Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,960 --> 00:00:09,520
Ik kan ervoor zorgen dat jij
niet terug naar de gevangenis moet.
2
00:00:09,920 --> 00:00:14,320
Ik vertrouw geen flikken.
Wat als ze te weten komen dat ik...
3
00:00:14,480 --> 00:00:16,440
Ze gaan dat niet te weten komen.
4
00:00:24,480 --> 00:00:27,720
De twee kogels die ze uit Wesley Camps
hebben gepeuterd,
5
00:00:27,880 --> 00:00:32,520
zijn van exact hetzelfde type
als de kogels waar Wally mee is vermoord.
6
00:00:33,200 --> 00:00:36,320
Dat meen je niet.
En ook van hetzelfde wapen?
7
00:00:40,320 --> 00:00:43,360
Ik heb al veel over jou gehoord.
- Ik nog niet over jou.
8
00:00:43,800 --> 00:00:48,240
Iemand praat met de politie.
- Toch niemand van het personeel?
9
00:00:49,560 --> 00:00:52,960
Paternoster.
- Je goeie vriend is een informant.
10
00:00:57,280 --> 00:00:59,000
Twintig. Jij wint.
11
00:01:01,440 --> 00:01:02,480
Hé.
12
00:01:13,320 --> 00:01:17,560
Nu ben ik eens benieuwd.
- Ze gaan daar niet mee kunnen lachen.
13
00:01:19,200 --> 00:01:22,760
Wie is die knakker die daarbij is?
Ken je die?
14
00:01:22,920 --> 00:01:24,160
Nee.
15
00:01:25,160 --> 00:01:26,600
Goeienavond.
16
00:01:27,440 --> 00:01:29,560
Allee, jong.
- Geef dat hier.
17
00:01:36,160 --> 00:01:38,120
Wow, hallo.
18
00:01:39,160 --> 00:01:41,160
Hoho, dat is goed spul, zeg.
19
00:02:02,360 --> 00:02:03,840
Lekkere pudding.
20
00:02:06,240 --> 00:02:11,480
Die crème, niet te zoet
en dat hoorntje is goed krokant.
21
00:02:16,120 --> 00:02:18,720
Die bakker kent godverdomme zijn stiel.
22
00:02:19,800 --> 00:02:21,280
Ik versta dat niet.
23
00:02:22,480 --> 00:02:27,360
Waarom werkte dat kastje niet bij mij
en bij jou ineens wel?
24
00:02:33,720 --> 00:02:35,560
Een gouden duim, Raoul.
25
00:02:41,520 --> 00:02:43,640
Hier. Alarm.
26
00:02:45,440 --> 00:02:46,440
Ivan is dood.
27
00:02:48,120 --> 00:02:49,200
Hola.
28
00:02:50,320 --> 00:02:52,760
Hij is gisteren gestorven in zijn auto.
29
00:02:54,360 --> 00:02:57,440
Het is niet waar.
Heeft hij een ongeluk gehad?
30
00:02:57,600 --> 00:03:01,760
Nee, hij is vermoord.
Het was een... aanslag.
31
00:03:02,040 --> 00:03:03,160
Dat versta ik niet.
32
00:03:03,840 --> 00:03:07,480
Iemand heeft hem vermoord met een bom.
Taras is ook dood.
33
00:03:08,640 --> 00:03:10,280
Godjumenas.
34
00:03:10,880 --> 00:03:15,120
Goh, maak dat mee, zeg.
- Met een bom? Dat is niet oké, hè.
35
00:03:15,280 --> 00:03:18,240
Natuurlijk niet. Hij was een goeie vent.
36
00:03:18,400 --> 00:03:20,880
Daar bestaat discussie over,
maar soit.
37
00:03:21,040 --> 00:03:23,520
Patrick, weet jij wie het gedaan heeft?
38
00:03:27,440 --> 00:03:29,000
Hoe bedoel je?
39
00:03:30,400 --> 00:03:32,000
Jij moet dat uitzoeken.
40
00:03:34,680 --> 00:03:37,200
We zijn vertrokken.
41
00:05:09,480 --> 00:05:13,240
Probleem opgelost. Iedereen blij.
- Maar enfin, zo simpel is het niet.
42
00:05:13,400 --> 00:05:16,320
Kom op, daar gaan we
toch niet flauw over doen?
43
00:05:16,960 --> 00:05:18,760
Goed, hoe ver staan we?
44
00:05:18,960 --> 00:05:21,360
We zijn vannacht al begonnen
met het buurtonderzoek.
45
00:05:21,520 --> 00:05:23,560
En?
- Voorlopig niks.
46
00:05:24,640 --> 00:05:25,640
Er waren geen getuigen.
47
00:05:25,840 --> 00:05:28,440
Voor ons volgt commissaris Kremer
die zaak verder op.
48
00:05:28,760 --> 00:05:31,440
Ah?
- En waarom is die hier dan niet?
49
00:05:31,600 --> 00:05:34,680
Hij heeft gisterenavond een ongeluk
gehad met zijn mountainbike.
50
00:05:34,840 --> 00:05:38,280
Ocharmen. En wanneer komt hij terug?
51
00:05:39,000 --> 00:05:42,440
Daar kunnen we niet op wachten.
Die aanslag was drugs-gelieerd.
52
00:05:42,600 --> 00:05:45,960
Misschien.
- Wat? Daar twijfel je toch niet aan?
53
00:05:48,560 --> 00:05:49,960
Frank kan al beginnen.
54
00:05:50,080 --> 00:05:52,440
Hij kan toch zo niet buitenkomen
met dat spel rond zijn nek?
55
00:05:52,760 --> 00:05:55,800
En waarom niet?
- Ga je zo een interventie doen?
56
00:05:56,320 --> 00:05:57,960
Ja.
- Voor mijn afdeling
57
00:05:58,120 --> 00:06:01,480
wordt commissaris Kremer
voorlopig vervangen door De Rover.
58
00:06:02,400 --> 00:06:05,320
Heb je daar problemen mee, Frank?
- Ik niet, nee.
59
00:06:06,560 --> 00:06:10,080
Zeg, is die zever tussen jullie
godverdomme nog altijd niet opgelost?
60
00:06:12,160 --> 00:06:13,920
En waarom niet Dirk?
61
00:06:15,040 --> 00:06:17,640
Jij bent toch al bezig met die aanslag
in de club van die mannen?
62
00:06:17,800 --> 00:06:19,560
Nee. De Rover.
63
00:06:39,520 --> 00:06:41,320
Maar wat is er nu?
64
00:06:42,760 --> 00:06:46,880
Ik weet het niet, Patrick.
Ik vind het toch allemaal een beetje link.
65
00:06:47,160 --> 00:06:48,920
Ja, natuurlijk is dat link.
66
00:06:49,600 --> 00:06:53,040
Maar er moet wel rook uit de schouw
blijven komen, hè makker.
67
00:06:53,440 --> 00:06:54,640
Ja.
68
00:06:58,000 --> 00:06:59,280
Hier.
69
00:07:00,120 --> 00:07:01,560
Cinema.
70
00:07:07,720 --> 00:07:10,800
Wat nu?
- Met een Hollander weet je nooit.
71
00:07:14,960 --> 00:07:15,960
Oké.
72
00:07:29,080 --> 00:07:32,040
Ja, kijk hem staan. Patrick.
73
00:07:33,360 --> 00:07:37,880
Ouwe rukker. Hoe gaat het, man?
- Dag, Klaas.
74
00:07:39,720 --> 00:07:41,720
Pikkemans.
- Klaas.
75
00:07:41,880 --> 00:07:43,200
Goeiendag.
76
00:07:43,640 --> 00:07:46,480
Jezus Christus, dat is lang geleden.
77
00:07:47,320 --> 00:07:48,920
Dat is niet mijn schuld.
78
00:07:49,080 --> 00:07:52,320
Nee, ik zeg gewoon:
Dat is heel lang geleden.
79
00:07:53,120 --> 00:07:54,680
Goed, vertel het eens.
80
00:07:55,840 --> 00:07:59,440
We hebben problemen met de Marokkanen.
- Ah?
81
00:07:59,600 --> 00:08:02,720
Ik zal je de details besparen,
maar er zijn grenzen.
82
00:08:04,200 --> 00:08:08,440
Dus ik vraag het je gewoon op de man af.
Kunnen wij weer zaken gaan doen?
83
00:08:08,600 --> 00:08:10,080
Like in the good old days.
84
00:08:10,640 --> 00:08:12,200
Dat hangt ervan af.
85
00:08:12,920 --> 00:08:14,680
We waren toch altijd veel te duur?
86
00:08:14,840 --> 00:08:17,600
Ja, maar het is een markt
van vraag en aanbod.
87
00:08:17,760 --> 00:08:19,840
Dat weet jij toch ook?
- Ja.
88
00:08:22,120 --> 00:08:25,240
Over hoeveel spreken we?
- Een tonnetje.
89
00:08:26,400 --> 00:08:28,360
Misschien ietsiepietsie meer.
90
00:08:31,320 --> 00:08:34,800
De boot komt morgen aan.
- Dat is wel heel kort dag.
91
00:08:35,600 --> 00:08:38,040
Hij heeft waarschijnlijk
een beetje wind mee gehad.
92
00:08:40,120 --> 00:08:41,400
Je kent mijn prijs.
