Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:08,079
"Desejo devastador"
2
00:00:10,930 --> 00:00:13,600
Parece que est� a decorrer
uma batalha poderosa
3
00:00:13,600 --> 00:00:16,270
no Reino Divino,
para onde nos dirigimos.
4
00:00:16,270 --> 00:00:21,080
Eu sei! N�o interessa o que est�
a acontecer no Reino Divino,
5
00:00:21,080 --> 00:00:23,170
n�s vamos levar esta
miss�o at� ao fim.
6
00:00:25,000 --> 00:00:31,074
Anuncie o seu produto ou marca aqui
Contacte www.OpenSubtitles.org
7
00:00:43,969 --> 00:00:44,969
Deus Dende!
8
00:00:44,970 --> 00:00:47,200
N�s fizemos esta sala
especialmente para eles
9
00:00:47,200 --> 00:00:49,330
mas deveria ter sido melhor
para poder suportar isto!
10
00:00:52,640 --> 00:00:55,310
Alguma coisa estranha
se est� a passar ali dentro.
11
00:00:55,310 --> 00:00:58,610
Isso n�o interessa!
Limita-te a continuar!
12
00:01:00,250 --> 00:01:03,550
N�o pares at� as termos
em nosso poder.
13
00:01:06,920 --> 00:01:10,020
S� mais um bocadinho...
14
00:01:34,950 --> 00:01:37,290
Eu-Eu avisei que isto ia ser perigoso!
15
00:01:37,290 --> 00:01:39,910
N�o havia mais nada que
pud�ssemos fazer pois n�o?
16
00:01:47,960 --> 00:01:50,970
Ok, j� c� estamos! Sigam-me!
17
00:01:50,970 --> 00:01:52,730
Ok!
18
00:01:58,970 --> 00:02:00,580
Imperador Pilaf!
19
00:02:00,580 --> 00:02:03,250
Est�s bem?
20
00:02:03,250 --> 00:02:05,770
N�o foi nada...
21
00:02:07,250 --> 00:02:10,450
Depois de muitas d�cadas de
pesquisa, esfor�o, persist�ncia,
22
00:02:10,450 --> 00:02:13,920
sangue derramado, l�grimas e suor
e s� um pouco de felicidade,
23
00:02:13,920 --> 00:02:15,290
Eu finalmente descobri que
24
00:02:15,290 --> 00:02:19,930
as Bolas de Drag�o est�o
guardadas no Reino Divino!
25
00:02:19,930 --> 00:02:24,160
E-E at� eu segurar as Bolas de
Drag�o com as minhas pr�prias m�os
26
00:02:25,600 --> 00:02:31,660
Eu n�o vou desistir!
As Bolas de Drag�o est�o ali, mesmo � frente!
27
00:02:49,620 --> 00:02:51,630
Acab�mos, Dende.
28
00:02:51,630 --> 00:02:54,960
Ent�o isto foi a festa de
gradua��o do Oob?
29
00:02:54,960 --> 00:02:58,570
Isto n�o foi nenhuma festa
nem algo parecido...
30
00:02:58,570 --> 00:03:02,900
Eu s� queria lutar com todas as minhas
for�as contra o Oob pelo menos uma vez.
31
00:03:02,900 --> 00:03:05,240
Foi divertido Oob?
32
00:03:05,240 --> 00:03:07,240
Sim...
33
00:03:07,240 --> 00:03:09,680
O- Oob...! Est�s bem!?
34
00:03:12,910 --> 00:03:14,580
Popo, r�pido!
Cuida dos ferimentos dele!
35
00:03:14,580 --> 00:03:15,980
Ok!
36
00:03:20,920 --> 00:03:26,260
Encontrei-as! Finalmente encontrei-as!
37
00:03:26,260 --> 00:03:29,600
Estas s�o as Bolas de Drag�o?
38
00:03:29,600 --> 00:03:31,600
Claro que sim!
39
00:03:31,600 --> 00:03:32,930
V�s?
40
00:03:32,930 --> 00:03:34,270
Estrelas negras?
41
00:03:34,270 --> 00:03:37,270
Se bem me lembro as que n�s
vimos antes tinham estrelas vermelhas
42
00:03:37,270 --> 00:03:41,610
A apar�ncia n�o � a �nica coisa que
difere nestas Bolas de Drag�o
43
00:03:41,610 --> 00:03:45,680
Afinal de contas, estas bolas foram
as criadas pelo Deus anterior
44
00:03:45,680 --> 00:03:50,450
antes deste se separar do Piccolo!
