All language subtitles for Divine Destiny episode 11 [iQIYI]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:29,950 --> 00:01:35,550
[Divine Destiny]
3
00:01:35,729 --> 00:01:37,970
[Episode 11]
4
00:01:56,630 --> 00:01:57,350
Sir.
5
00:01:57,789 --> 00:01:59,530
I'm Zhang Yinyin. I'm passing by.
6
00:01:59,750 --> 00:02:00,720
I'm really thirsty.
7
00:02:00,740 --> 00:02:01,950
I want to get some water from you.
8
00:02:03,890 --> 00:02:05,200
Do you know how to play Go?
9
00:02:06,300 --> 00:02:06,990
No.
10
00:02:08,050 --> 00:02:08,699
Boring.
11
00:02:10,610 --> 00:02:12,670
The Heaven is boring. The Earth is boring.
12
00:02:13,020 --> 00:02:15,070
The sea is boring, and the people are boring.
13
00:02:16,250 --> 00:02:17,440
Me too.
14
00:02:17,980 --> 00:02:19,130
What a weirdo.
15
00:02:19,700 --> 00:02:20,810
I don't mind if you don't give me water.
16
00:02:21,340 --> 00:02:22,740
And you said many useless words.
17
00:02:23,660 --> 00:02:24,630
I'd better find water on my own.
18
00:02:35,660 --> 00:02:36,020
What...
19
00:02:36,410 --> 00:02:37,440
Aren't you Ling?
20
00:02:37,470 --> 00:02:38,150
You're back.
21
00:02:38,870 --> 00:02:40,250
Why are you here?
22
00:02:57,730 --> 00:02:58,730
So
23
00:02:58,750 --> 00:02:59,780
after all this time,
24
00:02:59,970 --> 00:03:01,130
I just rowed myself back.
25
00:03:17,260 --> 00:03:17,810
Mr. Wu,
26
00:03:18,280 --> 00:03:19,470
I know your place is big.
27
00:03:20,060 --> 00:03:20,780
Show me a way.
28
00:03:21,140 --> 00:03:21,950
How can I get out?
29
00:03:22,079 --> 00:03:22,810
You can't.
30
00:03:23,560 --> 00:03:25,400
Qingyi is cultivating her power again.
31
00:03:25,750 --> 00:03:26,640
If it weren't for you,
32
00:03:27,130 --> 00:03:29,380
she wouldn't have gotten involved in what happened in Haofang
33
00:03:29,660 --> 00:03:30,730
and disturbed her mind.
34
00:03:31,350 --> 00:03:34,160
Now no one is here to chat with me to relieve my boredom.
35
00:03:34,620 --> 00:03:35,440
Since you're here,
36
00:03:35,900 --> 00:03:37,660
why don't you take her place?
37
00:03:38,930 --> 00:03:40,000
Are you kidding me?
38
00:03:40,320 --> 00:03:42,320
I'm the chief disciple of the Taixuan Palace of Xixuan Sect.
39
00:03:42,380 --> 00:03:44,110
I ranked first in the Annual Exam and ranked first on the Qingyun List.
40
00:03:44,260 --> 00:03:45,490
How can I stay here to play Go with you?
41
00:03:48,130 --> 00:03:49,460
What about Xixuan Sect?
42
00:03:49,640 --> 00:03:51,260
It's been years
43
00:03:51,660 --> 00:03:53,079
since Ziwei
44
00:03:53,240 --> 00:03:54,430
passed the death calamity.
45
00:03:54,730 --> 00:03:56,000
But has he ascended to a High Immortal?
46
00:03:57,320 --> 00:03:59,680
He always goes out whenever there's any trouble.
47
00:04:00,030 --> 00:04:01,320
He's not determined at all.
48
00:04:01,590 --> 00:04:02,780
You can joke with me.
49
00:04:02,940 --> 00:04:04,220
But how dare you insult our hierarch!
50
00:04:28,350 --> 00:04:28,700
Master.
51
00:04:29,940 --> 00:04:31,650
So you are Su He's disciple.
52
00:04:33,060 --> 00:04:34,230
You are not that ignorant.
53
00:04:34,360 --> 00:04:35,840
My master is the Nine-Tailed Heavenly Fox.
54
00:04:35,930 --> 00:04:36,490
Are you afraid?
55
00:04:36,960 --> 00:04:38,010
After hiding for a thousand years,
56
00:04:38,260 --> 00:04:39,560
I still can't hide from it.
57
00:04:40,040 --> 00:04:41,400
Then let me out.
58
00:04:41,540 --> 00:04:42,159
When she comes,
59
00:04:42,380 --> 00:04:43,580
she will make the Endless Sea disappear.
60
00:04:43,610 --> 00:04:44,580
No, no.
61
00:04:45,500 --> 00:04:47,920
If she comes, everything will be over.
62
00:04:48,010 --> 00:04:48,870
What are you waiting for?
63
00:04:49,130 --> 00:04:49,880
Send me out.
64
00:04:53,810 --> 00:04:55,510
If that's the case, I can't let you out.
65
00:04:55,940 --> 00:04:57,500
If you inform her
66
00:04:57,500 --> 00:04:58,650
and stir up trouble,
67
00:04:58,760 --> 00:04:59,600
what should I do?
68
00:05:00,720 --> 00:05:01,450
You
69
00:05:01,690 --> 00:05:02,790
stay here.
70
00:05:10,800 --> 00:05:11,840
Here again?
71
00:05:41,180 --> 00:05:41,670
Xichen.
72
00:05:42,680 --> 00:05:44,050
Xichen, where are you going?
73
00:05:47,020 --> 00:05:47,820
Luo Feng.
74
00:06:00,410 --> 00:06:01,710
Did I mistake him for Luo Feng?
75
00:06:13,900 --> 00:06:14,520
Feng.
76
00:06:15,100 --> 00:06:17,080
It's you. It's really you.
77
00:06:26,600 --> 00:06:27,770
Luo Feng you mentioned
78
00:06:29,010 --> 00:06:30,500
died in the inn outside the city long ago.
79
00:06:31,740 --> 00:06:33,620
The person in front of you is Yinfeng.
80
00:06:35,250 --> 00:06:36,300
Now that I have regained my consciousness of god,
81
00:06:37,159 --> 00:06:38,650
I will definitely return to the God Realm in the future.
82
00:06:39,830 --> 00:06:40,580
Both you and I
83
00:06:41,140 --> 00:06:41,860
should forget
84
00:06:42,420 --> 00:06:43,730
what's in the past.
85
00:06:46,500 --> 00:06:47,340
Luo Feng.
86
00:06:48,020 --> 00:06:49,110
What are you talking about?
87
00:06:49,900 --> 00:06:50,790
Who is Yinfeng?
88
00:06:51,330 --> 00:06:52,340
What God Realm?
89
00:06:53,140 --> 00:06:55,150
You are Young Master Luo of the Luo Mansion in Haofang.
90
00:06:57,730 --> 00:06:58,409
Not anymore.
91
00:07:00,120 --> 00:07:01,270
I'm a banished god now.