93
00:08:43,560 --> 00:08:46,600
Als we alles zelf moeten regelen,
container koud zetten, uithalen etc.,
94
00:08:46,760 --> 00:08:48,520
2.000 dollar per kilo.
95
00:08:48,680 --> 00:08:51,280
Jezus Christus, dat is toch veel te duur.
96
00:08:51,600 --> 00:08:54,200
En we rijden niet over de grens.
Dat moet je zelf doen.
97
00:08:54,360 --> 00:08:58,000
Dus als ik goed kan tellen,
voor duizend kilo is dat twee miljoen.
98
00:08:58,760 --> 00:09:00,880
750 voor we beginnen.
99
00:09:04,720 --> 00:09:07,160
In tijden van nood leer je wel
je vrienden kennen, Pat.
100
00:09:07,560 --> 00:09:08,960
Vrienden?
101
00:09:09,920 --> 00:09:11,920
Waarom bel je dan niet naar Martino?
102
00:09:12,520 --> 00:09:15,160
Weet jij waar die mongool uithangt?
Ik niet.
103
00:09:15,760 --> 00:09:17,720
Ik ben er ook niet rouwig om,
moet ik zeggen.
104
00:09:19,000 --> 00:09:22,280
Hij heeft iemand van ons clubje laten
liquideren in dat hoerenhuis van de Russen
105
00:09:22,440 --> 00:09:24,680
omdat die niet meer voor hem wilde werken.
106
00:09:25,560 --> 00:09:27,320
Tommy?
- Ja.
107
00:09:27,480 --> 00:09:29,080
Zat Martino daarachter?
108
00:09:30,280 --> 00:09:31,560
Wist je dat niet?
109
00:09:38,160 --> 00:09:43,360
1.500 per kilo. Dat is gewoon een heel
mooie prijs, Pat. Pak 'm. Tik 'm aan.
110
00:09:43,840 --> 00:09:45,080
Vergeet het, Klaas.
111
00:09:45,240 --> 00:09:49,000
2.000. En als het je niet aanstaat, dan
ga ik daar nog even tegen die boom pissen
112
00:09:49,160 --> 00:09:52,520
en dan rijden we terug naar huis.
Zeg het maar.
113
00:09:54,080 --> 00:09:56,520
Oké, jij je zin. 1.750.
114
00:10:02,320 --> 00:10:04,920
Oké, ja. 2.000.
115
00:10:07,160 --> 00:10:08,640
500 vooraf.
116
00:10:13,920 --> 00:10:15,480
Heb je dat geld bij je?
117
00:10:31,680 --> 00:10:35,040
Hier. 500. Tel maar lekker na.
118
00:10:41,360 --> 00:10:44,960
Meisjes, we moeten een paar dagen
geduld hebben.
119
00:10:45,120 --> 00:10:47,840
Een paar dagen? Maar we hebben geld nodig.
120
00:10:48,000 --> 00:10:49,480
Heb je niks opzijgezet?
121
00:10:49,640 --> 00:10:52,720
En hoe ga je werken met je buik?
Dat moet eerst genezen.
122
00:10:52,880 --> 00:10:55,640
Ben je zeker dat de club weer opengaat?
123
00:10:55,800 --> 00:10:59,920
In België gaat alles heel traag.
Dat weet je zelf ook.
124
00:11:01,200 --> 00:11:03,080
Wie wordt nu onze baas?
125
00:11:03,560 --> 00:11:06,200
Ivan heeft een dochter, Louba.
Ze woont in Moskou.
126
00:11:06,760 --> 00:11:10,040
Komt die naar België?
- Ik denk het wel.
127
00:11:10,200 --> 00:11:12,840
Kunnen we intussen
niet ergens anders werken?
128
00:11:13,000 --> 00:11:15,160
Masha, wacht nog een paar dagen.
129
00:11:16,840 --> 00:11:21,320
Wist je dat die flik uit het ziekenhuis
een klant van ons is? Die kleine.
130
00:11:22,680 --> 00:11:23,760
Dat wist ik niet.
131
00:11:23,920 --> 00:11:27,640
Hij komt minstens twee keer
per week blackjack spelen.
132
00:11:27,800 --> 00:11:31,040
Een goeie gast. Als hij wint,
gaat hij met mij naar boven.
133
00:11:31,840 --> 00:11:34,440
Maar de laatste tijd verliest hij altijd.
134
00:11:35,240 --> 00:11:38,680
Hij gaat niet moeilijk doen.
Dat weet ik zeker.
135
00:11:51,200 --> 00:11:53,480
Ja...
- Wat 'ja'?
136
00:11:55,680 --> 00:11:59,120
Dat is een mooi stuk.
- Ik zou het denken.
137
00:12:01,320 --> 00:12:04,280
Maar wie koopt zoiets tegenwoordig nog?
138
00:12:05,840 --> 00:12:09,400
Wat is dat nu weer?
Dat is godverdomme een collector's item.
139
00:12:09,960 --> 00:12:11,320
Als jij het zegt.
140
00:12:15,120 --> 00:12:17,760
1.500.
- Wat?
141
00:12:17,960 --> 00:12:21,080
Ik ga doen alsof ik dat niet heb gehoord.
- Als ik er niet vanaf geraak,
142
00:12:21,240 --> 00:12:23,440
ben ik mijn centen kwijt. Versta je?
143
00:12:23,600 --> 00:12:28,080
Dat is met alles wat hier ligt, gast.
1.500 is belachelijk. Dat weet jij ook.
144
00:12:31,560 --> 00:12:33,280
Heb je daar een certificaat van?
145
00:12:33,600 --> 00:12:37,080
Niet zeveren, Raza. Heb jij ooit al
een certificaat van dichtbij gezien?
146
00:12:37,240 --> 00:12:40,040
Driekwart van wat hier allemaal ligt,
is gepikt.
147
00:12:40,960 --> 00:12:43,920
Mijn beurt om te doen
alsof ik dat niet gehoord heb.
148
00:12:46,040 --> 00:12:47,400
2.000.
149
00:12:52,320 --> 00:12:55,800
Jij staat bij mij in het krijt, kerel.
Vergeet dat niet.
150
00:12:56,800 --> 00:12:58,720
Ik verkoop niet onder 6.000.
151
00:12:58,880 --> 00:13:01,960
Er komen hier genoeg patsers
die met een dikke Rolex willen rondlopen.
152
00:13:02,360 --> 00:13:04,000
Met een dikke namaak, ja.
153
00:13:09,200 --> 00:13:12,280
2.500. Dat is mijn beste prijs.
154
00:13:14,600 --> 00:13:16,040
Je vraagt erom, hè.
155
00:13:17,160 --> 00:13:19,760
Dat is één telefoontje. Eén.
156
00:13:19,920 --> 00:13:22,720
En dan komen mijn collega's hier langs
om een inventaris op te maken.
157
00:13:22,880 --> 00:13:24,680
Dan kun je je barak sluiten.
158
00:13:24,840 --> 00:13:27,920
En deze keer voorgoed. Is dat
wat je wilt? Zeg het maar, paljas.
159
00:13:29,920 --> 00:13:32,720
Wat zal het zijn?
6.000 of je krijgt bezoek.
160
00:13:32,880 --> 00:13:34,520
Wat zal het zijn, Raza?
161
00:13:45,040 --> 00:13:46,320
Dag, schat.
162
00:13:50,880 --> 00:13:53,040
Er is vannacht een aanslag geweest
op de Russen.
163
00:13:54,000 --> 00:13:56,360
Ah? En?
164
00:13:56,720 --> 00:13:59,160
Je gaat me niet vertellen
dat je dat niet wist.
165
00:14:00,400 --> 00:14:05,560
Ik heb het vanmorgen gehoord op de radio.
- Oké. Wie zat erachter?
166
00:14:06,120 --> 00:14:09,520
Hoe kan ik dat weten?
- Jij weet toch altijd alles?
167
00:14:09,960 --> 00:14:12,960
Nonkel Patrick weet veel, schat,
maar niet alles.
168
00:14:14,840 --> 00:14:17,760
Ik snap dat je nieuwsgierig bent,
maar heel erg vind je het toch niet
169
00:14:17,880 --> 00:14:19,240
dat we die Kozakken kwijt zijn.
170
00:14:19,400 --> 00:14:21,520
Nee, ik vind dat persoonlijk
zelfs een heel goeie zaak.
171
00:14:21,680 --> 00:14:24,640
Maar ik moet ze wel onderzoeken,
want dat is nog altijd mijn job.
172
00:14:26,560 --> 00:14:29,720
Toch spijtig
dat jij voor de vrouwen bent, muis.
173
00:14:31,120 --> 00:14:34,960
Als je zo wat gas geeft...
Ik vind dat ik-weet-niet-hoe sexy.
174
00:14:35,440 --> 00:14:39,160
Als je je ooit zou bedenken,
je weet me wonen.
175
00:14:40,000 --> 00:14:42,920
Ik zou er zelfs speciaal voor jou
nog een strik rond draaien.
176
00:14:43,720 --> 00:14:47,080
Ik zal er eens over nadenken, Patrick.
- Het is goed.
177
00:14:50,680 --> 00:14:52,440
Verkochten de Russen onder de prijs?
178
00:14:54,560 --> 00:14:56,960
Zou kunnen.