45
00:03:54,960 --> 00:03:58,650
Incr�vel, n�o �?
46
00:04:01,900 --> 00:04:03,900
Incr�vel, n�o �?
47
00:04:03,900 --> 00:04:06,370
Hum, que parte?
48
00:04:08,240 --> 00:04:10,430
Seus parvos!
49
00:04:13,910 --> 00:04:14,910
Imperador Pilaf!
50
00:04:14,910 --> 00:04:15,910
Est�s bem?
51
00:04:15,910 --> 00:04:19,010
Noutras palavras,
estas Bolas de Drag�o foram criadas
52
00:04:19,010 --> 00:04:21,580
antes do poder do Deus anterior
ter sido dividido em dois,
53
00:04:21,580 --> 00:04:26,590
quando ele estava no auge do seu poder!
54
00:04:26,590 --> 00:04:29,930
Ah, ent�o � isso...
55
00:04:29,930 --> 00:04:36,260
O que significa que estas Bolas de Drag�o
s�o ainda mais poderosas, certo?
56
00:04:36,260 --> 00:04:40,270
D�-me isso!
Finalmente perceberam, n�o foi?
57
00:04:40,270 --> 00:04:42,940
Despachem-se e re�nam
as Bolas de Drag�o!
58
00:04:42,940 --> 00:04:44,840
Claro, Imperador Pilaf!
59
00:04:46,940 --> 00:04:49,280
Vais mesmo j� para casa?
60
00:04:49,280 --> 00:04:53,280
Sim...
Estou preocupado com os meus irm�os...
61
00:04:53,280 --> 00:04:57,950
Desculpem-me de abandonar o Pal�cio assim...
62
00:04:57,950 --> 00:05:00,120
N�o te preocupes,
o Popo repara isto num instante.
63
00:05:00,120 --> 00:05:02,220
Al�m disso,
64
00:05:02,220 --> 00:05:07,230
A Terra n�o teria aguentado
com a intensidade do vosso combate
65
00:05:07,230 --> 00:05:12,230
Goku, obrigado por teres passado
estes anos todos comigo.
66
00:05:12,230 --> 00:05:13,900
De nada.
67
00:05:13,900 --> 00:05:18,910
Eu ajudei-te a treinar porque queria,
n�o te preocupes com isso.
68
00:05:18,910 --> 00:05:19,910
Ok!
69
00:05:19,910 --> 00:05:21,910
Bem, cuida-te!
70
00:05:21,910 --> 00:05:25,350
Tu tamb�m, Goku. Obrigado a todos,
por terem tomado conta de mim.
71
00:05:34,260 --> 00:05:37,620
Agora tudo o que tenho a
fazer � chamar o Drag�o Sagrado.
72
00:05:41,600 --> 00:05:43,230
Depois de tanto tempo � espera,
73
00:05:43,230 --> 00:05:46,700
o momento em que nos vamos
tornar os donos do mundo
74
00:05:46,700 --> 00:05:50,270
est� prestes a chegar!
75
00:05:50,270 --> 00:05:53,940
M-Mas, Imperador Pilaf...
76
00:05:53,940 --> 00:05:56,610
n�s temos sempre o azar
de sermos interrompidos
77
00:05:56,610 --> 00:06:02,550
quando estamos a um passo do sucesso.
78
00:06:02,550 --> 00:06:05,550
Tens raz�o! Por isso,
vamos j� despachar isto..
79
00:06:05,550 --> 00:06:08,890
Wow, estou cheio,
estou mesmo cheio!
80
00:06:08,890 --> 00:06:10,560
Bem, eu tamb�m deveria
ir andando para casa.
81
00:06:10,560 --> 00:06:12,560
Oh, j�?
82
00:06:12,560 --> 00:06:14,720
Aqui vai!
83
00:06:17,230 --> 00:06:21,760
Aparece, Shen Long!
84
00:06:26,910 --> 00:06:33,010
Eu n�o vou a casa � anos,
e a ChiChi deve estar chateada comigo.
85
00:07:05,880 --> 00:07:08,250
Ei! O que � que voc�s
est�o aqui a fazer?
