00:03:32,520 You know, if they are gonna publish a story, 52 00:03:32,560 --> 00:03:35,360 then I want Rob to hear it from me first. 53 00:03:35,400 --> 00:03:36,680 I wanna tell him everything. 54 00:03:40,520 --> 00:03:41,960 You don't think that's a good idea? 55 00:03:43,200 --> 00:03:44,960 I mean, you know him better than I do, but... 56 00:03:45,000 --> 00:03:47,960 I'd choose your words very carefully. 57 00:03:48,000 --> 00:03:50,600 What happened to that poor boy is one thing, but... 58 00:03:54,640 --> 00:03:55,960 ..will Rob see it that way? 59 00:03:57,040 --> 00:04:00,200 I'm sure you're right, ignore me. Finish your tea. 60 00:04:00,240 --> 00:04:01,880 And I'll make us some breakfast. 61 00:04:20,640 --> 00:04:23,240 Liam Stevens is here for you. Show him in. 62 00:04:25,560 --> 00:04:27,600 Please. Thank you. 63 00:04:56,680 --> 00:04:59,920 I'd like you to stop harassing my daughter. 64 00:04:59,960 --> 00:05:01,240 She can't help you. 65 00:05:01,280 --> 00:05:03,240 I was just trying to have a conversation with her 66 00:05:03,280 --> 00:05:05,200 about Jamie Johnson. 67 00:05:07,320 --> 00:05:09,840 Give her a chance to tell her side of the story. 68 00:05:09,880 --> 00:05:11,080 There is no story. 69 00:05:11,120 --> 00:05:13,200 I disagree, respectfully. 70 00:05:13,240 --> 00:05:15,760 Word of advice, Mr Stevens, 71 00:05:15,800 --> 00:05:18,640 printing a story like this... 72 00:05:18,680 --> 00:05:21,760 might be very damaging for your career. 73 00:05:21,800 --> 00:05:26,480 I invited you here today to ask you to leave my daughter alone, 74 00:05:26,520 --> 00:05:27,880 but if you persist... 75 00:05:27,920 --> 00:05:30,480 No, you invited me here today to intimidate me, 76 00:05:30,520 --> 00:05:34,120 show me your fancy offices with your smart, powerful lawyers, 77 00:05:34,160 --> 00:05:36,840 which means... there is something to hide. 78 00:05:36,880 --> 00:05:37,960 On the contrary... 79 00:05:39,200 --> 00:05:44,440 ..I'm simply protecting my daughter from gutter journalism. 80 00:05:44,480 --> 00:05:46,120 Mud sticks. 81 00:05:46,160 --> 00:05:48,480 How far would you go to protect your daughter? 82 00:05:51,840 --> 00:05:55,680 Publication of any libellous story 83 00:05:55,720 --> 00:06:00,120 containing defamatory claims against my daughter 84 00:06:00,160 --> 00:06:03,000 will be met with legal action. 85 00:06:03,040 --> 00:06:07,000 Legal action so costly and time-consuming 86 00:06:07,040 --> 00:06:10,240 that you will have to sell your house to pay for it. 87 00:06:12,640 --> 00:06:17,360 The one currently occupied by your ex-wife and son. 88 00:06:18,520 --> 00:06:21,080 You're not the only one who's done their research. 89 00:06:22,640 --> 00:06:25,800 HE INHALES If there's nothing to hide... 90 00:06:27,280 --> 00:06:29,320 ..why are you trying so hard to keep me quiet? 91 00:06:40,040 --> 00:06:41,560 It was lovely to meet you, Ruth. 92 00:06:44,280 --> 00:06:46,040 It's your real name, right? 93 00:07:06,880 --> 00:07:10,160 Have you seen my phone? I need to call Rob. 94 00:07:10,200 --> 00:07:12,320 I think I saw it in the downstairs bathroom. 95 00:07:19,560 --> 00:07:21,760 KETTLE BOILING 96 00:07:21,800 --> 00:07:23,440 Could you try ringing it? 97 00:07:25,400 --> 00:07:28,240 Can you not hear it? Yeah, it's ringing. 98 00:07:44,400 --> 00:07:45,440 MUFFLED GRUNT 99 00:07:47,960 --> 00:07:51,200 SCREAMS, BREATHES HEAVILY 100 00:07:51,240 --> 00:07:54,000 What's happened? Burnt myself. Jesus, that hurts! 101 00:07:54,040 --> 00:07:55,200 Quick, put it under the tap! 102 00:07:55,240 --> 00:07:57,240 Under the tap, yes, God! Have you seen it? 103 00:07:57,280 --> 00:07:59,360 Oh, er, I've got some burn stuff for that. 104 00:08:07,560 --> 00:08:09,280 LOCK CLICKS I've found it. 105 00:08:13,040 --> 00:08:14,160 SIGHS 106 00:08:16,400 --> 00:08:18,200 Emily? 