Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,780 --> 00:01:30,860
(Back From The Brink)
2
00:01:35,780 --> 00:01:38,780
(Episode 38)
3
00:01:51,520 --> 00:01:52,710
(Are you okay?)
4
00:02:17,880 --> 00:02:19,070
Are you okay?
5
00:02:34,040 --> 00:02:35,160
Why are you hurt?
6
00:02:36,560 --> 00:02:37,320
Xuelin,
7
00:02:38,070 --> 00:02:39,070
who am I?
8
00:02:39,230 --> 00:02:40,910
Why do I have no parents?
9
00:02:42,230 --> 00:02:43,760
Why does everyone fear me?
10
00:02:45,670 --> 00:02:46,510
You were born
11
00:02:46,511 --> 00:02:47,790
out of chaos.
12
00:02:48,000 --> 00:02:49,790
They fear you because they don't know you.
13
00:02:50,190 --> 00:02:51,070
You don't need to fear.
14
00:02:51,950 --> 00:02:53,230
Do you fear me then?
15
00:02:55,320 --> 00:02:56,670
Why should I fear you
16
00:02:57,000 --> 00:02:58,950
when you work hard on your cultivation
17
00:02:59,190 --> 00:03:00,320
and not hurt people or commit evil deeds?
18
00:03:02,120 --> 00:03:02,880
Look.
19
00:03:03,070 --> 00:03:04,189
I found this puppy
20
00:03:04,190 --> 00:03:05,600
when I went out today.
21
00:03:06,950 --> 00:03:07,910
Just like you,
22
00:03:08,000 --> 00:03:09,190
it's still a child.
23
00:03:09,350 --> 00:03:10,389
You guys should look after each other
24
00:03:10,390 --> 00:03:11,789
in the future,
25
00:03:11,790 --> 00:03:12,390
okay?
26
00:03:13,720 --> 00:03:15,159
I'll get you something to eat.
27
00:03:15,160 --> 00:03:16,120
Wait here for me.
28
00:03:16,120 --> 00:03:16,600
Okay.
29
00:03:42,760 --> 00:03:43,470
Only I can
30
00:03:43,471 --> 00:03:44,760
receive her attention.
31
00:03:51,320 --> 00:03:52,160
Where's the puppy?
32
00:03:52,510 --> 00:03:54,160
I took a nap just now.
33
00:03:54,350 --> 00:03:55,880
The puppy disappeared when I woke up.
34
00:03:56,120 --> 00:03:57,320
I'll look for it then.
35
00:03:57,630 --> 00:03:58,190
Xuelin,
36
00:03:58,630 --> 00:03:59,390
forget about it.
37
00:03:59,720 --> 00:04:01,280
I'm sure it left of its own accord.
38
00:04:01,910 --> 00:04:03,560
Just let me follow you in the future.
39
00:04:31,360 --> 00:04:32,030
Xuelin,
40
00:04:32,560 --> 00:04:33,070
when will I
41
00:04:33,071 --> 00:04:34,510
be cured?
42
00:04:35,950 --> 00:04:36,800
Soon.
43
00:04:57,390 --> 00:04:58,710
Member of Chenxing Mountain,
44
00:04:59,360 --> 00:05:00,830
why did you invade Qingqiu?
45
00:05:01,000 --> 00:05:02,270
I'm here to save people.
46
00:05:02,440 --> 00:05:03,950
I don't desire to go against Qingqiu.
47
00:05:04,510 --> 00:05:06,030
I'll leave this place
48
00:05:06,190 --> 00:05:07,360
once I find a cure for him.
49
00:05:11,150 --> 00:05:12,240
You wish to save someone?
50
00:05:13,070 --> 00:05:14,150
I'll help you.
51
00:05:14,440 --> 00:05:16,320
If you wish the two realms to bury the hatchet,
52
00:05:17,270 --> 00:05:18,440
I'll help you do that.
53
00:05:18,830 --> 00:05:20,120
We still have a long way to go in life.
54
00:05:22,830 --> 00:05:23,920
Are you willing to join me?
55
00:05:40,480 --> 00:05:41,240
Xuelin,
56
00:05:41,630 --> 00:05:42,710
don't blame me for this.