- De Marokkanen?
179
00:14:59,000 --> 00:15:01,640
Misschien.
Maar dat is niet echt hun stijl.
180
00:15:01,800 --> 00:15:05,720
Ja, wie dan wel? De Hollanders?
- Dat is niet uitgesloten.
181
00:15:07,840 --> 00:15:10,640
Maar er is nog iemand die heel kwaad was
op de Russen.
182
00:15:10,960 --> 00:15:13,880
Ah?
- Of ben je dat al vergeten misschien?
183
00:15:14,480 --> 00:15:17,600
Je oude maat. Martino.
184
00:15:18,960 --> 00:15:21,880
Die zit in het buitenland.
- Ah, ja?
185
00:15:22,880 --> 00:15:24,400
Zeker weten?
186
00:15:27,440 --> 00:15:29,200
Wie denk je
dat er achter de liquidatie zat
187
00:15:29,400 --> 00:15:31,960
van die containerplanner in de Rainbow?
188
00:15:33,520 --> 00:15:35,160
Ben je daar zeker van?
189
00:15:38,760 --> 00:15:40,400
Hij is terug, schat.
190
00:15:45,000 --> 00:15:46,360
Daar geloof ik niks van.
191
00:15:46,520 --> 00:15:49,080
En waarom niet?
Misschien verkochten ze onder de prijs.
192
00:15:49,240 --> 00:15:50,560
Ik ga het toch onderzoeken.
193
00:15:50,680 --> 00:15:52,680
Tijdverlies.
- Ja, ja. Als jij het zegt.
194
00:15:52,840 --> 00:15:57,160
Oké... Volgens het lab hebben ze die auto
vanop afstand laten ontploffen
195
00:15:57,320 --> 00:16:01,400
met een remote control. Veel meer hebben
ze niet gevonden. Alles was verbrand.
196
00:16:01,600 --> 00:16:03,240
Daar komen we niks mee vooruit.
197
00:16:04,800 --> 00:16:07,480
Chinees?
- Ja, dat weten ze nog niet zeker.
198
00:16:07,640 --> 00:16:10,400
Een maand of zes geleden is er
in Amsterdam een auto opgeblazen
199
00:16:10,560 --> 00:16:12,760
op dezelfde manier. Identieke MO.
200
00:16:12,920 --> 00:16:15,840
En trouwens, we kennen alle twee nog
iemand die heel kwaad was op de Russen.
201
00:16:16,000 --> 00:16:17,520
Ah, ja?
- Bob Martens.
202
00:16:17,680 --> 00:16:20,040
Ben je daar nu nog niet van genezen?
- Nee.
203
00:16:20,200 --> 00:16:23,360
Die zit al lang in het buitenland.
Daar hebben wij toch geen last meer van?
204
00:16:23,520 --> 00:16:26,720
Die staat toch ook internationaal geseind?
- Hij is terug, Frank.
205
00:16:27,480 --> 00:16:29,880
Van wie weet je dat?
- Dat gaat je niet aan.
206
00:16:31,920 --> 00:16:33,240
Bedankt, Sammy.
207
00:16:33,640 --> 00:16:37,880
Ja, schat. Je hebt er van mij één tegoed.
Dikke kus.
208
00:16:40,200 --> 00:16:42,240
Robin, kom eens.
209
00:16:42,400 --> 00:16:45,440
Er is bij de lokale een klacht
binnengekomen tegen Dirk.
210
00:16:46,080 --> 00:16:49,400
Er is een PV opgemaakt.
Afpersing met gebruik van geweld.
211
00:16:49,560 --> 00:16:50,760
Wat?
212
00:17:14,040 --> 00:17:16,280
Die tettenclub is prot.
213
00:17:16,440 --> 00:17:18,760
Al dat gezever met die wijven
en die geile venten...
214
00:17:18,920 --> 00:17:20,600
Daar heb ik geen goesting in.
215
00:17:21,440 --> 00:17:24,960
Maar met dat casino
is nog echt geld te verdienen.
216
00:17:25,120 --> 00:17:26,960
Als je dat goed aanpakt...
217
00:17:27,960 --> 00:17:31,880
Ja... Zolang ze je met rust laten.
218
00:17:32,720 --> 00:17:36,760
De flikken moeten ondertussen wel weten
wat er in die kelder gebeurt.
219
00:17:37,120 --> 00:17:41,160
Je moet het beneden strikt privé houden.
Een struise beer voor de deur
220
00:17:41,320 --> 00:17:45,480
en zonder lidkaart kom je niet binnen.
No pasarán.
221
00:17:48,800 --> 00:17:52,240
Ik heb het gehad met die sneeuw, Raoul.
Echt waar.
222
00:17:52,400 --> 00:17:54,760
Je wilt niet weten wat de douane
tegenwoordig durft te vragen
223
00:17:54,920 --> 00:17:57,240
om een paar uurtjes
in hun kot te blijven zitten.
224
00:17:57,880 --> 00:17:59,120
Echte gangsters.
225
00:18:00,200 --> 00:18:03,480
En dan moet je nog beleefd blijven ook.
Het is niet meer plezant.
226
00:18:04,960 --> 00:18:09,600
We slaan nog één slag en dan kunnen ze
allemaal mijn doedelzak opblazen.
227
00:18:09,760 --> 00:18:12,400
Dat ze het dan maar uitzoeken
met de Marokkanen.
228
00:18:14,680 --> 00:18:18,440
En weet je al
wat heel die boel moet kosten?
229
00:18:18,600 --> 00:18:21,880
Nee, maar ze hebben hier juist
negen man lek geschoten.
230
00:18:22,000 --> 00:18:25,440
Het bloed en de kak plakken
godverdomme nog tegen de muren.
231
00:18:27,000 --> 00:18:30,360
Daar gaan ze dus zeker niet
de hoofdprijs voor kunnen vragen.
232
00:18:35,560 --> 00:18:39,080
Hoe heb jij Anthony
eigenlijk leren kennen?
233
00:18:39,240 --> 00:18:41,240
Ja, zus. Vertel ons dat eens.
234
00:18:41,760 --> 00:18:45,080
Ik was al meer dan een jaar alleen, dus...
235
00:18:46,680 --> 00:18:48,240
Ja, dus?
236
00:18:49,560 --> 00:18:53,040
Ja, ik ben niet graag alleen. Dus als er
een trein passeert, moet je springen.
237
00:18:54,560 --> 00:18:57,200
Je had misschien toch beter
op de volgende gewacht.
238
00:18:57,880 --> 00:19:03,320
Ik ben er blij mee.
Niet elke dag, maar wel dikwijls.
239
00:19:04,360 --> 00:19:05,560
Hola.
240
00:19:07,640 --> 00:19:09,440
Hey.
- Dag, Robin.
241
00:19:09,600 --> 00:19:11,080
Dag, Bink.
242
00:19:13,080 --> 00:19:14,080
Hela.
243
00:19:15,000 --> 00:19:19,160
Drink je nog iets met ons mee?
- Nee, ik ga slapen. Morgen vroeg opstaan.
244
00:19:20,360 --> 00:19:23,520
Slaapwel, iedereen.
- Slaapwel.
245
00:19:36,960 --> 00:19:38,600
Komt Norah hier wonen misschien?
246
00:19:38,960 --> 00:19:41,280
Niet flauw doen, Bink.
Dat is echt een heel toffe.
247
00:19:41,680 --> 00:19:44,680
Ik vind dat een vervelend mens
en ze kijkt ook altijd zo raar naar mij.
248
00:19:44,840 --> 00:19:46,800
Ja, je doet er ook zo koud tegen.
249
00:19:47,320 --> 00:19:50,040
Ah, ja. Dat zal het zijn.
Het is mijn schuld.
250
00:19:52,800 --> 00:19:55,280
Je zou nee zeggen zeker,
als ze het je zou vragen?
251
00:19:55,880 --> 00:19:58,040
Als ze me wat zou vragen?
- Och.
252
00:19:58,880 --> 00:20:03,240
Norah gaat mij niks vragen, Robin.
Je moet je geen zorgen maken.
253
00:20:03,560 --> 00:20:05,520
Maar je vindt haar wel
een heel knappe, hè?
254
00:20:05,680 --> 00:20:10,440
Of denk je dat ik dat niet doorheb?
- Ja, wat moet ik daar nu weer op zeggen?
255
00:20:10,760 --> 00:20:12,840
Dat is geen mottige ananas, hè.
256
00:20:19,240 --> 00:20:20,920
Bob Martens is terug.
257
00:20:22,120 --> 00:20:23,080
Wat?
258
00:20:23,560 --> 00:20:26,200
Hoe kan dat nu?
- Weet ik veel.
259
00:20:26,520 --> 00:20:28,920
En wat moet er nu gebeuren?
260
00:20:31,200 --> 00:20:35,120
Jullie gaan hem toch weer oppakken?
- Dat is de bedoeling, ja.
261
00:20:35,680 --> 00:20:37,960
Maar we moeten hem wel
eerst kunnen vinden.
262
00:21:08,560 --> 00:21:10,160
Duizend?
263
00:21:15,680 --> 00:21:18,160
Ik wil weten
wie mijn vader heeft vermoord.
264
00:21:23,080 --> 00:21:24,400
Hoeveel?
265
00:21:25,440 --> 00:21:27,320
Ik mocht je vader graag.