92
00:07:02,420 --> 00:07:05,340
I've cut ties with everything in the mortal world.
93
00:07:07,610 --> 00:07:08,380
What about me?
94
00:07:11,090 --> 00:07:12,930
Have you also cut ties with me?
95
00:07:14,660 --> 00:07:15,420
I gave up everything
96
00:07:15,910 --> 00:07:17,190
for you.
97
00:07:17,640 --> 00:07:20,130
If you abandon me,
98
00:07:20,690 --> 00:07:22,280
where can I go?
99
00:07:22,840 --> 00:07:24,360
You already have the King of Haofang, Li An, right?
100
00:07:25,900 --> 00:07:27,870
High position and great wealth are within your reach.
101
00:07:28,530 --> 00:07:29,400
This is
102
00:07:30,180 --> 00:07:31,390
good for you.
103
00:07:41,080 --> 00:07:41,930
You were right.
104
00:07:43,750 --> 00:07:45,870
You are not him.
105
00:07:47,260 --> 00:07:48,420
Feng
106
00:07:49,780 --> 00:07:50,900
is dead.
107
00:07:52,140 --> 00:07:54,770
It was all my wishful thinking. I deserve it.
108
00:07:58,730 --> 00:07:59,420
Leave.
109
00:08:01,460 --> 00:08:02,600
Go back to the God Realm.
110
00:08:32,620 --> 00:08:33,690
This is the Book of Heaven.
111
00:08:34,760 --> 00:08:35,720
I'll give you one volume.
112
00:08:36,840 --> 00:08:37,700
But you should know
113
00:08:38,440 --> 00:08:39,679
I have repaid
114
00:08:40,380 --> 00:08:41,590
what I owed you.
115
00:08:42,820 --> 00:08:43,580
From now on,
116
00:08:45,010 --> 00:08:45,850
we have nothing to do with each other.
117
00:09:08,830 --> 00:09:10,000
Feng.
118
00:09:10,940 --> 00:09:11,420
Xichen.
119
00:09:11,530 --> 00:09:12,570
Feng.
120
00:09:12,690 --> 00:09:13,290
Xichen.
121
00:09:14,450 --> 00:09:15,140
Why are you here?
122
00:09:15,160 --> 00:09:16,030
Feng.
123
00:09:28,420 --> 00:09:30,440
Oh no.
124
00:09:30,600 --> 00:09:32,270
You lost all your divine energy.
125
00:09:32,360 --> 00:09:34,480
There is no difference between you and a mortal now.
126
00:09:35,210 --> 00:09:36,270
You insisted on inviting Master to come here.
127
00:09:36,660 --> 00:09:38,520
What should you do if he feels uncomfortable out of anger?
128
00:09:39,540 --> 00:09:41,340
You are so silly.
129
00:09:41,580 --> 00:09:42,940
No matter how important your divine destiny is,
130
00:09:42,960 --> 00:09:44,570
you shouldn't lose your dharma-laksana
131
00:09:44,600 --> 00:09:46,590
for Ji Ruochen.
132
00:09:46,610 --> 00:09:47,110
Master.
133
00:09:48,500 --> 00:09:49,210
What's done is done.
134
00:09:50,240 --> 00:09:51,180
It's too late to regret.
135
00:09:52,430 --> 00:09:53,670
I was wrong.
136
00:09:53,940 --> 00:09:56,380
I shouldn't have spoiled you.
137
00:09:57,220 --> 00:09:57,720
No.
138
00:09:58,440 --> 00:09:59,730
I can't just let this go.
139
00:10:00,380 --> 00:10:01,900
Ziyang
140
00:10:01,900 --> 00:10:02,890
is good at playing tricks.
141
00:10:03,300 --> 00:10:04,740
He just can't stand it because Yun Zhong Ju
142
00:10:04,940 --> 00:10:06,400
has surpassed Xixuan Sect.
143
00:10:06,530 --> 00:10:08,120
So he used Ji Ruochen as a bait
144
00:10:08,300 --> 00:10:09,610
to make you lose your dharma-laksana.
145
00:10:09,980 --> 00:10:10,770
I'm so angry.
146
00:10:11,460 --> 00:10:12,230
I'm going to see him.
147
00:10:13,790 --> 00:10:14,280
Ziyang.
148
00:10:15,580 --> 00:10:16,030
Ziyang.
149
00:10:18,060 --> 00:10:18,580
Ziyang!
150
00:10:19,760 --> 00:10:20,280
Where is he?
151
00:10:20,780 --> 00:10:21,700
-Bro?
-Ziyang.
152
00:10:22,950 --> 00:10:23,560
Ziyang.
153
00:10:23,590 --> 00:10:24,320
Jin Shan.
154
00:10:25,380 --> 00:10:25,890
Ziyang.
155
00:10:26,720 --> 00:10:27,640
Jin Shan.
156
00:10:28,140 --> 00:10:30,600
Welcome, Hierarch Jin Shan.
157
00:10:30,620 --> 00:10:31,380
Cut it out.
158
00:10:32,010 --> 00:10:32,940
Through the battle in Haofang,
159
00:10:33,020 --> 00:10:35,410
Xixuan earned fame and the treasure.
160
00:10:35,460 --> 00:10:35,950
Look at us.
161
00:10:36,100 --> 00:10:37,500
I lost a fairy.
162
00:10:37,610 --> 00:10:38,280
Yes.
163
00:10:38,300 --> 00:10:40,170
I'm here to ask you to give me an explanation.
164
00:10:40,310 --> 00:10:41,500
If you don't,
165
00:10:41,580 --> 00:10:42,930
I'll go to your senior.
166
00:10:42,980 --> 00:10:44,140
I'll talk to him.
167
00:10:44,860 --> 00:10:45,850
Bro. Bro. Bro.
168
00:10:45,870 --> 00:10:46,780
Wait.
169
00:10:47,020 --> 00:10:48,980
Please calm down.
170
00:10:49,140 --> 00:10:51,580
Let's talk it over, okay?
171
00:10:51,580 --> 00:10:52,500
No need.
172
00:10:52,650 --> 00:10:54,010
Just give me a solution.
173
00:10:55,940 --> 00:10:56,900
Bro.
174
00:10:57,700 --> 00:11:00,450
In order to save my disciple Ruochen,
175
00:11:01,060 --> 00:11:02,800
Fairy Gu Qing lost her dharma-laksana.
176
00:11:03,140 --> 00:11:05,370
She won't have a chance to return to the God Realm.
177
00:11:06,300 --> 00:11:08,020
Xixuan Sect will never forget
178
00:11:08,620 --> 00:11:11,130
her sacrifice.
179
00:11:12,300 --> 00:11:13,940
On behalf of my disciple Ruochen,
180
00:11:14,730 --> 00:11:16,300
I deliver my gratitude to Fairy Gu Qing
181
00:11:16,500 --> 00:11:17,760
and Yun Zhong Ju.
182
00:11:25,170 --> 00:11:25,770
That's it?
183
00:11:27,650 --> 00:11:29,620
Your solution is bowing to me?
