Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:16,158 --> 00:02:17,912
I will not forget your wedding!
2
00:02:18,120 --> 00:02:19,818
This was the hottest wedding!
- Come.
3
00:02:21,565 --> 00:02:23,895
Do you want more?
- No, thank you.
4
00:02:24,560 --> 00:02:27,390
May I pass?
May I pass?
5
00:02:28,554 --> 00:02:32,088
- Here it is!
- Finally you arrived!
6
00:02:33,461 --> 00:02:35,250
I'm so sorry!
7
00:02:35,749 --> 00:02:37,247
Hey, someone's at the door, ringing.
8
00:02:37,663 --> 00:02:39,014
- Mother!
- Yes, what is it?
9
00:02:39,468 --> 00:02:41,073
Someone's at the door, ringing.
10
00:02:44,568 --> 00:02:47,458
- My daddy is sexy, isn't he?
- Very sexy!
11
00:02:47,459 --> 00:02:50,391
Maybe I am sexy, but I'm too tired!
12
00:03:07,985 --> 00:03:10,481
What's up, dear? No, no, nothing.
13
00:03:10,979 --> 00:03:12,332
You are
in a very good shape!
14
00:03:12,333 --> 00:03:14,262
Julien, you shouldn't have come here.
15
00:03:14,470 --> 00:03:15,888
Especially
on this day!
16
00:03:19,508 --> 00:03:22,088
I speak as her mother.
17
00:03:22,089 --> 00:03:23,440
As her older sister!
18
00:03:26,079 --> 00:03:28,325
Julien!
What a beautiful surprise!
19
00:03:28,616 --> 00:03:30,280
I didn't know that you were invited.
20
00:03:30,281 --> 00:03:31,633
I wasn't invited.
21
00:03:31,634 --> 00:03:33,400
- That's why it's interesting!
- You are the same!
22
00:03:33,401 --> 00:03:35,208
Are you crazy? Why did you invite him?
23
00:03:35,209 --> 00:03:37,809
I didn't invite him!
How he dared to come here!
24
00:03:37,975 --> 00:03:39,431
Let me, my friend!
25
00:03:43,716 --> 00:03:45,743
If I had a gun,
I would kill you!
26
00:03:45,785 --> 00:03:48,124
Do not exaggerate, mother!
It will not do any good!
27
00:03:50,745 --> 00:03:52,876
What are we going to do?
What did you tell him?
28
00:03:52,877 --> 00:03:54,571
Nothing! I do not want to talk with him.
29
00:03:57,109 --> 00:04:02,670
I'm going to say hello to Agathe.
30
00:04:02,877 --> 00:04:05,069
Where is she?
31
00:04:24,436 --> 00:04:26,308
Why are you hiding in the kitchen?
32
00:04:26,890 --> 00:04:29,886
Are you afraid of me? I'm not that scary.
33
00:04:31,216 --> 00:04:32,880
You don't want even to greet me?
34
00:04:33,213 --> 00:04:35,917
Hello! I cannot shake your hand,
they are wet.
35
00:04:38,205 --> 00:04:40,555
It's been a while since
the last time we met.
36
00:04:40,616 --> 00:04:42,156
Six months.
37
00:04:42,302 --> 00:04:43,653
How time flies!
38
00:04:43,654 --> 00:04:45,007
The last time we met
39
00:04:45,008 --> 00:04:46,670
we were in the
tower of Notre Dame.
40
00:04:46,671 --> 00:04:49,219
The next day you had to go in the army.
41
00:04:49,227 --> 00:04:52,804
And the farewell, remember?
We were very sad.
42
00:04:52,928 --> 00:04:54,749
Two weeks later,
discovered by a friend
43
00:04:54,750 --> 00:04:56,111
that you were still in Paris.
44
00:04:56,112 --> 00:04:58,398
Yes, I obtained the postpone
because of the studies.
45
00:04:58,399 --> 00:05:00,063
But at the end of the year
I will have to go.
46
00:05:00,064 --> 00:05:02,538
Excellent! The Army will do you good.
47
00:05:02,539 --> 00:05:05,511
I often thought to write for you...
but I didn't have the courage.
48
00:05:06,571 --> 00:05:08,360
At last,
today I decided to come.
49
00:05:08,693 --> 00:05:10,399
I wanted to know how you were.
50
00:05:10,689 --> 00:05:12,562
Do you see? I got married today.
51
00:05:12,645 --> 00:05:14,016
Yes,
I heard.
52
00:05:14,933 --> 00:05:16,939
See you in a
wedding dress...
53
00:05:18,032 --> 00:05:20,423
- It makes me very unhappy
- Now it's your turn.
54
00:05:21,171 --> 00:05:23,043
I was very unhappy, too.
55
00:05:23,126 --> 00:05:25,580
For a long time!
For too long!
56
00:05:25,913 --> 00:05:27,785
And now, everything is
finished between us?
57
00:05:27,877 --> 00:05:29,241
You don't like me anymore?
58
00:05:29,325 --> 00:05:30,307
I love another.
59
00:05:30,411 --> 00:05:33,317
I love my husband,
who is a wonderful man!
60
00:05:33,442 --> 00:05:35,001
No doubt,
you always had a good taste.
61
00:05:35,002 --> 00:05:36,187
Really?
62
00:05:38,225 --> 00:05:41,012
Agathe! You're neglecting
your guests, have you forgot?
63
00:05:41,179 --> 00:05:42,583
Yes, Mom,
you're right.
64
00:05:42,584 --> 00:05:43,935
After you, mother-in-law.
65
00:05:43,936 --> 00:05:45,963
Do not call me that!
I'm not your mother-in-law.
66
00:05:45,964 --> 00:05:47,100
But you could have been!
67
00:05:47,101 --> 00:05:49,061
And I will regret it
all my life.
68
00:05:55,029 --> 00:05:56,860
That one is
your husband?
69
00:05:57,275 --> 00:05:58,532
In this bottle it has
remained only a little!
70
00:05:59,148 --> 00:06:00,524
- Yes.
- But Agathe,
71
00:06:00,525 --> 00:06:02,558
You married an old man!
72
00:06:02,890 --> 00:06:04,347
He's 32 years old.
73
00:06:04,430 --> 00:06:06,145
I admit that
it is well preserved.
74
00:06:06,146 --> 00:06:06,884
Stupid!
75
00:06:07,965 --> 00:06:09,962
- What?
- Nothing!
76
00:06:12,499 --> 00:06:14,371
Agathe, will you
introduce your friend?
77
00:06:14,413 --> 00:06:15,817
Julien,
this is my husband.
78
00:06:15,818 --> 00:06:18,863
Nice to meet you.
We talk a lot about you.
79
00:06:18,865 --> 00:06:21,608
- I am a great admirer.
- Andre loves tennis.
80
00:06:21,691 --> 00:06:24,562
He saw you when you won
the finals at the university.
81
00:06:24,563 --> 00:06:26,018
He thinks
you a great player.
82
00:06:26,019 --> 00:06:27,480
I'm embarrassed.
83
00:06:27,481 --> 00:06:30,386
No, you are an international-level player.
84
00:06:30,510 --> 00:06:32,631
I am confident that you'll
become a world champion.
85
00:06:32,632 --> 00:06:35,210
I love tennis, but I will not
become a pro.
86
00:06:35,335 --> 00:06:35,775
Really!
87
00:06:35,776 --> 00:06:37,812
I am very interested in electronics,
88
00:06:37,813 --> 00:06:39,245
and I'm writing
a thesis.
89
00:06:39,577 --> 00:06:43,671
Julien is a very serious young man.
90
00:06:43,878 --> 00:06:45,359
At least in some things.
Your career, for example.
91
00:06:45,526 --> 00:06:49,020
But not with the girls.
Is not that right, Julien?
92
00:06:49,518 --> 00:06:50,933
Agathe!
93
00:06:51,099 --> 00:06:53,927
No problem, you know,
Me and Agathe like to joke.
94
00:07:00,126 --> 00:07:02,268
- I can't wait to play tennis.
- Yes?
95
00:07:02,269 --> 00:07:04,660
I played well.
I don't doubt about it.
96
00:07:04,785 --> 00:07:07,196
How can you suffer for that boy!
97
00:07:07,321 --> 00:07:08,735
I don't understand you.
98
00:07:08,736 --> 00:07:10,504
What do you mean?
99
00:07:10,648 --> 00:07:12,521
I know that he made you suffer so much,
100
00:07:12,593 --> 00:07:16,680
but if after all his time he keeps affecting
you so much, it is sad, my poor friend.
101
00:07:16,764 --> 00:07:18,260
How did you know it was him?
102
00:07:18,343 --> 00:07:20,050
I am very smart!
103
00:07:20,258 --> 00:07:22,504
And you told me so much about him.
104
00:07:23,543 --> 00:07:25,040
Come on.
105
00:07:25,124 --> 00:07:26,371
What was I saying?
106
00:07:26,454 --> 00:07:27,786
What do you think of him?
107
00:07:28,159 --> 00:07:31,321
I don't notice anything
extraordinary about him.
108
00:07:31,947 --> 00:07:33,312
I agree with you.
109
00:07:33,313 --> 00:07:36,208
Now, explain to me why
this boy is so attractive?
110
00:07:39,724 --> 00:07:42,386
I'll tell you after
he will court me.
111
00:07:42,676 --> 00:07:45,131
Will I make you gelous
if I try to accost him?
112
00:07:45,380 --> 00:07:46,545
No, you may do it.
113
00:07:46,629 --> 00:07:48,792
Now,
I do not care.
114
00:07:53,408 --> 00:07:54,615
What happened to you?
115
00:07:54,822 --> 00:07:58,066
If he is looking at me,
then it was not in vain.
116
00:08:00,230 --> 00:08:02,226
I'd be scared if I were you.
117
00:08:02,393 --> 00:08:02,942
Why?
118
00:08:02,943 --> 00:08:06,178
I told you that he is a womanizer.
119
00:08:06,303 --> 00:08:08,105
That he make crazy all the girls.
120
00:08:08,106 --> 00:08:10,004
And you can't wait to fall into his arms!
121
00:08:10,005 --> 00:08:13,541
Do not worry about me.
I know how to take care of myself.
122
00:08:14,746 --> 00:08:17,991
Look! I think he's coming here.
123
00:08:18,282 --> 00:08:19,654
Do you want me to leave you?
124
00:08:19,945 --> 00:08:23,814
Yes, I don't want to perfor my act
in your presence.
125
00:08:23,980 --> 00:08:25,520
Okay,
good luck!
126
00:08:33,298 --> 00:08:35,752
It seems we know each other.
127
00:08:35,834 --> 00:08:38,039
You're not original at all.
128
00:08:39,328 --> 00:08:41,325
Did you say something, miss?
129
00:08:41,450 --> 00:08:43,779
No, nothing, I thought..
Well then, excuse me.
130
00:08:44,112 --> 00:08:45,932
I guarantee that we know each other!
131
00:08:45,933 --> 00:08:47,086
Do you live in Paris?
132
00:08:47,088 --> 00:08:49,457
No, in Bordeaux.
I am Pierre's cousin,
133
00:08:49,458 --> 00:08:50,767
Adrianna's brother,
134
00:08:50,851 --> 00:08:53,097
Andre's sister,
who is Agathe's husband.
135
00:08:53,180 --> 00:08:54,969
I came to the wedding.
136
00:08:55,301 --> 00:08:56,860
Maybe you saw me in Bordeaux.
137
00:08:56,861 --> 00:08:58,421
I have never been to Bordeaux.
138
00:08:58,422 --> 00:08:59,804
However,
watching you closely,
139
00:08:59,805 --> 00:09:02,081
You don't look like the
girl I thought I knew.
140
00:09:02,207 --> 00:09:04,743
Excuse me, please.
Not at all.
141
00:09:07,447 --> 00:09:10,475
- What a mistake, right?
- Yes. Serve you right!
142
00:09:11,300 --> 00:09:13,041
- Does it happen often?
- Often.
143
00:09:13,249 --> 00:09:16,489
You must be laughing at me!
- No, never.
144
00:09:16,697 --> 00:09:18,074
Don't tell me you liked her.
145
00:09:18,282 --> 00:09:20,057
She seemed so stupid!
146
00:09:21,303 --> 00:09:23,003
It was you who interested me.
But didn't dared to accost you.
147
00:09:23,170 --> 00:09:25,763
You make me nervous.
- Oh really?
148
00:09:26,719 --> 00:09:28,951
Agathe told me everything about you.
149
00:09:29,201 --> 00:09:31,863
And now, probably,
I am against you.
150
00:09:37,935 --> 00:09:40,223
I was completely in love with Agathe.
151
00:09:40,348 --> 00:09:41,471
I'm still in love with her.
152
00:09:42,209 --> 00:09:43,474
Really?You surprise me!
153
00:09:43,682 --> 00:09:45,060
I'd like to surprise you!
154
00:09:45,302 --> 00:09:46,138
Why?
155
00:09:47,939 --> 00:09:49,771
I would like to be liked by you.
But you make me a little shy.
156
00:09:50,113 --> 00:09:51,885
You seem so sure of yourself.
157
00:09:52,633 --> 00:09:54,275
And you are not shy?
- Not at all.
158
00:09:56,692 --> 00:09:58,273
In this moment
I am very sad.
159
00:09:59,705 --> 00:10:01,013
Do you want me to comfort you?
160
00:10:01,249 --> 00:10:03,040
I should like it.
161
00:10:06,824 --> 00:10:08,478
Let's dance.
162
00:10:15,434 --> 00:10:16,953
- What?
- I do not know how to dance.
163
00:10:17,604 --> 00:10:19,081
- Not at all?
- Not at all.
164
00:10:19,704 --> 00:10:22,349
You could have said it before!
I wanted to hold you in my arms.
165
00:10:23,430 --> 00:10:25,350
- Not even a "cha-cha"?
- Not even.
166
00:10:25,603 --> 00:10:27,808
A Don Juan who doesn't
know how to dance is an odd thing...
167
00:10:27,890 --> 00:10:30,928
But I walk a lot. I can walk for hours.
168
00:10:31,343 --> 00:10:32,965
- Do not want to take a walk?
- Here?
169
00:10:33,257 --> 00:10:34,754
No, on the street.
170
00:10:35,587 --> 00:10:38,331
I was expecting this.
And why not?
171
00:10:38,352 --> 00:10:39,145
Very well.
172
00:10:39,146 --> 00:10:41,284
I hope you don't say
goodbye to all the guests.
173
00:10:41,285 --> 00:10:43,210
- Hello Julien! How are you doing?
- Great.
174
00:10:43,240 --> 00:10:45,610
Don't stay too long, or I will be kidnapped.
175
00:10:45,735 --> 00:10:47,981
Relax, I'll be back in a minute.
176
00:10:51,475 --> 00:10:54,054
I'm going for a walk.
Julien will accompany me home.
177
00:10:54,220 --> 00:10:56,155
How long will you stay at Venice?
178
00:10:56,156 --> 00:10:56,834
Three weeks.
179
00:10:56,835 --> 00:10:58,899
Don't forget to send me some postcards!
180
00:10:58,920 --> 00:11:01,458
Of course.
- Bye!
181
00:11:09,124 --> 00:11:11,204
We are going!
182
00:11:39,059 --> 00:11:43,053
One, two,
three, four, five.
183
00:11:43,426 --> 00:11:45,964
-1, 2, 3
- 1, 2, 3
184
00:11:46,047 --> 00:11:48,833
4, 5.
1, 2, 3, 4, 5.
185
00:11:48,958 --> 00:11:51,996
My foot aches me.
I will refresh them in the fountain.
186
00:11:57,361 --> 00:11:59,275
Do you usually think about death?
187
00:11:59,608 --> 00:12:01,104
Very often.
188
00:12:01,187 --> 00:12:02,935
Do you want to die of old age?
189
00:12:03,060 --> 00:12:04,494
Yes.
You do not?
190
00:12:04,557 --> 00:12:05,929
I wouldn't mind.
191
00:12:06,137 --> 00:12:07,821
I should live 100 years.
192
00:12:08,029 --> 00:12:09,008
- How horrible!
- Why?
193
00:12:09,009 --> 00:12:11,670
I will be in great form,
science is making progress!