57
00:05:42,760 --> 00:05:43,190
You...
58
00:05:43,510 --> 00:05:44,950
How could you hurt him?
59
00:05:45,150 --> 00:05:46,630
You abandoned me first!
60
00:05:46,950 --> 00:05:48,240
You're studying my techniques.
61
00:05:48,560 --> 00:05:49,360
I know.
62
00:05:49,710 --> 00:05:50,880
You're just like the others.
63
00:05:52,360 --> 00:05:53,560
All of you want to harm me!
64
00:06:00,760 --> 00:06:01,590
Are you all right?
65
00:06:03,510 --> 00:06:04,800
You like him?
66
00:06:05,440 --> 00:06:06,760
You like Qingqiu?
67
00:06:07,190 --> 00:06:08,190
You cannot do so.
68
00:06:08,800 --> 00:06:10,480
You can only stay by my side!
69
00:06:11,710 --> 00:06:13,390
(His dark aura has infected many people.)
70
00:06:14,440 --> 00:06:16,030
(It's all my fault.)
71
00:06:18,440 --> 00:06:20,830
(The dark aura is the source of extreme evil.)
72
00:06:21,360 --> 00:06:22,590
(The world can only be at peace)
73
00:06:22,710 --> 00:06:24,190
(after it's eradicated.)
74
00:06:24,950 --> 00:06:26,630
(There's no way to eradicate it at the moment.)
75
00:06:27,360 --> 00:06:29,440
(I hope our descendants can find a way to resolve this issue.)
76
00:06:29,710 --> 00:06:31,629
(People will deceive me, )
77
00:06:31,630 --> 00:06:34,070
(hurt me, and betray me.)
78
00:06:34,630 --> 00:06:35,320
(Only I can)
79
00:06:35,321 --> 00:06:36,680
(protect myself.)
80
00:06:37,680 --> 00:06:40,190
(I want this world to submit to me)
81
00:06:40,480 --> 00:06:42,000
(and obey my order!)
82
00:06:42,270 --> 00:06:43,830
(I am the king!)
83
00:06:47,630 --> 00:06:48,630
Tianyao.
84
00:06:59,390 --> 00:07:01,070
(The Millennium Spirit Dragon?)
85
00:07:01,630 --> 00:07:03,950
(If I can boost my power with its inner core, )
86
00:07:04,190 --> 00:07:05,560
(no Taoist or spirit)
87
00:07:05,800 --> 00:07:08,560
(can hurt me again.)
88
00:07:28,590 --> 00:07:30,480
This shadow spirit is gifted.
89
00:07:30,680 --> 00:07:32,760
It can form objects by manipulating shadows.
90
00:07:33,830 --> 00:07:34,630
Maybe,
91
00:07:36,320 --> 00:07:37,919
I can use him to repair my body,
92
00:07:37,920 --> 00:07:40,030
which was hurt by the dragon scent.
93
00:07:47,000 --> 00:07:49,150
The leader of the Shadow Clan
94
00:07:49,240 --> 00:07:50,270
was always the strongest of the bunch.
95
00:07:51,030 --> 00:07:52,510
Now, the Shadow Clan has a gifted child like him.
96
00:07:53,150 --> 00:07:53,830
Elder Yingcheng,
97
00:07:53,831 --> 00:07:55,880
I don't know if I should be happy
98
00:07:56,190 --> 00:07:57,390
or worried for you.
99
00:07:58,710 --> 00:07:59,560
Bai Xiaosheng
100
00:07:59,680 --> 00:08:02,000
is the evil child stated in the prophecy.
101
00:08:02,190 --> 00:08:04,150
If he can bully his peers today,
102
00:08:04,270 --> 00:08:04,920
he can
103
00:08:05,120 --> 00:08:07,150
slaughter the entire Shadow Clan tomorrow.
104
00:08:07,440 --> 00:08:09,239
We can only avoid this calamity
105
00:08:09,240 --> 00:08:11,440
by offering him to our lord.
106
00:08:15,950 --> 00:08:16,830
Mother.
107
00:08:17,190 --> 00:08:18,760
Mother, what's the matter?
108
00:08:39,480 --> 00:08:40,550
(Stop.)