107 00:08:21,000 --> 00:08:22,200 THEY GIGGLE 108 00:08:22,240 --> 00:08:23,760 Mm. 109 00:08:26,200 --> 00:08:28,760 SHE GASPS 110 00:08:33,120 --> 00:08:34,720 EMILY LAUGHS 111 00:08:36,520 --> 00:08:38,720 I'm Liam Stevens, I'm with the Daily Press. 112 00:08:38,760 --> 00:08:41,000 Catherine, I just wanna ask you a couple of questions. 113 00:08:41,040 --> 00:08:42,160 'Who is that? 114 00:08:43,600 --> 00:08:45,000 'Who's Catherine?' 115 00:09:19,160 --> 00:09:20,880 DOORBELL BUZZES 116 00:09:31,920 --> 00:09:34,200 It's all in there. Thanks. 117 00:09:38,360 --> 00:09:40,080 You OK? 118 00:09:40,120 --> 00:09:42,120 I will be. 119 00:09:42,160 --> 00:09:43,160 What's the plan? 120 00:09:43,200 --> 00:09:45,120 I'll send you a confession by tonight. 121 00:09:45,160 --> 00:09:48,280 Then you can run the article and expose her lies. 122 00:09:48,320 --> 00:09:49,840 All right, just, erm... 123 00:09:50,880 --> 00:09:51,920 ..be careful. 124 00:09:53,080 --> 00:09:54,840 Please. 125 00:09:54,880 --> 00:09:56,120 Thank you for believing me. 126 00:10:00,680 --> 00:10:01,720 Good luck. 127 00:10:16,240 --> 00:10:19,040 DIALLING TONE 128 00:10:20,800 --> 00:10:23,000 'Hello?' TEARFUL: Oh, hi, Rob. 129 00:10:23,040 --> 00:10:25,200 Erm, it's Emily. 130 00:10:27,360 --> 00:10:28,440 Laura... 131 00:10:30,440 --> 00:10:32,560 ..she's done something terrible. 132 00:10:32,600 --> 00:10:34,360 'What... What happened?' 133 00:10:34,400 --> 00:10:37,760 Sorry to... It's really hard to describe, erm... 134 00:10:39,720 --> 00:10:41,040 Can you come over? 135 00:10:41,080 --> 00:10:43,040 'Yeah, I'll be there as soon as I can.' Yeah. 136 00:10:45,040 --> 00:10:46,120 Thank you. 137 00:10:51,800 --> 00:10:53,000 SNIFFS 138 00:11:12,600 --> 00:11:16,200 "Dear Rob, this is so hard to write. 139 00:11:18,120 --> 00:11:20,360 "I've done something I can't escape from, 140 00:11:20,400 --> 00:11:22,480 "and I can't live with myself any more. 141 00:11:23,960 --> 00:11:26,000 "You and the kids are better off without me. 142 00:11:27,360 --> 00:11:30,000 "I'm sorry I lied to you for all these years. 143 00:11:31,520 --> 00:11:34,800 "I love you and the kids with all my heart. 144 00:11:34,840 --> 00:11:36,720 "Please let them know that. 145 00:11:37,840 --> 00:11:40,840 "Yours always, Laura." 146 00:11:51,040 --> 00:11:53,480 DOORBELL BUZZES 147 00:11:53,520 --> 00:11:55,920 'Hello?' Hi, Emily, it's Rob. 148 00:11:55,960 --> 00:11:57,000 DOOR BUZZES 149 00:12:02,440 --> 00:12:03,840 Oh, Jesus. 150 00:12:04,880 --> 00:12:07,960 Is it bad? I've tried not to look. 151 00:12:08,000 --> 00:12:10,560 I just can't believe she'd do something like this. 152 00:12:10,600 --> 00:12:12,720 Me neither. 153 00:12:12,760 --> 00:12:15,320 Look, I'm sure it was an accident, just... 154 00:12:16,520 --> 00:12:18,640 ..it all happened so fast. 155 00:12:18,680 --> 00:12:20,680 I was trying to calm her down. 156 00:12:20,720 --> 00:12:22,400 Just wouldn't stop. 157 00:12:22,440 --> 00:12:23,800 HE SIGHS 158 00:12:28,880 --> 00:12:32,320 Look, Rob, I can't do this any more. 159 00:12:32,360 --> 00:12:35,320 She's been so different lately. Yeah. 160 00:12:36,920 --> 00:12:39,120 Maybe I'm the problem. You? 161 00:12:39,160 --> 00:12:40,320 Emily, it's not you. 162 00:12:44,280 --> 00:12:46,480 I really think she needs professional help, Rob. 163 00:12:48,160 --> 00:12:50,200 She's becoming more and more aggressive, and... 164 00:12:51,280 --> 00:12:53,520 ..her outbursts are unpredictable. 165 00:12:54,560 --> 00:12:56,920 They're really frightening Eliza. 166 00:12:56,960 --> 00:12:59,000 Oh, God, I'm sorry, I shouldn't have said anything. 167 00:12:59,040 --> 00:13:00,480 No, really, you had to. 168 00:13:02,760 --> 00:13:04,000 I should have been here more. 169 00:13:06,600 --> 00:13:09,080 You've been working hard for your family. 