194
00:12:14,872 --> 00:12:16,703
How old were your
grandparents when they died?
195
00:12:16,911 --> 00:12:17,825
Why do you ask?
196
00:12:17,826 --> 00:12:20,279
To know how much
you will live.
197
00:12:20,529 --> 00:12:24,481
Just add their ages,
when they died.
198
00:12:24,647 --> 00:12:25,500
And then, divide by 4,
199
00:12:25,708 --> 00:12:27,725
and will have the approximate age
you will live.
200
00:12:27,726 --> 00:12:29,145
- Do not be silly.
- It is scientific proved.
201
00:12:29,146 --> 00:12:30,720
It was the doctors who discovered it.
202
00:12:30,887 --> 00:12:34,173
But if you had a grandfather which was murdered
when he was 22, then he doesn't count.
203
00:12:34,338 --> 00:12:36,461
The accidental deaths don't count.
- Of course.
204
00:12:36,585 --> 00:12:39,497
Wait... My grandmother is still alive.
205
00:12:39,870 --> 00:12:42,657
Mine too. Now,
simply divide by 3.
206
00:12:42,824 --> 00:12:44,137
Do you already know yours?
207
00:12:44,344 --> 00:12:46,614
Yes. I can live to be 62, is not so bad.
208
00:12:47,154 --> 00:12:48,657
I'm so sorry for you.
209
00:12:49,809 --> 00:12:50,756
Let me see.
210
00:12:50,963 --> 00:12:52,578
My grandfather on the part of
father died aged, 83 years old.
211
00:12:52,682 --> 00:12:54,886
Great! Plus 60.
- 143.
212
00:12:55,386 --> 00:12:56,540
Plus 34.
213
00:12:57,216 --> 00:12:59,010
Yes, but then the
penicillin still wasn't invented!
214
00:12:59,505 --> 00:13:02,905
177 divided by 3, equal to 59.
59 years... Ow!
215
00:13:03,188 --> 00:13:04,375
It's not so much!
216
00:13:05,131 --> 00:13:06,123
How old are you now?
217
00:13:07,412 --> 00:13:08,336
19.
218
00:13:08,984 --> 00:13:10,730
You still have 40 years left.
219
00:13:11,834 --> 00:13:12,913
We have no time to lose.
220
00:13:13,023 --> 00:13:15,061
Can we meet tomorrow?
221
00:13:24,960 --> 00:13:27,871
So we'll see each other tomorrow?
- All right.
222
00:13:28,329 --> 00:13:30,201
At 5 o'clock in
Sorbonne caf�.
223
00:13:31,074 --> 00:13:33,237
- See you tomorrow.
- See you tomorrow.
224
00:14:37,376 --> 00:14:39,663
It didn't go right, did it?
225
00:14:41,245 --> 00:14:44,905
I am a sentimental one,
I wouldn't have make you wait...
226
00:14:44,988 --> 00:14:47,753
Maybe it's not his fault,
maybe he had an accident.
227
00:14:47,774 --> 00:14:50,187
Maybe
was hit by a car?
228
00:15:11,941 --> 00:15:14,021
Good one!
229
00:15:14,978 --> 00:15:17,472
Sabine!
Excuse me.
230
00:15:24,086 --> 00:15:27,914
Sabine! Forgive me for the other day.
I couldn't warn you.
231
00:15:27,997 --> 00:15:29,577
Don't apologize. It's not important.
232
00:15:29,660 --> 00:15:31,095
But for me,
is very important.
233
00:15:31,096 --> 00:15:33,941
I received a call from a friend,
he had big problems.
234
00:15:34,186 --> 00:15:35,983
Why do you lie?
235
00:15:36,066 --> 00:15:38,457
I know you went to a party!
236
00:15:39,227 --> 00:15:41,390
What bastard told you that?
237
00:15:41,391 --> 00:15:44,114
Sabine, do not be angry,
let's set another day.
238
00:15:44,219 --> 00:15:45,841
No!
Don't you ever think about!
239
00:15:45,924 --> 00:15:47,588
Sabine, I'm so sorry!
240
00:15:47,671 --> 00:15:48,690
I thought of you ever since.
241
00:15:48,691 --> 00:15:50,375
Give me one more chance.
- No!
242
00:15:50,500 --> 00:15:52,059
No, you're wasting your time.
243
00:15:52,580 --> 00:15:55,076
Let's see Sunday afternoon!
I am free all day!
244
00:15:55,199 --> 00:15:57,072
- But I'm not!
- Sabine!
245
00:15:57,695 --> 00:15:59,567
At six o'clock
I will be free!
246
00:16:00,316 --> 00:16:04,226
At 6, at the Sorbonne,
this time I will come, I promise!
247
00:16:05,723 --> 00:16:07,678
Until Sunday!
248
00:16:41,287 --> 00:16:43,700
Hello, sister.
249
00:16:49,522 --> 00:16:52,198
- Hello, sister!
- My dear girl!
250
00:16:52,406 --> 00:16:53,973
I'm so glad to see you here!
251
00:16:54,098 --> 00:16:56,469
- I came to accompany H�l�ne Maroni.
- We already know.
252
00:16:56,594 --> 00:16:58,632
Yes, H�l�ne's mother
warned us.
253
00:16:58,840 --> 00:17:02,595
But in general, on Sundays
we allowed only the parents.
254
00:17:02,832 --> 00:17:05,954
But the parents are traveling!
Why can't she see me?
255
00:17:05,955 --> 00:17:07,865
Okay,this time
we make an exception.
256
00:17:09,114 --> 00:17:10,548
Sister Veronique!
257
00:17:10,611 --> 00:17:13,773
Tell H�l�ne that
her friend Sabine is here.
258
00:17:16,226 --> 00:17:17,764
Always the same smell.
259
00:17:17,973 --> 00:17:21,944
Yes. I'm sure you miss your college.
260
00:17:22,230 --> 00:17:22,966
Not at all.
261
00:17:24,207 --> 00:17:27,021
If I shall have sons, I assure
you that they will not go in college.
262
00:17:28,464 --> 00:17:30,487
But that does not include you, sister,
you've always been nice.
263
00:17:31,354 --> 00:17:33,069
- But already some...
- Sabine.
264
00:17:33,906 --> 00:17:38,642
The university environment that you attend,
seems to have bad influences on you.
265
00:17:40,102 --> 00:17:42,264
Are you going regularly to Mass?
266
00:17:42,473 --> 00:17:45,176
Yes, every Sunday.
- That's great.
267
00:17:45,925 --> 00:17:48,587
This is our H�l�ne!
268
00:17:50,418 --> 00:17:52,788
You run down the stairs.
269
00:17:53,121 --> 00:17:55,533
It's great to see you here!
Shall we go?
270
00:17:55,534 --> 00:17:58,191
Do not forget, that H�l�ne
should return at 6 in the afternoon,
271
00:17:58,192 --> 00:18:00,067
for attending services in the chapel.
272
00:18:00,068 --> 00:18:02,106
Of course, sister,
I'll be back at 6, I promise.
273
00:18:02,230 --> 00:18:03,686
Put your hat on.
274
00:18:03,687 --> 00:18:06,231
I hope you won't take her to the movies.
I trust you.
275
00:18:06,439 --> 00:18:07,825
Okay,
I promise.
276
00:18:08,012 --> 00:18:09,551
Goodbye, sister.
277
00:18:11,048 --> 00:18:13,336
Have fun,
my daughters.
278
00:18:13,461 --> 00:18:16,789
Two chocolates, 3 sweets, 300 grams of
chocolate with nuts.
279
00:18:17,953 --> 00:18:21,655
I spoil you, poor one.
Not at all.
280
00:18:21,656 --> 00:18:22,902
Well, now listen.
281
00:18:22,944 --> 00:18:25,700
This stupid Jacqueline,
told all about sister Bernadette.
282
00:18:26,356 --> 00:18:27,525
- Do you believe?
- Yes...
283
00:18:27,733 --> 00:18:29,974
Are you interested in hearing what I say?
284
00:18:30,265 --> 00:18:31,658
No,
is interesting!
285
00:18:32,843 --> 00:18:34,923
What is the matter with you, Sabine?
You're strange.
286
00:18:35,131 --> 00:18:36,733
It's ten minutes to 6.
287
00:18:36,796 --> 00:18:39,206
I don't care.
I'll tell the sisters I missed the train.
288
00:18:39,748 --> 00:18:41,745
I'm thinking about my date.
289
00:18:42,036 --> 00:18:44,366
You said you didn't like that guy,
and that you will not go.
290
00:18:44,449 --> 00:18:46,945
In fact I didn't want to go.
But I wanted to know if he has.
291
00:18:47,028 --> 00:18:49,027
Why?
Usually he doesn't come?
292
00:18:57,925 --> 00:18:59,963
- Waiter, another Coca-Cola.
- Allright Sir.
293
00:19:06,619 --> 00:19:08,241
He is there!
294
00:19:11,319 --> 00:19:14,522
Well, if you have seen him, can we go?
295
00:19:14,854 --> 00:19:17,974
H�l�ne, would you return alone?
296
00:19:18,223 --> 00:19:20,886
No, not at all.
Do you have the money for the train?
297
00:19:21,011 --> 00:19:22,673
Yes, I have,
do not worry.
298
00:19:24,213 --> 00:19:26,751
Well, have fun.
299
00:19:26,875 --> 00:19:29,246
- Goodbye.
- Goodbye.
300
00:19:34,113 --> 00:19:35,736
- Hello!
- Hello!
301
00:19:36,026 --> 00:19:37,732
Forgive me.
302
00:19:37,857 --> 00:19:40,539
I went to the movies with a friend,
I forgot what time it was.
303
00:19:40,851 --> 00:19:42,515
Is he so handsome?
304
00:19:42,640 --> 00:19:46,328
Well, if I forgot your date,
he should have been so.
305
00:19:46,958 --> 00:19:48,234
A grenadine, please.
- At once.
306
00:19:48,255 --> 00:19:51,189
Imagine a mix of Marlon Brando
and G�rard Philipe in one person.
307
00:19:51,457 --> 00:19:52,997
With the voice
of Pierre Fresnay.
308
00:19:53,870 --> 00:19:56,321
I am very honored that
you left a guy like this
309
00:19:56,322 --> 00:19:58,466
in exchange for my
poor person.
310
00:19:58,467 --> 00:19:59,840
Sabine!
311
00:20:04,227 --> 00:20:07,430
Sabine, you forgot to give me my chocolates.
312
00:20:08,054 --> 00:20:10,870
These are yours?
Sorry, but I already ate almost half.
313
00:20:11,078 --> 00:20:14,168
No problem. Would you like to drink with us?
314
00:20:14,251 --> 00:20:17,226
No, she does not have time,
she has to get the train to college.
315
00:20:17,330 --> 00:20:18,744
Where is your college?
316
00:20:18,827 --> 00:20:20,200
In Versailles.
317
00:20:20,407 --> 00:20:22,612
Sisters of the Visits
318
00:20:22,820 --> 00:20:24,443
Sisters of the Visits?
319
00:20:24,775 --> 00:20:26,272
Sounds good.
320
00:20:28,851 --> 00:20:29,996
Goodbye, sir.
321
00:20:29,997 --> 00:20:32,179
And thanks for the ride, I loved it.
322
00:20:33,344 --> 00:20:34,737
Goodbye.
323
00:20:36,213 --> 00:20:38,439
Is she a mixture of Brando
and G�rard Philipe?
324
00:20:38,459 --> 00:20:39,833
Stop it!
325
00:20:39,874 --> 00:20:42,120
Will you be in a bad mood
because of this?
326
00:20:42,204 --> 00:20:44,242
This story
annoyed me a little.
327
00:20:44,492 --> 00:20:46,488
I am very jealous,
I warn you.
328
00:20:47,236 --> 00:20:48,942
What else are your faults?
329
00:20:49,026 --> 00:20:50,959
Tell them all to me.You will save time.
Come on.
330
00:20:51,229 --> 00:20:53,912
- In general or detailed?
- Only in general terms.
331
00:20:54,100 --> 00:20:56,886
I also lie, but only with women.
332
00:20:56,969 --> 00:20:58,925
Womanizer?
- Womanizer, of course.
333
00:20:59,050 --> 00:21:01,337
Sentimental?
- Terribly selfish.
334
00:21:02,211 --> 00:21:03,660
When you fall in love with me,
335
00:21:03,661 --> 00:21:05,689
you will get rid of all your flaws.
336
00:21:05,704 --> 00:21:08,282
The thing you need is a great love.
337
00:21:08,741 --> 00:21:10,883
I foresee that you will make me suffer.
338
00:21:10,987 --> 00:21:13,400
This will do you a lot of good.
339
00:21:13,815 --> 00:21:15,604
Maybe we can start at once.
340
00:21:17,600 --> 00:21:20,448
After meals
it begins a pain here,
341
00:21:20,656 --> 00:21:22,966
as if it something press me with a finger.
342
00:21:23,091 --> 00:21:24,453
Did you consult a doctor?
343
00:21:24,454 --> 00:21:26,875
No, I prefere to use
at once a medicine.
344
00:21:27,250 --> 00:21:29,663
Something like...
magnesium.
345
00:21:29,788 --> 00:21:31,534
Magnesium?
Great.
346
00:21:32,200 --> 00:21:34,986
Hello Sabine. Agathe's in your room.
347
00:21:42,100 --> 00:21:44,595
Here. You think this will help?
348
00:21:44,886 --> 00:21:46,675
This will not damage.
349
00:21:47,049 --> 00:21:48,714
You aren't so enthusiastic.
350
00:21:49,420 --> 00:21:52,082
- Lady?
- I wish something to lose weight.
351
00:21:52,331 --> 00:21:54,952
- Hello!
- How sweet of you to come!
352
00:21:55,244 --> 00:21:58,280
Well, how was your honeymoon?
353
00:21:58,405 --> 00:22:01,358
It was not bad. A little like the balls.
354
00:22:01,524 --> 00:22:03,313
You command the fun.
355
00:22:03,604 --> 00:22:06,516
Is your husband at home?
Yes, he's getting dressed.
356
00:22:06,889 --> 00:22:09,969
Do you need help with your bags?
No, don't touch anything.
357
00:22:11,050 --> 00:22:13,296
There is not enough room
to put so much clothes on.
358
00:22:14,419 --> 00:22:16,872
It would be nice if we could
buy an apartment.
359
00:22:16,873 --> 00:22:19,005
My parents agreed that we use this...
360
00:22:19,035 --> 00:22:21,531
But they do not want to move away
because of the pharmacy.
361
00:22:21,614 --> 00:22:24,110
Well, it'a a little narrow in one room.
362
00:22:24,568 --> 00:22:26,440
But we have our bathroom.
363
00:22:26,564 --> 00:22:28,603
Sorry, do you want a cup of tea?
364
00:22:28,727 --> 00:22:29,726
No, thank you.
365
00:22:29,809 --> 00:22:31,347
- Are you sure?
- Assurance.
366
00:22:31,848 --> 00:22:33,843
Here Mother,
put that away, too.
367
00:22:37,671 --> 00:22:40,041
It's terrible that my parents are stupid!
368
00:22:40,166 --> 00:22:42,453
Agathe! Where is my green shirt?
369
00:22:42,578 --> 00:22:44,824
- Scuse me! Hello, Sabine!
- Hello Andrew.
370
00:22:44,908 --> 00:22:46,863
Agathe! Quickly!
I'm so late!
371
00:22:46,946 --> 00:22:48,401
Yes.
Hello, Hello!
372
00:22:48,734 --> 00:22:50,398
Here.
373
00:22:51,064 --> 00:22:52,052
I said the green one!
374
00:22:52,156 --> 00:22:53,976
Use the white!
What's the difference?
375
00:22:57,178 --> 00:22:59,473
He spend all morning
wandering in pajamas,
376
00:22:59,474 --> 00:23:01,970
and then I must looking for his the clothes
I can't stand it!
377
00:23:02,544 --> 00:23:04,250
Never marry, Sabina!
378
00:23:05,372 --> 00:23:07,784
Goodbye, my dear!
See you tonight! Bye, Sabine!