266
00:21:27,960 --> 00:21:30,280
Laat ons 5.000 zeggen.
267
00:21:31,000 --> 00:21:32,120
Dollar.
268
00:21:36,520 --> 00:21:39,720
Ik geef je nu 2.000
269
00:21:39,880 --> 00:21:43,520
en 3.000 wanneer je me vertelt
wie het gedaan heeft.
270
00:21:44,480 --> 00:21:45,680
Goed.
271
00:21:46,560 --> 00:21:51,120
En wat doen we daarna?
- Wat denk je zelf?
272
00:21:52,000 --> 00:21:53,800
Ik kan dat regelen.
273
00:21:54,920 --> 00:21:56,960
Ik zal erover nadenken.
274
00:21:58,600 --> 00:22:03,960
Oké. Het is jouw beslissing, Louba.
Je hebt mijn nummer.
275
00:22:21,960 --> 00:22:25,040
Kom hier, jij. Kom. Die broek uit.
- Nee, Patrick.
276
00:22:26,120 --> 00:22:29,600
Eerst wil ik het weten.
- Godverdomme, hè.
277
00:22:30,080 --> 00:22:33,400
Ik heb je toch gezegd dat ik enkel
geïnteresseerd ben in het casino?
278
00:22:33,560 --> 00:22:37,040
En ik heb jou gezegd
dat ik de club kan runnen.
279
00:22:39,320 --> 00:22:44,360
Kom nu godverdomme hier.
- Nee, Patrick. Ik wil eerst praten.
280
00:22:45,400 --> 00:22:49,200
Ambetant wijf.
Subiet is mijn goesting over.
281
00:22:55,920 --> 00:23:00,320
Allee, kom. Kom.
- Nee. Ik kan met Louba praten.
282
00:23:00,480 --> 00:23:04,040
Ja, dat gaat helpen.
Je weet dat ze geschift is, hè?
283
00:23:04,200 --> 00:23:06,640
Ze is net haar vader verloren.
- Ja...
284
00:23:07,840 --> 00:23:11,320
Laat het me proberen. Ik stuur haar
een whatsapp. Ze zal me vertrouwen.
285
00:23:11,480 --> 00:23:13,160
Ja, dat zal wel.
286
00:23:24,400 --> 00:23:29,160
Oké, bel haar maar.
Vraag haar wat ze wil doen.
287
00:23:29,880 --> 00:23:31,560
Dus je vertrouwt me?
288
00:23:33,080 --> 00:23:35,640
Hier ga ik weer spijt van krijgen.
289
00:23:36,240 --> 00:23:38,320
Ja, ik vertrouw je, schat.
290
00:23:55,240 --> 00:23:59,840
Voorzichtig met mijn arm.
- Die gaan we niet nodig hebben.
291
00:24:00,440 --> 00:24:02,440
Wat zei je?
- Niks.
292
00:24:03,960 --> 00:24:06,480
Een mens moet er godverdomme
wat voor overhebben.
293
00:24:06,640 --> 00:24:08,040
Hou je mond.
294
00:24:15,360 --> 00:24:18,120
Maar Dirk, je bent daar
gisteren toch geweest?
295
00:24:18,280 --> 00:24:19,760
Ja, dat ontken ik toch niet?
296
00:24:20,000 --> 00:24:22,920
Komaan, heb je die gast vastgehad of niet?
297
00:24:25,560 --> 00:24:28,560
Dat ligt daar vol met gestolen goed.
Dat weet iedereen. Dat is scum.
298
00:24:28,880 --> 00:24:32,760
Maar die man heeft een klacht neergelegd
omdat jij hem bedreigd hebt.
299
00:24:32,920 --> 00:24:34,120
En je hebt geweld gebruikt.
300
00:24:34,320 --> 00:24:37,000
Komaan, ik heb even aan zijn oor
getrokken. Dat is alles.
301
00:24:40,680 --> 00:24:43,000
Hangen daar camera's?
- Natuurlijk niet.
302
00:24:43,160 --> 00:24:46,440
Het gespuis dat daar binnenkomt,
wil liever niet gefilmd worden.
303
00:24:46,600 --> 00:24:49,080
Maar je hebt uiteindelijk
je horloge wel verkocht.
304
00:24:49,840 --> 00:24:53,080
Ja. Ik had dat niet meer nodig.
305
00:24:58,920 --> 00:25:00,440
Dirk, is er iets?
306
00:25:02,080 --> 00:25:03,480
Wat zou er zijn?
307
00:25:04,080 --> 00:25:05,320
Ik weet het niet.
308
00:25:07,320 --> 00:25:09,520
Heb je geldproblemen misschien?
309
00:25:10,760 --> 00:25:13,480
Maar nee. Waarom denk je dat?
310
00:25:16,320 --> 00:25:17,680
Nee.
311
00:25:42,120 --> 00:25:44,640
Maar ben jij op je kop gevallen?
312
00:25:44,800 --> 00:25:48,960
Dat zijn de prijzen, Patrick. We hebben
het hier niet meer over een paar zakjes.
313
00:25:49,240 --> 00:25:51,120
Dat maakt voor jou toch geen verschil?
314
00:25:51,240 --> 00:25:55,400
Je moet godverdomme twee minuten op die
computer rommelen en je hebt ze verdiend.
315
00:25:56,520 --> 00:25:59,400
Besef je wel wat ik nog allemaal
uit mijn hoge hoed moet toveren
316
00:25:59,560 --> 00:26:02,640
terwijl jij vanavond gezellig
voor je tv ligt?
317
00:26:06,960 --> 00:26:10,080
Zeg het maar.
- Ja, wat moet ik zeggen?
318
00:26:15,960 --> 00:26:18,760
Ja, 200 dan, hè. Content?
319
00:26:19,680 --> 00:26:22,480
Honderd nu en de rest morgen.
Je weet me wonen.
320
00:26:23,960 --> 00:26:27,040
Wat 'nee'?
- Ik kom niet naar je garage.
321
00:26:28,120 --> 00:26:31,000
Wat is dat nu weer?
'Ik kom niet naar je garage.'
322
00:26:31,400 --> 00:26:33,760
200 nu. Anders begin ik er niet aan.
323
00:26:34,360 --> 00:26:36,360
Dan ga je maar naar iemand anders.
324
00:26:57,200 --> 00:26:59,640
Ik wil eerst weten
wie mijn vader vermoord heeft.
325
00:26:59,960 --> 00:27:02,280
Dat snap ik. Wat zegt de politie?
326
00:27:06,080 --> 00:27:10,280
Blijf je lang in België?
- Tot ik weet wat er gebeurd is.
327
00:27:15,920 --> 00:27:18,360
Jij was toch hier,
de nacht van die aanslag?
328
00:27:19,400 --> 00:27:20,400
Ja.
329
00:27:22,360 --> 00:27:25,800
Dan heb je die klootzakken gezien.
Waren het Marokkanen?
330
00:27:26,320 --> 00:27:29,640
Ik weet het niet. Het ging heel snel.
Iedereen was in paniek.
331
00:27:29,800 --> 00:27:31,960
Ik heb geen gezichten gezien.
332
00:27:33,280 --> 00:27:34,720
Luister.
333
00:27:36,120 --> 00:27:39,440
De politie is hier
even corrupt als bij ons.
334
00:27:40,000 --> 00:27:42,560
Ze proberen het hier
gewoon beter te camoufleren.
335
00:27:42,920 --> 00:27:45,600
Het kan ze niks schelen
dat mijn vader dood is.
336
00:27:50,800 --> 00:27:52,440
Maar je vriend Patrick...
337
00:27:53,440 --> 00:27:56,520
Die kent toch veel mensen?
- Ja.
338
00:27:57,240 --> 00:28:00,400
Hij moet toch kunnen uitvissen
wie hierachter zit?
339
00:28:01,320 --> 00:28:05,600
Dat kan. Ik kan het hem vragen.
- Doe dat.
340
00:28:07,480 --> 00:28:12,080
Als dat opgelost is,
kunnen we het over de club hebben.
341
00:28:12,600 --> 00:28:14,200
Niet eerder.
342
00:28:16,120 --> 00:28:17,640
Ik begrijp het.
343
00:28:24,400 --> 00:28:28,920
Federale politie. U hebt een klacht
ingediend tegen een collega van ons.
344
00:28:29,080 --> 00:28:32,240
Ja, die collega van jullie
heeft mij bedreigd.
345
00:28:32,480 --> 00:28:36,440
Blackmail. Kwam hier binnen,
had dringend geld nodig.
346
00:28:36,600 --> 00:28:41,760
Ik wou hem nog helpen, maar voor ik het
wist, had hij mij vast aan mijn oor.
347
00:28:41,920 --> 00:28:45,680
Zo. Hij heeft godverdomme
bijna mijn oor eraf getrokken.
348
00:28:47,840 --> 00:28:49,920
De politie mag zoiets toch niet doen?
349
00:28:51,160 --> 00:28:52,840
Waren er getuigen?
350
00:28:54,000 --> 00:28:56,280
Luister, Dirk is verslaafd.
351
00:28:58,120 --> 00:29:00,920
Aan wat dan?
- Gokken, hè.
352
00:29:01,680 --> 00:29:05,240
Wat kan ik daaraan doen?
