All language subtitles for Fair Trade_S02E03_Episode 3_track4_[dut]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,960 --> 00:00:09,520 Ik kan ervoor zorgen dat jij niet terug naar de gevangenis moet. 2 00:00:09,920 --> 00:00:14,320 Ik vertrouw geen flikken. Wat als ze te weten komen dat ik... 3 00:00:14,480 --> 00:00:16,440 Ze gaan dat niet te weten komen. 4 00:00:24,480 --> 00:00:27,720 De twee kogels die ze uit Wesley Camps hebben gepeuterd, 5 00:00:27,880 --> 00:00:32,520 zijn van exact hetzelfde type als de kogels waar Wally mee is vermoord. 6 00:00:33,200 --> 00:00:36,320 Dat meen je niet. En ook van hetzelfde wapen? 7 00:00:40,320 --> 00:00:43,360 Ik heb al veel over jou gehoord. - Ik nog niet over jou. 8 00:00:43,800 --> 00:00:48,240 Iemand praat met de politie. - Toch niemand van het personeel? 9 00:00:49,560 --> 00:00:52,960 Paternoster. - Je goeie vriend is een informant. 10 00:00:57,280 --> 00:00:59,000 Twintig. Jij wint. 11 00:01:01,440 --> 00:01:02,480 Hé. 12 00:01:13,320 --> 00:01:17,560 Nu ben ik eens benieuwd. - Ze gaan daar niet mee kunnen lachen. 13 00:01:19,200 --> 00:01:22,760 Wie is die knakker die daarbij is? Ken je die? 14 00:01:22,920 --> 00:01:24,160 Nee. 15 00:01:25,160 --> 00:01:26,600 Goeienavond. 16 00:01:27,440 --> 00:01:29,560 Allee, jong. - Geef dat hier. 17 00:01:36,160 --> 00:01:38,120 Wow, hallo. 18 00:01:39,160 --> 00:01:41,160 Hoho, dat is goed spul, zeg. 19 00:02:02,360 --> 00:02:03,840 Lekkere pudding. 20 00:02:06,240 --> 00:02:11,480 Die crème, niet te zoet en dat hoorntje is goed krokant. 21 00:02:16,120 --> 00:02:18,720 Die bakker kent godverdomme zijn stiel. 22 00:02:19,800 --> 00:02:21,280 Ik versta dat niet. 23 00:02:22,480 --> 00:02:27,360 Waarom werkte dat kastje niet bij mij en bij jou ineens wel? 24 00:02:33,720 --> 00:02:35,560 Een gouden duim, Raoul. 25 00:02:41,520 --> 00:02:43,640 Hier. Alarm. 26 00:02:45,440 --> 00:02:46,440 Ivan is dood. 27 00:02:48,120 --> 00:02:49,200 Hola. 28 00:02:50,320 --> 00:02:52,760 Hij is gisteren gestorven in zijn auto. 29 00:02:54,360 --> 00:02:57,440 Het is niet waar. Heeft hij een ongeluk gehad? 30 00:02:57,600 --> 00:03:01,760 Nee, hij is vermoord. Het was een... aanslag. 31 00:03:02,040 --> 00:03:03,160 Dat versta ik niet. 32 00:03:03,840 --> 00:03:07,480 Iemand heeft hem vermoord met een bom. Taras is ook dood. 33 00:03:08,640 --> 00:03:10,280 Godjumenas. 34 00:03:10,880 --> 00:03:15,120 Goh, maak dat mee, zeg. - Met een bom? Dat is niet oké, hè. 35 00:03:15,280 --> 00:03:18,240 Natuurlijk niet. Hij was een goeie vent. 36 00:03:18,400 --> 00:03:20,880 Daar bestaat discussie over, maar soit. 37 00:03:21,040 --> 00:03:23,520 Patrick, weet jij wie het gedaan heeft? 38 00:03:27,440 --> 00:03:29,000 Hoe bedoel je? 39 00:03:30,400 --> 00:03:32,000 Jij moet dat uitzoeken. 40 00:03:34,680 --> 00:03:37,200 We zijn vertrokken. 41 00:05:09,480 --> 00:05:13,240 Probleem opgelost. Iedereen blij. - Maar enfin, zo simpel is het niet. 42 00:05:13,400 --> 00:05:16,320 Kom op, daar gaan we toch niet flauw over doen? 43 00:05:16,960 --> 00:05:18,760 Goed, hoe ver staan we? 44 00:05:18,960 --> 00:05:21,360 We zijn vannacht al begonnen met het buurtonderzoek. 45 00:05:21,520 --> 00:05:23,560 En? - Voorlopig niks. 46 00:05:24,640 --> 00:05:25,640 Er waren geen getuigen. 47 00:05:25,840 --> 00:05:28,440 Voor ons volgt commissaris Kremer die zaak verder op. 48 00:05:28,760 --> 00:05:31,440 Ah? - En waarom is die hier dan niet? 49 00:05:31,600 --> 00:05:34,680 Hij heeft gisterenavond een ongeluk gehad met zijn mountainbike. 50 00:05:34,840 --> 00:05:38,280 Ocharmen. En wanneer komt hij terug? 51 00:05:39,000 --> 00:05:42,440 Daar kunnen we niet op wachten. Die aanslag was drugs-gelieerd. 52 00:05:42,600 --> 00:05:45,960 Misschien. - Wat? Daar twijfel je toch niet aan? 53 00:05:48,560 --> 00:05:49,960 Frank kan al beginnen. 54 00:05:50,080 --> 00:05:52,440 Hij kan toch zo niet buitenkomen met dat spel rond zijn nek? 55 00:05:52,760 --> 00:05:55,800 En waarom niet? - Ga je zo een interventie doen? 56 00:05:56,320 --> 00:05:57,960 Ja. - Voor mijn afdeling 57 00:05:58,120 --> 00:06:01,480 wordt commissaris Kremer voorlopig vervangen door De Rover. 58 00:06:02,400 --> 00:06:05,320 Heb je daar problemen mee, Frank? - Ik niet, nee. 59 00:06:06,560 --> 00:06:10,080 Zeg, is die zever tussen jullie godverdomme nog altijd niet opgelost? 60 00:06:12,160 --> 00:06:13,920 En waarom niet Dirk? 61 00:06:15,040 --> 00:06:17,640 Jij bent toch al bezig met die aanslag in de club van die mannen? 62 00:06:17,800 --> 00:06:19,560 Nee. De Rover. 63 00:06:39,520 --> 00:06:41,320 Maar wat is er nu? 64 00:06:42,760 --> 00:06:46,880 Ik weet het niet, Patrick. Ik vind het toch allemaal een beetje link. 65 00:06:47,160 --> 00:06:48,920 Ja, natuurlijk is dat link. 66 00:06:49,600 --> 00:06:53,040 Maar er moet wel rook uit de schouw blijven komen, hè makker. 67 00:06:53,440 --> 00:06:54,640 Ja. 68 00:06:58,000 --> 00:06:59,280 Hier. 69 00:07:00,120 --> 00:07:01,560 Cinema. 70 00:07:07,720 --> 00:07:10,800 Wat nu? - Met een Hollander weet je nooit. 71 00:07:14,960 --> 00:07:15,960 Oké. 72 00:07:29,080 --> 00:07:32,040 Ja, kijk hem staan. Patrick. 73 00:07:33,360 --> 00:07:37,880 Ouwe rukker. Hoe gaat het, man? - Dag, Klaas. 74 00:07:39,720 --> 00:07:41,720 Pikkemans. - Klaas. 75 00:07:41,880 --> 00:07:43,200 Goeiendag. 76 00:07:43,640 --> 00:07:46,480 Jezus Christus, dat is lang geleden. 77 00:07:47,320 --> 00:07:48,920 Dat is niet mijn schuld. 78 00:07:49,080 --> 00:07:52,320 Nee, ik zeg gewoon: Dat is heel lang geleden. 79 00:07:53,120 --> 00:07:54,680 Goed, vertel het eens. 80 00:07:55,840 --> 00:07:59,440 We hebben problemen met de Marokkanen. - Ah? 81 00:07:59,600 --> 00:08:02,720 Ik zal je de details besparen, maar er zijn grenzen. 82 00:08:04,200 --> 00:08:08,440 Dus ik vraag het je gewoon op de man af. Kunnen wij weer zaken gaan doen? 83 00:08:08,600 --> 00:08:10,080 Like in the good old days. 84 00:08:10,640 --> 00:08:12,200 Dat hangt ervan af. 85 00:08:12,920 --> 00:08:14,680 We waren toch altijd veel te duur? 86 00:08:14,840 --> 00:08:17,600 Ja, maar het is een markt van vraag en aanbod. 87 00:08:17,760 --> 00:08:19,840 Dat weet jij toch ook? - Ja. 88 00:08:22,120 --> 00:08:25,240 Over hoeveel spreken we? - Een tonnetje. 89 00:08:26,400 --> 00:08:28,360 Misschien ietsiepietsie meer. 90 00:08:31,320 --> 00:08:34,800 De boot komt morgen aan. - Dat is wel heel kort dag. 91 00:08:35,600 --> 00:08:38,040 Hij heeft waarschijnlijk een beetje wind mee gehad. 92 00:08:40,120 --> 00:08:41,400 Je kent mijn prijs. 