379
00:23:08,492 --> 00:23:10,446
Goodbye, mother.
- Good-bye, Andr�.
380
00:23:10,821 --> 00:23:12,256
Well...
381
00:23:12,776 --> 00:23:14,191
And how are you?
382
00:23:15,812 --> 00:23:17,185
You look happy.
383
00:23:17,268 --> 00:23:20,471
Have you seen Julien? Yes, we're flirting.
384
00:23:21,261 --> 00:23:22,467
I could have sworn.
385
00:23:22,468 --> 00:23:23,892
When I saw you two at the wedding,
386
00:23:24,100 --> 00:23:26,274
I immediately knew that you
would be his next victim.
387
00:23:26,295 --> 00:23:28,666
Victim? Me? Then you do not know me!
388
00:23:29,039 --> 00:23:30,238
I tamed "Don Giovanni".
389
00:23:30,342 --> 00:23:32,533
Soon he will be eating
from my hands.
390
00:23:32,658 --> 00:23:34,239
Congratulations.
391
00:23:34,571 --> 00:23:36,693
You have made the impossible.
392
00:23:36,776 --> 00:23:38,649
After all,
it is not easy.
393
00:23:40,020 --> 00:23:42,807
Are you nervous because
he is in love with me?
394
00:23:43,141 --> 00:23:44,637
Why should I?
395
00:23:44,929 --> 00:23:46,302
I am a married woman.
396
00:23:46,385 --> 00:23:48,111
Men don't interest me anymore.
397
00:23:48,340 --> 00:23:49,837
Besides my husband,
of course.
398
00:24:02,564 --> 00:24:05,976
Sister Marie,
call H�l�ne Maroni.
399
00:24:06,475 --> 00:24:09,053
H�l�ne Maroni!
H�l�ne Maroni!
400
00:24:13,089 --> 00:24:14,400
I want you to know, sir,
401
00:24:14,401 --> 00:24:17,331
that I make an exception
authorizing this visit.
402
00:24:25,401 --> 00:24:28,354
H�l�ne, embrace your cousin.
403
00:24:29,518 --> 00:24:31,931
- Hello, H�l�ne. How are you doing?
- Great.
404
00:24:32,597 --> 00:24:34,509
Mister, I'll leave you with your cousin.
405
00:24:34,635 --> 00:24:37,172
Sister Marguerite
will oversee your conversation.
406
00:24:37,256 --> 00:24:39,251
The rules must be obeyed.
407
00:24:39,376 --> 00:24:42,246
- Thank you very much.
- H�l�ne!
408
00:24:43,535 --> 00:24:46,738
Tell your cousin to sit down.
409
00:24:46,822 --> 00:24:49,941
You must say: Sit down, Julien.
Sit down, Julien.
410
00:24:52,770 --> 00:24:54,683
I'll leave the door open.
411
00:24:54,850 --> 00:24:56,512
It's a beautiful sunshine
412
00:25:02,045 --> 00:25:04,168
- How is Sabine?
- Great.
413
00:25:04,209 --> 00:25:07,079
Does she know that you...
are here?
414
00:25:07,162 --> 00:25:11,279
No, I wanted to know the
"sisters of visitation".
415
00:25:11,613 --> 00:25:14,336
I thought my unexpected visit
would please you.
416
00:25:15,522 --> 00:25:17,872
And I remembered also
that you liked chocolate.
417
00:25:18,226 --> 00:25:21,887
H�l�ne, offer your cousin a lottery ticket.
418
00:25:22,011 --> 00:25:25,379
In one month we will have a big
charity lottery.
419
00:25:25,504 --> 00:25:27,127
The prizes are great.
420
00:25:27,210 --> 00:25:32,389
A stove, a beautiful lamp,
fur coat, an electric iron...
421
00:25:33,491 --> 00:25:35,404
We've sold almost all raffles.
422
00:25:35,570 --> 00:25:37,650
Only two cards have left.
423
00:25:37,858 --> 00:25:39,347
A ticket costs 20 francs.
424
00:25:39,555 --> 00:25:42,114
But if you buy a set of tickets,
that costs 200 francs,
425
00:25:42,322 --> 00:25:43,849
You will surely win a prize.
426
00:25:43,932 --> 00:25:45,741
Okay, I'll buy a set.
427
00:25:45,742 --> 00:25:47,674
You are right!
It's a great draw!
428
00:25:52,125 --> 00:25:54,704
Prizes will be drawn on
New Year's Eve.
429
00:25:54,933 --> 00:25:56,805
You can come with
H�l�ne's parents.
430
00:25:56,806 --> 00:25:59,405
I think they will be
in Paris for the New Year.
431
00:26:03,523 --> 00:26:06,018
The visit is over.
You must leave!
432
00:26:07,266 --> 00:26:09,637
H�l�ne, I'm so glad to see you!
433
00:26:11,259 --> 00:26:14,628
Now you can join your colleagues H�l�ne.
434
00:26:21,075 --> 00:26:23,738
- Goodbye.
- Goodbye, mister!
435
00:26:32,514 --> 00:26:35,177
If he isn't your cousin,
you can tell us who is he?
436
00:26:35,467 --> 00:26:36,825
Tell us!
437
00:26:36,930 --> 00:26:38,878
- Do you want to know?
- Yes!
438
00:26:39,252 --> 00:26:40,832
He is my fianc�.
439
00:26:40,999 --> 00:26:44,160
- Do you have a fianc�?
- Yes. I will get married soon,
440
00:26:44,243 --> 00:26:46,489
when Julien finishes his studies.
441
00:26:46,572 --> 00:26:47,966
Is his name Julien?
442
00:26:47,987 --> 00:26:49,651
So you're his mistress?
443
00:26:50,857 --> 00:26:52,854
Of course, because
I'm in love.
444
00:26:54,809 --> 00:26:57,762
H�l�ne Maroni!
I'll wait for you in my office!
445
00:27:04,334 --> 00:27:06,579
The apple.
446
00:27:09,616 --> 00:27:11,072
Who are you calling?
447
00:27:11,321 --> 00:27:12,778
Are you jealous?
448
00:27:13,151 --> 00:27:15,066
Remember H�l�ne?
449
00:27:15,190 --> 00:27:17,062
H�l�ne? No, I don't remember her.
450
00:27:17,312 --> 00:27:20,639
How come? The one who studies
in a college of nuns.
451
00:27:20,805 --> 00:27:24,216
Remember the brunette who returned
to take the chocolates?
452
00:27:24,507 --> 00:27:25,880
The student?
453
00:27:25,963 --> 00:27:27,939
I remember her well.
What happened to her?
454
00:27:27,960 --> 00:27:29,810
I do not know, her mother
told me to call her.
455
00:27:29,811 --> 00:27:31,288
But you...
456
00:27:31,413 --> 00:27:32,950
Hello?
457
00:27:33,325 --> 00:27:34,990
Hello?
458
00:27:38,566 --> 00:27:41,977
Hello? I would like to speak with
Mrs. Maroni, please.
459
00:27:42,102 --> 00:27:44,140
I don't know if I may bother Mrs Maroni
460
00:27:44,223 --> 00:27:46,594
they just got back from a travel.
461
00:27:47,177 --> 00:27:49,381
They are rehearsing. We're not here!
462
00:27:49,547 --> 00:27:50,983
We're not here!
463
00:27:51,045 --> 00:27:53,915
I hate those phones!
I don't want it at home!
464
00:27:54,206 --> 00:27:56,785
How can I rehearse
in such circumstances!
465
00:27:56,910 --> 00:27:58,990
Let's start again.
466
00:27:59,281 --> 00:28:01,901
3, 4.
467
00:28:02,442 --> 00:28:04,396
Sorry, but I didn't undestand your name.
468
00:28:04,480 --> 00:28:05,895
Sabine?
469
00:28:05,978 --> 00:28:07,765
I'll call her.
470
00:28:08,182 --> 00:28:10,803
Do not be nervous, �douard, it's for me.
471
00:28:11,011 --> 00:28:13,319
I'll come in a moment.
Continue without me.
472
00:28:17,373 --> 00:28:18,580
Hello?
473
00:28:18,664 --> 00:28:19,828
Hello, ma'am.
474
00:28:19,911 --> 00:28:21,492
I received your letter.
475
00:28:21,617 --> 00:28:23,739
Have you ever read it?
Very good.
476
00:28:24,736 --> 00:28:27,481
The sister of the school
called me this morning,
477
00:28:27,607 --> 00:28:29,498
H�l�ne was
expelled from the college.
478
00:28:29,499 --> 00:28:32,722
It's impossible.Why, what reason?
A scandalous reason!
479
00:28:33,490 --> 00:28:35,240
Can't say more
on the phone, but...
480
00:28:35,448 --> 00:28:37,534
It is very serious.
481
00:28:37,742 --> 00:28:40,169
Will you stop chatting on the phone?
- I'll come!
482
00:28:40,252 --> 00:28:43,746
My husband does not know yet.
You know him, he is a violent man...
483
00:28:43,829 --> 00:28:45,534
He could kill her.
484
00:28:45,659 --> 00:28:47,863
Think of something. I'm coming!
485
00:28:52,397 --> 00:28:53,874
- Who was it?
- H�l�ne's friend.
486
00:28:53,935 --> 00:28:56,639
H�l�ne is in high school!
Why does she call her here?
487
00:28:56,931 --> 00:28:58,927
I'm going to take away this phone!
488
00:28:59,010 --> 00:29:00,155
�douard!
489
00:29:00,176 --> 00:29:02,255
I have something to tell you
about H�l�ne.
490
00:29:02,339 --> 00:29:03,586
Is she ill?
- No.
491
00:29:03,587 --> 00:29:05,603
You will tell me another time,
now I am busy!
492
00:29:05,624 --> 00:29:07,746
- What are you doing?
- Silencing the phone.
493
00:29:07,870 --> 00:29:10,408
I don't want to be disturbed
anymore by those calls!
494
00:29:13,485 --> 00:29:16,563
Now what is that?
It's the bell, don't be angry.
495
00:29:20,058 --> 00:29:22,969
Mrs. Maroni, please.
All right, ma'am.
496
00:29:28,044 --> 00:29:30,415
�douard, we need to talk.
Is a very serious matter.
497
00:29:30,498 --> 00:29:33,118
Yes, what is it?
H�l�ne was expelled from the college.
498
00:29:33,451 --> 00:29:35,822
Why was she expelled?
499
00:29:35,988 --> 00:29:40,189
Well...
She laughed during Mass.
500
00:29:40,314 --> 00:29:42,061
Laughing at Mass?
501
00:29:42,228 --> 00:29:43,603
What do you mean?
502
00:29:43,708 --> 00:29:45,430
I also did it, when I was young!
503
00:29:45,596 --> 00:29:47,843
Shut up!
The nun is at the door.
504
00:29:48,176 --> 00:29:49,839
Serious?
I'll tell her what I think about it!
505
00:29:49,881 --> 00:29:52,252
It's absurd to expell a
girl for a thing like that!
506
00:29:52,502 --> 00:29:55,662
It's stupid!
No, I will go. Stay here.
507
00:29:56,578 --> 00:29:57,950
Don't ever think about it.
508
00:30:01,735 --> 00:30:04,314
Hello, Mom, I'm glad to see you.
509
00:30:04,772 --> 00:30:07,766
Go to your room,
I will come soon.
510
00:30:09,804 --> 00:30:11,748
You must understand, dear lady,
511
00:30:11,749 --> 00:30:16,668
we can not have in our institution
a student who had...
512
00:30:16,834 --> 00:30:18,269
How can I say...
513
00:30:18,456 --> 00:30:19,912
a relationship with a man.
514
00:30:19,995 --> 00:30:23,115
But it is impossible,
H�l�ne did't know any boy!
515
00:30:23,323 --> 00:30:24,705
It's not so, mrs.
516
00:30:24,706 --> 00:30:27,482
She knew at least this young man who has
come without shame to visit your daughter.
517
00:30:27,565 --> 00:30:28,939
But why did you authorize him?
518
00:30:29,022 --> 00:30:30,685
He said he was her cousin.
519
00:30:31,018 --> 00:30:32,474
I do not believe it!
520
00:30:32,557 --> 00:30:36,425
I put her in a Catholic school,
and it happened a thing like this.
521
00:30:36,550 --> 00:30:37,497
Madame!
522
00:30:37,498 --> 00:30:40,793
The evil has been done
when he met H�l�ne.
523
00:30:41,334 --> 00:30:45,369
At school the conversation lasted
5 minutes, and under supervision.
524
00:30:45,701 --> 00:30:50,277
Your daughter admitted that
she was dating him a long time ago.
525
00:30:50,567 --> 00:30:53,853
And...
And that she wasn't anymore...
526
00:30:54,103 --> 00:30:57,097
What a mess.
That must have happened on vacation...
527
00:30:57,180 --> 00:31:00,197
We went to Brazil...
H�l�ne was alone in Paris.
528
00:31:00,343 --> 00:31:03,545
Don't worry, Marguerite,
all this does not matter.
529
00:31:03,919 --> 00:31:06,124
Sister, you must know that
I agree with my daughter.
530
00:31:06,125 --> 00:31:06,988
What are you saying?
531
00:31:06,989 --> 00:31:09,492
Well, you can not kick her out
because of such nonsense!
532
00:31:09,577 --> 00:31:10,968
Do not intrude,
please!
533
00:31:10,969 --> 00:31:13,112
Well, children
have a right to have fun!
534
00:31:13,154 --> 00:31:14,548
It's not a crime!
535
00:31:14,693 --> 00:31:16,522
Everyone of us did it
at that age, isn't it, sister?
536
00:31:16,523 --> 00:31:18,935
Did you ever laugh when you were young?
537
00:31:18,997 --> 00:31:20,391
But not
that way!
538
00:31:20,515 --> 00:31:22,949
Yes, I agree that the church
isn't the right place, but...
539
00:31:23,053 --> 00:31:25,466
Sorry sister, for my husband.
He's a little nervous.
540
00:31:25,549 --> 00:31:27,962
I noticed.
I better go.
541
00:31:29,833 --> 00:31:30,909
Let's pray for her.
542
00:31:30,910 --> 00:31:32,703
After all, it's all
we can do.
543
00:31:33,036 --> 00:31:35,032
It's okay.
Bye.
544
00:31:35,407 --> 00:31:36,987
Goodbye, Miss!
545
00:31:39,483 --> 00:31:41,719
You were very unpolite!
- I don't understand you!
546
00:31:41,720 --> 00:31:45,140
H�l�ne just laughed at Mass,
we won't make a tragedy of it!
547
00:31:45,264 --> 00:31:47,386
Let's rehearse, already
we lost a lot of time.
548
00:32:17,708 --> 00:32:19,747
- Hello!
- Hello!
549
00:32:27,400 --> 00:32:29,729
You was kicked out of school?
550
00:32:29,937 --> 00:32:31,892
Are you happy, aren't you?
551
00:32:32,225 --> 00:32:34,678
I could have thought more with my head.
552
00:32:34,762 --> 00:32:37,049
After all, you're not a lover's type.
553
00:32:38,589 --> 00:32:41,355
Or you are hypocrit, and you've
hidden your datings very well.
554
00:32:41,459 --> 00:32:45,411
If you had something to tell me,
you didn't do it.
555
00:32:46,492 --> 00:32:48,822
Is it true?
You have a lover?
556
00:32:48,905 --> 00:32:50,298
Of course,
is true.
557
00:32:50,360 --> 00:32:52,669
What is his name?
Don't bother to ask me.
558
00:32:52,670 --> 00:32:54,022
I will not speak.
559
00:32:54,478 --> 00:32:57,389
Do I know him?
No, dear, you are wrong.
560
00:32:57,515 --> 00:33:00,343
He is always traveling,
but rarely here in Paris.
561
00:33:01,382 --> 00:33:02,548
Is it beautiful?
562
00:33:03,172 --> 00:33:04,751
Terrific!
563
00:33:09,016 --> 00:33:10,430
Here.
564
00:33:10,451 --> 00:33:12,489
Julien!
565
00:33:13,363 --> 00:33:15,692
Agathe!
What a surprise!
566
00:33:16,024 --> 00:33:19,185
I was passing, I saw your motorcycle,
and I waited for you.