170 00:13:09,120 --> 00:13:11,000 Maybe Laura doesn't realise that at the moment 171 00:13:11,040 --> 00:13:12,640 because she's so distracted by... 172 00:13:14,160 --> 00:13:15,320 By? 173 00:13:18,240 --> 00:13:19,640 By Tom? 174 00:13:19,680 --> 00:13:21,680 He's been around? 175 00:13:21,720 --> 00:13:23,320 It's really not my place to say. 176 00:13:23,360 --> 00:13:27,480 Emily, please, tell me the truth. 177 00:13:29,280 --> 00:13:30,840 I'm so sorry. HE EXHALES SHARPLY 178 00:13:32,840 --> 00:13:34,240 HE BREATHES DEEPLY 179 00:13:39,520 --> 00:13:41,520 SHE BREATHES HEAVILY 180 00:13:41,560 --> 00:13:43,440 SOUND ECHOING 181 00:13:56,000 --> 00:13:57,880 HE SCREAMS 182 00:13:57,920 --> 00:14:01,280 CHILDREN SHOUT 183 00:14:06,960 --> 00:14:08,480 EMILY LAUGHS 184 00:14:18,520 --> 00:14:19,760 GLASS SHATTERS 185 00:14:22,640 --> 00:14:24,200 You're an amazing man, Rob. 186 00:14:25,400 --> 00:14:27,200 Kind, loyal. 187 00:14:28,320 --> 00:14:30,560 Devoted to your kids and Laura. 188 00:14:33,000 --> 00:14:35,200 And if she can't see that... Thank you. 189 00:14:37,400 --> 00:14:39,800 WHISPERS: OK, OK, I got it. 190 00:14:39,840 --> 00:14:40,840 There. 191 00:14:42,240 --> 00:14:43,760 It's all I want, you know, just to... 192 00:14:45,440 --> 00:14:47,360 ..look after them, take care of them. 193 00:14:49,920 --> 00:14:52,440 I feel like such a fool, thinking Laura was happy. 194 00:14:56,280 --> 00:14:59,720 Sorry, did I...? No, no, sorry, sorry. Erm... 195 00:15:01,800 --> 00:15:03,480 It's just hearing you say that makes me... 196 00:15:06,200 --> 00:15:07,880 I've just never had that. 197 00:15:10,760 --> 00:15:14,640 And if I had someone that did what you do for me... 198 00:15:19,160 --> 00:15:20,360 ..I'd never let them go. 199 00:15:24,240 --> 00:15:26,000 WHISPERS: Hey. 200 00:15:26,040 --> 00:15:27,280 You deserve that. 201 00:15:37,960 --> 00:15:39,720 Wait, Emily, that's not what I meant. 202 00:15:39,760 --> 00:15:42,040 No, Rob, it's OK. Rob, it's OK. 203 00:15:42,080 --> 00:15:43,640 I know you feel the same. 204 00:15:44,680 --> 00:15:46,280 I've seen the way you look at me. 205 00:15:49,760 --> 00:15:53,080 Emily, please, wait, no. No! 206 00:15:58,080 --> 00:15:59,680 What's this? No, no... 207 00:16:00,800 --> 00:16:04,040 Why do you have this? Let me explain. Rob, I can... 208 00:16:04,080 --> 00:16:05,680 Why do you have pictures of my family? 209 00:16:05,720 --> 00:16:07,560 I can explain, just... What is this? 210 00:16:07,600 --> 00:16:09,640 Why do you have this? Rob, I can explain. 211 00:16:09,680 --> 00:16:11,160 Why do you have pictures of my family? 212 00:16:11,200 --> 00:16:12,400 Listen to me. What is this? 213 00:16:12,440 --> 00:16:13,800 Rob, listen to me. What is this? 214 00:16:13,840 --> 00:16:15,960 Listen to me! Why do you have these pictures? 215 00:16:16,000 --> 00:16:17,520 You don't know who you're married to. 216 00:16:17,560 --> 00:16:18,560 You've no idea. 217 00:16:18,600 --> 00:16:22,000 Rob, I'm trying to help you. I'm trying... What are you doing? 218 00:16:22,040 --> 00:16:24,400 I'm calling my wife. PHONE RINGS 219 00:16:24,440 --> 00:16:26,360 PHONE CONTINUES RINGING 220 00:16:32,240 --> 00:16:34,080 Is that her phone? I know what this looks like. 221 00:16:34,120 --> 00:16:36,840 Why do you have my wife's phone? You don't know who she is. 222 00:16:36,880 --> 00:16:38,280 Something happened. Where is she? 223 00:16:38,320 --> 00:16:40,640 Something happened when we were children at Break Point. 224 00:16:40,680 --> 00:16:42,640 Emily, I need you to move. Fucking listen to me! 225 00:16:44,920 --> 00:16:46,440 She killed my brother. 226 00:16:47,880 --> 00:16:49,000 HE SCOFFS 227 00:16:50,240 --> 00:16:51,440 You're fucking crazy! 228 00:16:51,480 --> 00:16:52,840 HE SCREAMS, SHE GRUNTS 229 00:16:52,880 --> 00:16:54,320 I'll show you crazy! 