93 00:08:43,560 --> 00:08:46,600 Als we alles zelf moeten regelen, container koud zetten, uithalen etc., 94 00:08:46,760 --> 00:08:48,520 2.000 dollar per kilo. 95 00:08:48,680 --> 00:08:51,280 Jezus Christus, dat is toch veel te duur. 96 00:08:51,600 --> 00:08:54,200 En we rijden niet over de grens. Dat moet je zelf doen. 97 00:08:54,360 --> 00:08:58,000 Dus als ik goed kan tellen, voor duizend kilo is dat twee miljoen. 98 00:08:58,760 --> 00:09:00,880 750 voor we beginnen. 99 00:09:04,720 --> 00:09:07,160 In tijden van nood leer je wel je vrienden kennen, Pat. 100 00:09:07,560 --> 00:09:08,960 Vrienden? 101 00:09:09,920 --> 00:09:11,920 Waarom bel je dan niet naar Martino? 102 00:09:12,520 --> 00:09:15,160 Weet jij waar die mongool uithangt? Ik niet. 103 00:09:15,760 --> 00:09:17,720 Ik ben er ook niet rouwig om, moet ik zeggen. 104 00:09:19,000 --> 00:09:22,280 Hij heeft iemand van ons clubje laten liquideren in dat hoerenhuis van de Russen 105 00:09:22,440 --> 00:09:24,680 omdat die niet meer voor hem wilde werken. 106 00:09:25,560 --> 00:09:27,320 Tommy? - Ja. 107 00:09:27,480 --> 00:09:29,080 Zat Martino daarachter? 108 00:09:30,280 --> 00:09:31,560 Wist je dat niet? 109 00:09:38,160 --> 00:09:43,360 1.500 per kilo. Dat is gewoon een heel mooie prijs, Pat. Pak 'm. Tik 'm aan. 110 00:09:43,840 --> 00:09:45,080 Vergeet het, Klaas. 111 00:09:45,240 --> 00:09:49,000 2.000. En als het je niet aanstaat, dan ga ik daar nog even tegen die boom pissen 112 00:09:49,160 --> 00:09:52,520 en dan rijden we terug naar huis. Zeg het maar. 113 00:09:54,080 --> 00:09:56,520 Oké, jij je zin. 1.750. 114 00:10:02,320 --> 00:10:04,920 Oké, ja. 2.000. 115 00:10:07,160 --> 00:10:08,640 500 vooraf. 116 00:10:13,920 --> 00:10:15,480 Heb je dat geld bij je? 117 00:10:31,680 --> 00:10:35,040 Hier. 500. Tel maar lekker na. 118 00:10:41,360 --> 00:10:44,960 Meisjes, we moeten een paar dagen geduld hebben. 119 00:10:45,120 --> 00:10:47,840 Een paar dagen? Maar we hebben geld nodig. 120 00:10:48,000 --> 00:10:49,480 Heb je niks opzijgezet? 121 00:10:49,640 --> 00:10:52,720 En hoe ga je werken met je buik? Dat moet eerst genezen. 122 00:10:52,880 --> 00:10:55,640 Ben je zeker dat de club weer opengaat? 123 00:10:55,800 --> 00:10:59,920 In België gaat alles heel traag. Dat weet je zelf ook. 124 00:11:01,200 --> 00:11:03,080 Wie wordt nu onze baas? 125 00:11:03,560 --> 00:11:06,200 Ivan heeft een dochter, Louba. Ze woont in Moskou. 126 00:11:06,760 --> 00:11:10,040 Komt die naar België? - Ik denk het wel. 127 00:11:10,200 --> 00:11:12,840 Kunnen we intussen niet ergens anders werken? 128 00:11:13,000 --> 00:11:15,160 Masha, wacht nog een paar dagen. 129 00:11:16,840 --> 00:11:21,320 Wist je dat die flik uit het ziekenhuis een klant van ons is? Die kleine. 130 00:11:22,680 --> 00:11:23,760 Dat wist ik niet. 131 00:11:23,920 --> 00:11:27,640 Hij komt minstens twee keer per week blackjack spelen. 132 00:11:27,800 --> 00:11:31,040 Een goeie gast. Als hij wint, gaat hij met mij naar boven. 133 00:11:31,840 --> 00:11:34,440 Maar de laatste tijd verliest hij altijd. 134 00:11:35,240 --> 00:11:38,680 Hij gaat niet moeilijk doen. Dat weet ik zeker. 135 00:11:51,200 --> 00:11:53,480 Ja... - Wat 'ja'? 136 00:11:55,680 --> 00:11:59,120 Dat is een mooi stuk. - Ik zou het denken. 137 00:12:01,320 --> 00:12:04,280 Maar wie koopt zoiets tegenwoordig nog? 138 00:12:05,840 --> 00:12:09,400 Wat is dat nu weer? Dat is godverdomme een collector's item. 139 00:12:09,960 --> 00:12:11,320 Als jij het zegt. 140 00:12:15,120 --> 00:12:17,760 1.500. - Wat? 141 00:12:17,960 --> 00:12:21,080 Ik ga doen alsof ik dat niet heb gehoord. - Als ik er niet vanaf geraak, 142 00:12:21,240 --> 00:12:23,440 ben ik mijn centen kwijt. Versta je? 143 00:12:23,600 --> 00:12:28,080 Dat is met alles wat hier ligt, gast. 1.500 is belachelijk. Dat weet jij ook. 144 00:12:31,560 --> 00:12:33,280 Heb je daar een certificaat van? 145 00:12:33,600 --> 00:12:37,080 Niet zeveren, Raza. Heb jij ooit al een certificaat van dichtbij gezien? 146 00:12:37,240 --> 00:12:40,040 Driekwart van wat hier allemaal ligt, is gepikt. 147 00:12:40,960 --> 00:12:43,920 Mijn beurt om te doen alsof ik dat niet gehoord heb. 148 00:12:46,040 --> 00:12:47,400 2.000. 149 00:12:52,320 --> 00:12:55,800 Jij staat bij mij in het krijt, kerel. Vergeet dat niet. 150 00:12:56,800 --> 00:12:58,720 Ik verkoop niet onder 6.000. 151 00:12:58,880 --> 00:13:01,960 Er komen hier genoeg patsers die met een dikke Rolex willen rondlopen. 152 00:13:02,360 --> 00:13:04,000 Met een dikke namaak, ja. 153 00:13:09,200 --> 00:13:12,280 2.500. Dat is mijn beste prijs. 154 00:13:14,600 --> 00:13:16,040 Je vraagt erom, hè. 155 00:13:17,160 --> 00:13:19,760 Dat is één telefoontje. Eén. 156 00:13:19,920 --> 00:13:22,720 En dan komen mijn collega's hier langs om een inventaris op te maken. 157 00:13:22,880 --> 00:13:24,680 Dan kun je je barak sluiten. 158 00:13:24,840 --> 00:13:27,920 En deze keer voorgoed. Is dat wat je wilt? Zeg het maar, paljas. 159 00:13:29,920 --> 00:13:32,720 Wat zal het zijn? 6.000 of je krijgt bezoek. 160 00:13:32,880 --> 00:13:34,520 Wat zal het zijn, Raza? 161 00:13:45,040 --> 00:13:46,320 Dag, schat. 162 00:13:50,880 --> 00:13:53,040 Er is vannacht een aanslag geweest op de Russen. 163 00:13:54,000 --> 00:13:56,360 Ah? En? 164 00:13:56,720 --> 00:13:59,160 Je gaat me niet vertellen dat je dat niet wist. 165 00:14:00,400 --> 00:14:05,560 Ik heb het vanmorgen gehoord op de radio. - Oké. Wie zat erachter? 166 00:14:06,120 --> 00:14:09,520 Hoe kan ik dat weten? - Jij weet toch altijd alles? 167 00:14:09,960 --> 00:14:12,960 Nonkel Patrick weet veel, schat, maar niet alles. 168 00:14:14,840 --> 00:14:17,760 Ik snap dat je nieuwsgierig bent, maar heel erg vind je het toch niet 169 00:14:17,880 --> 00:14:19,240 dat we die Kozakken kwijt zijn. 170 00:14:19,400 --> 00:14:21,520 Nee, ik vind dat persoonlijk zelfs een heel goeie zaak. 171 00:14:21,680 --> 00:14:24,640 Maar ik moet ze wel onderzoeken, want dat is nog altijd mijn job. 172 00:14:26,560 --> 00:14:29,720 Toch spijtig dat jij voor de vrouwen bent, muis. 173 00:14:31,120 --> 00:14:34,960 Als je zo wat gas geeft... Ik vind dat ik-weet-niet-hoe sexy. 174 00:14:35,440 --> 00:14:39,160 Als je je ooit zou bedenken, je weet me wonen. 175 00:14:40,000 --> 00:14:42,920 Ik zou er zelfs speciaal voor jou nog een strik rond draaien. 176 00:14:43,720 --> 00:14:47,080 Ik zal er eens over nadenken, Patrick. - Het is goed. 177 00:14:50,680 --> 00:14:52,440 Verkochten de Russen onder de prijs? 178 00:14:54,560 --> 00:14:56,960 Zou kunnen. - De Marokkanen? 179 00:14:59,000 --> 00:15:01,640 Misschien. Maar dat is niet echt hun stijl. 