567
00:33:19,310 --> 00:33:20,912
- Am I bothering you?
- No!
568
00:33:20,913 --> 00:33:22,993
No, but I didn't know that you have already
returned from traveling.
569
00:33:23,719 --> 00:33:25,840
How? Sabine didn't tell you that she saw me?
570
00:33:26,090 --> 00:33:28,211
No, she didn't say anything.
571
00:33:28,336 --> 00:33:31,538
We talked a lot about you.
572
00:33:31,831 --> 00:33:34,034
It seems you're in love with her.
573
00:33:34,327 --> 00:33:36,863
I must tell you that it affected me.
574
00:33:39,359 --> 00:33:41,271
- Really?
- Yes.
575
00:33:54,799 --> 00:33:56,123
Do you want to drink something?
576
00:33:56,331 --> 00:33:57,595
Yes, perhaps.
577
00:33:57,803 --> 00:33:59,158
Come on.
578
00:34:31,237 --> 00:34:32,193
Marguerite!
579
00:34:32,461 --> 00:34:35,359
I am not here for nobody,
I want to be leaved alone!
580
00:34:40,545 --> 00:34:41,410
Sabine!
581
00:34:41,618 --> 00:34:43,789
Good afternoon, ma'am!
582
00:34:43,886 --> 00:34:45,859
I want to present you Julien Fenal.
She is Elena's mother.
583
00:34:46,067 --> 00:34:47,007
Hello, sir.
584
00:34:47,233 --> 00:34:49,366
I've heard a lot about you,
from Sabine and from the papers.
585
00:34:49,792 --> 00:34:51,872
You are a great artist.
You are too kind.
586
00:34:53,107 --> 00:34:56,393
We're going in the pool.
I thought H�l�ne could come with us.
587
00:34:56,475 --> 00:34:58,890
I'm afraid to let her go...
After what happened.
588
00:34:59,096 --> 00:35:01,539
Do not worry, ma'am.
We will not abandon her.
589
00:35:01,633 --> 00:35:04,567
Okay, I'll call her.
It'll be good to get some air.
590
00:35:04,568 --> 00:35:05,377
Marguerite!
591
00:35:06,417 --> 00:35:08,455
Scuse me.
- Marguerite!
592
00:35:10,868 --> 00:35:13,904
You let our daughter with a young man!
593
00:35:13,987 --> 00:35:15,209
I was not born yesterday!
594
00:35:15,417 --> 00:35:18,788
It starts with the pool and then
she will have an unwanted husband!
595
00:35:19,179 --> 00:35:22,100
That's ridiculous, Edouard. He's Sabine's
fianc�. He seems to be a nice guy.
596
00:35:23,031 --> 00:35:25,099
Anyway, you could have been more
interested in your daughter's education,
597
00:35:25,307 --> 00:35:26,484
you are interested only in your career
598
00:35:26,691 --> 00:35:30,334
You read a bad article in Le Figaro
and now you are in a bad mood!
599
00:35:30,458 --> 00:35:32,892
I am a person who does
not care about criticism.
600
00:35:32,913 --> 00:35:34,409
You know that!
601
00:35:36,032 --> 00:35:37,904
Be nice to H�l�ne.
602
00:35:38,153 --> 00:35:40,400
- I count on you.
- I promise you.
603
00:35:45,931 --> 00:35:47,679
Hello, H�l�ne!
604
00:35:49,551 --> 00:35:51,672
Do you remember my friend Julien?
605
00:35:51,797 --> 00:35:54,791
- Hello, miss.
- Hello sir.
606
00:35:55,539 --> 00:35:58,119
Goodbye, young people.
Have fun!
607
00:35:58,202 --> 00:35:58,988
Goodbye, mother!
608
00:35:59,197 --> 00:36:01,488
Goodbye, ma'am. Goodbye, madam.
609
00:36:01,946 --> 00:36:04,857
Don't worry about H�l�ne.
610
00:36:19,332 --> 00:36:20,880
This swimsuit is horrible.
611
00:36:21,087 --> 00:36:23,950
It's difficult to find a better one.
612
00:36:24,075 --> 00:36:26,748
I just left school.
I did not have time to buy another.
613
00:36:26,749 --> 00:36:28,108
Do not worry about it.It doesn't matter.
614
00:36:31,728 --> 00:36:33,391
How are you?
Your wife is well?
615
00:36:33,475 --> 00:36:35,741
Excellent!
Yes, you'll see her, she's here with me.
616
00:36:35,761 --> 00:36:36,788
There she is.
617
00:36:41,461 --> 00:36:45,870
Agathe! Look here!
Look at me!
618
00:36:46,078 --> 00:36:47,782
Yes!
619
00:36:49,987 --> 00:36:51,610
Hello, Julien!
620
00:37:00,927 --> 00:37:03,547
Idiot! You wet my hair!
621
00:37:13,988 --> 00:37:17,814
- Are you happy to see your Agathe?
- Not a bit!
622
00:37:18,766 --> 00:37:19,860
- You still haven't seen her?
- No.
623
00:37:20,518 --> 00:37:23,688
Didn't your heart beat a little faster?
Not a bit.
624
00:37:30,168 --> 00:37:33,703
Aren't you going to swim?
Come on, she'll be happy.
625
00:37:35,658 --> 00:37:38,071
This swimsuit looks great on you!
626
00:37:41,273 --> 00:37:42,668
H�l�ne!
627
00:37:42,813 --> 00:37:44,727
Come here!
628
00:37:46,514 --> 00:37:48,760
Lie down. Let's make a sunbath.
629
00:37:55,790 --> 00:37:58,203
- Are you crazy?
- I love you!
630
00:38:05,523 --> 00:38:08,373
If you want to flirt with me,
you must separate from Sabine.
631
00:38:08,560 --> 00:38:10,159
She thinks you're crazy about her.
632
00:38:10,263 --> 00:38:12,054
She keeps repeating it all day!
633
00:38:12,179 --> 00:38:15,007
Well, you know how Sabine is.
She is a mythomaniac
634
00:38:18,418 --> 00:38:20,498
I go for a swim.
635
00:38:30,064 --> 00:38:31,719
No, no, please. Please.
636
00:38:31,926 --> 00:38:33,287
- No, no.
- It's all right.
637
00:38:38,300 --> 00:38:39,964
Your husband
dives well.
638
00:38:43,332 --> 00:38:45,371
Julien is also a great diver.
639
00:38:51,694 --> 00:38:53,128
Why are you running away from me?
640
00:38:53,129 --> 00:38:54,147
No, I'm not running away.
641
00:38:54,272 --> 00:38:56,560
Oh, yes, you are, and that makes me sad.
642
00:39:00,761 --> 00:39:03,923
- You're very unfriendly.
- No! I assure you!
643
00:39:04,380 --> 00:39:06,459
It happened an extraordinary thing.
644
00:39:06,584 --> 00:39:10,796
When I first saw you in the cafe,
I instantly fell in love with you.
645
00:39:11,160 --> 00:39:14,737
I return in good shape!
You have to come here more often!
646
00:39:16,401 --> 00:39:19,479
I wanted a more quiet
place for my declaration.
647
00:39:19,853 --> 00:39:21,351
When I'm with you I don't
know what I'm doing.
648
00:39:23,763 --> 00:39:25,552
I speak a lot about you.
649
00:39:25,635 --> 00:39:27,506
With Sabine?
- No, with my mother.
650
00:39:27,673 --> 00:39:29,835
I love my mother very much,
I told her everything.
651
00:39:30,002 --> 00:39:31,458
I was very unhappy.
652
00:39:31,542 --> 00:39:32,942
I was thinking of you all the time.
653
00:39:32,943 --> 00:39:34,744
I was thinking of you, too.
654
00:39:37,323 --> 00:39:39,693
It's incredible what is happening, isn't it?
655
00:39:45,226 --> 00:39:47,389
Look!
656
00:39:50,176 --> 00:39:52,589
It's noon, we must dress!
657
00:39:52,714 --> 00:39:55,541
Are you already going?
Yes, Agathe's parents wait for us at dinner.
658
00:39:56,664 --> 00:39:58,536
I am ashamed of Sabine.
659
00:39:58,952 --> 00:40:01,281
Don't be, nothing happened.
660
00:40:01,365 --> 00:40:02,903
Haven't you been a little in love with her?
661
00:40:03,070 --> 00:40:05,125
Not at all.
662
00:40:05,126 --> 00:40:07,479
Maybe Sabine is, but I assure you that I don't
make anything that could make her think so.
663
00:40:10,266 --> 00:40:12,388
- Do you believe me?
- Yes I believe you.
664
00:40:12,513 --> 00:40:16,797
Are not you ashamed? Standing here alone.
665
00:40:18,459 --> 00:40:22,037
I think your friend Sabine
deceive herself about that guy.
666
00:40:22,204 --> 00:40:24,866
What do you mean?
I saw her kissing Helene.
667
00:40:24,991 --> 00:40:27,299
It is not possible!
I saw them with my own eyes.
668
00:40:27,403 --> 00:40:29,359
And they seemed to enjoy it.
669
00:40:32,020 --> 00:40:34,225
Sabine! Sabine!
670
00:40:34,350 --> 00:40:37,302
Come and see me tomorrow.
I have something important to tell you!
671
00:40:37,469 --> 00:40:39,881
Okay, see you tomorrow!
672
00:40:42,834 --> 00:40:44,603
Maybe it's better not to tell her.
673
00:40:44,811 --> 00:40:46,995
Independent,
this guy is a bastard!
674
00:40:47,326 --> 00:40:48,866
Poor Sabine...
675
00:40:48,949 --> 00:40:52,069
I should not have told you.
You did the right thing.
676
00:41:01,303 --> 00:41:03,799
Hello Sabine.
I need to talk to you.
677
00:41:04,089 --> 00:41:06,252
Sorry for the mess.
678
00:41:06,460 --> 00:41:08,998
- What is it?
- I'm very worried.
679
00:41:09,081 --> 00:41:10,454
My daughter has
a lover.
680
00:41:10,703 --> 00:41:12,948
- A lover?
- You know him...
681
00:41:13,073 --> 00:41:15,195
Probably
you saw him at the wedding.
682
00:41:15,278 --> 00:41:17,109
His name is
Julien Fenal.
683
00:41:17,171 --> 00:41:18,042
What do you mean?
684
00:41:18,043 --> 00:41:19,479
Yes! My daughter is crazy about him.
685
00:41:19,562 --> 00:41:21,227
She can't ever forget him.
686
00:41:21,518 --> 00:41:24,346
All this will end badly.
She can not see him again!
687
00:41:24,513 --> 00:41:26,509
I'm going to talk to her, Madam.
688
00:41:31,543 --> 00:41:33,497
- Hello!
- I heard some news!
689
00:41:33,539 --> 00:41:35,536
- Julien is your lover!
- Shut up!
690
00:41:35,785 --> 00:41:37,055
My husband
is in the next room.
691
00:41:37,056 --> 00:41:38,738
You could have thought of this before!
692
00:41:39,154 --> 00:41:40,943
If you know how sorry I am...
693
00:41:41,192 --> 00:41:43,730
I should not have agreed.
You didn't have to behave that way!
694
00:41:43,978 --> 00:41:45,810
You knew that Julien
loved me!
695
00:41:45,893 --> 00:41:47,306
And you burned
of jealousy!
696
00:41:47,410 --> 00:41:48,994
I saw your tricks in the pool.
697
00:41:48,995 --> 00:41:50,136
Yes?
698
00:41:50,219 --> 00:41:53,047
But you know what he was doing
while we were sunbathing?
699
00:41:53,255 --> 00:41:54,836
He was courting H�l�ne!
700
00:41:54,960 --> 00:41:56,545
He even kissed her!
- I do not believe you!
701
00:41:56,547 --> 00:41:58,849
My husband saw them!
702
00:41:58,995 --> 00:42:00,949
I can't trust anyone!
703
00:42:01,033 --> 00:42:03,529
H�l�ne my best friend!
I girl I trusted so much!
704
00:42:03,612 --> 00:42:07,147
H�l�ne has nothing to do with this!
Who knows what Julien told her!
705
00:42:07,979 --> 00:42:10,351
What are you doing?
I want to know the truth.
706
00:42:10,474 --> 00:42:12,555
It's not possible that
H�l�ne betrayed me so!
707
00:42:14,135 --> 00:42:16,755
Hello! I want to speak with H�l�ne.
It's Sabine.
708
00:42:16,839 --> 00:42:18,419
Hello,miss.
709
00:42:18,710 --> 00:42:21,040
- Hello, sir.
- I'll call her.
710
00:42:21,123 --> 00:42:22,247
H�l�ne!
711
00:42:22,538 --> 00:42:24,326
H�l�ne!
- H�l�ne is not here.
712
00:42:24,451 --> 00:42:26,030
- Where is she?
- I don't know.
713
00:42:26,114 --> 00:42:27,321
I think she went to a walk.
714
00:42:27,404 --> 00:42:30,316
- She needed some fresh air.
- H�l�ne is not at home, miss.
715
00:42:30,440 --> 00:42:32,188
She went for a walk.
716
00:42:32,312 --> 00:42:35,015
In my time, mothers knew
where their daughters were.
717
00:42:35,931 --> 00:42:37,366
Now, it seems this custom
isn't used anymore.
718
00:42:37,511 --> 00:42:38,884
Goodbye.
719
00:42:39,093 --> 00:42:41,213
And then?
H�l�ne isn't at home.
720
00:42:42,877 --> 00:42:44,873
Must be with him.
721
00:43:09,997 --> 00:43:12,534
This time it didn't work well?
722
00:43:12,991 --> 00:43:15,695
- Are you waiting for Julien?
- Yes I am.
723
00:43:15,821 --> 00:43:18,732
He called that he is sick
and he won't be able to come.
724
00:43:18,857 --> 00:43:19,291
Thank you.
725
00:43:19,292 --> 00:43:21,061
He is sick,
but I am healthy...
726
00:43:36,326 --> 00:43:39,155
Are you happy to see your little Anita?
Is it so, my little one?
727
00:43:39,445 --> 00:43:41,401
Yes.
- Well, say you're happy!
728
00:43:41,608 --> 00:43:43,060
Yes, I am very happy.
729
00:43:43,777 --> 00:43:45,499
Julien is delighted
to have you here!
730
00:43:45,980 --> 00:43:47,975
Mother, don't tell her so,
she might take advantage.
731
00:43:48,182 --> 00:43:48,807
Madame, please.
732
00:43:49,015 --> 00:43:49,428
Yes?
733
00:43:52,224 --> 00:43:53,402
Scuse me.
734
00:43:55,000 --> 00:43:56,776
- Are you happy?
- Yes, a lot.
735
00:43:57,419 --> 00:43:59,290
We will be together for always,
isn't it wonderful?
736
00:44:14,593 --> 00:44:17,047
- Yes, miss.
- Hello.
737
00:44:17,339 --> 00:44:19,300
Sorry for the inconvenience.
738
00:44:19,508 --> 00:44:22,452
I've come to see if Julien is any better.
739
00:44:23,370 --> 00:44:25,533
Yes, he is much better.
740
00:44:25,700 --> 00:44:27,654
I brought him some raisins and some books.
741
00:44:27,738 --> 00:44:30,607
Well, I'll give them to him-
He'll be happy for sure.
742
00:44:30,940 --> 00:44:32,812
Have Julien told you about me?
743
00:44:32,937 --> 00:44:34,393
I am H�l�ne.
744
00:44:35,308 --> 00:44:37,928
No, he didn't ever tell me about you.
745
00:44:38,052 --> 00:44:39,800
He didn't ever tell you about me?
746
00:44:42,878 --> 00:44:47,870
Miss, I'm afraid you deceived
yourself about my son's feelings.
747
00:44:48,285 --> 00:44:50,656
He should have said
that he has a fiancee.
748
00:44:51,821 --> 00:44:52,955
A fiancee?
749
00:44:53,163 --> 00:44:57,927
Yes. His fiancee was in South America,
750
00:44:58,134 --> 00:44:59,412
but now she is back and...
751
00:44:59,433 --> 00:45:01,554
They will get married in a month.
752
00:45:01,679 --> 00:45:03,717
It's terrible.