Ik heb mijn advocaat al gebeld.
353
00:29:09,920 --> 00:29:12,560
Ik moest van hem een oud horloge kopen.
354
00:29:12,720 --> 00:29:15,560
Ik ken daar niks van.
Mag ik dat horloge eens zien?
355
00:29:27,680 --> 00:29:28,880
Voilà.
356
00:29:34,240 --> 00:29:36,120
1665.
357
00:29:42,280 --> 00:29:43,840
Sea-Dweller.
358
00:29:44,360 --> 00:29:49,000
Mat staal en zwart...
359
00:29:49,760 --> 00:29:51,720
Uit 1977?
360
00:29:52,120 --> 00:29:54,240
Dat klopt, hè?
- Ja.
361
00:29:54,400 --> 00:29:58,720
Oei, 37.500 euro.
362
00:30:02,160 --> 00:30:06,560
Is dat wel dezelfde?
- Ja. Hier nog eentje.
363
00:30:06,720 --> 00:30:09,520
Goeie staat. Enkele kleine krasjes.
364
00:30:10,440 --> 00:30:14,920
35.000 dollar.
En jij hebt deze gekocht voor 6.000.
365
00:30:15,120 --> 00:30:16,960
Onder bedreiging.
366
00:30:18,240 --> 00:30:22,120
Er was geen certificaat bij, hè. Hoe kon
ik nu weten dat dat niet gestolen was?
367
00:30:22,280 --> 00:30:25,840
Is dat ineens een probleem hier?
Niet zwanzen, hè meneer.
368
00:30:26,520 --> 00:30:30,840
Blackmail... Jij hebt onze collega
serieus opgelicht.
369
00:30:33,080 --> 00:30:34,240
Maar we gaan dat oplossen.
370
00:30:35,200 --> 00:30:38,120
Jij belt je advocaat
en laat die klacht weer intrekken.
371
00:30:38,280 --> 00:30:40,560
Zeg dat je er nog eens heel goed
over hebt nagedacht.
372
00:30:41,800 --> 00:30:44,920
En ik koop dat horloge terug van jou
voor 7.500.
373
00:30:45,080 --> 00:30:48,280
Dan heb je er nog iets aan verdiend.
- Maar allee.
374
00:30:48,440 --> 00:30:50,520
Als compensatie voor de overlast.
375
00:30:52,000 --> 00:30:55,600
Je verstaat toch dat ik dat niet kan doen?
- Waarom niet?
376
00:31:55,800 --> 00:31:59,120
Meneer Slaets. Dat is alweer even geleden.
377
00:32:00,520 --> 00:32:05,120
Oei, wat is er met het nekje gebeurd?
Heb je te hard gesnokt?
378
00:32:05,840 --> 00:32:09,040
Jij bent een flik met plichtsbesef.
Daar doe ik mijn hoedje voor af.
379
00:32:09,160 --> 00:32:11,800
In jouw geval zouden de meesten
gewoon thuis blijven zitten
380
00:32:11,960 --> 00:32:14,840
op kosten van de ziekenkas.
Zo zijn ze wel.
381
00:32:19,840 --> 00:32:21,360
Je bent er niet gerust in, hè?
382
00:32:22,280 --> 00:32:23,520
Ik zie dat.
383
00:32:24,800 --> 00:32:26,520
Laat ons naar binnen gaan.
384
00:32:27,000 --> 00:32:29,840
Niet iedereen moet kunnen horen
wat wij elkaar te vertellen hebben.
385
00:32:30,000 --> 00:32:31,200
Dat is waar, hè?
386
00:32:36,200 --> 00:32:39,360
Wat heeft hij aan zijn nek?
- Te hard gesnokt.
387
00:32:40,200 --> 00:32:43,000
Ik blijf buiten wachten.
- Goed plan.
388
00:32:43,160 --> 00:32:45,600
Na u, meneer de commissaris.
389
00:33:11,200 --> 00:33:14,040
Wat denk je? Goed of niet?
390
00:33:18,040 --> 00:33:20,160
Ik sta nog een beetje
bij jou in het krijt.
391
00:33:20,320 --> 00:33:24,880
En ik dacht zo: dat is niet goed.
Ik moet daar iets aan doen.
392
00:33:25,680 --> 00:33:28,800
Je wilt me toch niet doen geloven
dat je daarvoor bent teruggekomen?
393
00:33:28,960 --> 00:33:30,880
Ik weet van alles dat jij niet weet.
394
00:33:31,040 --> 00:33:34,240
En ik ga ervoor zorgen dat jij bij
de flikken de grote man kunt uithangen.
395
00:33:34,560 --> 00:33:36,600
Ah, ja?
- Yep.
396
00:33:36,760 --> 00:33:39,040
En dat je misschien
nog eens in de krant kunt staan.
397
00:33:39,240 --> 00:33:41,240
Wie weet zelfs op het eerste blad.
398
00:33:41,400 --> 00:33:43,600
En dan gaat het vrouwtje
heel fier zijn op jou.
399
00:33:46,640 --> 00:33:49,880
Ik weet hoe ze eruitziet.
Mooie madam, hè flap?
400
00:33:50,320 --> 00:33:51,320
Ja.
401
00:33:51,640 --> 00:33:54,440
Hier, hij kwam bijna klaar
toen hij het zei.
402
00:33:55,600 --> 00:33:57,480
Dat heb je goed gedaan. Chapeau.
403
00:33:58,680 --> 00:34:00,400
Waar wil je naartoe, Bob?
404
00:34:00,920 --> 00:34:03,800
Ik ga je helpen.
Dat heb ik toch juist gezegd, of niet?
405
00:34:04,720 --> 00:34:08,200
Maar dan ga jij mij ook wat moeten helpen,
meneer de commissaris.
406
00:34:08,320 --> 00:34:10,920
Ah, ja. Zo gaat dat in het leven.
Tweedle do, tweedle dee,
407
00:34:11,080 --> 00:34:13,480
one for you and one for...
408
00:34:17,080 --> 00:34:18,320
me.
409
00:34:20,440 --> 00:34:22,280
Hoe klinkt dat, meneer de commissaris?
410
00:34:23,920 --> 00:34:28,640
Maar hoe komt zo'n crimineel dan terug
het land binnen? Ik versta dat niet.
411
00:34:28,960 --> 00:34:31,440
Die kerel stond toch
internationaal geseind?
412
00:34:31,600 --> 00:34:34,320
Ja.
- Kunnen we het over iets anders hebben?
413
00:34:40,680 --> 00:34:43,040
Wat is dat?
- Vind je hem niet lekker?
414
00:34:43,200 --> 00:34:44,400
Dat is fairtrade.
415
00:34:45,000 --> 00:34:47,200
Die boertjes worden misschien
eerlijk betaald voor hun koffie,
416
00:34:47,360 --> 00:34:49,240
maar hij is godverdomme niet te zuipen.
417
00:34:49,360 --> 00:34:52,680
Fairtrade? Mijn gat, ja.
Geef mij maar gewone koffie.
418
00:34:53,560 --> 00:34:57,160
O, mamma mia. Daar heeft precies
één van die boertjes in gekakt.
419
00:35:02,000 --> 00:35:07,400
Zeg, Norah...
Vertel eens, is dat ook een pot?
420
00:35:07,560 --> 00:35:10,280
Anthony, dat zeg je toch niet?
- Wat?
421
00:35:10,440 --> 00:35:14,160
Ik bedoel daar toch niks verkeerd mee.
Die twee kunnen daartegen, hoor.
422
00:35:14,960 --> 00:35:16,040
Dat is waar, hè?
423
00:35:16,680 --> 00:35:20,040
We kunnen daar zeker tegen, Anthony.
Je moet niet bang zijn.
424
00:35:20,520 --> 00:35:23,320
Trouwens, Norah is geen pot.
En ze is getrouwd.
425
00:35:23,480 --> 00:35:25,640
Met een man.
- Dat wil niet veel zeggen.
426
00:35:25,800 --> 00:35:27,240
Jij bent toch ook getrouwd geweest?
427
00:35:27,400 --> 00:35:29,680
Er zijn er veel die onderweg
van gedacht veranderen.
428
00:35:29,840 --> 00:35:34,800
Goh, Anthony. Jij kunt soms zo bruut zijn.
- Wat vind jij, Robin?
429
00:35:35,280 --> 00:35:38,360
We hebben jou de hele avond
nog bijna niet gehoord.
430
00:35:39,040 --> 00:35:41,240
Ik vind jou een ongelooflijke eikel.
431
00:35:42,120 --> 00:35:44,600
Een eikel, begot. Ja...
432
00:35:46,080 --> 00:35:47,240
Gaan we dat krijgen.
433
00:35:47,400 --> 00:35:49,640
Dat is nu één van de ziektes
van deze tijd.
434
00:35:49,800 --> 00:35:52,640
Een mens die eerlijk zijn gedacht zegt,
is ineens een eikel.
435
00:35:52,920 --> 00:35:56,520
Of op zijn minst een rechtse zak.
Of een bruine rakker.
436
00:35:56,680 --> 00:36:01,400
Vroeger kon je nog met elkaar discuteren.
En dan mocht het al eens kletteren.
437
00:36:01,560 --> 00:36:04,960
Maar daarna dronk je met elkaar een pint
en dan was je weer vrienden.