180 00:15:01,800 --> 00:15:05,720 Ja, wie dan wel? De Hollanders? - Dat is niet uitgesloten. 181 00:15:07,840 --> 00:15:10,640 Maar er is nog iemand die heel kwaad was op de Russen. 182 00:15:10,960 --> 00:15:13,880 Ah? - Of ben je dat al vergeten misschien? 183 00:15:14,480 --> 00:15:17,600 Je oude maat. Martino. 184 00:15:18,960 --> 00:15:21,880 Die zit in het buitenland. - Ah, ja? 185 00:15:22,880 --> 00:15:24,400 Zeker weten? 186 00:15:27,440 --> 00:15:29,200 Wie denk je dat er achter de liquidatie zat 187 00:15:29,400 --> 00:15:31,960 van die containerplanner in de Rainbow? 188 00:15:33,520 --> 00:15:35,160 Ben je daar zeker van? 189 00:15:38,760 --> 00:15:40,400 Hij is terug, schat. 190 00:15:45,000 --> 00:15:46,360 Daar geloof ik niks van. 191 00:15:46,520 --> 00:15:49,080 En waarom niet? Misschien verkochten ze onder de prijs. 192 00:15:49,240 --> 00:15:50,560 Ik ga het toch onderzoeken. 193 00:15:50,680 --> 00:15:52,680 Tijdverlies. - Ja, ja. Als jij het zegt. 194 00:15:52,840 --> 00:15:57,160 Oké... Volgens het lab hebben ze die auto vanop afstand laten ontploffen 195 00:15:57,320 --> 00:16:01,400 met een remote control. Veel meer hebben ze niet gevonden. Alles was verbrand. 196 00:16:01,600 --> 00:16:03,240 Daar komen we niks mee vooruit. 197 00:16:04,800 --> 00:16:07,480 Chinees? - Ja, dat weten ze nog niet zeker. 198 00:16:07,640 --> 00:16:10,400 Een maand of zes geleden is er in Amsterdam een auto opgeblazen 199 00:16:10,560 --> 00:16:12,760 op dezelfde manier. Identieke MO. 200 00:16:12,920 --> 00:16:15,840 En trouwens, we kennen alle twee nog iemand die heel kwaad was op de Russen. 201 00:16:16,000 --> 00:16:17,520 Ah, ja? - Bob Martens. 202 00:16:17,680 --> 00:16:20,040 Ben je daar nu nog niet van genezen? - Nee. 203 00:16:20,200 --> 00:16:23,360 Die zit al lang in het buitenland. Daar hebben wij toch geen last meer van? 204 00:16:23,520 --> 00:16:26,720 Die staat toch ook internationaal geseind? - Hij is terug, Frank. 205 00:16:27,480 --> 00:16:29,880 Van wie weet je dat? - Dat gaat je niet aan. 206 00:16:31,920 --> 00:16:33,240 Bedankt, Sammy. 207 00:16:33,640 --> 00:16:37,880 Ja, schat. Je hebt er van mij één tegoed. Dikke kus. 208 00:16:40,200 --> 00:16:42,240 Robin, kom eens. 209 00:16:42,400 --> 00:16:45,440 Er is bij de lokale een klacht binnengekomen tegen Dirk. 210 00:16:46,080 --> 00:16:49,400 Er is een PV opgemaakt. Afpersing met gebruik van geweld. 211 00:16:49,560 --> 00:16:50,760 Wat? 212 00:17:14,040 --> 00:17:16,280 Die tettenclub is prot. 213 00:17:16,440 --> 00:17:18,760 Al dat gezever met die wijven en die geile venten... 214 00:17:18,920 --> 00:17:20,600 Daar heb ik geen goesting in. 215 00:17:21,440 --> 00:17:24,960 Maar met dat casino is nog echt geld te verdienen. 216 00:17:25,120 --> 00:17:26,960 Als je dat goed aanpakt... 217 00:17:27,960 --> 00:17:31,880 Ja... Zolang ze je met rust laten. 218 00:17:32,720 --> 00:17:36,760 De flikken moeten ondertussen wel weten wat er in die kelder gebeurt. 219 00:17:37,120 --> 00:17:41,160 Je moet het beneden strikt privé houden. Een struise beer voor de deur 220 00:17:41,320 --> 00:17:45,480 en zonder lidkaart kom je niet binnen. No pasarán. 221 00:17:48,800 --> 00:17:52,240 Ik heb het gehad met die sneeuw, Raoul. Echt waar. 222 00:17:52,400 --> 00:17:54,760 Je wilt niet weten wat de douane tegenwoordig durft te vragen 223 00:17:54,920 --> 00:17:57,240 om een paar uurtjes in hun kot te blijven zitten. 224 00:17:57,880 --> 00:17:59,120 Echte gangsters. 225 00:18:00,200 --> 00:18:03,480 En dan moet je nog beleefd blijven ook. Het is niet meer plezant. 226 00:18:04,960 --> 00:18:09,600 We slaan nog één slag en dan kunnen ze allemaal mijn doedelzak opblazen. 227 00:18:09,760 --> 00:18:12,400 Dat ze het dan maar uitzoeken met de Marokkanen. 228 00:18:14,680 --> 00:18:18,440 En weet je al wat heel die boel moet kosten? 229 00:18:18,600 --> 00:18:21,880 Nee, maar ze hebben hier juist negen man lek geschoten. 230 00:18:22,000 --> 00:18:25,440 Het bloed en de kak plakken godverdomme nog tegen de muren. 231 00:18:27,000 --> 00:18:30,360 Daar gaan ze dus zeker niet de hoofdprijs voor kunnen vragen. 232 00:18:35,560 --> 00:18:39,080 Hoe heb jij Anthony eigenlijk leren kennen? 233 00:18:39,240 --> 00:18:41,240 Ja, zus. Vertel ons dat eens. 234 00:18:41,760 --> 00:18:45,080 Ik was al meer dan een jaar alleen, dus... 235 00:18:46,680 --> 00:18:48,240 Ja, dus? 236 00:18:49,560 --> 00:18:53,040 Ja, ik ben niet graag alleen. Dus als er een trein passeert, moet je springen. 237 00:18:54,560 --> 00:18:57,200 Je had misschien toch beter op de volgende gewacht. 238 00:18:57,880 --> 00:19:03,320 Ik ben er blij mee. Niet elke dag, maar wel dikwijls. 239 00:19:04,360 --> 00:19:05,560 Hola. 240 00:19:07,640 --> 00:19:09,440 Hey. - Dag, Robin. 241 00:19:09,600 --> 00:19:11,080 Dag, Bink. 242 00:19:13,080 --> 00:19:14,080 Hela. 243 00:19:15,000 --> 00:19:19,160 Drink je nog iets met ons mee? - Nee, ik ga slapen. Morgen vroeg opstaan. 244 00:19:20,360 --> 00:19:23,520 Slaapwel, iedereen. - Slaapwel. 245 00:19:36,960 --> 00:19:38,600 Komt Norah hier wonen misschien? 246 00:19:38,960 --> 00:19:41,280 Niet flauw doen, Bink. Dat is echt een heel toffe. 247 00:19:41,680 --> 00:19:44,680 Ik vind dat een vervelend mens en ze kijkt ook altijd zo raar naar mij. 248 00:19:44,840 --> 00:19:46,800 Ja, je doet er ook zo koud tegen. 249 00:19:47,320 --> 00:19:50,040 Ah, ja. Dat zal het zijn. Het is mijn schuld. 250 00:19:52,800 --> 00:19:55,280 Je zou nee zeggen zeker, als ze het je zou vragen? 251 00:19:55,880 --> 00:19:58,040 Als ze me wat zou vragen? - Och. 252 00:19:58,880 --> 00:20:03,240 Norah gaat mij niks vragen, Robin. Je moet je geen zorgen maken. 253 00:20:03,560 --> 00:20:05,520 Maar je vindt haar wel een heel knappe, hè? 254 00:20:05,680 --> 00:20:10,440 Of denk je dat ik dat niet doorheb? - Ja, wat moet ik daar nu weer op zeggen? 255 00:20:10,760 --> 00:20:12,840 Dat is geen mottige ananas, hè. 256 00:20:19,240 --> 00:20:20,920 Bob Martens is terug. 257 00:20:22,120 --> 00:20:23,080 Wat? 258 00:20:23,560 --> 00:20:26,200 Hoe kan dat nu? - Weet ik veel. 259 00:20:26,520 --> 00:20:28,920 En wat moet er nu gebeuren? 260 00:20:31,200 --> 00:20:35,120 Jullie gaan hem toch weer oppakken? - Dat is de bedoeling, ja. 261 00:20:35,680 --> 00:20:37,960 Maar we moeten hem wel eerst kunnen vinden. 262 00:21:08,560 --> 00:21:10,160 Duizend? 263 00:21:15,680 --> 00:21:18,160 Ik wil weten wie mijn vader heeft vermoord. 264 00:21:23,080 --> 00:21:24,400 Hoeveel? 265 00:21:25,440 --> 00:21:27,320 Ik mocht je vader graag. 