230 00:16:54,360 --> 00:16:55,640 HE GRUNTS 231 00:16:56,680 --> 00:16:59,040 SHE STRAINS, HE GRUNTS 232 00:16:59,080 --> 00:17:01,640 Ahh! HE COUGHS 233 00:17:01,680 --> 00:17:04,440 SHE PANTS, HE COUGHS 234 00:17:05,680 --> 00:17:07,160 Argh! HE GRUNTS 235 00:17:07,200 --> 00:17:09,560 THEY GRUNT 236 00:17:11,480 --> 00:17:14,480 Argh! HE MOANS 237 00:17:17,240 --> 00:17:19,040 HE PANTS, MOANS 238 00:17:19,080 --> 00:17:22,200 HE COUGHS, WHEEZES 239 00:17:30,240 --> 00:17:32,400 Argh! 240 00:17:45,120 --> 00:17:46,760 SHARP INHALE 241 00:17:46,800 --> 00:17:48,120 GASPS 242 00:17:55,400 --> 00:17:57,440 CRUNCHING GLASS 243 00:17:59,080 --> 00:18:02,120 And then four more meetings before the end of the day. 244 00:18:02,160 --> 00:18:03,840 After that... PHONE RINGS 245 00:18:07,320 --> 00:18:09,480 Laura? What's wrong? 246 00:18:10,600 --> 00:18:12,280 Mum... 247 00:18:12,320 --> 00:18:13,600 PANTING 248 00:18:13,640 --> 00:18:15,240 Calm down. 249 00:18:15,280 --> 00:18:17,320 Where are you? 250 00:18:17,360 --> 00:18:19,600 I need to go. 251 00:18:19,640 --> 00:18:21,480 FOOTSTEPS APPROACH 252 00:18:29,080 --> 00:18:31,320 BELLS RING Come on, sweetheart. 253 00:18:31,360 --> 00:18:33,320 Where's Daddy? 254 00:18:33,360 --> 00:18:34,880 He got stuck at work, I'm afraid. 255 00:18:34,920 --> 00:18:36,480 But he promised! 256 00:18:36,520 --> 00:18:39,840 Mummy's in the car. We don't want to keep her waiting. 257 00:18:39,880 --> 00:18:41,480 Stop pulling me! 258 00:18:43,240 --> 00:18:44,400 I don't want to go. 259 00:18:44,440 --> 00:18:46,840 Eliza, come on, please. For me. 260 00:18:48,520 --> 00:18:52,200 Look... How about you and me go and get some ice cream, eh? 261 00:18:53,160 --> 00:18:55,160 Two scoops? Extra sprinkles. 262 00:19:03,840 --> 00:19:05,880 Excuse me. 263 00:19:05,920 --> 00:19:07,000 Excuse me! 264 00:19:10,960 --> 00:19:13,480 Please could you pass this to Mrs Conroy? 265 00:19:14,720 --> 00:19:16,520 Course. 266 00:19:16,560 --> 00:19:17,960 Thank you. 267 00:19:18,000 --> 00:19:19,600 Is everything OK? 268 00:19:19,640 --> 00:19:20,920 Yeah. 269 00:19:22,160 --> 00:19:23,320 Poor thing. 270 00:19:23,360 --> 00:19:25,480 Mummy's not doing very well at the moment. 271 00:19:25,520 --> 00:19:28,800 A conversation for another time. 272 00:19:28,840 --> 00:19:30,080 Better go, hadn't we? 273 00:19:31,160 --> 00:19:32,600 See ya. 274 00:19:37,080 --> 00:19:39,760 MAGGIE: Laura? I'm coming in! 275 00:19:45,080 --> 00:19:46,720 Laura? 276 00:20:25,520 --> 00:20:27,840 PHONE RINGS 277 00:20:27,880 --> 00:20:29,000 'Hi, Maggie.' 278 00:20:29,040 --> 00:20:30,440 Steph? 279 00:20:30,480 --> 00:20:34,720 I need the address of Emily Furness. 280 00:20:34,760 --> 00:20:35,960 'Right.' 281 00:20:36,000 --> 00:20:37,440 Laura's nanny. 282 00:20:37,480 --> 00:20:40,120 'Of course. I'll get that to you right away.' 283 00:21:14,600 --> 00:21:16,080 Mummy? 284 00:21:16,120 --> 00:21:17,800 Wake up. 285 00:21:17,840 --> 00:21:19,600 What's wrong with you? 286 00:21:37,920 --> 00:21:40,080 Right, let's go. 287 00:21:40,120 --> 00:21:42,720 I've got something very special to show you. 288 00:21:43,960 --> 00:21:45,880 There's nothing to be scared of. 289 00:21:45,920 --> 00:21:47,640 We're going on our own adventure, 290 00:21:47,680 --> 00:21:50,360 just like the two little girls I told you about. Come on. 291 00:21:55,560 --> 00:21:59,200 Your mummy told me you like to play hide and seek. Is that right? 292 00:22:00,520 --> 00:22:02,520 Don't you want to show Mummy how brave you are? 293 00:22:14,600 --> 00:22:15,960 What about Mummy? 294 00:22:16,000 --> 00:22:18,840 Oh, don't worry, she'll find us soon enough. 295 00:22:27,800 --> 00:22:29,320 Hello? 296 00:22:38,560 --> 00:22:40,080 SHE BREATHES SHAKILY 297 00:22:40,120 --> 00:22:41,560 Oh, my God. 298 00:22:49,000 --> 00:22:50,600 'Hello, what's your emergency?' 299 00:22:50,640 --> 00:22:53,480 Police. And an ambulance, immediately! 300 00:22:53,520 --> 00:22:55,560 "Is the patient breathing and awake?' 