438
00:36:05,120 --> 00:36:07,600
Ja, vroeger was alles beter, hè.
439
00:36:07,760 --> 00:36:09,800
Toen was er geen oorlog
en was iedereen blij.
440
00:36:09,960 --> 00:36:12,120
Daar gaat het toch niet om, Julie.
441
00:36:12,280 --> 00:36:15,480
Ik bedoel de mensen onder elkaar.
Op café. Op het werk.
442
00:36:15,640 --> 00:36:18,240
Of zoals wij, hier aan tafel.
443
00:36:18,440 --> 00:36:23,440
Verschillende meningen. Argumenteren.
Luisteren naar elkaar. Dat heeft afgedaan.
444
00:36:23,600 --> 00:36:27,680
Nu is het ineens: Bang.
Met een kanon schieten op de pianist.
445
00:36:29,080 --> 00:36:32,640
Dan ben ik een eikel.
446
00:36:48,840 --> 00:36:52,400
Ik heb het niet met Hollanders.
- Ik ook niet.
447
00:36:53,840 --> 00:36:56,320
Maar je moet er
ook geen in huis halen, hè.
448
00:36:58,480 --> 00:37:02,280
Twee miljoen, Raoul.
Twee miljoen. Vergeet dat niet, hè.
449
00:37:03,160 --> 00:37:07,200
Daar houden we
minstens 600 baarden aan over. Hallo?
450
00:37:12,240 --> 00:37:13,560
Oké.
451
00:37:14,720 --> 00:37:17,520
Ja, de container staat op zijn plaats.
452
00:37:19,240 --> 00:37:20,520
Oké.
453
00:37:24,040 --> 00:37:25,600
Klaas, ik ben het.
454
00:37:26,320 --> 00:37:29,480
Ja, de doos staat koud.
- O, dat gaat lekker, man.
455
00:37:30,360 --> 00:37:33,960
Halen we het nog steeds? Halftien?
- Dat is toch de bedoeling.
456
00:37:34,120 --> 00:37:36,640
En laat ons niet wachten,
want ik wil op tijd thuis zijn.
457
00:37:37,000 --> 00:37:39,440
Maak je geen zorgen. Wij ook.
458
00:37:40,760 --> 00:37:41,960
Tot zo.
459
00:37:44,400 --> 00:37:48,040
Dit is niet oké, Bob. Ik hou er niet van.
460
00:37:48,880 --> 00:37:50,280
Je hebt gelijk.
461
00:37:51,200 --> 00:37:55,240
Maar je kunt geen omelet bakken zonder
eerst de eitjes te klutsen, Klazemans.
462
00:38:01,840 --> 00:38:03,640
Godverdomme.
463
00:38:05,200 --> 00:38:06,480
Daar zijn ze.
464
00:38:20,240 --> 00:38:22,480
Nu heb je ons goed bij onze kloten, gast.
465
00:38:22,640 --> 00:38:24,360
Eén ton...
- Wat?
466
00:38:24,520 --> 00:38:28,800
Die container was open.
Er lagen vier zakjes in. Vier.
467
00:38:28,960 --> 00:38:32,000
Ben je ermee aan het lachen?
- Zie je me lachen of wat?
468
00:38:36,680 --> 00:38:38,680
Dat kan niet, Sami. Waar is de rest?
469
00:38:38,800 --> 00:38:42,440
Er was geen rest. Je weet goed dat we voor
die paar zakken onze nek niet uitsteken.
470
00:38:42,600 --> 00:38:45,200
Hoe gaan we dat oplossen?
- Wat oplossen?
471
00:38:46,240 --> 00:38:49,080
Patrick, we hadden
500 euro per kilo afgesproken.
472
00:38:49,240 --> 00:38:52,480
Dat wil zeggen dat we een half miljoen
gingen verdienen. Hoeveel ligt er daar?
473
00:38:52,680 --> 00:38:54,960
Honderd kilo?
Meer zal het niet zijn, gast.
474
00:38:55,280 --> 00:38:58,600
Je verwacht toch niet dat we voor 25.000
euro de man vijf jaar bak gaan riskeren?
475
00:38:58,760 --> 00:39:01,600
Maar Sami, ze hebben mij ook
bij mijn flosj.
476
00:39:01,760 --> 00:39:04,640
Als ik wist dat er maar 100 kilo
uitgehaald moest worden,
477
00:39:04,800 --> 00:39:08,960
had ik je toch nooit 100.000 euro
voorschot gegeven? Dat snap je toch ook?
478
00:39:09,520 --> 00:39:13,240
En die container was al open of wat?
- Ja, gast. Vraag het aan hem.
479
00:39:13,400 --> 00:39:15,560
En wat zat er dan nog in?
- Niks.
480
00:39:15,720 --> 00:39:20,160
Maar hoe kan dat nu?
Liep er dan nog iemand rond in de buurt?
481
00:39:20,320 --> 00:39:24,400
Er was niemand. Niemand.
- Hier klopt iets niet.
482
00:39:25,520 --> 00:39:28,400
Die kaaskoppen hebben ons goed liggen.
- Ik had het je gezegd.
483
00:39:28,560 --> 00:39:32,080
Waar blijven die gasten trouwens?
- Ja, die hadden hier al moeten zijn.
484
00:39:32,240 --> 00:39:34,040
Godverdomme.
485
00:40:14,120 --> 00:40:17,440
Het is niet waar.
Werk jij nu ook al voor de Pater?
486
00:40:17,640 --> 00:40:20,040
Ook een goeie morgen, commissaris.
487
00:40:21,200 --> 00:40:25,120
Oei? Wat heb je voor? Ongelukje gehad?
488
00:40:27,080 --> 00:40:29,280
Dat gesprek hier wordt opgenomen.
489
00:40:29,840 --> 00:40:32,120
Bon, om te beginnen...
- Wacht even.
490
00:40:32,280 --> 00:40:36,000
We gaan niet te veel tijd verkwisten. Mijn
cliënt beroept zich op zijn zwijgrecht.
491
00:40:37,480 --> 00:40:40,120
Krijgen we dat weer?
Wat een verrassing.
492
00:40:41,240 --> 00:40:44,480
Betrapt op heterdaad
met 110 kilo pure cocaïne.
493
00:40:44,640 --> 00:40:47,760
Recidive.
En er is geschoten op de politie.
494
00:40:49,440 --> 00:40:51,840
Dus als jij ons niet vertelt
wie je opdrachtgever was,
495
00:40:52,080 --> 00:40:54,120
dan wordt dat sowieso
een paar jaar effectief.
496
00:40:54,280 --> 00:40:55,920
Daar moet je niet aan twijfelen.
497
00:40:57,520 --> 00:41:01,280
Voor mij geen probleem, hoor.
Dat bespaart ons een hoop werk.
498
00:41:02,080 --> 00:41:04,280
Bedankt voor deze nuttige informatie,
commissaris,
499
00:41:04,440 --> 00:41:06,320
maar ik denk dat we kunnen besluiten.
500
00:41:09,160 --> 00:41:12,320
Jij weet
wie er op onze collega heeft geschoten.
501
00:41:15,000 --> 00:41:18,320
Wat zal het zijn, gast?
- Wat denk je?
502
00:41:20,240 --> 00:41:21,600
Je hangt.
503
00:41:21,760 --> 00:41:25,080
Voorzichtig, commissaris.
Dat is schending van het zwijgrecht.
504
00:41:26,320 --> 00:41:27,800
Laat hem maar ophalen.
505
00:41:29,080 --> 00:41:31,440
Iedereen weet hier wie je factuur betaalt.
506
00:41:32,200 --> 00:41:35,640
Ah, ja?
- Ja. Hij niet.
507
00:41:37,680 --> 00:41:40,440
Maar heeft iemand van ons
Paternoster daar gezien?
508
00:41:41,200 --> 00:41:42,760
Heeft iemand hem herkend?
509
00:41:43,560 --> 00:41:44,960
Nee.
510
00:41:45,120 --> 00:41:47,480
En die tipgever van jou,
wie was dat eigenlijk?
511
00:41:48,400 --> 00:41:52,240
Die is hier niet geregistreerd.
- Dat is geen antwoord op mijn vraag.
512
00:41:54,680 --> 00:41:56,480
Jij gaat toch ook niet beginnen, hè?
513
00:41:58,720 --> 00:42:01,640
Zijn we eigenlijk zeker
dat er niet meer was dan die 100 kilo?
514
00:42:02,280 --> 00:42:06,120
110.
- Hola, correctie. 110.
515
00:42:07,600 --> 00:42:11,280
Ik geloof nooit dat de Pater daar zelf
nog voor uit zijn kot komt. No way.
516
00:42:12,600 --> 00:42:14,080
Zijn Jaguar stond er.
517
00:42:14,240 --> 00:42:17,280
En kunnen we bewijzen
dat hij die daar zelf had gezet, Frank?
518
00:42:19,160 --> 00:42:22,880
Hij heeft al aangifte gedaan dat zijn auto
vannacht gestolen is bij hem in de straat.
519
00:42:23,440 --> 00:42:24,880
Wat had je nu gedacht?
520
00:42:26,360 --> 00:42:28,440
Wat zat er trouwens nog in die container?
521
00:42:31,280 --> 00:42:34,200
Die was leeg.
- Leeg?