266 00:21:27,960 --> 00:21:30,280 Laat ons 5.000 zeggen. 267 00:21:31,000 --> 00:21:32,120 Dollar. 268 00:21:36,520 --> 00:21:39,720 Ik geef je nu 2.000 269 00:21:39,880 --> 00:21:43,520 en 3.000 wanneer je me vertelt wie het gedaan heeft. 270 00:21:44,480 --> 00:21:45,680 Goed. 271 00:21:46,560 --> 00:21:51,120 En wat doen we daarna? - Wat denk je zelf? 272 00:21:52,000 --> 00:21:53,800 Ik kan dat regelen. 273 00:21:54,920 --> 00:21:56,960 Ik zal erover nadenken. 274 00:21:58,600 --> 00:22:03,960 Oké. Het is jouw beslissing, Louba. Je hebt mijn nummer. 275 00:22:21,960 --> 00:22:25,040 Kom hier, jij. Kom. Die broek uit. - Nee, Patrick. 276 00:22:26,120 --> 00:22:29,600 Eerst wil ik het weten. - Godverdomme, hè. 277 00:22:30,080 --> 00:22:33,400 Ik heb je toch gezegd dat ik enkel geïnteresseerd ben in het casino? 278 00:22:33,560 --> 00:22:37,040 En ik heb jou gezegd dat ik de club kan runnen. 279 00:22:39,320 --> 00:22:44,360 Kom nu godverdomme hier. - Nee, Patrick. Ik wil eerst praten. 280 00:22:45,400 --> 00:22:49,200 Ambetant wijf. Subiet is mijn goesting over. 281 00:22:55,920 --> 00:23:00,320 Allee, kom. Kom. - Nee. Ik kan met Louba praten. 282 00:23:00,480 --> 00:23:04,040 Ja, dat gaat helpen. Je weet dat ze geschift is, hè? 283 00:23:04,200 --> 00:23:06,640 Ze is net haar vader verloren. - Ja... 284 00:23:07,840 --> 00:23:11,320 Laat het me proberen. Ik stuur haar een whatsapp. Ze zal me vertrouwen. 285 00:23:11,480 --> 00:23:13,160 Ja, dat zal wel. 286 00:23:24,400 --> 00:23:29,160 Oké, bel haar maar. Vraag haar wat ze wil doen. 287 00:23:29,880 --> 00:23:31,560 Dus je vertrouwt me? 288 00:23:33,080 --> 00:23:35,640 Hier ga ik weer spijt van krijgen. 289 00:23:36,240 --> 00:23:38,320 Ja, ik vertrouw je, schat. 290 00:23:55,240 --> 00:23:59,840 Voorzichtig met mijn arm. - Die gaan we niet nodig hebben. 291 00:24:00,440 --> 00:24:02,440 Wat zei je? - Niks. 292 00:24:03,960 --> 00:24:06,480 Een mens moet er godverdomme wat voor overhebben. 293 00:24:06,640 --> 00:24:08,040 Hou je mond. 294 00:24:15,360 --> 00:24:18,120 Maar Dirk, je bent daar gisteren toch geweest? 295 00:24:18,280 --> 00:24:19,760 Ja, dat ontken ik toch niet? 296 00:24:20,000 --> 00:24:22,920 Komaan, heb je die gast vastgehad of niet? 297 00:24:25,560 --> 00:24:28,560 Dat ligt daar vol met gestolen goed. Dat weet iedereen. Dat is scum. 298 00:24:28,880 --> 00:24:32,760 Maar die man heeft een klacht neergelegd omdat jij hem bedreigd hebt. 299 00:24:32,920 --> 00:24:34,120 En je hebt geweld gebruikt. 300 00:24:34,320 --> 00:24:37,000 Komaan, ik heb even aan zijn oor getrokken. Dat is alles. 301 00:24:40,680 --> 00:24:43,000 Hangen daar camera's? - Natuurlijk niet. 302 00:24:43,160 --> 00:24:46,440 Het gespuis dat daar binnenkomt, wil liever niet gefilmd worden. 303 00:24:46,600 --> 00:24:49,080 Maar je hebt uiteindelijk je horloge wel verkocht. 304 00:24:49,840 --> 00:24:53,080 Ja. Ik had dat niet meer nodig. 305 00:24:58,920 --> 00:25:00,440 Dirk, is er iets? 306 00:25:02,080 --> 00:25:03,480 Wat zou er zijn? 307 00:25:04,080 --> 00:25:05,320 Ik weet het niet. 308 00:25:07,320 --> 00:25:09,520 Heb je geldproblemen misschien? 309 00:25:10,760 --> 00:25:13,480 Maar nee. Waarom denk je dat? 310 00:25:16,320 --> 00:25:17,680 Nee. 311 00:25:42,120 --> 00:25:44,640 Maar ben jij op je kop gevallen? 312 00:25:44,800 --> 00:25:48,960 Dat zijn de prijzen, Patrick. We hebben het hier niet meer over een paar zakjes. 313 00:25:49,240 --> 00:25:51,120 Dat maakt voor jou toch geen verschil? 314 00:25:51,240 --> 00:25:55,400 Je moet godverdomme twee minuten op die computer rommelen en je hebt ze verdiend. 315 00:25:56,520 --> 00:25:59,400 Besef je wel wat ik nog allemaal uit mijn hoge hoed moet toveren 316 00:25:59,560 --> 00:26:02,640 terwijl jij vanavond gezellig voor je tv ligt? 317 00:26:06,960 --> 00:26:10,080 Zeg het maar. - Ja, wat moet ik zeggen? 318 00:26:15,960 --> 00:26:18,760 Ja, 200 dan, hè. Content? 319 00:26:19,680 --> 00:26:22,480 Honderd nu en de rest morgen. Je weet me wonen. 320 00:26:23,960 --> 00:26:27,040 Wat 'nee'? - Ik kom niet naar je garage. 321 00:26:28,120 --> 00:26:31,000 Wat is dat nu weer? 'Ik kom niet naar je garage.' 322 00:26:31,400 --> 00:26:33,760 200 nu. Anders begin ik er niet aan. 323 00:26:34,360 --> 00:26:36,360 Dan ga je maar naar iemand anders. 324 00:26:57,200 --> 00:26:59,640 Ik wil eerst weten wie mijn vader vermoord heeft. 325 00:26:59,960 --> 00:27:02,280 Dat snap ik. Wat zegt de politie? 326 00:27:06,080 --> 00:27:10,280 Blijf je lang in België? - Tot ik weet wat er gebeurd is. 327 00:27:15,920 --> 00:27:18,360 Jij was toch hier, de nacht van die aanslag? 328 00:27:19,400 --> 00:27:20,400 Ja. 329 00:27:22,360 --> 00:27:25,800 Dan heb je die klootzakken gezien. Waren het Marokkanen? 330 00:27:26,320 --> 00:27:29,640 Ik weet het niet. Het ging heel snel. Iedereen was in paniek. 331 00:27:29,800 --> 00:27:31,960 Ik heb geen gezichten gezien. 332 00:27:33,280 --> 00:27:34,720 Luister. 333 00:27:36,120 --> 00:27:39,440 De politie is hier even corrupt als bij ons. 334 00:27:40,000 --> 00:27:42,560 Ze proberen het hier gewoon beter te camoufleren. 335 00:27:42,920 --> 00:27:45,600 Het kan ze niks schelen dat mijn vader dood is. 336 00:27:50,800 --> 00:27:52,440 Maar je vriend Patrick... 337 00:27:53,440 --> 00:27:56,520 Die kent toch veel mensen? - Ja. 338 00:27:57,240 --> 00:28:00,400 Hij moet toch kunnen uitvissen wie hierachter zit? 339 00:28:01,320 --> 00:28:05,600 Dat kan. Ik kan het hem vragen. - Doe dat. 340 00:28:07,480 --> 00:28:12,080 Als dat opgelost is, kunnen we het over de club hebben. 341 00:28:12,600 --> 00:28:14,200 Niet eerder. 342 00:28:16,120 --> 00:28:17,640 Ik begrijp het. 343 00:28:24,400 --> 00:28:28,920 Federale politie. U hebt een klacht ingediend tegen een collega van ons. 344 00:28:29,080 --> 00:28:32,240 Ja, die collega van jullie heeft mij bedreigd. 345 00:28:32,480 --> 00:28:36,440 Blackmail. Kwam hier binnen, had dringend geld nodig. 346 00:28:36,600 --> 00:28:41,760 Ik wou hem nog helpen, maar voor ik het wist, had hij mij vast aan mijn oor. 347 00:28:41,920 --> 00:28:45,680 Zo. Hij heeft godverdomme bijna mijn oor eraf getrokken. 348 00:28:47,840 --> 00:28:49,920 De politie mag zoiets toch niet doen? 349 00:28:51,160 --> 00:28:52,840 Waren er getuigen? 350 00:28:54,000 --> 00:28:56,280 Luister, Dirk is verslaafd. 351 00:28:58,120 --> 00:29:00,920 Aan wat dan? - Gokken, hè. 352 00:29:01,680 --> 00:29:05,240 Wat kan ik daaraan doen? Ik heb mijn advocaat al gebeld. 353 00:29:09,920 --> 00:29:12,560 Ik moest van hem een oud horloge kopen. 