109
00:08:40,910 --> 00:08:42,630
(Dark Phantom, stop!)
110
00:08:58,910 --> 00:08:59,630
Xuelin?
111
00:09:01,480 --> 00:09:02,720
You've summoned me again
112
00:09:03,120 --> 00:09:04,310
after a century.
113
00:09:05,480 --> 00:09:07,080
Are you willing to stay by my side?
114
00:09:33,760 --> 00:09:34,630
Xuelin!
115
00:09:37,240 --> 00:09:39,000
You lied to me!
116
00:09:40,550 --> 00:09:41,720
You lied to me!
117
00:09:43,080 --> 00:09:44,790
Xuelin!
118
00:10:23,670 --> 00:10:26,390
(You think you can keep me in check?)
119
00:10:39,310 --> 00:10:42,120
If I can control this body,
120
00:10:42,720 --> 00:10:46,390
I might be able to achieve what I couldn't achieve before.
121
00:10:47,270 --> 00:10:49,150
My current priority
122
00:10:49,480 --> 00:10:51,360
is to kill
123
00:10:51,670 --> 00:10:54,670
the dragon that can hurt me.
124
00:11:02,200 --> 00:11:03,390
This battle is very vital.
125
00:11:03,550 --> 00:11:04,789
We must take down
126
00:11:04,790 --> 00:11:05,600
all monsters.
127
00:11:06,120 --> 00:11:07,080
Yes, sir.
128
00:11:07,670 --> 00:11:08,240
And
129
00:11:08,480 --> 00:11:09,600
from now on,
130
00:11:09,790 --> 00:11:10,550
all of you
131
00:11:10,550 --> 00:11:11,550
must stay alert.
132
00:11:11,760 --> 00:11:12,430
Do not...
133
00:11:14,240 --> 00:11:15,000
General!
134
00:11:15,000 --> 00:11:15,550
General Lu!
135
00:11:15,670 --> 00:11:16,480
General!
136
00:11:16,670 --> 00:11:17,120
General!
137
00:11:17,121 --> 00:11:18,200
Go get Master Suying!
138
00:11:18,310 --> 00:11:19,310
Hurry!
139
00:11:19,311 --> 00:11:21,030
Go now!
140
00:11:22,220 --> 00:11:24,140
(Wangshu Manor)
141
00:11:39,480 --> 00:11:41,200
Master Qingguang, this is a sudden visit.
142
00:11:42,720 --> 00:11:44,000
Is there anything important?
143
00:11:46,270 --> 00:11:50,030
Master Suying, I heard that you traveled all around the world
144
00:11:50,390 --> 00:11:51,390
just
145
00:11:51,790 --> 00:11:53,359
to find a certain herb
146
00:11:53,360 --> 00:11:54,840
for Mr. Lu.
147
00:11:56,670 --> 00:11:57,960
However, no matter
148
00:11:58,120 --> 00:11:59,760
how effective the herb is,
149
00:12:00,360 --> 00:12:01,720
it cannot
150
00:12:02,000 --> 00:12:04,310
save the life of a normal civilian.
151
00:12:10,240 --> 00:12:11,760
Master, do you have a way to save him?
152
00:12:13,270 --> 00:12:16,310
The dragon-scale armor is impregnable.
153
00:12:17,000 --> 00:12:18,390
It can even
154
00:12:18,880 --> 00:12:20,760
delay time itself.
155
00:12:22,630 --> 00:12:23,670
Are you referring
156
00:12:25,080 --> 00:12:27,430
to the Millennium Evil Dragon in Luochuan Dragon Valley?
157
00:12:31,790 --> 00:12:33,840
(The evil dragon is extremely powerful, )
158
00:12:33,960 --> 00:12:35,760
(but he's as naive as a child.)
159
00:12:36,030 --> 00:12:38,240
(You can trick him into falling in love with you)
160
00:12:38,390 --> 00:12:40,310
(and gain his trust.)
161
00:12:41,120 --> 00:12:43,910
(After that, you can strike him down)
162
00:12:44,030 --> 00:12:46,030
(when he lets down his guard)
163
00:12:46,150 --> 00:12:49,310
(during the wedding.)