522
00:42:35,440 --> 00:42:39,320
Je gaat me niet wijsmaken dat er maar
vier zakjes in lagen en voor de rest niks.
523
00:42:40,440 --> 00:42:43,960
Dan was het grootste gedeelte er
al eerder uitgehaald door iemand anders.
524
00:42:44,160 --> 00:42:46,160
Dat weten we niet.
- Nee, maar wat denken we?
525
00:42:46,320 --> 00:42:50,080
Een boot komt niet helemaal van Colombia
naar hier met lege containers, hè.
526
00:42:51,560 --> 00:42:54,040
Samengevat, ze hebben
ons goed zitten gehad.
527
00:42:54,680 --> 00:42:57,600
Die tipgever van jou
zal vandaag wel wat te vieren hebben.
528
00:42:58,200 --> 00:43:01,840
Jij bent door die gast gebruikt
om Paternoster te pakken.
529
00:43:23,560 --> 00:43:28,360
Dat klopt als een bus.
Nu kan ik weer een brood kopen.
530
00:43:35,200 --> 00:43:37,080
Maar Klaasje toch.
Je bent precies niet blij?
531
00:43:37,240 --> 00:43:40,320
Nee, Bob.
Patrick had alles keurig geregeld.
532
00:43:40,480 --> 00:43:41,800
Ik voel me er niet lekker bij.
533
00:43:42,120 --> 00:43:44,640
Gaan we Patrick missen?
- Daar gaat het mij niet om, man.
534
00:43:44,800 --> 00:43:47,080
Afspraken zijn voor mij afspraken.
535
00:43:47,240 --> 00:43:50,320
Maar vanaf nu kun je
weer afspraken maken met ons.
536
00:43:50,920 --> 00:43:52,320
Wat is dan het probleem?
537
00:43:52,480 --> 00:43:55,400
De Pater is hier te oud voor geworden.
Hij kan niet meer mee.
538
00:43:55,560 --> 00:43:58,400
Ik heb hem al vaak verwittigd,
maar hij wil niet luisteren.
539
00:43:58,560 --> 00:44:02,200
Nu moet hij voor een paar jaar de doos in.
- Ja, door jou.
540
00:44:02,360 --> 00:44:05,600
Jij hebt me niet echt tegengehouden,
hè Klazemans?
541
00:44:05,760 --> 00:44:08,680
Ik had ook weinig keuze.
Ik moest een ton sneeuw naar binnen halen.
542
00:44:08,920 --> 00:44:11,640
Dat is toch goed gelukt?
- Ik ben 100 kilo kwijt.
543
00:44:11,800 --> 00:44:14,400
Daar moet ik straks nog een verklaring
voor zien te verzinnen.
544
00:44:14,560 --> 00:44:17,800
Zo gaat dat in het leven. Soms moet je
een klein visje in het water gooien
545
00:44:17,960 --> 00:44:19,680
om er een grote uit te kunnen halen.
546
00:44:20,920 --> 00:44:22,040
Wauw.
547
00:44:22,200 --> 00:44:24,680
Ik vond het al bij al
nog prettig zakendoen.
548
00:44:25,480 --> 00:44:30,000
Tot de volgende. Doe ze daar in Holland
de groeten van ons. Doei.
549
00:44:35,280 --> 00:44:36,800
Ik heb een afspraak.
550
00:44:51,480 --> 00:44:54,320
Het zal nog wel even duren
voor we uw auto terugkrijgen,
551
00:44:54,480 --> 00:44:59,000
maar ze hebben voorlopig niks tegen u.
U hebt een alibi. Ze kunnen niks bewijzen.
552
00:44:59,440 --> 00:45:02,200
Uiteraard wel op voorwaarde
dat uw mannen blijven zwijgen.
553
00:45:02,360 --> 00:45:05,920
Die gaan niet zingen.
Daar ben ik heel gerust in.
554
00:45:06,720 --> 00:45:10,440
Wie heeft hen eigenlijk verhoord?
- Commissaris Slaets.
555
00:45:11,560 --> 00:45:16,280
Ik had het kunnen weten.
Ik had het godverdomme kunnen weten.
556
00:45:19,160 --> 00:45:22,760
Dat is allemaal niet toevallig, hè.
- Hoe bedoelt u?
557
00:45:23,160 --> 00:45:28,760
Drie jaar lang was het hier pais en vree
en nu ineens begint de miserie opnieuw.
558
00:45:29,640 --> 00:45:31,160
Hoe zou dat komen?
559
00:45:32,880 --> 00:45:35,280
Je weet toch al
wie er hier weer rondloopt?
560
00:45:38,360 --> 00:45:39,680
Bob Martens.
561
00:45:42,040 --> 00:45:46,400
Je weet toch nog wat er met je collega
is gebeurd? Met meester Camus?
562
00:45:46,560 --> 00:45:50,000
Ze heeft me nooit iets willen vertellen,
want dat was beroepsgeheim.
563
00:45:50,160 --> 00:45:54,400
Maar we weten allemaal heel goed
dat Martino een informant is.
564
00:45:54,600 --> 00:45:57,720
Een snitch. De schurftige rat.
565
00:45:59,720 --> 00:46:03,360
En dat hij zal blijven proberen om zo
heel de markt voor zich alleen te krijgen.
566
00:46:03,680 --> 00:46:07,840
Maar hoe wist hij dan
van uw transactie van gisteren?
567
00:46:08,000 --> 00:46:11,680
Dan moet toch één van uw contacten
hem daarover hebben geïnformeerd?
568
00:46:13,560 --> 00:46:15,560
Iedereen is te koop, meester.
569
00:46:16,720 --> 00:46:18,160
Iedereen heeft zijn prijs.
570
00:46:18,320 --> 00:46:23,200
En als er iemand is aan wie je dat niet
moet uitleggen, dan is het Bob Martens.
571
00:46:27,480 --> 00:46:31,600
Ja... Hier zijn we voorlopig niks mee, hè.
572
00:46:31,760 --> 00:46:34,920
Heeft het zin om het personeel
van de Rainbow nog eens te verhoren?
573
00:46:35,080 --> 00:46:37,880
Je weet nooit.
Er moet toch een verband zijn?
574
00:46:38,360 --> 00:46:42,480
Het kan dat dat personeel niks afwist
van de drugsactiviteiten van hun baas.
575
00:46:45,440 --> 00:46:48,640
Die Russen waren trouwens
niet alleen in België actief.
576
00:46:48,800 --> 00:46:51,080
Die hadden overal vijanden.
Ook in het buitenland.
577
00:46:51,280 --> 00:46:54,560
Maar één van die vijanden
is dus wel degelijk een Belg.
578
00:46:54,720 --> 00:46:57,760
Bob Martens.
- Is daar nog nieuws over?
579
00:46:58,360 --> 00:46:59,840
Hij is terug.
- Ah?
580
00:47:00,040 --> 00:47:01,520
Maar wie zegt dat?
581
00:47:03,040 --> 00:47:07,120
Dat is zo goed als zeker fake news.
Wij hebben er niks over opgevangen.
582
00:47:07,280 --> 00:47:08,920
Maar wij wel.
583
00:47:13,280 --> 00:47:15,240
Wat is eigenlijk je probleem, Frank?
584
00:47:15,400 --> 00:47:17,800
Bang dat je je informantje
zou kunnen verliezen?
585
00:47:19,240 --> 00:47:20,520
Onnozele trien.
586
00:47:21,040 --> 00:47:25,640
Als we Martino ergens tegenkomen, pakken
we hem op. Meer kunnen we niet doen.
587
00:47:26,080 --> 00:47:29,800
En trouwens,
over informantjes gesproken...
588
00:47:29,960 --> 00:47:34,200
Ze hadden gisteren bijna je Pater
te pakken. Dat scheelde echt geen haar.
589
00:47:34,360 --> 00:47:36,880
110 kilo. Topkwaliteit.
590
00:47:38,160 --> 00:47:40,760
Proficiat. Staat het al in de krant?
591
00:47:41,240 --> 00:47:43,440
Hij heeft zijn Jaguar
daar moeten achterlaten.
592
00:47:43,600 --> 00:47:47,480
Binnenkort hangt hij.
Ik zou hem al gaan verwittigen.
593
00:47:48,280 --> 00:47:50,120
Ik zal het je nog eens zeggen, Frank.
594
00:47:50,280 --> 00:47:53,640
En deze keer heel traag,
zodat je het misschien verstaat.
595
00:47:53,800 --> 00:47:56,440
Je bent een pathetische lul.
596
00:48:06,200 --> 00:48:10,240
Dat pummelige flikje heeft ons godverdomme
al veel geld gekost.
597
00:48:10,560 --> 00:48:14,200
En hij heeft mijn broer vermoord.
- Hij moet er tussenuit.
598
00:48:15,320 --> 00:48:18,640
Daar moeten we iets voor bedenken.
Dat heeft nu lang genoeg geduurd.
599
00:48:20,240 --> 00:48:22,800
Ik krijg er godverdomme bobbels van
op mijn ballen.
600
00:48:26,560 --> 00:48:28,720
Wat gaan we met die Hollander doen?
601
00:48:31,160 --> 00:48:33,680
Die worstendraaier moet er zelf
ook ingeluisd zijn.
602
00:48:33,840 --> 00:48:36,960
Hij had ons anders nooit
een half miljoen voorschot gegeven.