354 00:29:12,720 --> 00:29:15,560 Ik ken daar niks van. Mag ik dat horloge eens zien? 355 00:29:27,680 --> 00:29:28,880 Voilà. 356 00:29:34,240 --> 00:29:36,120 1665. 357 00:29:42,280 --> 00:29:43,840 Sea-Dweller. 358 00:29:44,360 --> 00:29:49,000 Mat staal en zwart... 359 00:29:49,760 --> 00:29:51,720 Uit 1977? 360 00:29:52,120 --> 00:29:54,240 Dat klopt, hè? - Ja. 361 00:29:54,400 --> 00:29:58,720 Oei, 37.500 euro. 362 00:30:02,160 --> 00:30:06,560 Is dat wel dezelfde? - Ja. Hier nog eentje. 363 00:30:06,720 --> 00:30:09,520 Goeie staat. Enkele kleine krasjes. 364 00:30:10,440 --> 00:30:14,920 35.000 dollar. En jij hebt deze gekocht voor 6.000. 365 00:30:15,120 --> 00:30:16,960 Onder bedreiging. 366 00:30:18,240 --> 00:30:22,120 Er was geen certificaat bij, hè. Hoe kon ik nu weten dat dat niet gestolen was? 367 00:30:22,280 --> 00:30:25,840 Is dat ineens een probleem hier? Niet zwanzen, hè meneer. 368 00:30:26,520 --> 00:30:30,840 Blackmail... Jij hebt onze collega serieus opgelicht. 369 00:30:33,080 --> 00:30:34,240 Maar we gaan dat oplossen. 370 00:30:35,200 --> 00:30:38,120 Jij belt je advocaat en laat die klacht weer intrekken. 371 00:30:38,280 --> 00:30:40,560 Zeg dat je er nog eens heel goed over hebt nagedacht. 372 00:30:41,800 --> 00:30:44,920 En ik koop dat horloge terug van jou voor 7.500. 373 00:30:45,080 --> 00:30:48,280 Dan heb je er nog iets aan verdiend. - Maar allee. 374 00:30:48,440 --> 00:30:50,520 Als compensatie voor de overlast. 375 00:30:52,000 --> 00:30:55,600 Je verstaat toch dat ik dat niet kan doen? - Waarom niet? 376 00:31:55,800 --> 00:31:59,120 Meneer Slaets. Dat is alweer even geleden. 377 00:32:00,520 --> 00:32:05,120 Oei, wat is er met het nekje gebeurd? Heb je te hard gesnokt? 378 00:32:05,840 --> 00:32:09,040 Jij bent een flik met plichtsbesef. Daar doe ik mijn hoedje voor af. 379 00:32:09,160 --> 00:32:11,800 In jouw geval zouden de meesten gewoon thuis blijven zitten 380 00:32:11,960 --> 00:32:14,840 op kosten van de ziekenkas. Zo zijn ze wel. 381 00:32:19,840 --> 00:32:21,360 Je bent er niet gerust in, hè? 382 00:32:22,280 --> 00:32:23,520 Ik zie dat. 383 00:32:24,800 --> 00:32:26,520 Laat ons naar binnen gaan. 384 00:32:27,000 --> 00:32:29,840 Niet iedereen moet kunnen horen wat wij elkaar te vertellen hebben. 385 00:32:30,000 --> 00:32:31,200 Dat is waar, hè? 386 00:32:36,200 --> 00:32:39,360 Wat heeft hij aan zijn nek? - Te hard gesnokt. 387 00:32:40,200 --> 00:32:43,000 Ik blijf buiten wachten. - Goed plan. 388 00:32:43,160 --> 00:32:45,600 Na u, meneer de commissaris. 389 00:33:11,200 --> 00:33:14,040 Wat denk je? Goed of niet? 390 00:33:18,040 --> 00:33:20,160 Ik sta nog een beetje bij jou in het krijt. 391 00:33:20,320 --> 00:33:24,880 En ik dacht zo: dat is niet goed. Ik moet daar iets aan doen. 392 00:33:25,680 --> 00:33:28,800 Je wilt me toch niet doen geloven dat je daarvoor bent teruggekomen? 393 00:33:28,960 --> 00:33:30,880 Ik weet van alles dat jij niet weet. 394 00:33:31,040 --> 00:33:34,240 En ik ga ervoor zorgen dat jij bij de flikken de grote man kunt uithangen. 395 00:33:34,560 --> 00:33:36,600 Ah, ja? - Yep. 396 00:33:36,760 --> 00:33:39,040 En dat je misschien nog eens in de krant kunt staan. 397 00:33:39,240 --> 00:33:41,240 Wie weet zelfs op het eerste blad. 398 00:33:41,400 --> 00:33:43,600 En dan gaat het vrouwtje heel fier zijn op jou. 399 00:33:46,640 --> 00:33:49,880 Ik weet hoe ze eruitziet. Mooie madam, hè flap? 400 00:33:50,320 --> 00:33:51,320 Ja. 401 00:33:51,640 --> 00:33:54,440 Hier, hij kwam bijna klaar toen hij het zei. 402 00:33:55,600 --> 00:33:57,480 Dat heb je goed gedaan. Chapeau. 403 00:33:58,680 --> 00:34:00,400 Waar wil je naartoe, Bob? 404 00:34:00,920 --> 00:34:03,800 Ik ga je helpen. Dat heb ik toch juist gezegd, of niet? 405 00:34:04,720 --> 00:34:08,200 Maar dan ga jij mij ook wat moeten helpen, meneer de commissaris. 406 00:34:08,320 --> 00:34:10,920 Ah, ja. Zo gaat dat in het leven. Tweedle do, tweedle dee, 407 00:34:11,080 --> 00:34:13,480 one for you and one for... 408 00:34:17,080 --> 00:34:18,320 me. 409 00:34:20,440 --> 00:34:22,280 Hoe klinkt dat, meneer de commissaris? 410 00:34:23,920 --> 00:34:28,640 Maar hoe komt zo'n crimineel dan terug het land binnen? Ik versta dat niet. 411 00:34:28,960 --> 00:34:31,440 Die kerel stond toch internationaal geseind? 412 00:34:31,600 --> 00:34:34,320 Ja. - Kunnen we het over iets anders hebben? 413 00:34:40,680 --> 00:34:43,040 Wat is dat? - Vind je hem niet lekker? 414 00:34:43,200 --> 00:34:44,400 Dat is fairtrade. 415 00:34:45,000 --> 00:34:47,200 Die boertjes worden misschien eerlijk betaald voor hun koffie, 416 00:34:47,360 --> 00:34:49,240 maar hij is godverdomme niet te zuipen. 417 00:34:49,360 --> 00:34:52,680 Fairtrade? Mijn gat, ja. Geef mij maar gewone koffie. 418 00:34:53,560 --> 00:34:57,160 O, mamma mia. Daar heeft precies één van die boertjes in gekakt. 419 00:35:02,000 --> 00:35:07,400 Zeg, Norah... Vertel eens, is dat ook een pot? 420 00:35:07,560 --> 00:35:10,280 Anthony, dat zeg je toch niet? - Wat? 421 00:35:10,440 --> 00:35:14,160 Ik bedoel daar toch niks verkeerd mee. Die twee kunnen daartegen, hoor. 422 00:35:14,960 --> 00:35:16,040 Dat is waar, hè? 423 00:35:16,680 --> 00:35:20,040 We kunnen daar zeker tegen, Anthony. Je moet niet bang zijn. 424 00:35:20,520 --> 00:35:23,320 Trouwens, Norah is geen pot. En ze is getrouwd. 425 00:35:23,480 --> 00:35:25,640 Met een man. - Dat wil niet veel zeggen. 426 00:35:25,800 --> 00:35:27,240 Jij bent toch ook getrouwd geweest? 427 00:35:27,400 --> 00:35:29,680 Er zijn er veel die onderweg van gedacht veranderen. 428 00:35:29,840 --> 00:35:34,800 Goh, Anthony. Jij kunt soms zo bruut zijn. - Wat vind jij, Robin? 429 00:35:35,280 --> 00:35:38,360 We hebben jou de hele avond nog bijna niet gehoord. 430 00:35:39,040 --> 00:35:41,240 Ik vind jou een ongelooflijke eikel. 431 00:35:42,120 --> 00:35:44,600 Een eikel, begot. Ja... 432 00:35:46,080 --> 00:35:47,240 Gaan we dat krijgen. 433 00:35:47,400 --> 00:35:49,640 Dat is nu één van de ziektes van deze tijd. 434 00:35:49,800 --> 00:35:52,640 Een mens die eerlijk zijn gedacht zegt, is ineens een eikel. 435 00:35:52,920 --> 00:35:56,520 Of op zijn minst een rechtse zak. Of een bruine rakker. 436 00:35:56,680 --> 00:36:01,400 Vroeger kon je nog met elkaar discuteren. En dan mocht het al eens kletteren. 437 00:36:01,560 --> 00:36:04,960 Maar daarna dronk je met elkaar een pint en dan was je weer vrienden. 438 00:36:05,120 --> 00:36:07,600 Ja, vroeger was alles beter, hè. 439 00:36:07,760 --> 00:36:09,800 Toen was er geen oorlog en was iedereen blij. 440 00:36:09,960 --> 00:36:12,120 Daar gaat het toch niet om, Julie. 