164
00:12:49,510 --> 00:12:50,549
I will use your dragon scales
165
00:12:50,550 --> 00:12:51,550
to create a suit of armor
166
00:12:51,720 --> 00:12:53,360
and protect my true lover.
167
00:13:07,630 --> 00:13:11,120
I will assist you in secret.
168
00:13:25,150 --> 00:13:26,120
Forget about me.
169
00:13:26,270 --> 00:13:26,720
Qingguang.
170
00:13:26,720 --> 00:13:27,670
The evil dragon is seriously wounded.
171
00:13:27,671 --> 00:13:29,430
Hurry! Harvest his scales and extract his inner core!
172
00:13:35,840 --> 00:13:37,240
(You old geezer, )
173
00:13:37,310 --> 00:13:38,999
(don't spoil my plan!)
174
00:13:39,000 --> 00:13:41,480
(You brought chaos upon the world with my body.)
175
00:13:41,880 --> 00:13:44,200
(Luckily, the dragon fire woke me up from my slumber.)
176
00:13:44,550 --> 00:13:47,360
(I will seal you away again!)
177
00:13:52,630 --> 00:13:53,240
Master?
178
00:13:54,000 --> 00:13:55,000
Lingxiao,
179
00:13:55,390 --> 00:13:56,599
pay attention to the seal
180
00:13:56,600 --> 00:13:59,270
in Starhaven constantly.
181
00:13:59,880 --> 00:14:01,120
Remember to come here
182
00:14:01,150 --> 00:14:02,360
on the same day every year
183
00:14:02,880 --> 00:14:04,080
and assist me
184
00:14:04,760 --> 00:14:06,360
in strengthening the seal.
185
00:14:07,630 --> 00:14:08,200
Yes, Master.
186
00:14:39,240 --> 00:14:40,150
You were
187
00:14:41,200 --> 00:14:42,670
the cause of everything.
188
00:14:43,630 --> 00:14:45,200
You were the source
189
00:14:45,880 --> 00:14:47,270
of everyone's tragedy.
190
00:14:47,310 --> 00:14:48,510
You should feel lucky
191
00:14:49,080 --> 00:14:50,200
that your tragedy
192
00:14:50,840 --> 00:14:52,360
will end here.
193
00:14:55,430 --> 00:14:57,120
You practiced my techniques
194
00:14:57,240 --> 00:14:58,760
and filled your body with the dark aura.
195
00:14:58,960 --> 00:15:00,200
People in the world
196
00:15:00,600 --> 00:15:02,080
will only fear you.
197
00:15:02,480 --> 00:15:03,760
Why don't you submit to me?
198
00:15:03,960 --> 00:15:04,960
In your dreams!
199
00:15:22,510 --> 00:15:23,390
Dragon King, since you know
200
00:15:23,390 --> 00:15:24,310
where Yanhui is,
201
00:15:24,430 --> 00:15:25,760
why are you still pulling a long face?
202
00:15:27,240 --> 00:15:28,840
Naturally, he's fretting about how to save her.
203
00:15:29,880 --> 00:15:30,790
The entrance to Dark Phantom's mind's eye
204
00:15:30,791 --> 00:15:31,960
is always well hidden.
205
00:15:32,240 --> 00:15:33,629
The entrance at Misty Forest
206
00:15:33,630 --> 00:15:34,630
vanished long ago.
207
00:15:35,000 --> 00:15:35,720
Now,
208
00:15:35,880 --> 00:15:36,880
getting into Dark Phantom's mind's eye
209
00:15:36,880 --> 00:15:37,790
is an ordeal.
210
00:15:37,910 --> 00:15:38,840
What should we do then?
211
00:15:38,960 --> 00:15:40,550
We can't just sit idly by.
212
00:15:40,720 --> 00:15:41,510
Starhaven
213
00:15:41,511 --> 00:15:42,549
is directly connected to Dark Phantom's mind's eye.
214
00:15:42,550 --> 00:15:43,080
But...
215
00:15:43,720 --> 00:15:45,029
Will Master Lingxiao
216
00:15:45,030 --> 00:15:46,430
let you break the seal in Starhaven?
217
00:15:46,600 --> 00:15:47,909
If Dark Phantom escapes during the chaos,
218
00:15:47,910 --> 00:15:48,960
we'll be in deep trouble.