301 00:22:55,600 --> 00:22:57,720 He's unconscious. There's... 302 00:22:57,760 --> 00:23:00,480 There's an awful lot of blood. 303 00:23:00,520 --> 00:23:04,120 'OK. Stay on the line. Help is on its way.' 304 00:23:04,160 --> 00:23:06,000 Please hurry. 305 00:23:20,800 --> 00:23:22,400 Looks exactly the same. 306 00:23:45,400 --> 00:23:48,200 I used to come here with your mum when we were kids. 307 00:23:51,320 --> 00:23:53,160 This was our secret place. 308 00:24:06,120 --> 00:24:08,560 Couldn't hear my parents arguing here. 309 00:24:10,280 --> 00:24:11,720 THUD 310 00:24:14,120 --> 00:24:15,720 We shouldn't be here. 311 00:24:18,320 --> 00:24:20,520 I don't want to go in there. 312 00:24:20,560 --> 00:24:22,560 Trust me, it'll be fun. 313 00:24:22,600 --> 00:24:23,840 Here, put that on. 314 00:24:35,000 --> 00:24:37,040 CREAKING 315 00:24:37,080 --> 00:24:39,520 VOICE QUIVERING: I'm scared. 316 00:24:39,560 --> 00:24:41,040 When's Mummy coming? 317 00:24:41,080 --> 00:24:44,400 Don't worry. As soon as we find the perfect hiding place, 318 00:24:44,440 --> 00:24:46,600 Mummy's gonna come looking for us. 319 00:24:46,640 --> 00:24:49,440 And that's when the fun's really gonna start. 320 00:24:51,360 --> 00:24:53,960 That's it. Go in there. 321 00:25:00,280 --> 00:25:02,240 DOOR CREAKS 322 00:25:14,520 --> 00:25:16,960 Oh, this is perfect. 323 00:25:21,320 --> 00:25:24,400 Come on. Come on, Eliza. Hurry. 324 00:25:24,440 --> 00:25:29,320 What I want you to do is get in here and sit still, very quiet 325 00:25:29,360 --> 00:25:30,760 till we hear Mummy coming, 326 00:25:30,800 --> 00:25:33,200 then I want you to jump out and give her a big fright. 327 00:25:33,240 --> 00:25:34,600 She'll love it. 328 00:25:34,640 --> 00:25:36,560 You're gonna be a big, brave girl? 329 00:25:38,240 --> 00:25:39,800 Hey, look... 330 00:25:41,440 --> 00:25:43,120 There's nothing to be scared of. 331 00:25:45,000 --> 00:25:47,600 I'll always look after you, Eliza. 332 00:25:49,960 --> 00:25:51,720 Pinky promise. 333 00:25:51,760 --> 00:25:53,960 Pinky promise. 334 00:25:57,360 --> 00:26:00,480 That's my girl. Right... 335 00:26:02,760 --> 00:26:04,160 Sit tight. 336 00:26:28,280 --> 00:26:29,440 DOOR SLAMS 337 00:26:29,480 --> 00:26:31,760 SHE BREATHES SHAKILY 338 00:26:41,360 --> 00:26:44,200 We've had confirmation that Elliot is safe. 339 00:26:44,240 --> 00:26:48,960 He's been located with Mr Conroy's mother, at her home. 340 00:26:49,000 --> 00:26:51,080 And Laura? Eliza? 341 00:26:51,120 --> 00:26:52,600 Nothing yet. 342 00:26:52,640 --> 00:26:53,800 POLICE RADIO CHATTER 343 00:26:53,840 --> 00:26:56,480 Is there anything else you can tell us about Miss Furness? 344 00:26:56,520 --> 00:26:59,000 She's troubled. Always was. 345 00:27:00,320 --> 00:27:04,160 She was a spiteful little girl, even before the incident. 346 00:27:05,320 --> 00:27:07,160 That's why I moved us away. 347 00:27:07,200 --> 00:27:10,200 I wish I'd never taken them to Break Point. 348 00:27:11,360 --> 00:27:14,680 If I hadn't, none of this would have happened. 349 00:27:14,720 --> 00:27:19,200 Ugh... That place, Break Point... 350 00:27:19,240 --> 00:27:21,240 Emily, she said that, too. 351 00:27:23,200 --> 00:27:25,240 Oh, my God. 352 00:27:25,280 --> 00:27:27,920 She's taken them back there. 353 00:27:27,960 --> 00:27:31,720 Control. Officer 58172. 354 00:27:31,760 --> 00:27:35,160 Request ARV to Break Point, possible hostage situation, 355 00:27:35,200 --> 00:27:37,160 incident reference 479. 356 00:27:37,200 --> 00:27:39,800 'Copy that. The earliest I can get two vehicles out there 357 00:27:39,840 --> 00:27:41,040 'is 15 minutes.' 358 00:28:09,040 --> 00:28:11,000 Wakey wakey. 359 00:28:24,280 --> 00:28:25,960 Eliza. 360 00:28:26,000 --> 00:28:27,960 Where's Eliza? 361 00:28:28,000 --> 00:28:29,520 You'll see. 362 00:28:31,200 --> 00:28:32,480 Where is she?! 363 00:28:32,520 --> 00:28:34,440 Oh... 364 00:28:36,040 --> 00:28:37,960 That was embarrassing, Catherine. 