753
00:45:06,171 --> 00:45:08,626
My son is very charming.
You can't resist him.
754
00:45:10,288 --> 00:45:12,202
He doesn't understand the
sufferings he creates.
755
00:45:13,450 --> 00:45:15,405
Do you want me to
tell him you came?
756
00:45:15,530 --> 00:45:17,859
No, please, don't tell him!
757
00:45:18,025 --> 00:45:19,731
Goodbye!
758
00:45:48,515 --> 00:45:50,802
- Hello.
- Listen carefully!
759
00:45:51,135 --> 00:45:52,841
We aren't friends anymore!
760
00:45:52,965 --> 00:45:55,586
You betrayed our friendship,
I will never forgive you!
761
00:45:55,710 --> 00:45:57,103
What is she saying?
I can not hear.
762
00:45:57,166 --> 00:45:59,204
Only a few noises.
Give it to me, I speak to her!
763
00:45:59,661 --> 00:46:01,325
Hello? H�l�ne? It's Agathe.
764
00:46:01,616 --> 00:46:04,860
Listen to me, I know you're not
to blame for what happened.
765
00:46:05,194 --> 00:46:07,565
This bastard
deceived the three of us!
766
00:46:07,690 --> 00:46:09,270
Give it back to me!
767
00:46:11,724 --> 00:46:15,302
I went to visit his mother,
if you knew what I discovered!
768
00:46:15,675 --> 00:46:16,923
What you say?
769
00:46:18,421 --> 00:46:19,752
Fianc�?
770
00:46:20,251 --> 00:46:21,498
I need to make a call.
771
00:46:21,915 --> 00:46:23,953
- He is fianc�.
- It's not possible!
772
00:46:24,369 --> 00:46:26,511
Excuse me, but I need to make a call.
773
00:46:26,532 --> 00:46:29,235
Leave me alone, Andr�!
Can't you see we're busy?
774
00:46:30,483 --> 00:46:31,897
What is she saying?
775
00:46:32,313 --> 00:46:33,707
Wait a minute.
776
00:46:33,727 --> 00:46:35,599
I'm going to turn off the gas.
777
00:46:36,431 --> 00:46:37,721
She went to turn off the gas.
778
00:46:38,053 --> 00:46:40,508
Gas?! She wanted to commit suicide?
779
00:46:40,799 --> 00:46:43,793
H�l�ne!
780
00:46:45,375 --> 00:46:47,746
Hello? I'm coming to you.
781
00:46:47,828 --> 00:46:50,990
Promise that it will not do anything
stupid,that idiot isn't worth anything.
782
00:46:51,864 --> 00:46:53,651
See you soon.
783
00:46:54,026 --> 00:46:55,772
I come too!
784
00:47:00,057 --> 00:47:02,927
Where are you going?
H�l�ne is in trouble. I'll go to see her.
785
00:47:03,052 --> 00:47:05,215
At this time, are you mad?
- I'll explain later.
786
00:47:05,340 --> 00:47:07,814
But it's dinner time.
I don't eat at home!
787
00:47:07,835 --> 00:47:10,664
Do not try to understand them, Andr�.
This is a woman's thing.
788
00:47:21,562 --> 00:47:23,099
When I think at what he did to us,
I should do I crazy thing!
789
00:47:23,100 --> 00:47:25,180
- I want to play this on him!
- Then what should I say?
790
00:47:26,346 --> 00:47:29,257
I betrayed my husband.
My life is ended.
791
00:47:30,379 --> 00:47:34,747
When his mother said that he was fianc�,
I thought I would die.
792
00:47:34,872 --> 00:47:36,827
I don't envy that girl.
793
00:47:36,952 --> 00:47:38,616
She may keep such a fiancee.
794
00:47:38,906 --> 00:47:41,029
- What was his mother like?
- Educated.
795
00:47:41,402 --> 00:47:44,605
- And the house?
- Beautiful.
796
00:47:44,730 --> 00:47:47,059
Stop talking about him!
797
00:47:48,682 --> 00:47:51,073
You lied talking about a lover!
798
00:47:51,260 --> 00:47:53,225
He dared to visit H�l�ne in college
799
00:47:53,328 --> 00:47:55,087
a girl that he just met!
800
00:47:55,295 --> 00:47:57,707
If you knew what he told me about you...
801
00:47:57,831 --> 00:47:59,662
You don't know what he told me about you!
802
00:48:00,078 --> 00:48:02,532
What if we write a letter?
803
00:48:02,657 --> 00:48:04,736
We may inform his fiancee.
804
00:48:05,153 --> 00:48:07,274
I'd like to strangle him with
my own hands!
805
00:48:07,357 --> 00:48:09,624
I swear, if I catch him
he will pay...
806
00:48:15,593 --> 00:48:17,465
Go open the door.
807
00:48:21,666 --> 00:48:23,413
Hello, H�l�ne.
808
00:48:23,787 --> 00:48:26,117
I'm glad to see you again.
809
00:48:27,073 --> 00:48:29,694
I was afraid you went to the
concert with your parents.
810
00:48:30,276 --> 00:48:32,980
Sorry for our meeting.
I was sick.
811
00:48:33,395 --> 00:48:35,351
Are you alone?
May I enter?
812
00:48:39,385 --> 00:48:41,090
What a fog!
813
00:48:41,382 --> 00:48:43,336
You smoke so?
814
00:48:43,961 --> 00:48:46,955
Sabine, Agathe!
What a beautiful surprise!
815
00:48:49,992 --> 00:48:52,155
I didn't know you were here.
816
00:48:54,110 --> 00:48:56,148
It seems you weren't bored
all the three of you.
817
00:48:57,895 --> 00:48:59,601
You offer me a drink?
818
00:49:04,925 --> 00:49:06,921
How is your fiancee?
819
00:49:08,127 --> 00:49:09,832
Good, thank you.
820
00:49:09,957 --> 00:49:12,994
Don't you think it's
time to explain yourself?
821
00:49:13,160 --> 00:49:15,864
Girls, it seems
you aren't so happy as usual.
822
00:49:16,696 --> 00:49:19,650
If I may, we'll talk about it another time.
823
00:49:19,773 --> 00:49:21,187
Are you okay?
824
00:49:21,188 --> 00:49:23,434
And you, H�l�ne,
you dissapoint me.
825
00:49:23,767 --> 00:49:25,472
I liked you a lot.
826
00:49:25,805 --> 00:49:28,051
But,all this is very sad,
I prefer to leave.
827
00:49:30,047 --> 00:49:31,213
No, Julien.
828
00:49:31,504 --> 00:49:33,499
You're not going to get away
so easily.
829
00:49:33,958 --> 00:49:36,038
- You won't let me get out?
- No!
830
00:49:37,077 --> 00:49:39,365
Worse for you!
You wanted it!
831
00:49:39,448 --> 00:49:41,195
But, pay attention, I will harm you!
832
00:49:41,279 --> 00:49:44,439
We will see! Three women against a man!
Come on, girls!
833
00:50:00,994 --> 00:50:04,196
Well, hold on! You asked for it!
834
00:50:17,759 --> 00:50:19,838
You will pay for it!
835
00:50:35,518 --> 00:50:37,181
Help!
836
00:50:53,944 --> 00:50:55,483
Catch him!
837
00:51:04,926 --> 00:51:06,672
My father's porcelain!
838
00:51:12,662 --> 00:51:14,659
Let's break in.
839
00:51:14,992 --> 00:51:17,403
Help me,
come on, that!
840
00:51:17,653 --> 00:51:19,234
One, two!
841
00:51:20,855 --> 00:51:23,393
One, two!
842
00:51:26,180 --> 00:51:27,885
Wait. Light a match!
843
00:51:31,005 --> 00:51:32,794
What happened?!
844
00:51:33,750 --> 00:51:35,788
The gas!
I didn't turn off correctly!
845
00:51:38,908 --> 00:51:40,946
Look! He escaped through the window!
846
00:51:41,070 --> 00:51:43,109
That
wretch!
847
00:52:00,954 --> 00:52:03,116
Who knows where he has dissapeared.
848
00:52:04,947 --> 00:52:07,774
Two weeks, and didn't show up.
What is he doing?
849
00:52:13,182 --> 00:52:16,218
Maybe the wretched one
thinks we are still in love with him!
850
00:52:16,219 --> 00:52:19,089
Maybe he is praising himself for beating us!
851
00:52:19,837 --> 00:52:22,749
Three other victims
for his collection.
852
00:52:23,123 --> 00:52:26,825
I should have stand it all,
the insults, the hits...
853
00:52:27,075 --> 00:52:30,445
but all this indifference kills me!
What can irritate him?
854
00:52:30,570 --> 00:52:31,858
I do not know.
855
00:52:31,941 --> 00:52:33,439
I'm thinking of it.
856
00:52:35,852 --> 00:52:37,431
Do you want to take a walk?
857
00:52:37,599 --> 00:52:39,221
The weather is wonderful.
858
00:52:39,304 --> 00:52:41,633
Andr�,
leave us please.
859
00:52:45,293 --> 00:52:47,540
Poor Andr�. I feel sorry for him.
860
00:52:47,914 --> 00:52:49,577
Do you think he suspects someting?
861
00:52:50,617 --> 00:52:52,239
I don't know.
862
00:52:52,615 --> 00:52:54,282
I can't look into his eyes.
863
00:52:54,491 --> 00:52:56,107
Sometimes I'd like
to confess him everything.
864
00:52:57,730 --> 00:52:59,810
I would feel easier.
865
00:53:00,185 --> 00:53:02,223
Your daughter
worries me.
866
00:53:02,348 --> 00:53:04,052
Don't you think she's been weird lately?
867
00:53:04,135 --> 00:53:05,716
No,
I didn't notice anything.
868
00:53:06,298 --> 00:53:07,921
It seems nothing interest her.
869
00:53:08,296 --> 00:53:12,663
She locks in the bedroom with Sabine
and she conspires who knows what!
870
00:53:12,912 --> 00:53:14,618
Maybe she's going through a crisis.
871
00:53:14,701 --> 00:53:15,990
I noticed that.
872
00:53:16,114 --> 00:53:18,029
She is so cold with me.
873
00:53:18,319 --> 00:53:20,732
Refuses to do
the conjugal duties.
874
00:53:20,815 --> 00:53:23,228
I am not taking it any more.
875
00:53:23,810 --> 00:53:26,805
You must have patience.
These things will be resolved in time.
876
00:53:27,097 --> 00:53:29,177
Patience
It's easy to say!
877
00:53:29,425 --> 00:53:31,130
I do not know how to tell you...
878
00:53:31,838 --> 00:53:35,956
Go try. You have to prove
that you love her.
879
00:53:36,246 --> 00:53:38,036
Maybe try to be
more misterious.
880
00:53:38,119 --> 00:53:40,365
Misterious?
881
00:53:40,697 --> 00:53:42,735
You must be on the same opinion, Andrea.
882
00:53:43,026 --> 00:53:46,290
Women like the misteries. Between
husband and wife there are no misteries.
883
00:53:46,498 --> 00:53:49,059
Woman like the romantic man.
884
00:53:49,308 --> 00:53:51,803
Agathe wants only to
love you.
885
00:53:54,799 --> 00:53:56,629
Is this
for dinner?
886
00:53:57,668 --> 00:53:59,748
What a beauty!
887
00:54:00,122 --> 00:54:03,492
Delicious!
Don't be afraid to cook more.
888
00:54:04,032 --> 00:54:05,696
See you tonight.
889
00:54:08,483 --> 00:54:09,980
Your husband left.
890
00:54:13,807 --> 00:54:15,595
What do you say if we call Julien?
891
00:54:15,971 --> 00:54:17,425
After what he did?
892
00:54:17,508 --> 00:54:19,204
You mustn't go after him, after what he did!
893
00:54:19,205 --> 00:54:20,712
We won't...
894
00:54:21,170 --> 00:54:23,208
Just to know
if he is at home.
895
00:54:33,107 --> 00:54:35,437
It's ringing.
896
00:54:39,553 --> 00:54:40,760
Yes?
897
00:54:44,379 --> 00:54:45,502
Hello?
898
00:54:45,711 --> 00:54:47,665
Hello?
Hello?
899
00:54:48,538 --> 00:54:49,827
Hello!
900
00:54:50,452 --> 00:54:52,490
Hello!
901
00:54:53,031 --> 00:54:54,445
Hello?
902
00:54:55,111 --> 00:54:56,733
Hello!
903
00:55:01,350 --> 00:55:03,263
Hello?
904
00:55:31,422 --> 00:55:34,042
Hello!
Hello?
905
00:55:34,335 --> 00:55:35,790
Hello?
906
00:55:36,081 --> 00:55:37,870
Hello?
907
00:55:46,772 --> 00:55:48,642
I'm so embarrassed, H�l�ne.
908
00:55:48,726 --> 00:55:51,097
Because of me, you have
been expelled from college
909
00:55:51,430 --> 00:55:53,716
I should't have visit you.
910
00:55:54,383 --> 00:55:55,838
I do not know what to do.
911
00:55:55,963 --> 00:55:58,500
I am crazy about you, H�l�ne.
912
00:55:58,959 --> 00:56:01,204
I swea to you, this time
I am true.
913
00:56:01,662 --> 00:56:04,158
You must believe me, H�l�ne.
Believe me.
914
00:56:10,064 --> 00:56:12,102
Did you tell my father that I'm here?
915
00:56:12,186 --> 00:56:13,891
Yes, yes,
he comes at once.
916
00:56:29,197 --> 00:56:30,913
- How are you, Dad?
- Yes, well...
917
00:56:30,914 --> 00:56:32,566
I'm sorry
I've kept you waiting.
918
00:56:32,941 --> 00:56:34,979
- Always very successful.
- No...
919
00:56:35,395 --> 00:56:38,848
- I wanted to do again a registration..
- Here, you listen again to your recording.
920
00:56:39,887 --> 00:56:42,674
H�l�ne,
my love, my tenderness...
921
00:56:42,798 --> 00:56:45,336
No, no, no,
I don't want to listen listen it, thanks.
922
00:56:46,376 --> 00:56:49,537
Who is this H�l�ne?
923
00:56:51,700 --> 00:56:54,736
This is your record, mr Fenel.
- Thank you. How much should I pay?
924
00:56:54,861 --> 00:56:56,317
No, you don't have to pay.
925
00:56:56,484 --> 00:56:58,689
It's a present.
You put it in the "Profit and loses" count
926
00:56:58,855 --> 00:57:00,227
Thanks, Dad.
927
00:57:00,352 --> 00:57:02,203
- How is your finance?
- Great!
928
00:57:02,265 --> 00:57:04,012
The wedding
will be a month from now.
929
00:57:04,179 --> 00:57:05,635
I hope you'll come!
930
00:57:05,759 --> 00:57:08,713
No, better not.
931
00:57:09,004 --> 00:57:11,291
Unless you want it.
As you like.
932
00:57:13,164 --> 00:57:15,285
You know, I feel strange
because I'm marrying!
933
00:57:15,660 --> 00:57:17,323
How did you felt about?
934
00:57:17,448 --> 00:57:19,568
Me?
I was terrified.
935
00:57:19,693 --> 00:57:21,440
It was like a jump in the dark.
936
00:57:21,523 --> 00:57:24,144
But I enjoyed the idea of
having wife and children.
937
00:57:24,269 --> 00:57:26,972
You cann't imagine how happy I was
when you were born.
938
00:57:28,595 --> 00:57:30,258
You were adorable.
939
00:57:30,383 --> 00:57:34,127
Sensitive, intelligent.
Yeah, growing up I've become damaged.
940
00:57:34,502 --> 00:57:37,995
Will you take long?
Julien! I did not know you were here.
941
00:57:38,120 --> 00:57:40,116
Hello Mariana, how are you?
- Fine thanks.
942
00:57:40,200 --> 00:57:43,028
I leave you.
Yes, wait for me in my office.
943
00:57:43,361 --> 00:57:44,983
Mariana looks great!
944
00:57:45,108 --> 00:57:47,042
She succeded to make me leave Therese.
945
00:57:47,063 --> 00:57:49,725
She is so sweet.
Moreover, it's very confortable
946
00:57:49,809 --> 00:57:51,680
I'm growing old.