219
00:15:49,510 --> 00:15:50,910
Lingxiao will aid us
220
00:15:51,030 --> 00:15:52,120
if I promise to deal a huge blow to Dark Phantom.
221
00:15:53,390 --> 00:15:54,959
Your presence counters the dark aura.
222
00:15:54,960 --> 00:15:56,149
It's easy if you're just
223
00:15:56,150 --> 00:15:56,880
dealing with Dark Phantom here.
224
00:15:57,000 --> 00:15:57,840
However,
225
00:15:57,841 --> 00:15:59,270
Yanhui and Dark Phantom are in the same place now.
226
00:15:59,430 --> 00:16:00,600
What if you hurt her by accident?
227
00:16:03,910 --> 00:16:05,120
Shadow spirits can isolate their bodies
228
00:16:05,360 --> 00:16:06,840
from all things in the world.
229
00:16:07,240 --> 00:16:09,030
To prevent himself from getting injured by foreign objects,
230
00:16:09,510 --> 00:16:10,790
he used my true effigy
231
00:16:11,200 --> 00:16:12,960
to create a shadow robe.
232
00:16:13,080 --> 00:16:14,240
Then when you're here with us,
233
00:16:14,510 --> 00:16:16,510
he can harm you easily.
234
00:16:17,030 --> 00:16:18,360
He has other plans for me.
235
00:16:18,550 --> 00:16:20,119
If my true effigy perishes,
236
00:16:20,120 --> 00:16:21,360
he will be in trouble too.
237
00:16:24,760 --> 00:16:26,270
Do you know where Bai Xiaosheng is?
238
00:16:26,600 --> 00:16:27,270
Yanhui tried
239
00:16:27,270 --> 00:16:28,270
to locate him too.
240
00:16:28,550 --> 00:16:29,670
He's in the Misty Forest.
241
00:16:31,910 --> 00:16:32,550
Dragon King!
242
00:16:36,430 --> 00:16:37,670
Repair the shrine
243
00:16:37,790 --> 00:16:39,200
and collect the dark aura.
244
00:16:39,600 --> 00:16:40,910
Repair the shrine
245
00:16:41,240 --> 00:16:42,630
and collect the dark aura.
246
00:16:42,840 --> 00:16:44,120
(Dark Phantom Shrine) Repair the shrine
247
00:16:44,240 --> 00:16:45,630
and collect the dark aura.
248
00:16:45,790 --> 00:16:47,200
Repair the shrine
249
00:16:47,360 --> 00:16:48,840
and collect the dark aura.
250
00:16:49,120 --> 00:16:50,510
Repair the shrine
251
00:16:50,720 --> 00:16:52,150
and collect the dark aura.
252
00:16:54,910 --> 00:16:56,430
The dark aura is controllable.
253
00:16:56,670 --> 00:16:58,600
You were led astray by your selfish desires.
254
00:16:59,600 --> 00:17:00,840
But now, you're blaming it
255
00:17:01,030 --> 00:17:02,550
on the dark aura?
256
00:17:03,120 --> 00:17:04,350
How ridiculous.
257
00:17:06,240 --> 00:17:08,590
The dark aura only exists because of the greed of humans.
258
00:17:08,870 --> 00:17:10,399
It's the malicious intent
259
00:17:10,400 --> 00:17:12,200
that people wish to get rid of, yet couldn't.
260
00:17:12,400 --> 00:17:13,720
You took this path,
261
00:17:13,870 --> 00:17:15,400
yet you're going against me?
262
00:17:15,590 --> 00:17:17,870
You even intend to suppress this evil?
263
00:17:18,310 --> 00:17:19,640
You're the joke here.
264
00:17:19,960 --> 00:17:20,590
Once I strip you
265
00:17:20,591 --> 00:17:22,640
of all your dark aura,
266
00:17:23,400 --> 00:17:24,720
you will know
267
00:17:24,830 --> 00:17:26,920
that there are no wrong paths in the world.
268
00:17:27,110 --> 00:17:29,070
The winner takes all is the only truth here.