86
00:07:15,560 --> 00:07:17,890
Tu...?!
87
00:07:17,890 --> 00:07:19,230
�s t-tu...?!
88
00:07:19,230 --> 00:07:21,230
Tu �s o...
89
00:07:21,230 --> 00:07:23,290
...Pilaf, n�o �?
90
00:07:24,900 --> 00:07:26,800
�s tu, n�o �s?
91
00:07:28,570 --> 00:07:31,240
H� quanto tempo!
92
00:07:31,240 --> 00:07:33,240
Quem � este?
93
00:07:33,240 --> 00:07:36,580
�-� o SonGoku, Imperador Pilaf!
94
00:07:36,580 --> 00:07:38,910
SonGoku!?
95
00:07:38,910 --> 00:07:43,590
Aquele que passava a vida a arruinar
os meus planos!? Aquele miser�vel Goku!?
96
00:07:43,590 --> 00:07:46,450
Sim! Esse mesmo Goku!
97
00:07:46,450 --> 00:07:51,260
E n�o s�, ele parece estar muito mais forte
desde a �ltima vez que o encontr�mos!
98
00:07:51,260 --> 00:07:55,260
O que � que voc�s est�o a fazer aqui?
99
00:07:55,260 --> 00:08:00,200
Ah, nada de especial, estamos s�
a tratar aqui de um pequeno assunto...
100
00:08:00,200 --> 00:08:02,170
Que tipo de pequeno assunto?
101
00:08:02,170 --> 00:08:06,540
Ainda agora vi uma luz
estranha a vir daqui...
102
00:08:06,540 --> 00:08:08,770
N-N�o viste n�o! Apanhem-no!
103
00:08:20,220 --> 00:08:23,920
Voc�s de certeza est�o a tramar alguma,
como habitualmente.
104
00:08:27,230 --> 00:08:31,230
Fogo! Aquele miser�vel...!
105
00:08:31,230 --> 00:08:34,900
Quando ele era pequeno era
t�o f�cil de apanhar!
106
00:08:34,900 --> 00:08:38,240
Voc�s est�o mesmo a tramar alguma...
107
00:08:38,240 --> 00:08:42,910
Se ao menos tu fosses pequeno outra vez, n�s
poder�amos derrotar-te e ridicularizar-te,
108
00:08:42,910 --> 00:08:45,910
mas aqui est�s tu, forte e robusto...!
109
00:08:45,910 --> 00:08:48,410
Desejo realizado.
110
00:09:14,210 --> 00:09:16,230
G-Goku!
111
00:09:21,880 --> 00:09:24,890
O q-que acabou de acontecer?
112
00:09:24,890 --> 00:09:27,890
G-Goku!
113
00:09:27,890 --> 00:09:31,720
O desejo foi realizado...
114
00:09:33,230 --> 00:09:36,100
e agora, despe�o-me.
115
00:09:51,250 --> 00:09:54,980
O-O meu sonho de dominar o mundo...!
116
00:09:56,580 --> 00:09:59,350
Eu fiquei pequeno!
117
00:10:16,540 --> 00:10:21,210
O qu�!? Est�s a dizer que eles
usaram as Bolas de Drag�o!?
118
00:10:21,210 --> 00:10:23,540
Exacto!
119
00:10:24,210 --> 00:10:28,220
� espantoso como � que elas
permaneceram intactas at� agora...
120
00:10:28,220 --> 00:10:34,890
Aparentemente, foi o Deus anterior
que as guardou dentro do Templo.
121
00:10:34,890 --> 00:10:37,560
Como � que isto � poss�vel?
122
00:10:37,560 --> 00:10:41,460
Ouve, Goku! A �nica forma de
recuperares o teu corpo
123
00:10:41,460 --> 00:10:44,570
� descobrires essas Bolas de Drag�o
com estrelas pretas,
124
00:10:44,570 --> 00:10:47,570
e pedir outro desejo ao Drag�o Sagrado.
125
00:10:47,570 --> 00:10:51,210
Oh, isso � bastante f�cil n�o �?
126
00:10:51,210 --> 00:10:55,580
E al�m disso, n�o me importo
de permanecer assim.
127
00:10:55,580 --> 00:10:57,240
N�o � assim t�o simples.