365 00:28:39,600 --> 00:28:41,200 What are you doing? 366 00:28:41,240 --> 00:28:43,160 Just stop. 367 00:28:43,200 --> 00:28:45,600 Your family loved me more than you. 368 00:28:45,640 --> 00:28:47,280 Rob too. 369 00:28:47,320 --> 00:28:48,840 Do you know the funny part? 370 00:28:48,880 --> 00:28:52,200 It didn't have to be this way. You chose it. 371 00:28:52,240 --> 00:28:54,160 Poor Catherine. 372 00:28:54,200 --> 00:28:56,680 Perfect life handed to you, and you've ruined it. 373 00:28:56,720 --> 00:28:58,440 Why are you doing this? 374 00:29:00,560 --> 00:29:02,600 Get up. Let's go for a walk. 375 00:29:02,640 --> 00:29:03,640 Agh! 376 00:29:04,760 --> 00:29:07,040 Ah... Move! 377 00:29:16,600 --> 00:29:19,680 Look, it's just like the good old days. 378 00:29:19,720 --> 00:29:21,760 Catherine! 379 00:29:21,800 --> 00:29:24,040 GIGGLING 380 00:29:26,040 --> 00:29:27,520 Move! 381 00:29:33,080 --> 00:29:34,600 Mummy? 382 00:29:48,600 --> 00:29:50,440 ECHOED GIGGLING 383 00:29:52,520 --> 00:29:54,440 We had so much fun here. 384 00:29:57,160 --> 00:29:58,920 Do you remember? 385 00:30:00,480 --> 00:30:03,760 I was so proud of my older friend Catherine. 386 00:30:05,240 --> 00:30:08,960 I couldn't believe that you wanted to hang around with me. 387 00:30:09,000 --> 00:30:11,600 I was so excited for the big adventure. 388 00:30:14,680 --> 00:30:17,560 "Meet me at the lighthouse before the sun comes up 389 00:30:17,600 --> 00:30:18,920 "and we'll sail away." 390 00:30:20,360 --> 00:30:22,120 That's what you said. 391 00:30:25,840 --> 00:30:28,280 You were always so good at making stuff up. 392 00:30:30,240 --> 00:30:32,960 You always had such a vivid imagination. 393 00:30:34,320 --> 00:30:35,760 It's served you well. 394 00:30:38,200 --> 00:30:40,440 Millie... 395 00:30:41,880 --> 00:30:43,760 Please stop this. 396 00:30:43,800 --> 00:30:46,200 Please, just... tell me where Eliza is. 397 00:30:46,240 --> 00:30:49,160 You are not in charge any more. 398 00:30:49,200 --> 00:30:52,120 You don't get to make stuff up any more. 399 00:30:52,160 --> 00:30:54,680 OK. OK. 400 00:30:54,720 --> 00:30:58,360 Just... I just wanna know where my daughter is. 401 00:30:58,400 --> 00:30:59,880 Shh! SHE YELPS 402 00:30:59,920 --> 00:31:01,280 Shh! 403 00:31:01,320 --> 00:31:02,640 Shut up! 404 00:31:05,080 --> 00:31:06,400 Move. 405 00:31:06,440 --> 00:31:08,320 Move! 406 00:31:13,840 --> 00:31:15,560 GIGGLING 407 00:31:28,680 --> 00:31:31,160 It's funny, isn't it? 408 00:31:31,200 --> 00:31:33,760 Do you know, I wanted to be just like you. 409 00:31:35,440 --> 00:31:37,080 Bold, strong. 410 00:31:37,120 --> 00:31:38,480 SHE CHUCKLES 411 00:31:40,880 --> 00:31:43,720 You promised we wouldn't get into trouble, and I believed you. 412 00:31:44,800 --> 00:31:46,040 Do you remember? 413 00:31:47,280 --> 00:31:48,840 Don't be rude. 414 00:31:48,880 --> 00:31:50,680 I asked you a question. 415 00:31:52,720 --> 00:31:54,600 Do you remember? 416 00:31:54,640 --> 00:31:56,920 Answer me. 417 00:31:56,960 --> 00:31:58,200 Yes. 418 00:31:59,640 --> 00:32:01,800 I remember. 419 00:32:06,720 --> 00:32:08,720 CREAKING 420 00:32:16,120 --> 00:32:17,600 Mummy? 421 00:32:19,720 --> 00:32:21,760 Mummy? 422 00:32:30,320 --> 00:32:32,280 Mummy?! 423 00:32:34,400 --> 00:32:35,680 BANGING 424 00:32:35,720 --> 00:32:37,560 Someone let me out, please! 425 00:32:42,000 --> 00:32:44,120 Tell everyone what happened. 426 00:32:48,240 --> 00:32:50,320 I don't know. I was never there. 427 00:32:50,360 --> 00:32:52,640 The people need to know the truth, the whole truth, 428 00:32:52,680 --> 00:32:54,360 and nothing but the truth. 429 00:32:54,400 --> 00:32:55,680 You don't have to lie any more. 430 00:32:55,720 --> 00:32:57,960 It's just me and you. I was never there. 