269
00:17:45,200 --> 00:17:46,070
(He's actually)
270
00:17:46,550 --> 00:17:48,240
(absorbing all of my dark aura?)
271
00:18:07,960 --> 00:18:09,400
(He's under Dark Phantom's spell.)
272
00:18:13,780 --> 00:18:15,180
(From Zitai to the desert, a lonely grave faces the sunset.)
273
00:18:15,181 --> 00:18:16,580
(Taoist Zihuan, Tiandao Sect)
274
00:18:25,030 --> 00:18:26,110
My primordial spirit!
275
00:18:28,640 --> 00:18:29,760
Bai Xiaosheng!
276
00:18:30,920 --> 00:18:32,640
You useless fool!
277
00:18:33,240 --> 00:18:34,000
(Dark Phantom has merged himself)
278
00:18:34,000 --> 00:18:34,920
(with Bai Xiaosheng's true effigy.)
279
00:18:35,760 --> 00:18:36,760
(If I want to damage him, )
280
00:18:37,070 --> 00:18:38,070
(I have to remove)
281
00:18:38,070 --> 00:18:39,070
(his shadow robe.)
282
00:18:58,590 --> 00:18:59,400
Tianyao?
283
00:19:00,030 --> 00:19:01,240
Get up.
284
00:19:08,920 --> 00:19:10,200
Yanhui is trapped within Dark Phantom's mind's eye.
285
00:19:10,510 --> 00:19:11,510
I need your assistance.
286
00:19:11,870 --> 00:19:12,920
How can I assist you?
287
00:19:14,680 --> 00:19:16,310
My presence counters the dark aura.
288
00:19:16,590 --> 00:19:18,270
If I head to Dark Phantom's mind's eye hastily,
289
00:19:18,680 --> 00:19:20,069
I'm afraid Yanhui, another master of the dark aura,
290
00:19:20,070 --> 00:19:20,870
will be hurt.
291
00:19:21,480 --> 00:19:22,240
You once said
292
00:19:23,000 --> 00:19:24,510
that Dark Phantom used your true effigy
293
00:19:24,640 --> 00:19:25,350
to create a shadow robe
294
00:19:25,351 --> 00:19:26,870
that could isolate himself from all other objects in the world.
295
00:19:27,000 --> 00:19:28,030
Are you telling me
296
00:19:28,160 --> 00:19:29,199
to strip the shadow robe
297
00:19:29,200 --> 00:19:30,479
from Dark Phantom
298
00:19:30,480 --> 00:19:31,830
and put it on Yanhui?
299
00:19:32,510 --> 00:19:33,110
That's right.
300
00:19:33,920 --> 00:19:35,440
Once Yanhui is wearing the shadow robe,
301
00:19:35,550 --> 00:19:37,000
I will enter his mind's eye
302
00:19:37,270 --> 00:19:38,350
and eradicate him.
303
00:19:39,920 --> 00:19:40,960
Although this is risky,
304
00:19:41,110 --> 00:19:42,070
it's worth a try.
305
00:19:42,680 --> 00:19:43,550
We have no time to waste.
306
00:19:43,760 --> 00:19:44,640
We need to rush toward
307
00:19:44,640 --> 00:19:45,510
Starhaven.
308
00:19:45,510 --> 00:19:46,110
But why?
309
00:19:47,920 --> 00:19:48,920
The entrance in Misty Forest
310
00:19:48,920 --> 00:19:49,680
was destroyed long ago.
311
00:19:49,960 --> 00:19:51,269
Right now, Starhaven
312
00:19:51,270 --> 00:19:52,680
is our only way of getting there.
313
00:19:54,400 --> 00:19:55,310
I'm around.
314
00:19:55,590 --> 00:19:56,870
There's no need to complicate things.
315
00:20:02,550 --> 00:20:03,270
This is?
316
00:20:03,510 --> 00:20:05,350
It's an upgraded version of the shadow cave.
317
00:20:05,550 --> 00:20:07,480
I didn't just sit idly by
318
00:20:07,790 --> 00:20:09,240
when I was imprisoned.
319
00:20:09,870 --> 00:20:10,790
Wait for my signal.
320
00:20:16,160 --> 00:20:17,270
You and I were born from the same source.
321
00:20:17,400 --> 00:20:18,680
You cannot hurt me.