184
00:11:31,660 --> 00:11:32,540
Don't forget that
185
00:11:32,910 --> 00:11:34,930
Qing and Ji Ruochen are engaged.
186
00:11:35,420 --> 00:11:37,250
I know what you think.
187
00:11:37,500 --> 00:11:40,210
You think Qing is no different from a mortal.
188
00:11:40,260 --> 00:11:41,870
She doesn't deserve a banished god.
189
00:11:41,910 --> 00:11:43,330
So you want to go back on your words
190
00:11:43,530 --> 00:11:45,780
and cancel the engagement.
191
00:11:45,850 --> 00:11:47,250
How could you say that?
192
00:11:48,380 --> 00:11:48,730
Yes.
193
00:11:48,950 --> 00:11:51,480
Xixuan did gain fame through the battle in Haofang.
194
00:11:51,760 --> 00:11:53,600
But we also offended many people.
195
00:11:54,220 --> 00:11:55,870
I'm afraid there won't be peace anymore
196
00:11:56,350 --> 00:11:57,650
in Xixuan Mountains.
197
00:11:58,260 --> 00:12:01,250
I'd love to become relatives with Yun Zhong Ju through their marriage
198
00:12:01,280 --> 00:12:02,760
considering the situation.
199
00:12:03,450 --> 00:12:03,880
Bro.
200
00:12:04,460 --> 00:12:05,420
If you don't mind,
201
00:12:05,900 --> 00:12:08,270
we can choose an auspicious date as soon as possible,
202
00:12:08,380 --> 00:12:10,480
so that my disciple can marry Gu Qing
203
00:12:10,520 --> 00:12:12,970
to repay her.
204
00:12:13,130 --> 00:12:14,250
What do you think?
205
00:12:14,270 --> 00:12:14,880
Good.
206
00:12:15,580 --> 00:12:17,010
However,
207
00:12:17,240 --> 00:12:17,930
I'm afraid...
208
00:12:17,960 --> 00:12:18,440
What are you afraid of?
209
00:12:18,790 --> 00:12:21,400
If you're afraid that Xixuan Sect will get you implicated,
210
00:12:21,430 --> 00:12:22,590
just forget what I said.
211
00:12:23,310 --> 00:12:24,280
What a joke.
212
00:12:24,460 --> 00:12:26,490
When did Yun Zhong Ju ever fear
213
00:12:26,620 --> 00:12:27,730
those evil sects?
214
00:12:27,910 --> 00:12:29,420
Then what are you afraid of?
215
00:12:29,650 --> 00:12:30,330
I'm afraid...
216
00:12:32,050 --> 00:12:33,690
I've heard
217
00:12:33,740 --> 00:12:34,900
Ji Ruochen has fallen in love with
218
00:12:34,900 --> 00:12:37,740
Jingxiao Zhenren's daughter.
219
00:12:37,940 --> 00:12:40,080
-I'm afraid Ji Ruochen will…
-He dare not.
220
00:12:40,620 --> 00:12:41,780
He is my disciple.
221
00:12:42,220 --> 00:12:44,970
He's the one in Xixuan who should face the calamity.
222
00:12:45,260 --> 00:12:47,110
He has the responsibility of promoting the sect
223
00:12:47,320 --> 00:12:49,250
and saving the Three Realms.
224
00:12:49,850 --> 00:12:51,530
Marriage is important.
225
00:12:51,710 --> 00:12:53,470
He can't make the decision himself.
226
00:12:53,860 --> 00:12:56,800
His master should make the decision for him.
227
00:12:58,380 --> 00:13:00,030
Does your disciple Ji Ruochen
228
00:13:00,060 --> 00:13:03,180
look like someone who obeys his master?
229
00:13:03,200 --> 00:13:04,880
She saved his life.
230
00:13:05,100 --> 00:13:06,470
He has to repay her.
231
00:13:06,490 --> 00:13:07,640
It's not up to him.
232
00:13:08,730 --> 00:13:09,520
Besides,
233
00:13:10,150 --> 00:13:12,560
he owes a bigger favor.
234
00:13:14,080 --> 00:13:14,580
What?
235
00:13:24,020 --> 00:13:24,950
Nice!
236
00:13:26,940 --> 00:13:28,360
I lost a fairy first.
237
00:13:28,430 --> 00:13:30,670
Now you want to take the secret technique of Yun Zhong Ju.
238
00:13:30,980 --> 00:13:31,750
I knew
239
00:13:31,780 --> 00:13:33,250
I'd be fooled by you sooner or later.
240
00:13:33,280 --> 00:13:34,010
I only care about
241
00:13:34,030 --> 00:13:36,020
the future of Xixuan Sect and Yun Zhong Ju.
242
00:13:36,140 --> 00:13:37,690
I have no selfish motives.
243
00:13:38,060 --> 00:13:40,620
Hierarch Jin Shan. Please.
244
00:13:46,050 --> 00:13:47,180
Fine.
245
00:13:47,800 --> 00:13:48,560
For Qing,
246
00:13:49,100 --> 00:13:51,220
I'm willing to do anything.
247
00:13:51,690 --> 00:13:52,560
You are very kind.
248
00:13:53,090 --> 00:13:54,450
But I have one condition.
249
00:13:54,480 --> 00:13:55,440
As long as I can do it,
250
00:13:55,780 --> 00:13:56,730
I'll do my best.
251
00:13:56,900 --> 00:13:58,340
You must
252
00:13:58,470 --> 00:14:00,550
invite all sects to Qing's wedding.
253
00:14:00,580 --> 00:14:02,330
It will be a grand wedding.
254
00:14:02,420 --> 00:14:04,380
She won't feel wronged.
255
00:14:07,730 --> 00:14:10,160
Let's make this clear.
256
00:14:10,930 --> 00:14:14,920
Xixuan Sect begged Yun Zhong Ju
257
00:14:15,030 --> 00:14:16,430
for this marriage.
258
00:14:16,780 --> 00:14:18,700
I agree.
259
00:14:19,850 --> 00:14:21,530
The Endless Sea is a legend.
260
00:14:21,750 --> 00:14:23,300
No one knows where it is.
261
00:14:23,500 --> 00:14:24,260
How are you going to find it?
262
00:14:25,100 --> 00:14:26,430
Qingyi told me about it before.
263
00:14:26,710 --> 00:14:27,260
So
264
00:14:27,460 --> 00:14:29,460
I think I may be able to find some clues.
265
00:14:30,010 --> 00:14:30,360
Really?
266
00:14:31,230 --> 00:14:32,540
It's great
267
00:14:32,660 --> 00:14:33,170
if you can bring Yinyin back.
268
00:14:33,820 --> 00:14:35,550
I really miss her.
269
00:14:36,600 --> 00:14:37,190
Take the medicine.
270
00:14:38,010 --> 00:14:38,470
Thank you.
271
00:14:39,780 --> 00:14:40,640
By the way,
272
00:14:40,870 --> 00:14:42,740
you should pay attention to your health.