431 00:32:58,000 --> 00:33:00,360 You can say it. I was never there. 432 00:33:00,400 --> 00:33:02,160 Fucking say it! It was an accident! 433 00:33:13,520 --> 00:33:15,160 What was? 434 00:33:19,760 --> 00:33:20,960 The boat. 435 00:33:28,920 --> 00:33:30,560 He followed us, and he... 436 00:33:30,600 --> 00:33:32,480 he wanted to come with us. 437 00:33:34,920 --> 00:33:36,120 But then he got scared. 438 00:33:37,840 --> 00:33:38,920 And he tried to go home. 439 00:33:41,720 --> 00:33:44,080 SNIFFLING 440 00:33:45,520 --> 00:33:47,520 He was gonna tell on us. 441 00:33:47,560 --> 00:33:49,160 ECHOED SHOUTING 442 00:33:50,480 --> 00:33:51,840 So you stopped him. 443 00:33:51,880 --> 00:33:54,840 No. No, you did. 444 00:33:56,280 --> 00:33:58,880 You kept pushing him, and pushing him, 445 00:33:58,920 --> 00:34:00,800 and I was begging you to stop, but you wouldn't. 446 00:34:00,840 --> 00:34:02,400 No! Agh! 447 00:34:02,440 --> 00:34:04,400 COUGHING 448 00:34:15,920 --> 00:34:18,240 Why did you keep the clasp from his cape? 449 00:34:20,200 --> 00:34:23,200 Why did you keep this in your box of secrets? 450 00:34:25,520 --> 00:34:26,840 You... 451 00:34:28,720 --> 00:34:30,440 You gave it to me. 452 00:34:34,400 --> 00:34:36,000 No, I didn't. 453 00:34:38,400 --> 00:34:40,760 Help me, please! 454 00:34:40,800 --> 00:34:42,600 RATTLING 455 00:35:01,960 --> 00:35:03,200 You pushed him. 456 00:35:04,480 --> 00:35:08,360 You pushed him, and then you ran away. No. 457 00:35:10,880 --> 00:35:13,800 Catherine, please. 458 00:35:15,280 --> 00:35:17,120 You killed my brother. 459 00:35:28,040 --> 00:35:29,960 SHE GASPS 460 00:35:33,120 --> 00:35:35,040 SOBBING: Oh, God. 461 00:35:36,320 --> 00:35:37,960 I pushed him! 462 00:35:39,960 --> 00:35:42,080 I pushed... 463 00:35:48,000 --> 00:35:49,880 Argh! 464 00:35:49,920 --> 00:35:51,720 Jamie! 465 00:35:51,760 --> 00:35:53,400 I... 466 00:35:53,440 --> 00:35:55,400 But I tried... 467 00:35:55,440 --> 00:35:57,920 I did try and save him. I tried to save him, and I... 468 00:35:57,960 --> 00:35:59,680 I went. I couldn't breathe. 469 00:35:59,720 --> 00:36:01,720 Neither could he. 470 00:36:07,160 --> 00:36:08,920 Jamie! Jamie! 471 00:36:13,880 --> 00:36:15,400 Jamie! 472 00:36:15,440 --> 00:36:16,960 Jamie! 473 00:36:19,240 --> 00:36:21,080 Jamie! 474 00:36:34,680 --> 00:36:38,280 You know, all my life, people thought I was a murderer. 475 00:36:40,120 --> 00:36:42,360 No-one ever believed me. 476 00:36:42,400 --> 00:36:44,280 Even my mum and dad. 477 00:36:46,600 --> 00:36:48,720 I was the girl that killed her brother. 478 00:36:51,400 --> 00:36:53,360 No-one wanted to be friends with me. 479 00:36:56,040 --> 00:36:57,280 They said I was mad. 480 00:36:59,200 --> 00:37:00,200 I wasn't! 481 00:37:03,520 --> 00:37:05,480 How could anyone ever love me? 482 00:37:11,960 --> 00:37:14,360 But you got to pretend like nothing happened! 483 00:37:14,400 --> 00:37:17,240 New name, new town. 484 00:37:17,280 --> 00:37:18,880 You got to walk away! 485 00:37:21,960 --> 00:37:23,600 I am so sorry. 486 00:37:28,040 --> 00:37:29,800 I trusted you. 487 00:37:33,360 --> 00:37:35,240 I loved you! 488 00:37:38,560 --> 00:37:41,480 My mum told me. She said... 489 00:37:41,520 --> 00:37:44,040 She said, "If you just stick to the plan 490 00:37:44,080 --> 00:37:46,120 "then no-one will get in trouble." 491 00:37:49,680 --> 00:37:51,880 I never meant for you to get into trouble. 492 00:37:55,840 --> 00:37:58,640 She told me to forget about you, to forget everything. 493 00:38:02,080 --> 00:38:03,720 And I did. 494 00:38:06,560 --> 00:38:08,040 I had. 495 00:38:12,400 --> 00:38:14,520 When your body eventually washes up, 496 00:38:14,560 --> 00:38:17,480 they'll suspect that you killed yourself after finally confessing. 497 00:38:17,520 --> 00:38:19,160 Poor family. 