128
00:10:57,240 --> 00:11:00,120
As Bolas de Drag�o normais
n�o se espalham pelos outros planetas
129
00:11:00,120 --> 00:11:01,920
depois de o desejo ser concretizado.
130
00:11:01,920 --> 00:11:04,480
Estas espalham-se por todo o Universo,
131
00:11:04,480 --> 00:11:08,190
Por entre as gal�xias do norte,
sul, este e oeste..
132
00:11:08,190 --> 00:11:10,520
Encontr�-las � um trabalho dif�cil.
133
00:11:10,520 --> 00:11:13,960
O Popo tem raz�o!
134
00:11:17,200 --> 00:11:19,870
Se � assim...
135
00:11:19,870 --> 00:11:24,200
mas... Eu sinto-me bem assim.
Para j� vou para casa.
136
00:11:24,200 --> 00:11:25,210
Goku!
137
00:11:25,210 --> 00:11:27,610
L� foi ele...
138
00:11:29,210 --> 00:11:32,140
Para quem encolheu,
ele sente-se mesmo feliz.
139
00:11:38,890 --> 00:11:40,890
Afastem-se! Afastem-se!
140
00:11:40,890 --> 00:11:45,290
Afastem-se, sen�o vamos ter de o matar!
141
00:11:49,230 --> 00:11:53,230
Que confus�o! Quem me dera que se calassem,
pelo menos enquanto estou a comer.
142
00:11:53,230 --> 00:11:58,300
Preparem um carro para n�s! E um avi�o!
E alguma comida tamb�m!
143
00:12:05,510 --> 00:12:10,850
O-Ok! N�s arranjamo-vos tudo isso!
Mas voc�s t�m que parar de disparar!
144
00:12:22,200 --> 00:12:25,220
Ei-Ei,
N�o querem ir beber um ch� comigo?
145
00:12:26,530 --> 00:12:31,200
Pan, aceitares o convite de sa�res comigo,
� como um sonho tornado realidade.
146
00:12:31,200 --> 00:12:35,540
Mm-mm, eu � que fico contente
por teres convidado.
147
00:12:35,540 --> 00:12:40,210
Pan �s t�o querida,
bondosa e gentil...
148
00:12:40,210 --> 00:12:41,880
Tu d�s-me demasiada aten��o.
149
00:12:41,880 --> 00:12:43,080
Mas � a verdade.
150
00:12:46,220 --> 00:12:49,220
� verdade, que filme � que vamos ver?
151
00:12:49,220 --> 00:12:50,990
Talvez um de ac��o...
152
00:12:51,890 --> 00:12:55,560
N�o, este, � mesmo este!
Vamos ver este aqui!
153
00:12:55,560 --> 00:13:00,400
Estamos a entregar a comida como
pedido! N�o se precipitem!
154
00:13:02,570 --> 00:13:07,060
Ela vai ter que a provar antes de n�s!
155
00:13:08,180 --> 00:13:15,520
Cinema? Nem pensar! N�o podem passar
por aqui, � uma zona de grande perigo.
156
00:13:15,520 --> 00:13:17,570
V�o para casa brincar.
157
00:13:21,190 --> 00:13:25,860
Tal com pensava! Vamos
ter de trocar de ref�ns!
158
00:13:25,860 --> 00:13:30,560
Fogo, eles envenenaram a comida!
159
00:13:33,200 --> 00:13:39,000
O-Ok, vamos fazer como pediram!
Mas primeiro, libertem a rapariga!
160
00:13:40,540 --> 00:13:42,880
Estas jovens s�o t�o bonitas!
161
00:13:42,880 --> 00:13:46,210
T�o bom! Mexe, mexe...!
162
00:13:46,210 --> 00:13:50,480
Como � poss�vel!? Com essa idade e ainda
por cima neste ambiente de tens�o!
163
00:13:50,480 --> 00:13:51,550
Que velho desavergonhado!
164
00:13:51,550 --> 00:13:54,820
O qu�? Momento de tens�o porqu�?
165
00:14:17,180 --> 00:14:19,510
N�o h� mais nada a fazer...
166
00:14:19,510 --> 00:14:25,610
Estou a ficar chateada! Eu vou mesmo
ver aquele filme! Espera a� um minuto.
167
00:14:31,190 --> 00:14:35,200
Ei, ladr�es do banco!