273
00:14:43,100 --> 00:14:45,100
Gu Qing transferred her dharma-laksana to you
274
00:14:45,510 --> 00:14:47,390
to temporarily stop the aftereffect of the Dreadstar Fate-Infusion Technique,
275
00:14:47,590 --> 00:14:47,890
but
276
00:14:48,220 --> 00:14:49,710
this is just a temporary measure.
277
00:14:50,060 --> 00:14:50,510
Yes.
278
00:14:51,130 --> 00:14:52,010
Speaking of Gu Qing,
279
00:14:52,130 --> 00:14:53,660
when we heard you two were engaged,
280
00:14:53,910 --> 00:14:55,350
Qiushui and I were worried.
281
00:14:56,180 --> 00:14:57,910
But after knowing you and Yinyin
282
00:14:58,340 --> 00:14:59,340
love each other so deeply,
283
00:14:59,990 --> 00:15:00,990
we can rest assured.
284
00:15:01,690 --> 00:15:02,930
Don't worry.
285
00:15:03,150 --> 00:15:04,450
I'm fine now.
286
00:15:04,660 --> 00:15:05,470
Don't worry.
287
00:15:06,400 --> 00:15:07,200
I hope so.
288
00:15:19,180 --> 00:15:19,940
Senior.
289
00:15:20,610 --> 00:15:22,280
What can I do for you?
290
00:15:23,170 --> 00:15:23,980
Master said
291
00:15:24,380 --> 00:15:26,060
Senior Ruochen needs time to recover.
292
00:15:26,290 --> 00:15:27,280
So he ordered us to come here
293
00:15:27,540 --> 00:15:28,400
to be at your disposal.
294
00:15:30,250 --> 00:15:30,780
Thank you.
295
00:15:31,290 --> 00:15:32,470
Sorry to bother you.
296
00:15:48,340 --> 00:15:49,020
What is it?
297
00:15:51,340 --> 00:15:52,590
It seems that I can't go to the Endless Sea.
298
00:15:55,620 --> 00:15:57,340
I wonder how Ruochen is now.
299
00:15:59,020 --> 00:16:01,040
And my father, my mother,
300
00:16:02,240 --> 00:16:03,610
Xuanzhen, and Shui.
301
00:16:09,160 --> 00:16:10,200
You scared me.
302
00:16:10,430 --> 00:16:11,500
Why are you standing there?
303
00:16:11,530 --> 00:16:12,370
Don't you need to sleep?
304
00:16:16,370 --> 00:16:17,940
My master created me with monster arts.
305
00:16:18,060 --> 00:16:18,820
I have no soul or spirit.
306
00:16:19,540 --> 00:16:22,290
So I feel nothing. I don't sleep or eat.
307
00:16:23,780 --> 00:16:24,640
Of course I don't need to sleep.
308
00:16:25,900 --> 00:16:27,860
How can I sleep if you stand there?
309
00:16:27,990 --> 00:16:29,250
I'm not the reason why you can't sleep.
310
00:16:29,820 --> 00:16:31,510
You can't sleep because of Ruochen, Xuanzhen,
311
00:16:31,830 --> 00:16:33,470
your father, your mother, and Shui.
312
00:16:33,810 --> 00:16:34,550
Enough.
313
00:16:36,060 --> 00:16:37,010
You win.
314
00:16:39,500 --> 00:16:41,620
Remove the barrier and take a walk with me.
315
00:17:19,859 --> 00:17:20,819
Sit with me for a while.
316
00:17:22,359 --> 00:17:27,400
♫Moonlight clear as snow, my thoughts are hidden♫
317
00:17:27,940 --> 00:17:31,920
♫Who plays a farewell tune in the alley♫
318
00:17:32,650 --> 00:17:40,500
♫Lovesickness is like a butterfly. Floral fragrance fading away♫
319
00:17:36,140 --> 00:17:36,800
Look.
320
00:17:38,020 --> 00:17:38,960
The moon is so beautiful.
321
00:17:41,500 --> 00:17:48,840
♫Robes swirling, intoxicated, dancing to a poetic verse♫
322
00:17:50,230 --> 00:17:55,520
♫Moonlight bright as snow, loneliness fills the long street♫
323
00:17:56,190 --> 00:18:00,090
♫Shadows remain while forms intertwine with belief♫
324
00:18:00,800 --> 00:18:09,120
♫Bustling sounds vanish between branches and leaves♫
325
00:18:09,500 --> 00:18:16,990
♫Emotions turning, tears unseen♫
326
00:18:18,100 --> 00:18:23,880
♫I feel as if I'm distant from this bustling world of crowds♫
327
00:18:24,040 --> 00:18:28,610
♫Frowning, heart aching, love and hate entwined♫
328
00:18:28,820 --> 00:18:34,380
♫Your tenderness separated by distance and time♫
329
00:18:35,130 --> 00:18:41,230
♫And I can only embrace myself in care♫
330
00:18:41,490 --> 00:18:47,110
♫As the dim lights fade away, troubles come to a halt♫
331
00:18:47,310 --> 00:18:51,870
♫Still entangled with many emotional trials♫
332
00:18:52,020 --> 00:18:58,070
♫You wrote a letter to make an appointment with me♫
333
00:18:58,380 --> 00:19:06,100
♫Leaving a startled glimpse in my heart♫
334
00:18:59,750 --> 00:19:00,260
Ling.
335
00:19:01,260 --> 00:19:02,370
Do you have someone you like?
336
00:19:06,700 --> 00:19:07,940
Someone I like?
337
00:19:11,370 --> 00:19:12,130
What does that mean?
338
00:19:17,280 --> 00:19:18,690
No matter where you are
339
00:19:19,300 --> 00:19:20,180
or what you do,
340
00:19:21,690 --> 00:19:24,540
you want to see her every day and night.
341
00:19:26,060 --> 00:19:27,310
In order to meet her,
342
00:19:28,660 --> 00:19:31,770
you are not afraid of
343
00:19:32,820 --> 00:19:33,660
the distance or challenges.
344
00:19:39,900 --> 00:19:40,500
Yes.
345
00:19:41,340 --> 00:19:42,090
My master.
346
00:19:44,890 --> 00:19:46,570
I'm not talking about this.
347
00:19:47,460 --> 00:19:48,580
I mean
348
00:19:49,620 --> 00:19:52,900
the person you are hiding here carefully.
349
00:19:59,250 --> 00:20:01,690
The person I'm hiding here?
350
00:20:09,700 --> 00:20:10,700
Who is that person?
351
00:20:23,830 --> 00:20:25,340
Dragon Elephant. White Tiger.
352
00:20:25,890 --> 00:20:26,690
Are you okay?
353
00:20:26,720 --> 00:20:27,760
Hurry. Get up.
354
00:20:28,860 --> 00:20:29,620
Are you okay?
355
00:20:31,460 --> 00:20:33,330
-My Cannon!
-What are you two doing?
356
00:20:33,560 --> 00:20:34,520
It's been so many days.
357
00:20:34,550 --> 00:20:35,590
Why didn't you come to me?
358
00:20:36,270 --> 00:20:37,440
Master lent the warehouse of the Endless Sea
359
00:20:37,470 --> 00:20:38,540
to us.