441 00:36:12,280 --> 00:36:15,480 Ik bedoel de mensen onder elkaar. Op café. Op het werk. 442 00:36:15,640 --> 00:36:18,240 Of zoals wij, hier aan tafel. 443 00:36:18,440 --> 00:36:23,440 Verschillende meningen. Argumenteren. Luisteren naar elkaar. Dat heeft afgedaan. 444 00:36:23,600 --> 00:36:27,680 Nu is het ineens: Bang. Met een kanon schieten op de pianist. 445 00:36:29,080 --> 00:36:32,640 Dan ben ik een eikel. 446 00:36:48,840 --> 00:36:52,400 Ik heb het niet met Hollanders. - Ik ook niet. 447 00:36:53,840 --> 00:36:56,320 Maar je moet er ook geen in huis halen, hè. 448 00:36:58,480 --> 00:37:02,280 Twee miljoen, Raoul. Twee miljoen. Vergeet dat niet, hè. 449 00:37:03,160 --> 00:37:07,200 Daar houden we minstens 600 baarden aan over. Hallo? 450 00:37:12,240 --> 00:37:13,560 Oké. 451 00:37:14,720 --> 00:37:17,520 Ja, de container staat op zijn plaats. 452 00:37:19,240 --> 00:37:20,520 Oké. 453 00:37:24,040 --> 00:37:25,600 Klaas, ik ben het. 454 00:37:26,320 --> 00:37:29,480 Ja, de doos staat koud. - O, dat gaat lekker, man. 455 00:37:30,360 --> 00:37:33,960 Halen we het nog steeds? Halftien? - Dat is toch de bedoeling. 456 00:37:34,120 --> 00:37:36,640 En laat ons niet wachten, want ik wil op tijd thuis zijn. 457 00:37:37,000 --> 00:37:39,440 Maak je geen zorgen. Wij ook. 458 00:37:40,760 --> 00:37:41,960 Tot zo. 459 00:37:44,400 --> 00:37:48,040 Dit is niet oké, Bob. Ik hou er niet van. 460 00:37:48,880 --> 00:37:50,280 Je hebt gelijk. 461 00:37:51,200 --> 00:37:55,240 Maar je kunt geen omelet bakken zonder eerst de eitjes te klutsen, Klazemans. 462 00:38:01,840 --> 00:38:03,640 Godverdomme. 463 00:38:05,200 --> 00:38:06,480 Daar zijn ze. 464 00:38:20,240 --> 00:38:22,480 Nu heb je ons goed bij onze kloten, gast. 465 00:38:22,640 --> 00:38:24,360 Eén ton... - Wat? 466 00:38:24,520 --> 00:38:28,800 Die container was open. Er lagen vier zakjes in. Vier. 467 00:38:28,960 --> 00:38:32,000 Ben je ermee aan het lachen? - Zie je me lachen of wat? 468 00:38:36,680 --> 00:38:38,680 Dat kan niet, Sami. Waar is de rest? 469 00:38:38,800 --> 00:38:42,440 Er was geen rest. Je weet goed dat we voor die paar zakken onze nek niet uitsteken. 470 00:38:42,600 --> 00:38:45,200 Hoe gaan we dat oplossen? - Wat oplossen? 471 00:38:46,240 --> 00:38:49,080 Patrick, we hadden 500 euro per kilo afgesproken. 472 00:38:49,240 --> 00:38:52,480 Dat wil zeggen dat we een half miljoen gingen verdienen. Hoeveel ligt er daar? 473 00:38:52,680 --> 00:38:54,960 Honderd kilo? Meer zal het niet zijn, gast. 474 00:38:55,280 --> 00:38:58,600 Je verwacht toch niet dat we voor 25.000 euro de man vijf jaar bak gaan riskeren? 475 00:38:58,760 --> 00:39:01,600 Maar Sami, ze hebben mij ook bij mijn flosj. 476 00:39:01,760 --> 00:39:04,640 Als ik wist dat er maar 100 kilo uitgehaald moest worden, 477 00:39:04,800 --> 00:39:08,960 had ik je toch nooit 100.000 euro voorschot gegeven? Dat snap je toch ook? 478 00:39:09,520 --> 00:39:13,240 En die container was al open of wat? - Ja, gast. Vraag het aan hem. 479 00:39:13,400 --> 00:39:15,560 En wat zat er dan nog in? - Niks. 480 00:39:15,720 --> 00:39:20,160 Maar hoe kan dat nu? Liep er dan nog iemand rond in de buurt? 481 00:39:20,320 --> 00:39:24,400 Er was niemand. Niemand. - Hier klopt iets niet. 482 00:39:25,520 --> 00:39:28,400 Die kaaskoppen hebben ons goed liggen. - Ik had het je gezegd. 483 00:39:28,560 --> 00:39:32,080 Waar blijven die gasten trouwens? - Ja, die hadden hier al moeten zijn. 484 00:39:32,240 --> 00:39:34,040 Godverdomme. 485 00:40:14,120 --> 00:40:17,440 Het is niet waar. Werk jij nu ook al voor de Pater? 486 00:40:17,640 --> 00:40:20,040 Ook een goeie morgen, commissaris. 487 00:40:21,200 --> 00:40:25,120 Oei? Wat heb je voor? Ongelukje gehad? 488 00:40:27,080 --> 00:40:29,280 Dat gesprek hier wordt opgenomen. 489 00:40:29,840 --> 00:40:32,120 Bon, om te beginnen... - Wacht even. 490 00:40:32,280 --> 00:40:36,000 We gaan niet te veel tijd verkwisten. Mijn cliënt beroept zich op zijn zwijgrecht. 491 00:40:37,480 --> 00:40:40,120 Krijgen we dat weer? Wat een verrassing. 492 00:40:41,240 --> 00:40:44,480 Betrapt op heterdaad met 110 kilo pure cocaïne. 493 00:40:44,640 --> 00:40:47,760 Recidive. En er is geschoten op de politie. 494 00:40:49,440 --> 00:40:51,840 Dus als jij ons niet vertelt wie je opdrachtgever was, 495 00:40:52,080 --> 00:40:54,120 dan wordt dat sowieso een paar jaar effectief. 496 00:40:54,280 --> 00:40:55,920 Daar moet je niet aan twijfelen. 497 00:40:57,520 --> 00:41:01,280 Voor mij geen probleem, hoor. Dat bespaart ons een hoop werk. 498 00:41:02,080 --> 00:41:04,280 Bedankt voor deze nuttige informatie, commissaris, 499 00:41:04,440 --> 00:41:06,320 maar ik denk dat we kunnen besluiten. 500 00:41:09,160 --> 00:41:12,320 Jij weet wie er op onze collega heeft geschoten. 501 00:41:15,000 --> 00:41:18,320 Wat zal het zijn, gast? - Wat denk je? 502 00:41:20,240 --> 00:41:21,600 Je hangt. 503 00:41:21,760 --> 00:41:25,080 Voorzichtig, commissaris. Dat is schending van het zwijgrecht. 504 00:41:26,320 --> 00:41:27,800 Laat hem maar ophalen. 505 00:41:29,080 --> 00:41:31,440 Iedereen weet hier wie je factuur betaalt. 506 00:41:32,200 --> 00:41:35,640 Ah, ja? - Ja. Hij niet. 507 00:41:37,680 --> 00:41:40,440 Maar heeft iemand van ons Paternoster daar gezien? 508 00:41:41,200 --> 00:41:42,760 Heeft iemand hem herkend? 509 00:41:43,560 --> 00:41:44,960 Nee. 510 00:41:45,120 --> 00:41:47,480 En die tipgever van jou, wie was dat eigenlijk? 511 00:41:48,400 --> 00:41:52,240 Die is hier niet geregistreerd. - Dat is geen antwoord op mijn vraag. 512 00:41:54,680 --> 00:41:56,480 Jij gaat toch ook niet beginnen, hè? 513 00:41:58,720 --> 00:42:01,640 Zijn we eigenlijk zeker dat er niet meer was dan die 100 kilo? 514 00:42:02,280 --> 00:42:06,120 110. - Hola, correctie. 110. 515 00:42:07,600 --> 00:42:11,280 Ik geloof nooit dat de Pater daar zelf nog voor uit zijn kot komt. No way. 516 00:42:12,600 --> 00:42:14,080 Zijn Jaguar stond er. 517 00:42:14,240 --> 00:42:17,280 En kunnen we bewijzen dat hij die daar zelf had gezet, Frank? 518 00:42:19,160 --> 00:42:22,880 Hij heeft al aangifte gedaan dat zijn auto vannacht gestolen is bij hem in de straat. 519 00:42:23,440 --> 00:42:24,880 Wat had je nu gedacht? 520 00:42:26,360 --> 00:42:28,440 Wat zat er trouwens nog in die container? 521 00:42:31,280 --> 00:42:34,200 Die was leeg. - Leeg? 522 00:42:35,440 --> 00:42:39,320 Je gaat me niet wijsmaken dat er maar vier zakjes in lagen en voor de rest niks. 523 00:42:40,440 --> 00:42:43,960 Dan was het grootste gedeelte er al eerder uitgehaald door iemand anders. 