947
00:57:52,013 --> 00:57:53,426
What were we talking about?
948
00:57:53,551 --> 00:57:56,005
I'm worried about you, Julien.
949
00:57:56,631 --> 00:57:58,460
There is no reason to worry, I assure you.
950
00:57:58,959 --> 00:58:01,913
I will pass the exams, as usual. No problem.
951
00:58:02,038 --> 00:58:03,763
Then I will go in army.
952
00:58:04,034 --> 00:58:06,217
And then I have a nice
job that is expecting me.
953
00:58:06,488 --> 00:58:08,276
But I'm not talking about it.
954
00:58:08,692 --> 00:58:10,647
So what's the problem?
955
00:58:11,562 --> 00:58:13,101
Your wedding,
for example.
956
00:58:13,392 --> 00:58:15,514
You are getting married a foreigner.
957
00:58:15,638 --> 00:58:17,531
When you first met her,
she didn't speak French.
958
00:58:17,719 --> 00:58:19,064
But now she speaks well.
- Yes.
959
00:58:20,259 --> 00:58:22,555
And so we noticed that is a little naive.
960
00:58:23,660 --> 00:58:24,718
You are exaggerating, dad.
961
00:58:25,039 --> 00:58:29,448
I agree that she's not very smart, but she's
beautiful, educated and from a good family.
962
00:58:29,864 --> 00:58:33,191
You are very pride for
seducing this girl.
963
00:58:33,483 --> 00:58:35,979
But your feelings for her
don't go beyond that.
964
00:58:36,145 --> 00:58:40,846
I think it's tragic to see you,
thinking of getting married without love.
965
00:58:41,012 --> 00:58:44,601
This shows the dryness of your heart,
which dismays me.
966
00:58:45,171 --> 00:58:47,708
Why? Your dream was that I fall in love?
967
00:58:48,665 --> 00:58:51,243
Love is the best feeling that can happen.
968
00:58:51,618 --> 00:58:53,739
Why wouldn't I want that for you?
969
00:58:54,114 --> 00:58:55,736
Well, dad, your desire is fullfilled.
970
00:58:56,027 --> 00:58:58,149
At this moment,
I am in love.
971
00:58:58,315 --> 00:58:59,854
- Really?
- Yes.
972
00:59:00,436 --> 00:59:02,807
So the record is for her?
973
00:59:03,182 --> 00:59:06,176
Yes. You see,
I can be stupid, as the others.
974
00:59:07,590 --> 00:59:09,753
Really? But why all this?
975
00:59:09,836 --> 00:59:11,500
Don't you have her phone number?
976
00:59:12,539 --> 00:59:14,371
I don't have the courage to call her.
977
00:59:14,702 --> 00:59:16,657
I behaved badly to her.
978
00:59:16,990 --> 00:59:19,611
I courting her,
in the same time with her two other friends.
979
00:59:19,736 --> 00:59:21,139
Besides, she knows that
I'm getting married soon.
980
00:59:21,140 --> 00:59:24,936
- Are you still getting married?
- Of course.
981
00:59:25,269 --> 00:59:27,181
Is she married the one that you love?
982
00:59:27,432 --> 00:59:30,343
No, she's just a girl.
You just left the monastery.
983
00:59:30,426 --> 00:59:33,341
Now you are courting the under 18 girls!
984
00:59:33,836 --> 00:59:35,833
What are you thinking
of doing with this miss?
985
00:59:36,664 --> 00:59:38,827
I will ask her to be my lover.
986
00:59:39,202 --> 00:59:41,656
And you pretend
that you love her?
987
00:59:41,781 --> 00:59:44,524
If you should be, you'd would't
be thinking of sleeping with her!
988
00:59:44,733 --> 00:59:46,190
It's a monstruous thing, come on!
989
00:59:46,605 --> 00:59:48,852
Dad, you'd change your mind if you saw her.
990
00:59:49,143 --> 00:59:50,579
What attitude!
991
00:59:50,932 --> 00:59:53,927
When I think that instead of you,
I could have had a daughter,
992
00:59:53,968 --> 00:59:57,588
and that she found someone
like you! I'm terrified!
993
00:59:57,920 --> 00:59:59,792
You are wonderful, father.
I adore you.
994
01:00:01,580 --> 01:00:03,493
It will end badly, Julien.
995
01:00:03,826 --> 01:00:07,300
One day the poor ones that
suffer will make a scandal,
996
01:00:07,784 --> 01:00:09,713
and that day you will not be worth anything.
997
01:00:17,511 --> 01:00:21,171
Help!
Help!
998
01:00:25,413 --> 01:00:27,619
Help!
Help!
999
01:00:30,031 --> 01:00:32,277
Help!
Help!
1000
01:00:33,026 --> 01:00:34,357
No!
1001
01:00:35,355 --> 01:00:38,391
No, Sabine!
No! No!
1002
01:00:56,403 --> 01:00:58,607
- Hello, Agathe?
- What?
1003
01:00:58,773 --> 01:01:01,185
No.
It's Andr�.
1004
01:01:01,602 --> 01:01:03,390
Sorry to have called so late.
1005
01:01:03,557 --> 01:01:05,636
Can I speak to her?
1006
01:01:05,761 --> 01:01:07,882
Yes..
1007
01:01:13,747 --> 01:01:15,536
Sabine.
1008
01:01:15,619 --> 01:01:17,283
Sabine!
1009
01:01:18,240 --> 01:01:20,528
Sabine.
1010
01:01:21,817 --> 01:01:23,147
Hello?
1011
01:01:23,272 --> 01:01:25,477
I dreamed I was killing Julien.
1012
01:01:25,560 --> 01:01:26,683
Really!
1013
01:01:28,846 --> 01:01:30,219
How was it?
1014
01:01:30,302 --> 01:01:32,756
I ran him over with the car.
1015
01:01:32,923 --> 01:01:34,627
What a wonderful feeling!
1016
01:01:34,752 --> 01:01:36,582
I can imagine.
1017
01:01:36,707 --> 01:01:39,328
But, unfortunately,
it's hard to do it in real life.
1018
01:01:39,411 --> 01:01:41,366
Why? A kind of perfect murder.
1019
01:01:41,449 --> 01:01:45,400
Maybe. But, first you do not have a car,
and then you do not know how to drive.
1020
01:01:45,817 --> 01:01:47,232
That's true.
1021
01:01:47,356 --> 01:01:49,810
It's okay. Sorry to have waken you.
1022
01:01:50,517 --> 01:01:51,848
Good night.
1023
01:01:52,805 --> 01:01:55,176
What was it?
Something serious?
1024
01:01:55,425 --> 01:01:57,796
No, she called me to
tell me a dream she had.
1025
01:01:58,545 --> 01:02:01,206
At three in the morning?
These are crazy things!
1026
01:02:01,747 --> 01:02:03,328
What happened?
1027
01:02:03,452 --> 01:02:05,324
Go back to sleep mother,
it was nothing.
1028
01:02:12,396 --> 01:02:15,473
Now I cann't sleep.
1029
01:02:19,009 --> 01:02:23,293
Very well, I understood.
Okay, I understood, I understood.
1030
01:02:44,174 --> 01:02:46,378
Hello,
beautiful lady.
1031
01:02:47,377 --> 01:02:49,291
Your husband is not here?
1032
01:02:49,706 --> 01:02:52,991
Since where I left you everything
is all right in your family?
1033
01:02:55,321 --> 01:02:57,235
My throat aches a little...
1034
01:02:58,359 --> 01:03:01,103
Can you prepare me a syrup?
1035
01:03:01,851 --> 01:03:03,974
I will prepare it at once, Julien.
1036
01:03:06,718 --> 01:03:08,798
You
will like it.
1037
01:03:17,657 --> 01:03:20,236
POISON.
1038
01:03:27,557 --> 01:03:30,177
Here, take. Your throat will get better.
1039
01:03:30,303 --> 01:03:31,841
Thank you,
my love.
1040
01:03:46,192 --> 01:03:48,645
CONTRE_POISON
1041
01:04:28,161 --> 01:04:30,574
You took the whole blanket!
1042
01:05:02,268 --> 01:05:07,447
Julien Fenal do you accept Anita
Perez as your legitimate wife?
1043
01:05:16,993 --> 01:05:18,574
No!
1044
01:05:19,198 --> 01:05:21,818
Yes.
1045
01:06:10,733 --> 01:06:12,771
I need to go to the bathroom.
1046
01:06:12,979 --> 01:06:16,203
Bathroom
1047
01:06:16,473 --> 01:06:18,844
CAUTION!
Door opens in the road!
1048
01:06:25,208 --> 01:06:27,288
There.
1049
01:07:04,931 --> 01:07:08,842
I didn't wake her,
she's sleeping like an angel.
1050
01:07:10,379 --> 01:07:12,667
This record is nice.
1051
01:07:12,917 --> 01:07:14,686
Who should have sent it?
- Yeah.
1052
01:07:14,748 --> 01:07:16,993
It should not be
so important.
1053
01:07:24,855 --> 01:07:28,641
My little dear H�l�ne, my love, my dear...
1054
01:07:28,724 --> 01:07:30,762
After what happened
I did not dare to...
1055
01:07:30,845 --> 01:07:32,467
- What?
- Quiet!
1056
01:07:32,757 --> 01:07:34,728
I want so much to hold your hands
1057
01:07:34,935 --> 01:07:37,541
Embrace you, my love...
1058
01:07:37,833 --> 01:07:40,620
- It's him! The lover!
- What? My daughter has a lover?
1059
01:07:40,953 --> 01:07:44,945
on your big eyes, on your long hair...
Your smile is so sweet..
1060
01:07:45,319 --> 01:07:46,692
You make me crazy, H�l�ne
1061
01:07:46,900 --> 01:07:48,926
I am so sorry,
1062
01:07:49,134 --> 01:07:50,985
it was my fault that you were expelled..
1063
01:07:51,400 --> 01:07:54,013
Look, this sinner!
Calm down, calm down!
1064
01:07:54,263 --> 01:07:57,423
If I knew his name,
I would beat him!
1065
01:07:57,799 --> 01:08:00,502
You can do it, Dad.
His name is Julien Fenal.
1066
01:08:01,168 --> 01:08:04,204
I am not his lover,
I swear!
1067
01:08:04,287 --> 01:08:06,824
Is that young one that
came here with Sabine?
1068
01:08:07,073 --> 01:08:08,987
I knew it!
I told you!
1069
01:08:09,112 --> 01:08:11,067
I realized that he was a scoundrel!
1070
01:08:11,109 --> 01:08:13,407
You were right, Dad!
That young man is abominable!
1071
01:08:13,614 --> 01:08:15,850
I hate him,
and I don't want to see him anymore!
1072
01:08:16,765 --> 01:08:19,095
And then in a month
he will be married.
1073
01:08:19,096 --> 01:08:20,467
That boy is strange!
1074
01:08:20,634 --> 01:08:21,541
In a month he will be marry
1075
01:08:21,749 --> 01:08:23,130
and sends records
to my daughter!
1076
01:08:23,254 --> 01:08:25,625
But why did you say that he was
your lover, little unfortunate girl?
1077
01:08:26,041 --> 01:08:28,537
I do not know, I said.
It was something spontaneous
1078
01:08:29,993 --> 01:08:31,822
Dad! Your mother is right!
1079
01:08:31,947 --> 01:08:34,235
An educated girl
doesn't have to tell that she has a lover!
1080
01:08:34,318 --> 01:08:36,398
Especially when this is not true!
1081
01:08:43,095 --> 01:08:44,887
- So?
- A disaster.
1082
01:08:45,096 --> 01:08:47,296
She didn't answer any question.
1083
01:08:47,712 --> 01:08:49,834
Answer, miss.
1084
01:08:50,000 --> 01:08:53,078
What are the requirements to have
a marriage of convenience.
1085
01:09:01,022 --> 01:09:03,143
Did you understand the question?
1086
01:09:03,268 --> 01:09:04,388
The question?
1087
01:09:04,596 --> 01:09:07,350
Yes. The problem is the answer.
1088
01:09:08,675 --> 01:09:12,441
Don't try to use your charm,
I'm a family man.
1089
01:09:12,835 --> 01:09:14,748
It's a difficult question.
1090
01:09:15,081 --> 01:09:18,325
I will have to postpone your exam.
But I don't understand you.
1091
01:09:18,575 --> 01:09:21,404
According to your notebook
you have great votes
1092
01:09:21,405 --> 01:09:23,150
How is your marriage?
1093
01:09:23,275 --> 01:09:26,062
Very bad. We'll probably get divorced.
1094
01:09:26,354 --> 01:09:28,245
- And you with your parents?
- Terrible.
1095
01:09:28,266 --> 01:09:31,221
It was very difficult to
convince them to come here.
1096
01:09:35,213 --> 01:09:37,417
A complete fiasco!
1097
01:09:37,709 --> 01:09:40,162
Life!
What crap.
1098
01:09:40,245 --> 01:09:41,577
I also say so...
1099
01:09:41,827 --> 01:09:43,490
And all because of that scoundrel!
1100
01:09:43,559 --> 01:09:44,654
If I could catch him!
1101
01:09:45,320 --> 01:09:48,399
I think of him last night,
I was killing him.
1102
01:09:48,482 --> 01:09:51,020
It was wonderful.
What a disappointment when I woke up...
1103
01:09:51,103 --> 01:09:53,889
How strange that the three of us
had the same dream.
1104
01:09:54,097 --> 01:09:55,450
And what a dream!
1105
01:09:55,595 --> 01:09:58,527
With all these dreams, in the end,
we are really going to kill him!
1106
01:09:58,798 --> 01:10:00,586
Shut up! Are you crazy?
1107
01:10:00,711 --> 01:10:02,665
Honestly, I wouldn't have any remorse.
1108
01:10:02,916 --> 01:10:04,267
Me either.
1109
01:10:04,288 --> 01:10:05,660
You are not meaning that.
1110
01:10:05,743 --> 01:10:07,948
You would do something horrible like that?
1111
01:10:08,198 --> 01:10:09,320
Why not?
1112
01:10:11,068 --> 01:10:12,690
Look at her face.
1113
01:10:12,857 --> 01:10:15,477
Is white as a bed sheet.
I hate Julien, too.
1114
01:10:15,726 --> 01:10:17,140
But I don't want he to be killed!
1115
01:10:17,265 --> 01:10:19,511
If you don't stop talking like that,
I will call the police.
1116
01:10:19,802 --> 01:10:21,757
It's because
he sent her a record.
1117
01:10:22,007 --> 01:10:24,627
He didn't send us one,
because he knew that he was wasting time.
1118
01:10:24,710 --> 01:10:27,123
How naive you are!
1119
01:10:28,329 --> 01:10:29,911
You still don't understand?
1120
01:10:30,284 --> 01:10:33,280
That boy can't prove any feeling.
Is a monster!
1121
01:10:33,570 --> 01:10:36,108
It's not true.
He regreted the things that he did.
1122
01:10:36,772 --> 01:10:39,727
Forget it, Agathe!
She is really stupid!
1123
01:12:17,681 --> 01:12:19,262
What are you doing here?
How did you get in?
1124
01:12:19,346 --> 01:12:21,592
By the window.
I must have seen you.
1125
01:12:22,008 --> 01:12:23,132
Did you get my record?
1126
01:12:23,214 --> 01:12:24,961
Get out! I don't want to see you anymore!
1127
01:12:25,086 --> 01:12:27,097
- You must believe me.
- You can say what you want,
1128
01:12:27,098 --> 01:12:28,455
I don't believe you anymore!
1129
01:12:28,663 --> 01:12:29,858
I think of you constantly.
1130
01:12:29,951 --> 01:12:31,762
It haven't felt like this before.
1131
01:12:31,949 --> 01:12:34,527
If you go on avoiding me, I will be sick.
1132
01:12:35,817 --> 01:12:37,939
I love you, H�l�ne.
I adore you.
1133
01:12:38,978 --> 01:12:41,516
And your fiancee?
Let's not talk about her for the moment.
1134
01:12:41,640 --> 01:12:42,993
On the contrary, let's talk about her!
1135
01:12:43,064 --> 01:12:44,885
Do you still want to marry her?