360
00:20:39,110 --> 00:20:40,520
We can use whatever
361
00:20:40,550 --> 00:20:41,300
in the warehouse.
362
00:20:41,740 --> 00:20:43,380
It's not that we didn't want to see you.
363
00:20:43,550 --> 00:20:45,160
We're busy improving the Universal Cannon.
364
00:20:46,290 --> 00:20:47,370
An accident happened,
365
00:20:47,490 --> 00:20:48,640
and it has become like this.
366
00:20:49,220 --> 00:20:50,040
It's all your fault.
367
00:20:50,150 --> 00:20:51,840
I told you to ignite it later.
368
00:20:51,870 --> 00:20:52,830
How can you blame me?
369
00:20:52,860 --> 00:20:53,820
-I told you.
-It's all your fault.
370
00:20:53,820 --> 00:20:54,480
Enough.
371
00:20:54,520 --> 00:20:55,070
Stop arguing.
372
00:20:55,690 --> 00:20:57,050
Can you two be more ambitious?
373
00:20:57,260 --> 00:20:59,030
You called him Master, just because he gave you treasures.
374
00:20:59,300 --> 00:21:00,280
What a bootlicker.
375
00:21:01,840 --> 00:21:02,920
Well. Yinyin.
376
00:21:03,080 --> 00:21:04,390
The owner of the Endless Sea
377
00:21:04,420 --> 00:21:05,440
is the master of all monsters.
378
00:21:05,680 --> 00:21:07,870
If we become his men,
379
00:21:07,900 --> 00:21:09,190
we won't have to worry about
380
00:21:10,670 --> 00:21:12,000
the rest of our lives.
381
00:21:13,100 --> 00:21:14,280
I can't stand you two.
382
00:21:15,470 --> 00:21:16,340
When do you plan to leave?
383
00:21:18,040 --> 00:21:19,320
Well...
384
00:21:20,900 --> 00:21:22,800
What? You don't want to leave?
385
00:21:26,040 --> 00:21:27,800
You blew up the warehouse.
386
00:21:27,930 --> 00:21:29,140
These treasures are scattered all over the place.
387
00:21:29,370 --> 00:21:31,160
Do you think he will spare you two?
388
00:21:32,460 --> 00:21:32,940
Right.
389
00:21:33,870 --> 00:21:35,040
Do you think he will
390
00:21:35,070 --> 00:21:36,980
treat us like how he treated Qingyi?
391
00:21:37,510 --> 00:21:39,560
Will he put us in the Ice Prison
392
00:21:39,580 --> 00:21:40,620
and torture us?
393
00:21:41,120 --> 00:21:41,990
What happened to Qingyi?
394
00:21:45,520 --> 00:21:46,190
You tell her.
395
00:21:47,910 --> 00:21:49,040
Yinyin.
396
00:21:49,230 --> 00:21:50,620
You were in a coma.
397
00:21:50,650 --> 00:21:51,930
So you didn't know.
398
00:21:52,320 --> 00:21:53,220
Qingyi
399
00:21:53,250 --> 00:21:54,250
offended the owner of the Endless Sea
400
00:21:54,280 --> 00:21:56,460
because of her trip to Haofang.
401
00:21:56,460 --> 00:21:58,110
So she was thrown into the Ice Prison
402
00:21:58,410 --> 00:22:00,450
to suffer.
403
00:22:01,500 --> 00:22:02,550
Where is the Ice Prison?
404
00:22:03,220 --> 00:22:04,720
At the bottom of the Endless Sea.
405
00:22:05,860 --> 00:22:07,860
Every day, Qingyi needs to purify her heart with blood
406
00:22:08,180 --> 00:22:09,920
and practice her skills with ice pitons piercing her bones.
407
00:22:10,720 --> 00:22:11,470
Master said
408
00:22:11,850 --> 00:22:12,470
only in this way
409
00:22:12,890 --> 00:22:14,360
can she cut ties with everything in the mortal world.
410
00:22:14,920 --> 00:22:16,490
Isn't your master her uncle?
411
00:22:16,890 --> 00:22:17,970
Why did he do that to her?
412
00:22:19,250 --> 00:22:20,630
Qingyi volunteered to go.
413
00:22:21,170 --> 00:22:21,830
Yinyin.
414
00:22:22,260 --> 00:22:23,440
Qingyi getting punished
415
00:22:23,760 --> 00:22:25,720
is a family matter of the Endless Sea.
416
00:22:26,090 --> 00:22:28,460
We can't do anything about it.
417
00:22:28,490 --> 00:22:29,080
Right.
418
00:22:29,780 --> 00:22:30,760
He is abusive.
419
00:22:31,270 --> 00:22:32,400
I must intervene.
420
00:22:33,990 --> 00:22:35,720
When can you fix the Universal Cannon at the soonest?
421
00:22:36,060 --> 00:22:37,830
Well...
422
00:22:37,860 --> 00:22:38,580
Well...
423
00:22:39,740 --> 00:22:40,260
Ling.
424
00:22:41,220 --> 00:22:42,300
Deliver a message to your master.
425
00:22:42,750 --> 00:22:44,600
I, Zhang Yinyin,
426
00:22:44,810 --> 00:22:46,130
want to fight with him decently.
427
00:22:51,690 --> 00:22:52,380
Juniors.
428
00:22:53,100 --> 00:22:54,190
Senior Qiushui.
429
00:22:54,580 --> 00:22:55,390
Thank you for guarding this place.
430
00:22:56,300 --> 00:22:57,120
In the middle of the night,
431
00:22:57,240 --> 00:22:58,310
it's easy to catch a cold.
432
00:22:58,820 --> 00:23:00,430
I specially made this soup
433
00:23:00,580 --> 00:23:02,310
for you.
434
00:23:02,620 --> 00:23:03,800
-I'm hungry.
-Come with me to have a taste.
435
00:23:04,110 --> 00:23:04,750
Come. Don't stand on ceremony.
436
00:23:04,780 --> 00:23:05,540
Let's go.
437
00:23:05,560 --> 00:23:06,830
If this is not enough, there is more in the kitchen.
438
00:23:12,300 --> 00:23:13,580
Is my medicine so effective?
439
00:23:16,250 --> 00:23:17,110
They all passed out?
440
00:23:17,640 --> 00:23:18,120
Yes.
441
00:23:18,300 --> 00:23:18,740
Am I good?
442
00:23:19,000 --> 00:23:19,840
You're amazing.
443
00:23:19,980 --> 00:23:21,560
Do you plan to open an illegal restaurant?
444
00:23:21,700 --> 00:23:22,680
You can make a fortune.
445
00:23:23,010 --> 00:23:23,820
You are wrong.
446
00:23:24,140 --> 00:23:25,310
Qiushui doesn't need it.
447
00:23:26,800 --> 00:23:28,530
As the saying goes, be thrifty at home and spend liberally while traveling.
448
00:23:29,140 --> 00:23:30,440
I'm giving you a little money.
449
00:23:30,740 --> 00:23:31,200
You can use it on your way.
450
00:23:32,540 --> 00:23:32,950
Take it.