524 00:42:44,160 --> 00:42:46,160 Dat weten we niet. - Nee, maar wat denken we? 525 00:42:46,320 --> 00:42:50,080 Een boot komt niet helemaal van Colombia naar hier met lege containers, hè. 526 00:42:51,560 --> 00:42:54,040 Samengevat, ze hebben ons goed zitten gehad. 527 00:42:54,680 --> 00:42:57,600 Die tipgever van jou zal vandaag wel wat te vieren hebben. 528 00:42:58,200 --> 00:43:01,840 Jij bent door die gast gebruikt om Paternoster te pakken. 529 00:43:23,560 --> 00:43:28,360 Dat klopt als een bus. Nu kan ik weer een brood kopen. 530 00:43:35,200 --> 00:43:37,080 Maar Klaasje toch. Je bent precies niet blij? 531 00:43:37,240 --> 00:43:40,320 Nee, Bob. Patrick had alles keurig geregeld. 532 00:43:40,480 --> 00:43:41,800 Ik voel me er niet lekker bij. 533 00:43:42,120 --> 00:43:44,640 Gaan we Patrick missen? - Daar gaat het mij niet om, man. 534 00:43:44,800 --> 00:43:47,080 Afspraken zijn voor mij afspraken. 535 00:43:47,240 --> 00:43:50,320 Maar vanaf nu kun je weer afspraken maken met ons. 536 00:43:50,920 --> 00:43:52,320 Wat is dan het probleem? 537 00:43:52,480 --> 00:43:55,400 De Pater is hier te oud voor geworden. Hij kan niet meer mee. 538 00:43:55,560 --> 00:43:58,400 Ik heb hem al vaak verwittigd, maar hij wil niet luisteren. 539 00:43:58,560 --> 00:44:02,200 Nu moet hij voor een paar jaar de doos in. - Ja, door jou. 540 00:44:02,360 --> 00:44:05,600 Jij hebt me niet echt tegengehouden, hè Klazemans? 541 00:44:05,760 --> 00:44:08,680 Ik had ook weinig keuze. Ik moest een ton sneeuw naar binnen halen. 542 00:44:08,920 --> 00:44:11,640 Dat is toch goed gelukt? - Ik ben 100 kilo kwijt. 543 00:44:11,800 --> 00:44:14,400 Daar moet ik straks nog een verklaring voor zien te verzinnen. 544 00:44:14,560 --> 00:44:17,800 Zo gaat dat in het leven. Soms moet je een klein visje in het water gooien 545 00:44:17,960 --> 00:44:19,680 om er een grote uit te kunnen halen. 546 00:44:20,920 --> 00:44:22,040 Wauw. 547 00:44:22,200 --> 00:44:24,680 Ik vond het al bij al nog prettig zakendoen. 548 00:44:25,480 --> 00:44:30,000 Tot de volgende. Doe ze daar in Holland de groeten van ons. Doei. 549 00:44:35,280 --> 00:44:36,800 Ik heb een afspraak. 550 00:44:51,480 --> 00:44:54,320 Het zal nog wel even duren voor we uw auto terugkrijgen, 551 00:44:54,480 --> 00:44:59,000 maar ze hebben voorlopig niks tegen u. U hebt een alibi. Ze kunnen niks bewijzen. 552 00:44:59,440 --> 00:45:02,200 Uiteraard wel op voorwaarde dat uw mannen blijven zwijgen. 553 00:45:02,360 --> 00:45:05,920 Die gaan niet zingen. Daar ben ik heel gerust in. 554 00:45:06,720 --> 00:45:10,440 Wie heeft hen eigenlijk verhoord? - Commissaris Slaets. 555 00:45:11,560 --> 00:45:16,280 Ik had het kunnen weten. Ik had het godverdomme kunnen weten. 556 00:45:19,160 --> 00:45:22,760 Dat is allemaal niet toevallig, hè. - Hoe bedoelt u? 557 00:45:23,160 --> 00:45:28,760 Drie jaar lang was het hier pais en vree en nu ineens begint de miserie opnieuw. 558 00:45:29,640 --> 00:45:31,160 Hoe zou dat komen? 559 00:45:32,880 --> 00:45:35,280 Je weet toch al wie er hier weer rondloopt? 560 00:45:38,360 --> 00:45:39,680 Bob Martens. 561 00:45:42,040 --> 00:45:46,400 Je weet toch nog wat er met je collega is gebeurd? Met meester Camus? 562 00:45:46,560 --> 00:45:50,000 Ze heeft me nooit iets willen vertellen, want dat was beroepsgeheim. 563 00:45:50,160 --> 00:45:54,400 Maar we weten allemaal heel goed dat Martino een informant is. 564 00:45:54,600 --> 00:45:57,720 Een snitch. De schurftige rat. 565 00:45:59,720 --> 00:46:03,360 En dat hij zal blijven proberen om zo heel de markt voor zich alleen te krijgen. 566 00:46:03,680 --> 00:46:07,840 Maar hoe wist hij dan van uw transactie van gisteren? 567 00:46:08,000 --> 00:46:11,680 Dan moet toch één van uw contacten hem daarover hebben geïnformeerd? 568 00:46:13,560 --> 00:46:15,560 Iedereen is te koop, meester. 569 00:46:16,720 --> 00:46:18,160 Iedereen heeft zijn prijs. 570 00:46:18,320 --> 00:46:23,200 En als er iemand is aan wie je dat niet moet uitleggen, dan is het Bob Martens. 571 00:46:27,480 --> 00:46:31,600 Ja... Hier zijn we voorlopig niks mee, hè. 572 00:46:31,760 --> 00:46:34,920 Heeft het zin om het personeel van de Rainbow nog eens te verhoren? 573 00:46:35,080 --> 00:46:37,880 Je weet nooit. Er moet toch een verband zijn? 574 00:46:38,360 --> 00:46:42,480 Het kan dat dat personeel niks afwist van de drugsactiviteiten van hun baas. 575 00:46:45,440 --> 00:46:48,640 Die Russen waren trouwens niet alleen in België actief. 576 00:46:48,800 --> 00:46:51,080 Die hadden overal vijanden. Ook in het buitenland. 577 00:46:51,280 --> 00:46:54,560 Maar één van die vijanden is dus wel degelijk een Belg. 578 00:46:54,720 --> 00:46:57,760 Bob Martens. - Is daar nog nieuws over? 579 00:46:58,360 --> 00:46:59,840 Hij is terug. - Ah? 580 00:47:00,040 --> 00:47:01,520 Maar wie zegt dat? 581 00:47:03,040 --> 00:47:07,120 Dat is zo goed als zeker fake news. Wij hebben er niks over opgevangen. 582 00:47:07,280 --> 00:47:08,920 Maar wij wel. 583 00:47:13,280 --> 00:47:15,240 Wat is eigenlijk je probleem, Frank? 584 00:47:15,400 --> 00:47:17,800 Bang dat je je informantje zou kunnen verliezen? 585 00:47:19,240 --> 00:47:20,520 Onnozele trien. 586 00:47:21,040 --> 00:47:25,640 Als we Martino ergens tegenkomen, pakken we hem op. Meer kunnen we niet doen. 587 00:47:26,080 --> 00:47:29,800 En trouwens, over informantjes gesproken... 588 00:47:29,960 --> 00:47:34,200 Ze hadden gisteren bijna je Pater te pakken. Dat scheelde echt geen haar. 589 00:47:34,360 --> 00:47:36,880 110 kilo. Topkwaliteit. 590 00:47:38,160 --> 00:47:40,760 Proficiat. Staat het al in de krant? 591 00:47:41,240 --> 00:47:43,440 Hij heeft zijn Jaguar daar moeten achterlaten. 592 00:47:43,600 --> 00:47:47,480 Binnenkort hangt hij. Ik zou hem al gaan verwittigen. 593 00:47:48,280 --> 00:47:50,120 Ik zal het je nog eens zeggen, Frank. 594 00:47:50,280 --> 00:47:53,640 En deze keer heel traag, zodat je het misschien verstaat. 595 00:47:53,800 --> 00:47:56,440 Je bent een pathetische lul. 596 00:48:06,200 --> 00:48:10,240 Dat pummelige flikje heeft ons godverdomme al veel geld gekost. 597 00:48:10,560 --> 00:48:14,200 En hij heeft mijn broer vermoord. - Hij moet er tussenuit. 598 00:48:15,320 --> 00:48:18,640 Daar moeten we iets voor bedenken. Dat heeft nu lang genoeg geduurd. 599 00:48:20,240 --> 00:48:22,800 Ik krijg er godverdomme bobbels van op mijn ballen. 600 00:48:26,560 --> 00:48:28,720 Wat gaan we met die Hollander doen? 601 00:48:31,160 --> 00:48:33,680 Die worstendraaier moet er zelf ook ingeluisd zijn. 602 00:48:33,840 --> 00:48:36,960 Hij had ons anders nooit een half miljoen voorschot gegeven. 