1136
01:12:45,010 --> 01:12:46,195
I don't know.
1137
01:12:46,196 --> 01:12:48,129
But love and marriage
are two different things.
1138
01:12:48,711 --> 01:12:50,999
And I'm speaking about love.
1139
01:12:51,290 --> 01:12:52,871
Don't you understand?
1140
01:12:53,828 --> 01:12:56,115
You really are a monster!
1141
01:12:59,693 --> 01:13:01,148
Marguerite!
Did you heard?
1142
01:13:03,269 --> 01:13:04,934
Go away!
1143
01:13:05,017 --> 01:13:06,806
No, I don't want to believe.
1144
01:13:06,930 --> 01:13:08,968
I defy you to say that you don't love me.
1145
01:13:09,092 --> 01:13:10,097
You are a monster!
1146
01:13:10,098 --> 01:13:12,504
If you don't leave now,
I will wake up the whole house!
1147
01:13:12,587 --> 01:13:14,917
- You would not do that.
- We will see!
1148
01:13:15,665 --> 01:13:18,244
- Marguerite!
- Help!
1149
01:13:18,577 --> 01:13:19,958
- Dad!
- Marguerite!
1150
01:13:20,062 --> 01:13:22,362
- Where is the gun?
- Help! Help!
1151
01:13:22,819 --> 01:13:25,939
Help!
Dad!
1152
01:13:26,105 --> 01:13:28,351
�douard!
Please!
1153
01:13:30,348 --> 01:13:32,303
It's him again! I'm going to kill him!
1154
01:13:34,924 --> 01:13:37,585
�douard! No!
Don't shot!
1155
01:13:40,830 --> 01:13:43,950
If you hadn't stopped me
I would have finished him as a dog!
1156
01:13:44,075 --> 01:13:46,222
He tried to rape my daughter!
I would have been acquitted.
1157
01:13:46,326 --> 01:13:47,677
Calm down!
Please!
1158
01:13:47,734 --> 01:13:50,853
The people like that hasn't the right
to live! He deserve to die 100 times!
1159
01:13:50,979 --> 01:13:52,767
The next time I will not miss him!
1160
01:13:52,851 --> 01:13:54,889
You're absolutely right, Dad.
1161
01:13:55,014 --> 01:13:57,177
He deserved to die a 100 times.
1162
01:14:41,600 --> 01:14:43,471
A revolver? Are you crazy?
1163
01:14:43,555 --> 01:14:45,301
Where did you get it?
It's father's.
1164
01:14:47,298 --> 01:14:48,629
Look..
1165
01:14:50,576 --> 01:14:52,719
A knife...Why not an ax?
1166
01:14:53,391 --> 01:14:54,814
He's not stupid as he may seems, dear.
1167
01:14:55,417 --> 01:14:56,957
With a knife,
I guarantee success!
1168
01:14:57,240 --> 01:14:59,475
Don't speak so loud, Sabine!
That guy is spying us.
1169
01:15:02,231 --> 01:15:04,518
With the revolver you are always condemned.
1170
01:15:04,685 --> 01:15:06,806
It means premeditation.
Understood?
1171
01:15:06,972 --> 01:15:09,343
- And with the knife you are discharged?
- Of course!
1172
01:15:09,634 --> 01:15:11,922
We will say that it was
killing in self-defense.
1173
01:15:12,005 --> 01:15:13,752
He wanted to rape us.
1174
01:15:13,836 --> 01:15:16,580
We defended ourselves with something handy.
Understood?
1175
01:15:16,705 --> 01:15:18,785
I find it difficult enough.
1176
01:15:19,076 --> 01:15:21,905
First, the death should
happen in the kitchen.
1177
01:15:22,279 --> 01:15:24,526
And this is not an ideal place.
1178
01:15:24,609 --> 01:15:26,814
And, who's going to stab him?
1179
01:15:26,897 --> 01:15:28,019
You or H�l�ne?
1180
01:15:28,103 --> 01:15:30,182
Because, I'm out of the question.
1181
01:15:35,506 --> 01:15:38,169
Thank you, sir, you are very kind.
1182
01:15:38,500 --> 01:15:40,248
Take care, you are clumsy!
1183
01:15:40,373 --> 01:15:42,744
We should not call attention!
Is really not the right moment!
1184
01:15:43,617 --> 01:15:45,447
You are doing it on purpose?!
1185
01:15:51,355 --> 01:15:54,765
Thank you, sir!
You are really kind.
1186
01:16:00,878 --> 01:16:02,751
I don't speak English, sir.
1187
01:16:02,834 --> 01:16:05,039
A pistol
and a knife.
1188
01:16:05,163 --> 01:16:07,284
Very sexy, right?
1189
01:16:07,617 --> 01:16:09,947
Let me show you something.
1190
01:16:12,318 --> 01:16:13,899
What is it?
1191
01:16:13,981 --> 01:16:17,185
Listen carefully.
That's what we'll do:
1192
01:16:25,878 --> 01:16:29,745
Little H�l�ne.
1193
01:16:38,315 --> 01:16:41,060
Dear H�l�ne...
1194
01:16:50,002 --> 01:16:51,375
Hello?
1195
01:16:51,999 --> 01:16:53,663
What a surprise!
1196
01:16:53,788 --> 01:16:55,140
Is it you, H�l�ne?
1197
01:16:55,452 --> 01:16:57,906
I've never been so happy
to hear somebody's voice.
1198
01:16:58,779 --> 01:17:00,942
Really? Of course, it's true.
1199
01:17:01,358 --> 01:17:03,895
You know, I think about you a lot.
1200
01:17:04,269 --> 01:17:06,193
I've behaved like a bastard.
1201
01:17:06,432 --> 01:17:08,345
And I was so sorry...
1202
01:17:09,178 --> 01:17:10,966
I love you,
H�l�ne.
1203
01:17:11,049 --> 01:17:12,796
- Honestly.
- Oh!
1204
01:17:13,254 --> 01:17:15,708
Do not listen to him,
is lying.
1205
01:17:15,792 --> 01:17:17,762
I am so happy that
you have forgiven me.
1206
01:17:17,763 --> 01:17:19,115
I didn't forgive you at all!
1207
01:17:19,160 --> 01:17:21,614
I will never forget
what you put me through!
1208
01:17:22,364 --> 01:17:24,983
Not what you did with
Sabine and Agathe!
1209
01:17:25,067 --> 01:17:27,147
I never loved them!
1210
01:17:27,230 --> 01:17:29,205
I just wanted conquer them.
Only that!
1211
01:17:30,225 --> 01:17:32,513
- Don't you believe me?
- Yes.
1212
01:17:32,803 --> 01:17:35,299
Fix the appointment!
1213
01:17:35,632 --> 01:17:39,084
Julien, I'm uncomfortable
talking on the phone...
1214
01:17:39,210 --> 01:17:42,038
We need to see each other.
- I'm looking forward to it!
1215
01:17:42,537 --> 01:17:45,323
- Can we see each other now?
- I run at once! Where are you?
1216
01:17:45,656 --> 01:17:47,050
I am at home.
1217
01:17:47,320 --> 01:17:48,984
You can come.
I am alone.
1218
01:17:49,068 --> 01:17:50,855
Ok!
I'm coming!
1219
01:17:52,270 --> 01:17:54,017
What a bastard!
1220
01:18:04,499 --> 01:18:06,287
Hello,
my son!
1221
01:18:06,912 --> 01:18:09,698
Mama, you showed up at the
wrong time, I'm leaving.
1222
01:18:09,781 --> 01:18:12,111
It just take a minute.
I must tell you something.
1223
01:18:12,360 --> 01:18:16,811
I do not know why you like
this miserable place instead of your house.
1224
01:18:17,309 --> 01:18:20,595
Mom, I don't want to argue again, please!
1225
01:18:22,426 --> 01:18:24,423
A button is missing
from your shirt.
1226
01:18:24,797 --> 01:18:27,375
It doesn't matter,
the belt covers that part.
1227
01:18:29,123 --> 01:18:30,995
Are you happy?
1228
01:18:31,369 --> 01:18:34,489
It's been a long time since I've seen you
like this. Are you preparing a dirty trick?
1229
01:18:35,195 --> 01:18:39,313
I'm sorry, but I have to go.
If you have something to say, say it!
1230
01:18:39,521 --> 01:18:42,183
I wanted to give you some tips for tonight.
1231
01:18:42,475 --> 01:18:44,430
Anita is very nervous.
1232
01:18:44,513 --> 01:18:47,216
She does not understand your behavior.
She never sees you.
1233
01:18:47,341 --> 01:18:48,464
And her parents keep pestering me.
1234
01:18:48,714 --> 01:18:51,542
I'm counting on you,
try to be irresistible tonight.
1235
01:18:51,625 --> 01:18:53,051
You know they are a little bit snobs.
1236
01:18:54,537 --> 01:18:56,950
They are big snobs,
let's don't speak anymore.
1237
01:18:57,032 --> 01:18:59,902
Come on, let's go, mama.
1238
01:19:02,566 --> 01:19:04,728
It's bad to put the key under the rug.
1239
01:19:04,810 --> 01:19:06,267
It's okay.
1240
01:19:06,600 --> 01:19:08,450
But what if he was
telling the truth?
1241
01:19:08,471 --> 01:19:10,053
If he really loved me?
1242
01:19:10,967 --> 01:19:14,170
If he really loved you,
we would retired you.
1243
01:19:14,253 --> 01:19:15,958
We would gave you our blessing.
1244
01:19:16,041 --> 01:19:18,454
- Wouldn't we?
- Of course! This is the friendship.
1245
01:19:18,704 --> 01:19:20,052
Julien has never loved you.
1246
01:19:20,053 --> 01:19:21,677
Otherwise,
he would have married you,
1247
01:19:21,739 --> 01:19:23,321
and leaved his fiancee.
1248
01:19:23,446 --> 01:19:25,878
Instead, not a word about this.
1249
01:19:26,398 --> 01:19:29,727
You think I'm stupid, right?
Well, not at all!
1250
01:19:29,810 --> 01:19:31,307
We also were like you.
1251
01:19:31,390 --> 01:19:33,677
Only that now we understand.
1252
01:19:37,671 --> 01:19:39,127
Can we count on you?
1253
01:19:39,209 --> 01:19:40,998
- You are really decided?
- Yes.
1254
01:19:41,082 --> 01:19:44,285
Then you must will keep him here
for an hour until we...
1255
01:19:44,410 --> 01:19:45,699
H�l�ne,
you know Julien.
1256
01:19:45,782 --> 01:19:47,904
He will try to make peace by any means.
1257
01:19:48,028 --> 01:19:50,025
- You won't surrender?
- No, no.
1258
01:19:50,108 --> 01:19:52,271
- Swear?
- I swear!
1259
01:19:52,853 --> 01:19:54,642
It's okay.
Come on.
1260
01:19:54,766 --> 01:19:56,555
Good luck!
1261
01:19:56,847 --> 01:19:59,072
Won't you tell me who are you meeting?
1262
01:19:59,342 --> 01:20:01,463
Are you hiding something from your mother?
1263
01:20:02,462 --> 01:20:06,497
- Maybe the brunette one, called H�l�ne...
- Yes, it is her.
1264
01:20:06,580 --> 01:20:09,241
I knew it!
I forbid you to see her!
1265
01:20:09,366 --> 01:20:11,404
Mother, don't be a dictatress
it doesn't suit you!
1266
01:20:11,487 --> 01:20:13,578
I am not being a dictatress
I am only asking you not to go!
1267
01:20:13,787 --> 01:20:16,062
Your wedding is in two weeks!
1268
01:20:16,146 --> 01:20:19,307
Maybe I'm not going to get married!
I have not made up my mind yet!
1269
01:20:31,038 --> 01:20:33,574
Are you sure your parents
will not come back?
1270
01:20:33,657 --> 01:20:35,071
No, they will not.
1271
01:20:35,362 --> 01:20:36,866
They went to a
restaurant,
1272
01:20:36,969 --> 01:20:38,358
before going to the concert.
1273
01:20:38,399 --> 01:20:40,312
I feel shy.
1274
01:20:45,137 --> 01:20:47,092
I am nervous.
1275
01:20:48,091 --> 01:20:51,211
Really?You weren't the other day.
1276
01:20:52,499 --> 01:20:53,664
You see..
1277
01:20:53,872 --> 01:20:57,033
I'm ashamed to be
in the same room with you.
1278
01:20:58,240 --> 01:21:00,277
I'm sorry for the things that happened.
1279
01:21:01,650 --> 01:21:04,811
Sit down.
Do you want something to drink?
1280
01:21:04,894 --> 01:21:06,351
No, thank you.
1281
01:21:08,098 --> 01:21:11,671
I don't know what miracle
made it possible to see you again..
1282
01:21:12,774 --> 01:21:14,505
but I swear
I will take advantage of it.
1283
01:21:14,960 --> 01:21:17,331
I don't want to leave you
without convincing you:
1284
01:21:18,580 --> 01:21:20,451
I love you.
1285
01:21:20,535 --> 01:21:22,573
You are the only woman
that counts for me.
1286
01:21:30,601 --> 01:21:33,470
Continue.
I have a lot of time.
1287
01:21:35,675 --> 01:21:37,962
How fortunate that the
doorman didn't see us.
1288
01:21:38,087 --> 01:21:40,043
Here!
Hold it.
1289
01:21:43,910 --> 01:21:45,782
How strange.
1290
01:21:47,155 --> 01:21:49,651
The key is not there. Usually is there.
1291
01:21:50,524 --> 01:21:51,730
Beware, someone is coming.
1292
01:21:51,814 --> 01:21:54,143
We will act normal...
1293
01:21:57,346 --> 01:21:59,009
It seems that noone answers.
1294
01:21:59,259 --> 01:22:00,965
Probably not
is at home.
1295
01:22:03,044 --> 01:22:04,158
You acted very well.
1296
01:22:04,159 --> 01:22:07,287
I'm not to blame if
he did not leave the key there.
1297
01:22:07,370 --> 01:22:08,826
You are stupid!
1298
01:22:09,991 --> 01:22:11,988
And if we'd leave?
1299
01:22:14,982 --> 01:22:17,311
Lucky that I'm here!
Go ahead, open up.
1300
01:22:19,266 --> 01:22:21,929
- I'm so scared.
- Not now! Quickly!
1301
01:22:24,798 --> 01:22:26,836
I love you! I love you!
I love you!
1302
01:22:27,169 --> 01:22:31,454
Your imagination is poor.
You repeat the same words.
1303
01:22:31,911 --> 01:22:34,324
I'm sorry, but I have to go to the concert.
1304
01:22:34,449 --> 01:22:36,279
I'm going to change.
1305
01:22:37,776 --> 01:22:40,854
You can keep talking.
I can hear.
1306
01:22:55,537 --> 01:22:58,324
Why are you silent?
1307
01:23:00,486 --> 01:23:02,233
Look, H�l�ne.
1308
01:23:02,358 --> 01:23:04,355
Do you know what I'm
going to do this evening?
1309
01:23:05,977 --> 01:23:08,640
At a party organized by
my fiancee's parents.
1310
01:23:09,554 --> 01:23:11,967
And this same evening
I will break up the engagement.
1311
01:23:12,340 --> 01:23:17,566
- It can't be true?
- Yes. And then I'll talk to your father.
1312
01:23:20,308 --> 01:23:21,992
If you agree, a month
from now we get married.
1313
01:23:25,491 --> 01:23:27,549
Julien!
What a mess!
1314
01:23:37,403 --> 01:23:40,336
Is it a problem if the bottle has a lid?
No, I'm going to make a hole in the lid.
1315
01:23:40,834 --> 01:23:43,391
Are you sure the autopsy
will not find anything?
1316
01:23:43,412 --> 01:23:45,840
No.
I am informed.
1317
01:23:46,532 --> 01:23:49,756
My Father said that if he were to
kill someone, he would do it with this.
1318
01:23:49,777 --> 01:23:51,731
This poison does not leave any traces.
1319
01:23:51,814 --> 01:23:53,270
Come on.
1320
01:23:57,264 --> 01:23:58,885
Julien.
1321
01:24:00,092 --> 01:24:02,089
Do you drink milk?