451
00:23:35,940 --> 00:23:38,160
Did you call this a little money?
452
00:23:38,700 --> 00:23:41,100
Do you know how many illegal restaurants you can open with the money?
453
00:23:41,460 --> 00:23:42,010
I'm not taking it.
454
00:23:42,040 --> 00:23:42,690
Just take it.
455
00:23:42,710 --> 00:23:43,590
Take it.
456
00:23:43,870 --> 00:23:45,980
His family has run money shops for generations.
457
00:23:46,130 --> 00:23:46,980
He has a lot of money.
458
00:23:47,220 --> 00:23:48,700
When he first came here,
459
00:23:48,890 --> 00:23:50,520
some of the masters fought fiercely with each other
460
00:23:50,780 --> 00:23:51,820
to make him their disciple.
461
00:23:52,020 --> 00:23:52,930
It's not worth mentioning.
462
00:23:54,380 --> 00:23:55,640
Alright, it's getting late.
463
00:23:55,910 --> 00:23:56,560
Go now.
464
00:23:56,840 --> 00:23:58,040
It's a long journey.
465
00:23:58,180 --> 00:23:59,060
You must take care.
466
00:24:00,780 --> 00:24:01,340
Ruochen,
467
00:24:01,860 --> 00:24:03,170
you have money now.
468
00:24:03,660 --> 00:24:04,600
If you and Yinyin
469
00:24:04,900 --> 00:24:06,270
find a better place
470
00:24:06,940 --> 00:24:08,910
where you can be free and happy,
471
00:24:10,450 --> 00:24:11,140
you don't have to come back.
472
00:24:11,550 --> 00:24:12,590
What are you talking about?
473
00:24:13,260 --> 00:24:14,550
All right, I'm leaving.
474
00:24:14,970 --> 00:24:15,350
Okay.
475
00:24:22,680 --> 00:24:23,710
Why is he here again?
476
00:24:30,890 --> 00:24:31,380
Ruochen.
477
00:24:32,230 --> 00:24:34,380
You took the responsibility of eliminating the demon in Haofang.
478
00:24:34,870 --> 00:24:37,840
I really envy you.
479
00:24:38,580 --> 00:24:40,810
Many people can't have such a chance even if they want.
480
00:24:41,560 --> 00:24:43,230
So you should cherish it more
481
00:24:43,660 --> 00:24:44,560
and live up to the expectations
482
00:24:45,060 --> 00:24:47,200
of Master and other Zhenren.
483
00:24:48,500 --> 00:24:49,160
Senior.
484
00:24:49,900 --> 00:24:51,300
What are you talking about?
485
00:24:52,320 --> 00:24:54,490
I've killed Bamboo Snake.
486
00:24:55,250 --> 00:24:55,930
I know.
487
00:24:56,700 --> 00:24:57,930
But if I didn't come today,
488
00:24:58,460 --> 00:25:00,080
would you leave without saying goodbye?
489
00:25:01,730 --> 00:25:03,020
No.
490
00:25:03,220 --> 00:25:04,470
I'm just going out.
491
00:25:04,850 --> 00:25:06,970
I'm going to take Yinyin back to Xixuan.
492
00:25:07,340 --> 00:25:08,430
Yinyin is still waiting for me.
493
00:25:08,700 --> 00:25:09,940
If there's nothing else,
494
00:25:10,070 --> 00:25:11,650
I'm leaving.
495
00:25:20,340 --> 00:25:21,170
I haven't used this for years.
496
00:25:21,860 --> 00:25:22,920
I'm a little unfamiliar with it.
497
00:25:24,500 --> 00:25:25,080
Senior.
498
00:25:26,940 --> 00:25:27,910
What do you want?
499
00:25:30,860 --> 00:25:32,520
I know you love Yinyin so much.
500
00:25:33,420 --> 00:25:34,400
If you insist on leaving here,
501
00:25:34,980 --> 00:25:35,990
I have no choice.
502
00:25:38,180 --> 00:25:39,750
Are you here to force me
503
00:25:40,620 --> 00:25:41,790
to get married like them?
504
00:25:43,680 --> 00:25:44,200
No.
505
00:25:45,740 --> 00:25:46,610
Then why?
506
00:25:49,690 --> 00:25:50,840
Master asked me to ask you
507
00:25:51,850 --> 00:25:53,710
if you forgot to give something important
508
00:25:53,740 --> 00:25:54,710
to him.
509
00:25:55,790 --> 00:25:56,920
That's it?
510
00:25:57,210 --> 00:25:59,050
Why didn't you finish it all at once?
511
00:26:00,020 --> 00:26:01,440
What is the thing that I haven't given to him?
512
00:26:02,350 --> 00:26:02,900
Think about it.
513
00:26:06,700 --> 00:26:08,160
The Shenzhou Energy Map?
514
00:26:09,560 --> 00:26:10,240
What?
515
00:26:11,380 --> 00:26:13,980
Ling told me that you wanted to fight with me.
516
00:26:14,900 --> 00:26:16,080
I have no other choice.
517
00:26:16,330 --> 00:26:17,230
I don't want to stay here
518
00:26:17,390 --> 00:26:18,250
anymore.
519
00:26:18,720 --> 00:26:20,120
Why don't we have a fight?
520
00:26:20,840 --> 00:26:21,900
If I win,
521
00:26:22,050 --> 00:26:23,150
you need to let me go.
522
00:26:23,540 --> 00:26:25,170
And you need to let Dragon Elephant, White Tiger, and Qingyi
523
00:26:25,580 --> 00:26:26,550
go with me.
524
00:26:27,350 --> 00:26:28,720
Who are Dragon Tiger and White Elephant?
525
00:26:28,810 --> 00:26:29,850
We are Dragon Elephant and White...
526
00:26:30,570 --> 00:26:31,460
The two people
527
00:26:31,800 --> 00:26:33,510
who blew up your warehouse last night.
528
00:26:35,410 --> 00:26:36,070
Don't be afraid.
529
00:26:36,580 --> 00:26:37,730
I can see it.
530
00:26:38,240 --> 00:26:39,260
This mask man
531
00:26:39,420 --> 00:26:41,320
doesn't dare to leave this tree.
532
00:26:42,100 --> 00:26:43,980
You can aim the Universal Cannon at him.
533
00:26:44,460 --> 00:26:45,570
I'm sure no shot will be wasted.
534
00:26:46,510 --> 00:26:46,880
OK.
535
00:26:47,260 --> 00:26:49,500
After you were brought here by Qingyi,
536
00:26:49,780 --> 00:26:52,220
you caused an explosion. And now you want to fight.
537
00:26:53,650 --> 00:26:54,800
My island has become lively.
538
00:26:56,220 --> 00:26:58,050
If I let you all go,
539
00:26:58,080 --> 00:26:59,610
Ling and I
540
00:26:59,860 --> 00:27:01,300
will be left alone.
541
00:27:02,280 --> 00:27:03,000
No.
542
00:27:03,330 --> 00:27:05,620
I can't agree to any of your conditions.
543
00:27:06,140 --> 00:27:07,480
Even if you win,
544
00:27:08,140 --> 00:27:09,810
I won't let you go.