603
00:48:37,120 --> 00:48:40,520
Maar hij had ons moeten verwittigen.
De blaas.
604
00:48:41,200 --> 00:48:45,600
Dus hij krijgt de rekening ook nog
gepresenteerd. Ik weet waar hij woont.
605
00:48:46,680 --> 00:48:48,600
Heb je al nagedacht over Martino?
606
00:48:49,680 --> 00:48:53,320
Ja... Die gaat ons blijven koeioneren, hè.
607
00:48:54,200 --> 00:48:57,600
Maar ik weet zo goed als zeker
waar het lek zit.
608
00:49:00,960 --> 00:49:03,720
Dag, schat.
- Vanka.
609
00:49:03,840 --> 00:49:04,920
Waar is je auto?
610
00:49:05,200 --> 00:49:09,000
Geen zorgen.
Raoul gaat hem morgen weer ophalen.
611
00:49:12,200 --> 00:49:14,000
Ik heb nieuws voor jou.
612
00:49:15,000 --> 00:49:17,720
Ik weet wie Ivan vermoord heeft.
613
00:49:25,520 --> 00:49:27,160
Dag, Thomas.
614
00:49:27,280 --> 00:49:31,080
Proficiat, hè.
Bob Martens loopt hier alweer rond.
615
00:49:31,760 --> 00:49:34,080
Dat moet nog bevestigd worden,
maar we zijn ermee bezig.
616
00:49:34,320 --> 00:49:38,160
Dat heb ik nog gehoord. Het is dus beter
dat Lissa voorlopig bij mij blijft.
617
00:49:38,320 --> 00:49:42,320
Daar gaan we toch niet over discuteren?
We komen nog wat kleren halen.
618
00:49:46,480 --> 00:49:48,280
Wanneer mag ik terugkomen?
619
00:49:49,560 --> 00:49:53,760
Dat zullen we moeten afwachten, Lissa.
Als ze bij de politie hun werk doen.
620
00:49:53,920 --> 00:49:55,960
Dat is niet fair, Thomas.
Dat weet je zelf ook.
621
00:49:56,120 --> 00:49:57,840
Wat ik weet,
is dat zij hier niet terugkomt
622
00:49:58,000 --> 00:50:00,800
tot die gangster in de gevangenis zit.
- Zeg.
623
00:50:01,200 --> 00:50:04,240
Ik kom je overmorgen van school halen,
schatje. Dan gaan we shoppen.
624
00:50:04,400 --> 00:50:07,200
Ik zal dat wel afspreken met je papa.
- Beloofd?
625
00:50:07,480 --> 00:50:10,040
Dat zullen we dan nog wel zien. Kom.
626
00:50:10,200 --> 00:50:13,320
Komaan, Thomas.
- Komaan? Jij moet je niet moeien.
627
00:50:13,480 --> 00:50:16,120
Dat is tussen haar en mij.
Heb je dat goed begrepen?
628
00:50:18,480 --> 00:50:20,240
Kom, Lissa.
629
00:50:46,720 --> 00:50:48,600
We hebben nog altijd niks, man.
630
00:50:48,760 --> 00:50:52,240
En ik had niet de indruk dat Celis
er een prioriteit van gaat maken.
631
00:50:52,840 --> 00:50:55,080
Geloof jij dat Martino
er iets mee te maken heeft?
632
00:50:55,200 --> 00:50:58,480
Maar natuurlijk niet.
Alleen De Rover gelooft dat.
633
00:50:59,200 --> 00:51:02,920
Volgens mij zit die nog altijd in het
buitenland. Wat zou hij hier komen doen?
634
00:51:03,640 --> 00:51:06,400
Heb je daar nog iets van gehoord?
- Maar nee.
635
00:51:07,040 --> 00:51:09,560
Hij staat nog altijd
internationaal geseind.
636
00:51:09,720 --> 00:51:12,880
Hij gaat me niet even bellen
om wat bij te kletsen, hè Dimi.
637
00:51:15,680 --> 00:51:17,120
En Paternoster?
638
00:51:17,800 --> 00:51:20,920
Had die ambras met de Russen?
Weten wij niks van.
639
00:51:21,080 --> 00:51:24,120
Is De Rover daar nog altijd zo close mee?
- Volgens mij wel, ja.
640
00:51:24,440 --> 00:51:28,480
Echt?
- Ja. Daarom vertrouw ik dat mens niet.
641
00:51:58,280 --> 00:51:59,440
Zeg het maar.
642
00:51:59,960 --> 00:52:02,040
Ik weet wie je vader vermoord heeft.
643
00:52:04,800 --> 00:52:08,120
Jij kent hem ook.
Bob Martens, Martino.
644
00:52:10,080 --> 00:52:12,920
Weet je dat zeker?
- Heel zeker.
645
00:52:14,880 --> 00:52:16,400
Waar kan ik hem vinden?
646
00:52:17,200 --> 00:52:19,560
Patrick zal het voor je uitzoeken.
647
00:52:20,880 --> 00:52:22,120
Oké.
648
00:52:22,840 --> 00:52:24,040
Bedankt.
649
00:52:35,000 --> 00:52:38,920
Is Patrick hier?
- Dat zijn mijn zaken niet, madam.
650
00:52:39,400 --> 00:52:40,920
Ja, dat is juist.
651
00:52:54,440 --> 00:52:56,000
Is dat een echte?
652
00:52:58,840 --> 00:53:00,120
Ja.
653
00:53:02,000 --> 00:53:03,360
Mag ik nog eens zien?
654
00:53:14,000 --> 00:53:16,280
Wat is er gisterenavond gebeurd, Patrick?
655
00:53:17,040 --> 00:53:20,840
Ze hebben mijn Jaguar gepikt.
Hier vlak voor de deur.
656
00:53:21,320 --> 00:53:22,600
Yeah, right.
657
00:53:29,760 --> 00:53:31,400
Waar heb je die gevonden?
658
00:53:33,160 --> 00:53:37,520
Heb je daar een certificaat van?
- Waarom wil je dat weten?
659
00:53:39,840 --> 00:53:42,640
Weet je hoeveel ze daarvoor betalen
op een veiling?
660
00:53:42,800 --> 00:53:44,040
Geen idee.
661
00:53:56,200 --> 00:53:57,440
Verdomme.
662
00:54:00,400 --> 00:54:01,920
Verkoop je hem niet?
663
00:54:04,440 --> 00:54:08,560
Dat is toch niks voor vrouwen.
Dat is een ventenhorloge.
664
00:54:10,280 --> 00:54:14,400
Hoeveel heb je ervoor betaald?
- Dat gaat je niet aan.
665
00:54:18,280 --> 00:54:21,760
10.000 euro. Zo cash in het handje.
Wat denk je?
666
00:54:24,000 --> 00:54:25,160
Ah?
667
00:54:27,920 --> 00:54:30,280
Weet je nu al
waar we Martino kunnen vinden?
668
00:54:34,320 --> 00:54:38,400
Vraag het eens aan je collega.
Die blaaskaak. Slaets.
669
00:54:38,720 --> 00:54:41,440
Hij gaat me dat waarschijnlijk
niet willen vertellen.
670
00:54:44,200 --> 00:54:48,440
Luister, muis.
Nonkel Patrick gaat dat uitzoeken.
671
00:54:48,560 --> 00:54:50,080
Speciaal voor jou.
672
00:54:50,760 --> 00:54:53,680
Maar doe dan weer geen stommiteiten
zoals al die andere keren, hè.
673
00:54:53,840 --> 00:54:58,520
Pak hem op en zorg er dan voor dat je hem
binnen houdt. Kunnen we dat afspreken?
674
00:54:59,560 --> 00:55:02,600
Of beter nog, schiet hem ineens omver.
Dan zijn we ervan af.
675
00:55:02,760 --> 00:55:05,200
Probleem opgelost.
- Ja.
676
00:55:10,480 --> 00:55:11,680
Wat denk je?
677
00:55:17,040 --> 00:55:19,480
15.000 euro en hij is van jou.
678
00:55:26,520 --> 00:55:29,720
Omdat ik je zo graag zie. Hè?
679
00:55:33,160 --> 00:55:34,400
Hé, Gino.
680
00:55:36,840 --> 00:55:40,840
Hebben jullie nog iets gevonden?
- Noppes. Niemand heeft iets gezien.
681
00:55:42,120 --> 00:55:43,720
Ik vind dat heel eigenaardig.
682
00:55:44,600 --> 00:55:47,360
Ja, en Dirk was er niet meer
in de namiddag.
683
00:55:47,920 --> 00:55:49,160
Wat was er dan?
684
00:55:53,200 --> 00:55:56,640
Wat heeft hij aan de hand de laatste tijd?
- Ik weet het niet.
685
00:55:56,800 --> 00:55:59,120
Ik heb hem vandaag zeker vijf keer
proberen te bellen.
686
00:55:59,280 --> 00:56:02,120
Maar hij pakt zijn telefoon niet op.
- Is het echt?
687
00:56:04,520 --> 00:56:05,840
Morgen?
- Yep.
688
00:56:06,280 --> 00:56:07,640
Tot morgen.
689
00:56:29,840 --> 00:56:31,320
Godverdomme.
690
00:56:33,720 --> 00:56:34,920
Ah, shit.
56678
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.