1322
01:24:02,713 --> 01:24:04,376
Milk?
1323
01:24:04,667 --> 01:24:07,787
Well, yes, sometimes I drink,
like everyone else.
1324
01:24:07,911 --> 01:24:10,782
Do you have milk in your house?
There's a bottle in the fridge.
1325
01:24:10,783 --> 01:24:11,613
Why?
1326
01:24:11,697 --> 01:24:13,735
Promise me you will not question me.
1327
01:24:13,943 --> 01:24:16,938
If you ask me so...
I'll do what you say.
1328
01:24:17,188 --> 01:24:19,517
Promise me you will not
drink a single drop of milk.
1329
01:24:19,600 --> 01:24:21,055
Promise me!
1330
01:24:21,847 --> 01:24:23,551
I promise you!
1331
01:24:31,829 --> 01:24:34,282
I've done it!
Do you think it was enough?
1332
01:24:34,366 --> 01:24:36,654
Just a few drops are enough.
The poison is strong.
1333
01:24:36,737 --> 01:24:40,772
Will the taste change? No, it hasn't any
flavour. It mixes well with the milk.
1334
01:24:47,510 --> 01:24:50,088
What a mess!
What do we do?
1335
01:24:50,172 --> 01:24:51,273
We need to clean everything,
1336
01:24:51,481 --> 01:24:53,999
otherwise Julien will notice that
somebody has been at his home.
1337
01:24:54,166 --> 01:24:56,370
With milk
does not work.
1338
01:24:57,118 --> 01:24:59,032
There is any other poison?
1339
01:24:59,198 --> 01:25:01,028
Yes, the bottle
is almost full.
1340
01:25:01,111 --> 01:25:04,190
Can you put a little here?
In the cheese? You are crazy!
1341
01:25:04,397 --> 01:25:06,560
We will try something else.
1342
01:25:06,643 --> 01:25:10,511
- Should we renounce?
- It's now or never!
1343
01:25:11,677 --> 01:25:13,840
Wait. I have another idea.
1344
01:25:15,628 --> 01:25:17,000
See.
1345
01:25:17,084 --> 01:25:19,371
You can inject a little
poison into the chocolate.
1346
01:25:19,496 --> 01:25:21,493
It's more complicated.
1347
01:25:21,618 --> 01:25:23,926
Besides, I'm nervous, and I do
not know what's going to happen.
1348
01:25:23,989 --> 01:25:26,692
Okay, let me try! Go fix the kitchen!
1349
01:25:26,858 --> 01:25:28,980
And clean the floor!
1350
01:25:59,469 --> 01:26:01,548
See.
What do you think?
1351
01:26:02,256 --> 01:26:04,086
Cann't see the difference.
1352
01:26:05,043 --> 01:26:07,331
Save everything.
1353
01:26:14,485 --> 01:26:16,397
Well...
1354
01:26:16,730 --> 01:26:18,519
It seems everything is all right.
1355
01:26:18,602 --> 01:26:20,766
Come on.
1356
01:26:57,244 --> 01:27:01,196
After what I said -
he will not drink milk...
1357
01:27:01,529 --> 01:27:04,024
But if anyone else drinks?
1358
01:27:04,689 --> 01:27:07,144
The maid,
for example..
1359
01:27:40,752 --> 01:27:42,623
How do I get rid of my fiancee?
1360
01:27:42,708 --> 01:27:43,395
Good question.
1361
01:27:43,396 --> 01:27:45,161
I'm glad you came to talk to me.
1362
01:27:45,452 --> 01:27:47,675
For the first time, my
experience with women
1363
01:27:47,676 --> 01:27:48,904
will serve at something.
1364
01:27:50,070 --> 01:27:51,815
What if only I
told her the truth?
1365
01:27:51,899 --> 01:27:53,418
"Dear Anita, while
you were in Brazil
1366
01:27:53,419 --> 01:27:55,185
I met a beautiful girl."
1367
01:27:55,310 --> 01:27:57,639
No, exactly that you musn't tell her!
1368
01:27:58,139 --> 01:27:59,473
You should never
say you don't love her,
1369
01:27:59,474 --> 01:28:01,300
specially
when you are separating.
1370
01:28:01,424 --> 01:28:06,249
You must say that you love her,
and that you have never loved anyone else...
1371
01:28:06,582 --> 01:28:08,620
They love it.
1372
01:28:08,703 --> 01:28:11,324
But if I want to leave her,
I must say the reason, no?
1373
01:28:11,864 --> 01:28:13,237
Yes, certainly...
1374
01:28:13,570 --> 01:28:15,775
We have to find a reason.
1375
01:28:16,190 --> 01:28:18,519
A button is missing on your shirt.
1376
01:28:18,603 --> 01:28:21,057
Is hiden
with the belt.
1377
01:28:22,305 --> 01:28:26,589
After you make certain your
feelings for her,
1378
01:28:26,672 --> 01:28:30,665
the woman will be ready
to swallow anything.
1379
01:28:30,956 --> 01:28:32,704
Do not eat it!
1380
01:28:33,494 --> 01:28:35,698
A friend
made me a joke.
1381
01:28:35,823 --> 01:28:39,483
It is not ordinary chocolate.
It has a different quality.
1382
01:28:39,608 --> 01:28:41,938
It has an aphrodisiac effect.
1383
01:28:42,021 --> 01:28:44,559
I don't know if you understand me.
1384
01:28:44,683 --> 01:28:46,680
Interesting.
1385
01:28:47,054 --> 01:28:49,301
This product
should be effective.
1386
01:28:49,384 --> 01:28:51,671
I don't think Anita will be angry with me.
1387
01:28:51,796 --> 01:28:54,375
That marriage was the
result of a rash decision.
1388
01:28:54,458 --> 01:28:55,955
At least on my part.
1389
01:28:56,038 --> 01:28:58,408
And I am not the kind of husband for her.
1390
01:28:58,492 --> 01:29:02,901
- If she knew...
- Come on, she won't understand.
1391
01:29:03,026 --> 01:29:05,506
I still need to find a reason.
1392
01:29:05,714 --> 01:29:07,976
Relax,
I will find you perfectly ten reasons!
1393
01:29:10,804 --> 01:29:14,174
That's serious, sir.
- I know I know.
1394
01:29:14,548 --> 01:29:17,757
How could this happen?
I do not understand, Inspector...
1395
01:29:17,965 --> 01:29:20,241
I always carry the keys with me...
1396
01:29:21,109 --> 01:29:22,821
What happened? This is my daughter, Agathe.
1397
01:29:23,295 --> 01:29:25,613
Your father is desperate,
they stole a vial of poison.
1398
01:29:26,030 --> 01:29:27,057
Yes.
1399
01:29:35,079 --> 01:29:36,355
Anita, I need to talk to you.
1400
01:29:37,121 --> 01:29:38,760
- Sit down.
- I'm listening.
1401
01:29:39,256 --> 01:29:43,156
First of all,want to emphasize, that the
feelings I have for you, haven't changed.
1402
01:29:43,706 --> 01:29:44,808
I still love you.
1403
01:29:44,809 --> 01:29:47,407
Exactly on this purpose I
put myself some questions.
1404
01:29:47,490 --> 01:29:50,132
What kind of questions?
- About marriage.
1405
01:29:50,403 --> 01:29:52,295
You know, that I will have to
go in the army.
1406
01:29:52,316 --> 01:29:53,492
Well, I'm not the first woman
1407
01:29:53,493 --> 01:29:55,186
whose husband was sent to the army.
1408
01:29:55,269 --> 01:29:57,641
I'm sure you will be
great in uniform!
1409
01:29:57,932 --> 01:29:59,761
The question
is not this.
1410
01:30:00,801 --> 01:30:03,131
I need to make you a confession.
1411
01:30:03,505 --> 01:30:05,210
It turns out that...
1412
01:30:05,918 --> 01:30:07,748
Many times I happens that...
1413
01:30:07,831 --> 01:30:09,953
Well, tell me!
What is happening to you?
1414
01:30:10,867 --> 01:30:13,571
"If you knew how little meaning has the life
1415
01:30:13,572 --> 01:30:15,548
and how sweet is the death which
follows it".
1416
01:30:15,776 --> 01:30:17,481
What are you saying?
1417
01:30:17,814 --> 01:30:20,127
And yet, why speak
of a hidden treasure,
1418
01:30:20,128 --> 01:30:21,972
whose spirit
has not yet been revealed?
1419
01:30:22,056 --> 01:30:23,179
What?
1420
01:30:23,263 --> 01:30:26,423
Poliuto fourth act,
third scene.
1421
01:30:27,256 --> 01:30:29,169
Look, how beautiful is
this phrase.
1422
01:30:29,502 --> 01:30:32,954
I love you! Much more than me,
but less than God above!
1423
01:30:33,079 --> 01:30:34,867
What do you want to say, Julien?
1424
01:30:35,158 --> 01:30:38,194
You will be surprised to hear this...
1425
01:30:38,319 --> 01:30:39,713
especially
of me...
1426
01:30:39,776 --> 01:30:42,022
But I think about going to a monastery.
1427
01:30:42,313 --> 01:30:48,713
In a monastery? Yes.
I was drawn to the contemplative life...
1428
01:30:50,149 --> 01:30:51,278
That silence...
1429
01:30:52,115 --> 01:30:53,292
that peace...
1430
01:30:53,874 --> 01:30:56,535
So, I think about marriage...
Will I make you happy?
1431
01:31:00,600 --> 01:31:03,465
Did you say something?
No, nothing, I'm listening to you.
1432
01:31:04,312 --> 01:31:05,617
Very interesting.
1433
01:31:06,257 --> 01:31:07,933
Go ahead,
continue.
1434
01:31:11,708 --> 01:31:13,279
There is no one.
Turn on the light.
1435
01:31:14,032 --> 01:31:15,217
We get the chocolate and leave.
1436
01:31:16,887 --> 01:31:18,013
H�l�ne, what are you doing here?
1437
01:31:18,300 --> 01:31:20,339
I betrayed you.
I came to throw the milk out.
1438
01:31:20,787 --> 01:31:23,011
I love Julien, he loves me!
Let's get married.
1439
01:31:25,738 --> 01:31:27,943
God! What a mess!
1440
01:31:28,566 --> 01:31:30,641
- The chocolate is gone!
- Really?
1441
01:31:31,354 --> 01:31:33,600
Oh, that's terrible...
1442
01:31:33,890 --> 01:31:36,719
We killed him!
1443
01:32:28,046 --> 01:32:30,542
- H�l�ne has not returned yet...
- Silence!
1444
01:32:46,681 --> 01:32:48,802
You can't be here!
1445
01:32:49,134 --> 01:32:51,505
How dare you! Hello, Mr. Maroni.
1446
01:32:54,543 --> 01:32:56,987
I don't want to see you again!
But we need to talk.
1447
01:32:57,454 --> 01:32:59,617
- I said I don't want to see you again!
- Listen to me!
1448
01:32:59,825 --> 01:33:03,194
Get out! Or I'll beat you!
But sir, I love your daughter!
1449
01:33:03,319 --> 01:33:05,690
I don't want you to talk about her!
Yes, listen!
1450
01:33:05,814 --> 01:33:08,143
I don't want to listen!
I love your daughter!
1451
01:33:08,393 --> 01:33:10,223
What? I want to marry her!
1452
01:33:10,431 --> 01:33:12,221
- How?
- I want to marry her!
1453
01:33:12,346 --> 01:33:14,051
You already have a fiancee!
1454
01:33:14,384 --> 01:33:16,713
- That has already been solved!
- What?
1455
01:33:16,920 --> 01:33:18,251
- I broke up with her!
- As?
1456
01:33:18,501 --> 01:33:20,539
I broke up with her!
1457
01:33:21,080 --> 01:33:23,118
I'm tired of being
deceived by an idiot!
1458
01:33:23,451 --> 01:33:25,821
No, Anita.
Think about your family.
1459
01:33:25,987 --> 01:33:28,234
Your life will be over - if you do!
1460
01:33:41,919 --> 01:33:44,830
The time has come to give
the terrible sentence.
1461
01:33:45,246 --> 01:33:48,926
My heart is afflicted,
because of this premeditated murder,
1462
01:33:49,133 --> 01:33:51,353
which has been avoided by chance.
1463
01:33:51,735 --> 01:33:54,356
And this concludes
the trial.
1464
01:33:54,481 --> 01:33:56,040
Is a sort of experience,
1465
01:33:56,066 --> 01:33:57,885
that gives you a good dose of philosophy.
1466
01:33:58,015 --> 01:34:00,595
Such cases teach
how to appreciate time.
1467
01:34:01,676 --> 01:34:04,089
You know, I have been paralyzed
for more than a month.
1468
01:34:04,380 --> 01:34:07,499
But the poison is powerful!
I'm healthy as a bull.
1469
01:34:07,915 --> 01:34:09,829
Neither can I complain,
1470
01:34:09,912 --> 01:34:11,992
I was shot three times from a
short distance! And I'm here.
1471
01:34:12,117 --> 01:34:13,300
And the leg will heal?
1472
01:34:13,301 --> 01:34:16,151
Yes, that bastard
wanted to cut it.
1473
01:34:16,443 --> 01:34:17,960
Whole? Yes, on the thigh.
1474
01:34:18,168 --> 01:34:20,269
But I refused.
And I was right...
1475
01:34:21,683 --> 01:34:23,662
I'm amazed and horrified,
1476
01:34:23,663 --> 01:34:26,799
I ask for these
depraved young people,
1477
01:34:27,674 --> 01:34:30,003
the maximum penalty.
1478
01:34:30,085 --> 01:34:32,956
The age of the accused
mustn't be a reason of pity..
1479
01:34:33,621 --> 01:34:36,366
Your husband is still mad about you,
aren't you happy?
1480
01:34:36,616 --> 01:34:38,141
Through these
beautiful young faces,
1481
01:34:38,142 --> 01:34:40,443
You will see the true
face of corrupted youth.
1482
01:34:40,942 --> 01:34:43,301
Subjects
influenced by the modern literature
1483
01:34:43,302 --> 01:34:44,977
and by the criminal instincts...
1484
01:34:48,137 --> 01:34:52,755
I bet on a kiss that in a week from now
we will celebrate H�l�ne's wedding!
1485
01:34:53,669 --> 01:34:55,459
What do you think,
H�l�ne?
1486
01:34:55,583 --> 01:34:57,414
I should like.
1487
01:34:57,912 --> 01:35:00,429
... Like me, you condemn
the creations of God,
1488
01:35:00,637 --> 01:35:02,696
that,
should have been angels,
1489
01:35:02,945 --> 01:35:05,400
but instead they are demons.
1490
01:35:09,351 --> 01:35:11,972
It's the turn of the defense.
1491
01:35:15,299 --> 01:35:17,545
President,
1492
01:35:17,919 --> 01:35:19,542
Your Honor...
1493
01:35:19,833 --> 01:35:23,659
Look at this defense! I'm fascinated by him.
1494
01:35:24,159 --> 01:35:26,405
Lords
jurors,
1495
01:35:28,193 --> 01:35:31,271
Girls relax,
I assure you the absolution.
1496
01:35:31,729 --> 01:35:33,153
You said
that we would be discharged,
1497
01:35:33,154 --> 01:35:34,703
and we ended up
with six months!
1498
01:35:34,765 --> 01:35:37,261
It was a fatality.
1499
01:35:39,757 --> 01:35:43,333
I will be released tomorrow!
They reduced my sentence!
1500
01:35:44,208 --> 01:35:45,870
Ugly stupid!
1501
01:35:47,244 --> 01:35:49,573
You should be hanged in
public for what you did!
1502
01:35:59,389 --> 01:36:00,642
I won the bet!
1503
01:36:00,643 --> 01:36:03,196
I told you we would be at H�l�ne's wedding!
1504
01:36:03,216 --> 01:36:05,586
She marries in jail,
but she marries!
1505
01:36:05,795 --> 01:36:10,287
Do you accept H�l�ne Maroni
as your legitimate wife?
1506
01:36:10,829 --> 01:36:12,241
Yes.
1507
01:36:19,105 --> 01:36:21,726
Misses, continue to work!
112042
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.