545
00:27:11,180 --> 00:27:13,090
There are rules in the martial arts world.
546
00:27:13,190 --> 00:27:14,830
If you lose, you have to let us go.
547
00:27:15,240 --> 00:27:17,890
This is not the martial arts world.
548
00:27:18,460 --> 00:27:19,800
On the Endless Sea,
549
00:27:20,300 --> 00:27:22,560
I am the rules.
550
00:27:23,370 --> 00:27:25,270
But I'm Zhang Yinyin.
551
00:27:25,570 --> 00:27:27,930
You need to change your rules.
552
00:27:30,100 --> 00:27:30,850
Dragon Elephant. White Tiger.
553
00:27:31,140 --> 00:27:32,040
Ready the Universal Cannon.
554
00:27:41,460 --> 00:27:42,110
Come on.
555
00:27:44,910 --> 00:27:46,110
Wonderful! Wonderful!
556
00:27:46,320 --> 00:27:47,850
The Dragon and Tiger Universal Cannon.
557
00:28:03,540 --> 00:28:04,140
Wait for me!
558
00:28:05,230 --> 00:28:06,270
These two cowards.
559
00:28:09,710 --> 00:28:10,300
No.
560
00:28:11,390 --> 00:28:12,590
Qingyi is still suffering.
561
00:28:13,420 --> 00:28:14,530
Ruochen is waiting for me too.
562
00:28:15,080 --> 00:28:17,080
I'm going to cut your mask into two pieces today.
563
00:28:21,850 --> 00:28:24,540
Your secret technique of the Heavenly Fox is good.
564
00:28:24,900 --> 00:28:26,860
No wonder Su He made an exception to accept you as her disciple.
565
00:28:27,460 --> 00:28:28,210
But
566
00:28:28,820 --> 00:28:30,720
you've only learned a little.
567
00:28:31,370 --> 00:28:32,940
You want to find Qingyi, right?
568
00:28:33,740 --> 00:28:34,360
Go.
569
00:28:43,300 --> 00:28:43,930
Mr. Ji.
570
00:28:44,380 --> 00:28:45,470
Don't move.
571
00:28:51,140 --> 00:28:51,590
Qingyi.
572
00:28:53,420 --> 00:28:54,040
Yinyin.
573
00:28:54,290 --> 00:28:55,050
You came at the right time.
574
00:28:55,150 --> 00:28:56,390
Come and teach me how to kiss.
575
00:28:57,580 --> 00:28:58,420
Ruochen.
576
00:29:01,120 --> 00:29:01,820
Ruochen.
577
00:29:17,900 --> 00:29:19,020
My Ji Ruochen.
578
00:29:19,170 --> 00:29:19,770
Yinyin.
579
00:29:20,230 --> 00:29:21,970
You broke my Ji Ruochen.
580
00:29:22,900 --> 00:29:23,910
You already have one.
581
00:29:23,980 --> 00:29:25,050
Why can't I have one?
582
00:29:25,470 --> 00:29:26,770
Why don't you give yours to me?
583
00:29:27,310 --> 00:29:28,620
Qingyi. Good for you.
584
00:29:28,800 --> 00:29:30,230
I thought you were suffering in the Ice Prison.
585
00:29:30,260 --> 00:29:31,830
I didn't expect you to play here.
586
00:29:31,920 --> 00:29:33,330
Why did you transform your puppet into Ji Ruochen?
587
00:29:33,900 --> 00:29:34,900
And it looked like him a lot.
588
00:29:35,220 --> 00:29:36,140
I'm warning you.
589
00:29:36,220 --> 00:29:37,280
Don't do that again.
590
00:29:37,500 --> 00:29:37,910
And
591
00:29:38,170 --> 00:29:39,260
I won't give my Ji Ruochen to you.
592
00:29:39,340 --> 00:29:40,030
Yinyin.
593
00:29:40,260 --> 00:29:41,790
What you said is unreasonable.
594
00:29:42,060 --> 00:29:43,340
I can transform my puppet
595
00:29:43,370 --> 00:29:44,300
into anyone.
596
00:29:44,320 --> 00:29:44,990
It's none of your business.
597
00:29:45,330 --> 00:29:46,020
Besides,
598
00:29:46,170 --> 00:29:47,910
you broke my Ji Ruochen.
599
00:29:47,960 --> 00:29:49,100
It's fine that you don't apologize.
600
00:29:49,230 --> 00:29:50,200
But you're so overbearing.
601
00:29:50,300 --> 00:29:51,520
I even regarded you as my sister.
602
00:29:51,590 --> 00:29:52,660
Good for you.
603
00:29:52,740 --> 00:29:53,380
Give it to me.
604
00:29:54,140 --> 00:29:55,220
Do you believe I'm going to smash it?
605
00:29:55,220 --> 00:29:55,820
Give it back!
606
00:29:55,910 --> 00:29:57,500
You are really bold. Qingyi.
607
00:29:57,580 --> 00:29:58,740
Give it back!
608
00:29:58,740 --> 00:29:59,650
Do you believe I'll beat you?
609
00:30:01,700 --> 00:30:02,860
How dare you!
610
00:30:08,740 --> 00:30:10,410
Master. I'm here.
611
00:30:11,220 --> 00:30:11,680
Ruochen.
612
00:30:12,320 --> 00:30:13,340
How are you feeling now?
613
00:30:14,290 --> 00:30:15,330
Much better now.
614
00:30:15,960 --> 00:30:17,840
I'm still resting my body.
615
00:30:18,380 --> 00:30:19,330
In Haofang,
616
00:30:19,620 --> 00:30:21,380
you lived up to everyone's expectations and achieved success.
617
00:30:21,820 --> 00:30:24,540
I haven't congratulated you yet.
618
00:30:26,060 --> 00:30:28,260
Although I killed Bamboo Snake,
619
00:30:28,540 --> 00:30:30,590
I don't think
620
00:30:31,620 --> 00:30:33,690
I deserve your praise just now.
621
00:30:36,420 --> 00:30:38,050
When I was fighting with Bamboo Snake in Haofang,
622
00:30:38,580 --> 00:30:41,320
I lost the Shenzhou Energy Map.
623
00:30:41,890 --> 00:30:43,150
Sorry to disappoint you.
624
00:30:44,100 --> 00:30:44,650
Master,
625
00:30:45,410 --> 00:30:46,150
please punish me.
626
00:30:46,950 --> 00:30:48,390
Do you really not know
627
00:30:49,100 --> 00:30:51,110
where the Shenzhou Energy Map is?
628
00:30:58,340 --> 00:30:59,080
All right, Ruochen.
629
00:31:00,050 --> 00:31:01,220
No more nonsense.
630
00:31:01,970 --> 00:31:04,330
Give me the map now.
631
00:31:05,400 --> 00:31:05,920
Master.
632
00:31:06,130 --> 00:31:08,720
The map was taken by a powerful man.
633
00:31:09,370 --> 00:31:10,630
I really don't have it.