498 00:38:20,520 --> 00:38:21,760 How could you do that to them? 499 00:38:23,360 --> 00:38:25,040 But you just wanted it to be over. 500 00:38:25,080 --> 00:38:27,680 The guilt was too much. 501 00:38:27,720 --> 00:38:29,960 No, no, you... 502 00:38:30,000 --> 00:38:32,640 You knew the article would expose you for who you really are, 503 00:38:32,680 --> 00:38:34,640 and you didn't want to put them through that. 504 00:38:37,840 --> 00:38:40,360 It'll be hard for them at first, 505 00:38:40,400 --> 00:38:42,520 but they'll have me. 506 00:38:44,280 --> 00:38:45,880 Mummy! 507 00:38:47,280 --> 00:38:48,840 SHRIEKS 508 00:38:53,440 --> 00:38:55,320 Agh! Argh! 509 00:38:55,360 --> 00:38:56,480 BOTH: Agh! 510 00:39:00,880 --> 00:39:02,680 THEY SHOUT 511 00:39:04,320 --> 00:39:06,200 MUFFLED SCREAMS 512 00:39:07,240 --> 00:39:08,880 Stop! 513 00:39:10,800 --> 00:39:13,640 Argh! 514 00:39:31,800 --> 00:39:32,800 Stop! 515 00:39:37,040 --> 00:39:38,760 MUFFLED SHOUTS 516 00:39:44,000 --> 00:39:45,320 Mummy, stop! 517 00:39:45,360 --> 00:39:47,400 Please, Mummy! 518 00:40:21,920 --> 00:40:24,240 SPLUTTERS 519 00:40:34,600 --> 00:40:35,960 Mummy! 520 00:40:41,320 --> 00:40:43,120 SHE GROANS 521 00:40:48,640 --> 00:40:50,480 COUGHS 522 00:41:11,240 --> 00:41:13,160 I'm so sorry. I'm so sorry. 523 00:41:13,200 --> 00:41:14,280 It's OK. 524 00:41:14,320 --> 00:41:17,240 Are you all right? Yeah? 525 00:41:18,520 --> 00:41:19,800 It's OK. 526 00:41:23,000 --> 00:41:25,400 SIRENS APPROACH 527 00:41:45,240 --> 00:41:48,000 To six. To seven. 528 00:41:48,040 --> 00:41:50,560 Eight. Nine. 529 00:41:50,600 --> 00:41:53,320 Ten. Ready or not, here I come! 530 00:41:58,560 --> 00:42:00,920 CACKLES, ELIZA SQUEALS 531 00:42:12,080 --> 00:42:13,920 Don't you feel any guilt? 532 00:42:19,360 --> 00:42:20,960 Do you? 533 00:42:27,760 --> 00:42:29,440 You need to let it go, Laura. 534 00:42:30,720 --> 00:42:31,760 For her sake. 535 00:42:31,800 --> 00:42:33,680 For all of them. 536 00:42:36,120 --> 00:42:38,760 She tried to kill your family. 537 00:42:40,080 --> 00:42:41,400 Yeah. 538 00:42:43,440 --> 00:42:45,320 Yeah, and I'm not sure I blame her. 539 00:42:45,360 --> 00:42:47,840 After what we did to her. 540 00:42:51,880 --> 00:42:54,640 We all have to make hard choices in life. 541 00:42:59,240 --> 00:43:01,240 If I hadn't, 542 00:43:01,280 --> 00:43:03,240 you wouldn't have any of this. 543 00:43:07,120 --> 00:43:08,680 Let it go. 544 00:43:14,760 --> 00:43:16,280 I can't. 545 00:43:36,360 --> 00:43:37,840 You can just tell me. 546 00:43:43,080 --> 00:43:44,320 Why you're here. 547 00:43:45,360 --> 00:43:46,880 I just... 548 00:43:47,880 --> 00:43:50,240 I felt like I owed you an explanation. 549 00:43:50,280 --> 00:43:51,920 You don't need to say that. 550 00:43:53,160 --> 00:43:55,800 Blowing up your life amuses you just as much as it does me. 551 00:43:55,840 --> 00:43:57,480 That's not true. 552 00:43:57,520 --> 00:43:59,440 I'm learning a lot here, you know. 553 00:43:59,480 --> 00:44:02,840 They do these courses. Like Open University things. 554 00:44:04,280 --> 00:44:07,080 I'm gonna be a lawyer. Like you. 555 00:44:08,720 --> 00:44:09,840 Seriously? 556 00:44:09,880 --> 00:44:11,040 Obviously not. 557 00:44:13,160 --> 00:44:14,640 I'd hate to be you. 558 00:44:26,520 --> 00:44:27,760 It's not over, you know. 559 00:44:30,240 --> 00:44:33,680 Doesn't matter where you go, or who you pretend to be. 560 00:44:36,080 --> 00:44:37,440 I'll still be there. 561 00:44:39,720 --> 00:44:41,200 Cos I made you feel alive. 562 00:44:43,720 --> 00:44:45,080 I set you free. 563 00:44:48,600 --> 00:44:50,720 Who's gonna do that now, eh? 564 00:44:50,760 --> 00:44:53,000 Rob? SHE CHUCKLES 565 00:44:58,080 --> 00:44:59,440 We've still got ten minutes. 566 00:45:00,840 --> 00:45:02,200 You miss me, don't you? 567 00:45:07,280 --> 00:45:08,840 You know where I am. 568 00:45:42,480 --> 00:45:44,480 FOOTSTEPS 37594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.