168
00:14:35,200 --> 00:14:38,530
Eu n�o quero que estraguem
o meu encontro!
169
00:14:38,530 --> 00:14:40,530
E quem �s tu!?
170
00:14:40,530 --> 00:14:44,060
Libertem j� essa mulher!
171
00:14:48,210 --> 00:14:49,210
Est�s mort...!
172
00:14:49,210 --> 00:14:50,880
Ei, tu!
173
00:14:50,880 --> 00:14:53,140
Voc�s n�o deviam fazer isso..
174
00:14:56,220 --> 00:14:58,550
� feio fazer ref�ns.
175
00:14:58,550 --> 00:15:02,220
Olha l� mi�do, n�o devias andar
por a� a falar assim com os crescidos!
176
00:15:02,220 --> 00:15:06,490
Vai � para casa ter com a tua m�ezinha.
177
00:15:06,490 --> 00:15:11,160
Por acaso eu estava a caminho
de casa para ir ter com a Chichi.
178
00:15:11,160 --> 00:15:14,840
Seu fedelho nojento!
179
00:15:14,840 --> 00:15:17,500
Tem calma puto!
180
00:15:17,500 --> 00:15:19,040
Um mi�do como tu
181
00:15:19,040 --> 00:15:22,380
n�o se devia meter numa situa��o como esta!
182
00:15:22,380 --> 00:15:24,850
O que fazias se te magoasses?
183
00:15:24,850 --> 00:15:25,850
M-Mas...
184
00:15:25,850 --> 00:15:31,520
Ouve, deixa esta rapariga
mais velha tratar disto ok?
185
00:15:31,520 --> 00:15:34,190
V� porta-te bem e faz o que te disse.
186
00:15:34,190 --> 00:15:37,180
Agora afasta-te e observa...
187
00:15:40,530 --> 00:15:43,220
Disparem! Disparem! Acertem-lhe!
188
00:15:51,870 --> 00:15:54,360
Eu avisei-te, afasta-te!
189
00:16:13,490 --> 00:16:15,830
Desculpa ter-te feito esperar!
190
00:16:15,830 --> 00:16:18,500
Agora j� podemos ir ao cinema!
191
00:16:18,500 --> 00:16:20,560
Errr, ok...
192
00:16:22,170 --> 00:16:27,830
O-Ok...Olha, acabei de me lembrar que
tenho uma coisa para fazer. Adeus!
193
00:16:33,850 --> 00:16:36,180
Ele n�o pode...!
194
00:16:36,180 --> 00:16:39,520
Fui abandonada outra vez!
195
00:16:39,520 --> 00:16:40,850
U-um...
196
00:16:40,850 --> 00:16:44,650
Olha, Pan!
197
00:16:46,190 --> 00:16:47,530
Pan...?
198
00:16:47,530 --> 00:16:50,690
Aqui, aqui Pan!
199
00:16:51,530 --> 00:16:54,630
Tartaruga Genial!
200
00:16:58,540 --> 00:17:03,210
Oh, Pe�o desculpa, desculpem-me...!
201
00:17:03,210 --> 00:17:06,010
� bom escapar para a cidade
de vez em quando!
202
00:17:06,010 --> 00:17:08,480
Isto est� cheio de gajas boas!
203
00:17:08,480 --> 00:17:12,150
Olha, podes acalmar-te um bocado e
n�o agir como um desavergonhado?
204
00:17:12,150 --> 00:17:19,490
Oh, n�o ligues � s� uma forma de
este velho se divertir. Yeah! Yeah!
205
00:17:19,490 --> 00:17:20,490
Yeah!
206
00:17:20,490 --> 00:17:24,160
Tu �s sempre a mesma coisa, n�o �?
207
00:17:24,160 --> 00:17:28,500
Espera a�, eu j� te vi em algum lado...
208
00:17:28,500 --> 00:17:30,170
Sou o SonGoku.
209
00:17:30,170 --> 00:17:32,510
O qu�?
210
00:17:32,510 --> 00:17:34,130
SonGoku?
211
00:17:36,510 --> 00:17:39,180
Afinal de contas, � o poder do SonGoku...
212
00:17:39,180 --> 00:17:40,850
Goku?
213
00:17:40,850 --> 00:17:43,370
O qu�!? Ser� mesmo poss�vel...!?
214
00:17:48,190 --> 00:17:54,390
� o Goku! � mesmo o Goku!