634
00:31:12,330 --> 00:31:14,760
Did you meet two powerful people
635
00:31:15,180 --> 00:31:17,740
when you were looking for the map beside the Hao River?
636
00:31:20,610 --> 00:31:22,220
I met two old friends.
637
00:31:26,000 --> 00:31:27,150
I have something for you.
638
00:31:27,570 --> 00:31:28,330
What is this?
639
00:31:28,600 --> 00:31:30,120
Don't ask. Just take it.
640
00:31:39,350 --> 00:31:40,230
Could it be...
641
00:31:50,420 --> 00:31:52,220
So the map has been with me all the time.
642
00:31:53,020 --> 00:31:55,080
Xuanxin Ring isolated the spiritual energy.
643
00:31:55,450 --> 00:31:56,610
That's why I didn't notice it.
644
00:32:18,140 --> 00:32:18,810
Master.
645
00:32:19,730 --> 00:32:21,410
Is this the place where
646
00:32:21,440 --> 00:32:22,610
Shenzhou's spiritual power gathers?
647
00:32:23,810 --> 00:32:24,270
Yes.
648
00:32:24,650 --> 00:32:26,750
The place where the spiritual power gathers is called the spiritual cave.
649
00:32:27,170 --> 00:32:27,790
You are
650
00:32:28,080 --> 00:32:29,400
very lucky
651
00:32:29,780 --> 00:32:31,630
to feel
652
00:32:31,650 --> 00:32:33,060
the flow of the spiritual energy in the map.
653
00:32:33,710 --> 00:32:35,230
But the flow of the spiritual energy
654
00:32:35,260 --> 00:32:36,140
is unstable.
655
00:32:36,460 --> 00:32:37,850
When the time is right,
656
00:32:38,250 --> 00:32:40,480
I'll tell you more.
657
00:32:51,430 --> 00:32:52,690
I asked you to recultivate your power.
658
00:32:52,710 --> 00:32:53,480
But you
659
00:32:53,510 --> 00:32:54,750
were playing.
660
00:32:55,090 --> 00:32:55,850
And you.
661
00:32:56,580 --> 00:32:57,730
You're a guest after all.
662
00:32:57,970 --> 00:32:59,620
I've showed my hospitality.
663
00:33:00,090 --> 00:33:00,670
Look at her.
664
00:33:00,940 --> 00:33:02,230
What did you do to her?
665
00:33:03,980 --> 00:33:05,300
It's all because you didn't teach her well.
666
00:33:05,320 --> 00:33:06,250
You allowed your disciple
667
00:33:06,280 --> 00:33:07,600
to do such a shameful thing.
668
00:33:07,900 --> 00:33:09,330
She transformed her puppet into my fiancé
669
00:33:09,370 --> 00:33:10,240
and kissed and hugged him.
670
00:33:10,850 --> 00:33:12,170
Even I felt so embarrassed.
671
00:33:12,260 --> 00:33:13,610
I learned it from you.
672
00:33:13,710 --> 00:33:15,170
You kissed Ji Ruochen.
673
00:33:15,340 --> 00:33:16,780
I just thought it should taste good.
674
00:33:16,800 --> 00:33:17,800
I just wanted to have a taste.
675
00:33:17,890 --> 00:33:18,640
You don't understand.
676
00:33:18,930 --> 00:33:20,900
Ruochen and I love each other.
677
00:33:23,330 --> 00:33:25,210
What does that mean?
678
00:33:25,500 --> 00:33:26,140
Well...
679
00:33:26,690 --> 00:33:28,850
We have feelings for each other.
680
00:33:29,820 --> 00:33:32,510
What does that mean?
681
00:33:32,630 --> 00:33:32,970
Well...
682
00:33:32,990 --> 00:33:34,820
It means someone
683
00:33:35,060 --> 00:33:35,900
you are hiding here carefully.
684
00:33:35,930 --> 00:33:37,080
What are you talking about?
685
00:33:37,390 --> 00:33:39,580
Are you all trying to rebel?
686
00:33:39,940 --> 00:33:40,540
Ling, tell me.
687
00:33:41,340 --> 00:33:43,070
Who taught you that?
688
00:33:57,750 --> 00:33:58,910
Something bad will happen.
689
00:33:59,490 --> 00:34:01,370
You're just like your master.
690
00:34:01,860 --> 00:34:03,080
If you stay here any longer,
691
00:34:03,230 --> 00:34:05,280
I won't find peace on this island.
692
00:34:13,820 --> 00:34:14,510
Little Fox.
693
00:34:15,380 --> 00:34:16,940
Go back to where you came from.
694
00:34:17,380 --> 00:34:18,510
I'll see you out.
695
00:34:19,670 --> 00:34:21,199
My small island
696
00:34:21,760 --> 00:34:23,469
is not somewhere you should stay.
697
00:34:24,080 --> 00:34:25,440
You should have done this earlier.
698
00:34:25,469 --> 00:34:27,190
Isn't it good for everyone to be harmonious?
699
00:34:27,500 --> 00:34:28,679
You just wouldn't listen to me.
700
00:34:29,370 --> 00:34:30,580
The Shenzhou Energy Map
701
00:34:30,750 --> 00:34:32,190
concerns the safety of the Three Realms.
702
00:34:32,690 --> 00:34:34,150
Since Xixuan has the map now,
703
00:34:34,489 --> 00:34:36,370
we can finally find a way
704
00:34:36,820 --> 00:34:38,420
to survive the calamity.
705
00:34:40,620 --> 00:34:42,469
From now on, the future of Xixuan Sect
706
00:34:43,230 --> 00:34:44,530
will depend on you.
707
00:34:46,840 --> 00:34:47,460
Master.
708
00:34:48,989 --> 00:34:50,540
I don't think I can shoulder
709
00:34:51,350 --> 00:34:52,420
the responsibility of facing the calamity for Xixuan Sect.
710
00:34:53,170 --> 00:34:53,830
Are you scared?
711
00:34:56,020 --> 00:34:56,900
I'm not.
712
00:34:58,040 --> 00:34:59,810
I just don't want to lie to you anymore.
713
00:35:01,730 --> 00:35:02,560
I think
714
00:35:02,630 --> 00:35:03,620
you want me to
715
00:35:03,650 --> 00:35:05,640
help you refuse your marriage with Fairy Gu Qing, right?
716
00:35:10,850 --> 00:35:11,690
I'm guilty.
717
00:35:12,250 --> 00:35:13,460
Please punish me.
718
00:35:14,100 --> 00:35:15,070
What guilt?
719
00:35:18,740 --> 00:35:22,710
Master admitted me to Xixuan,
720
00:35:23,220 --> 00:35:24,260
because I...
721
00:35:24,290 --> 00:35:25,290
Because you are a banished god.
722
00:35:25,960 --> 00:35:27,440
You can promote Xixuan.
723
00:35:27,500 --> 00:35:28,910
And you are the one who will face the calamity for Xixuan.
724
00:35:32,460 --> 00:35:33,330
But Master,
725
00:35:35,620 --> 00:35:37,410
I'm not a banished god.
726
00:35:43,970 --> 00:35:45,490
I know.
43876