603 00:48:37,120 --> 00:48:40,520 Maar hij had ons moeten verwittigen. De blaas. 604 00:48:41,200 --> 00:48:45,600 Dus hij krijgt de rekening ook nog gepresenteerd. Ik weet waar hij woont. 605 00:48:46,680 --> 00:48:48,600 Heb je al nagedacht over Martino? 606 00:48:49,680 --> 00:48:53,320 Ja... Die gaat ons blijven koeioneren, hè. 607 00:48:54,200 --> 00:48:57,600 Maar ik weet zo goed als zeker waar het lek zit. 608 00:49:00,960 --> 00:49:03,720 Dag, schat. - Vanka. 609 00:49:03,840 --> 00:49:04,920 Waar is je auto? 610 00:49:05,200 --> 00:49:09,000 Geen zorgen. Raoul gaat hem morgen weer ophalen. 611 00:49:12,200 --> 00:49:14,000 Ik heb nieuws voor jou. 612 00:49:15,000 --> 00:49:17,720 Ik weet wie Ivan vermoord heeft. 613 00:49:25,520 --> 00:49:27,160 Dag, Thomas. 614 00:49:27,280 --> 00:49:31,080 Proficiat, hè. Bob Martens loopt hier alweer rond. 615 00:49:31,760 --> 00:49:34,080 Dat moet nog bevestigd worden, maar we zijn ermee bezig. 616 00:49:34,320 --> 00:49:38,160 Dat heb ik nog gehoord. Het is dus beter dat Lissa voorlopig bij mij blijft. 617 00:49:38,320 --> 00:49:42,320 Daar gaan we toch niet over discuteren? We komen nog wat kleren halen. 618 00:49:46,480 --> 00:49:48,280 Wanneer mag ik terugkomen? 619 00:49:49,560 --> 00:49:53,760 Dat zullen we moeten afwachten, Lissa. Als ze bij de politie hun werk doen. 620 00:49:53,920 --> 00:49:55,960 Dat is niet fair, Thomas. Dat weet je zelf ook. 621 00:49:56,120 --> 00:49:57,840 Wat ik weet, is dat zij hier niet terugkomt 622 00:49:58,000 --> 00:50:00,800 tot die gangster in de gevangenis zit. - Zeg. 623 00:50:01,200 --> 00:50:04,240 Ik kom je overmorgen van school halen, schatje. Dan gaan we shoppen. 624 00:50:04,400 --> 00:50:07,200 Ik zal dat wel afspreken met je papa. - Beloofd? 625 00:50:07,480 --> 00:50:10,040 Dat zullen we dan nog wel zien. Kom. 626 00:50:10,200 --> 00:50:13,320 Komaan, Thomas. - Komaan? Jij moet je niet moeien. 627 00:50:13,480 --> 00:50:16,120 Dat is tussen haar en mij. Heb je dat goed begrepen? 628 00:50:18,480 --> 00:50:20,240 Kom, Lissa. 629 00:50:46,720 --> 00:50:48,600 We hebben nog altijd niks, man. 630 00:50:48,760 --> 00:50:52,240 En ik had niet de indruk dat Celis er een prioriteit van gaat maken. 631 00:50:52,840 --> 00:50:55,080 Geloof jij dat Martino er iets mee te maken heeft? 632 00:50:55,200 --> 00:50:58,480 Maar natuurlijk niet. Alleen De Rover gelooft dat. 633 00:50:59,200 --> 00:51:02,920 Volgens mij zit die nog altijd in het buitenland. Wat zou hij hier komen doen? 634 00:51:03,640 --> 00:51:06,400 Heb je daar nog iets van gehoord? - Maar nee. 635 00:51:07,040 --> 00:51:09,560 Hij staat nog altijd internationaal geseind. 636 00:51:09,720 --> 00:51:12,880 Hij gaat me niet even bellen om wat bij te kletsen, hè Dimi. 637 00:51:15,680 --> 00:51:17,120 En Paternoster? 638 00:51:17,800 --> 00:51:20,920 Had die ambras met de Russen? Weten wij niks van. 639 00:51:21,080 --> 00:51:24,120 Is De Rover daar nog altijd zo close mee? - Volgens mij wel, ja. 640 00:51:24,440 --> 00:51:28,480 Echt? - Ja. Daarom vertrouw ik dat mens niet. 641 00:51:58,280 --> 00:51:59,440 Zeg het maar. 642 00:51:59,960 --> 00:52:02,040 Ik weet wie je vader vermoord heeft. 643 00:52:04,800 --> 00:52:08,120 Jij kent hem ook. Bob Martens, Martino. 644 00:52:10,080 --> 00:52:12,920 Weet je dat zeker? - Heel zeker. 645 00:52:14,880 --> 00:52:16,400 Waar kan ik hem vinden? 646 00:52:17,200 --> 00:52:19,560 Patrick zal het voor je uitzoeken. 647 00:52:20,880 --> 00:52:22,120 Oké. 648 00:52:22,840 --> 00:52:24,040 Bedankt. 649 00:52:35,000 --> 00:52:38,920 Is Patrick hier? - Dat zijn mijn zaken niet, madam. 650 00:52:39,400 --> 00:52:40,920 Ja, dat is juist. 651 00:52:54,440 --> 00:52:56,000 Is dat een echte? 652 00:52:58,840 --> 00:53:00,120 Ja. 653 00:53:02,000 --> 00:53:03,360 Mag ik nog eens zien? 654 00:53:14,000 --> 00:53:16,280 Wat is er gisterenavond gebeurd, Patrick? 655 00:53:17,040 --> 00:53:20,840 Ze hebben mijn Jaguar gepikt. Hier vlak voor de deur. 656 00:53:21,320 --> 00:53:22,600 Yeah, right. 657 00:53:29,760 --> 00:53:31,400 Waar heb je die gevonden? 658 00:53:33,160 --> 00:53:37,520 Heb je daar een certificaat van? - Waarom wil je dat weten? 659 00:53:39,840 --> 00:53:42,640 Weet je hoeveel ze daarvoor betalen op een veiling? 660 00:53:42,800 --> 00:53:44,040 Geen idee. 661 00:53:56,200 --> 00:53:57,440 Verdomme. 662 00:54:00,400 --> 00:54:01,920 Verkoop je hem niet? 663 00:54:04,440 --> 00:54:08,560 Dat is toch niks voor vrouwen. Dat is een ventenhorloge. 664 00:54:10,280 --> 00:54:14,400 Hoeveel heb je ervoor betaald? - Dat gaat je niet aan. 665 00:54:18,280 --> 00:54:21,760 10.000 euro. Zo cash in het handje. Wat denk je? 666 00:54:24,000 --> 00:54:25,160 Ah? 667 00:54:27,920 --> 00:54:30,280 Weet je nu al waar we Martino kunnen vinden? 668 00:54:34,320 --> 00:54:38,400 Vraag het eens aan je collega. Die blaaskaak. Slaets. 669 00:54:38,720 --> 00:54:41,440 Hij gaat me dat waarschijnlijk niet willen vertellen. 670 00:54:44,200 --> 00:54:48,440 Luister, muis. Nonkel Patrick gaat dat uitzoeken. 671 00:54:48,560 --> 00:54:50,080 Speciaal voor jou. 672 00:54:50,760 --> 00:54:53,680 Maar doe dan weer geen stommiteiten zoals al die andere keren, hè. 673 00:54:53,840 --> 00:54:58,520 Pak hem op en zorg er dan voor dat je hem binnen houdt. Kunnen we dat afspreken? 674 00:54:59,560 --> 00:55:02,600 Of beter nog, schiet hem ineens omver. Dan zijn we ervan af. 675 00:55:02,760 --> 00:55:05,200 Probleem opgelost. - Ja. 676 00:55:10,480 --> 00:55:11,680 Wat denk je? 677 00:55:17,040 --> 00:55:19,480 15.000 euro en hij is van jou. 678 00:55:26,520 --> 00:55:29,720 Omdat ik je zo graag zie. Hè? 679 00:55:33,160 --> 00:55:34,400 Hé, Gino. 680 00:55:36,840 --> 00:55:40,840 Hebben jullie nog iets gevonden? - Noppes. Niemand heeft iets gezien. 681 00:55:42,120 --> 00:55:43,720 Ik vind dat heel eigenaardig. 682 00:55:44,600 --> 00:55:47,360 Ja, en Dirk was er niet meer in de namiddag. 683 00:55:47,920 --> 00:55:49,160 Wat was er dan? 684 00:55:53,200 --> 00:55:56,640 Wat heeft hij aan de hand de laatste tijd? - Ik weet het niet. 685 00:55:56,800 --> 00:55:59,120 Ik heb hem vandaag zeker vijf keer proberen te bellen. 686 00:55:59,280 --> 00:56:02,120 Maar hij pakt zijn telefoon niet op. - Is het echt? 687 00:56:04,520 --> 00:56:05,840 Morgen? - Yep. 688 00:56:06,280 --> 00:56:07,640 Tot morgen. 689 00:56:29,840 --> 00:56:31,320 Godverdomme. 690 00:56:33,720 --> 00:56:34,920 Ah, shit. 56678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.