O Goku voltou a ser crian�a!
215
00:17:56,530 --> 00:18:02,060
Est�s a brincar, n�o est�s? Esse
mi�do n�o pode ser o meu...
216
00:18:03,200 --> 00:18:07,810
Mas Goku, n�o est�s um pouco mais pequeno?
217
00:18:07,810 --> 00:18:11,810
Eu fiquei assim porque foi o desejo
que o Pilaf pediu ao Drag�o Sagrado.
218
00:18:11,810 --> 00:18:13,810
Oh, n�o!
219
00:18:13,810 --> 00:18:17,480
N�o, n�o! Isto n�o � poss�vel!
220
00:18:17,480 --> 00:18:20,150
N�o h� problema,
como � que est�o a Chichi e os outros?
221
00:18:20,150 --> 00:18:22,750
Oh, a Chichi...
222
00:18:24,160 --> 00:18:28,500
T-Tu �s o meu av� SonGoku!?
223
00:18:28,500 --> 00:18:32,170
Se assim �, tu �s a minha neta Pan, certo?
224
00:18:32,170 --> 00:18:34,830
O que � que se passa com voc�s os dois?
225
00:18:34,830 --> 00:18:37,500
Voc�s estavam os dois juntos e
ainda n�o tinham reparado?
226
00:18:37,500 --> 00:18:43,140
Ent�o tu �s a Pan... Assim j� compreendo
de onde vem essa tua for�a
227
00:18:47,180 --> 00:18:49,520
Pai, isso parece ser terr�vel.
228
00:18:49,520 --> 00:18:54,920
Nem por isso, apenas tudo parece ser maior.
229
00:18:54,920 --> 00:18:56,190
� estranho.
230
00:18:56,190 --> 00:19:00,860
� horr�vel ter um av� mais pequeno que eu!
231
00:19:00,860 --> 00:19:05,070
J� n�o bastava eu, uma humana,
ter envelhecido t�o cedo!
232
00:19:05,070 --> 00:19:08,800
Tenho a certeza que isto
� s� para me chatear!
233
00:19:08,800 --> 00:19:11,810
N�o � n�o, Chichi!
234
00:19:11,810 --> 00:19:16,810
Ent�o e agora, Pai? Vais procurar essas
Bolas de Drag�o com estrelas pretas?
235
00:19:16,810 --> 00:19:19,440
Hmm, ainda n�o pensei bem o que hei de fazer...
236
00:19:21,480 --> 00:19:26,150
Mas n�o h� outra forma de
voltares ao normal, n�o �?
237
00:19:26,150 --> 00:19:31,830
Eu sabia!
O Goku est� a fazer isto s� para me chatear!
238
00:19:31,830 --> 00:19:36,160
Goku! Goku!
239
00:19:36,160 --> 00:19:38,160
�s tu, Kaio?
240
00:19:38,160 --> 00:19:43,700
Sim, sou eu. Olha eu tive a investigar essas
Bolas de Drag�o com estrelas pretas e
241
00:19:43,700 --> 00:19:47,840
descobri uma coisa terr�vel...
242
00:19:47,840 --> 00:19:49,840
O qu�?
243
00:19:49,840 --> 00:19:52,080
Depois de ser concretizado um desejo,
244
00:19:52,080 --> 00:19:55,520
tem-se um ano para as voltar a reunir sen�o,
245
00:19:55,520 --> 00:20:00,180
o planeta onde elas foram utilizadas, explode!
246
00:20:11,870 --> 00:20:14,200
N-N�o pode ser...!
247
00:20:14,200 --> 00:20:17,740
Ou seja, se as Bolas de Drag�o n�o s�o
reunidas at� daqui a um ano,
248
00:20:17,740 --> 00:20:19,540
o planeta Terra �...?
249
00:20:19,540 --> 00:20:22,570
Destru�do!
250
00:20:33,550 --> 00:20:38,560
SonGoku aguarda uma nova aventura,
mas nada comparado como as anteriores.
251
00:20:38,560 --> 00:20:45,230
Uma aventura, nunca antes vista,
est� prestes a come�ar!
252
00:20:46,305 --> 00:21:46,588
Por favor classifique esta legenda em www.osdb.link/79fhg
Ajude os outros utilizadores a escolher as melhores legendas.
19810
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.