322
00:20:28,720 --> 00:20:29,830
I will take back
323
00:20:30,110 --> 00:20:30,760
Bai Xiaosheng's
324
00:20:30,870 --> 00:20:32,030
true effigy today!
325
00:20:41,400 --> 00:20:42,830
It's just a shadow robe.
326
00:20:43,310 --> 00:20:44,960
You cannot do anything about me.
327
00:20:47,160 --> 00:20:48,790
This is my mind's eye.
328
00:20:48,920 --> 00:20:50,680
You're but a part of me.
329
00:20:50,790 --> 00:20:52,270
Time to die!
330
00:21:01,720 --> 00:21:02,680
Great timing!
331
00:21:02,790 --> 00:21:03,510
Here you go.
332
00:21:05,760 --> 00:21:07,239
I thought I would need to endure
333
00:21:07,240 --> 00:21:08,440
a tough battle to get back my true effigy.
334
00:21:08,680 --> 00:21:09,350
I didn't expect you two
335
00:21:09,351 --> 00:21:10,790
to be thinking of the same thing.
336
00:21:19,270 --> 00:21:20,349
Although I only got a small part
337
00:21:20,350 --> 00:21:21,110
of the shadow robe,
338
00:21:21,310 --> 00:21:22,400
it's enough to protect you.
339
00:21:22,760 --> 00:21:24,030
Bai Xiaosheng,
340
00:21:24,270 --> 00:21:26,400
how dare you betray me and join her?
341
00:21:27,110 --> 00:21:28,640
I would've destroyed
342
00:21:28,830 --> 00:21:30,919
my true effigy and perished with you long ago
343
00:21:30,920 --> 00:21:32,590
if it weren't for her.
344
00:21:32,870 --> 00:21:33,440
By the way,
345
00:21:33,440 --> 00:21:34,240
I even brought
346
00:21:34,241 --> 00:21:35,270
your old friend here today.
347
00:22:07,510 --> 00:22:08,270
Tianyao?
348
00:22:16,760 --> 00:22:17,510
Tianyao.
349
00:22:20,480 --> 00:22:21,510
What are you doing here?
350
00:22:22,550 --> 00:22:23,720
I'm here to reunite with you.
351
00:22:32,590 --> 00:22:33,480
I'm afraid this isn't the time
352
00:22:33,480 --> 00:22:34,480
for you two to be lovey-dovey.
353
00:22:39,830 --> 00:22:41,160
Leave with Bai Xiaosheng.
354
00:22:42,110 --> 00:22:43,310
I will take care of it.
355
00:22:44,160 --> 00:22:44,640
Tianyao.
356
00:22:44,640 --> 00:22:45,240
Yanhui!
357
00:22:51,400 --> 00:22:52,270
There's a shadow cave here.
358
00:22:52,350 --> 00:22:53,200
I'll bring you outside.
359
00:22:53,590 --> 00:22:54,719
You can actually travel with people now?
360
00:22:54,720 --> 00:22:55,680
Not just that,
361
00:22:55,681 --> 00:22:57,350
but I can also take you anywhere you like.
362
00:23:03,400 --> 00:23:04,270
I have a plan.
363
00:23:04,480 --> 00:23:05,240
Let's leave for now.
364
00:23:16,440 --> 00:23:17,030
Both you and I
365
00:23:17,031 --> 00:23:18,480
were toyed by fate.
366
00:23:18,920 --> 00:23:20,510
Why don't you join me
367
00:23:20,760 --> 00:23:22,400
in oversetting this world?
368
00:23:28,590 --> 00:23:30,510
I have the shadow robe!
369
00:23:30,760 --> 00:23:33,000
You cannot hurt me with your dragon fire!
370
00:23:33,830 --> 00:23:35,590
Tianyao, now!
371
00:23:53,720 --> 00:23:54,350
Tianyao.
372
00:23:54,790 --> 00:23:55,350
Yanhui.
373
00:23:59,510 --> 00:24:00,590
His mind's eye is collapsing.
374
00:24:00,720 --> 00:24:01,550
Let's go!
375
00:24:17,870 --> 00:24:18,790
I sense a dragon scent.
376
00:24:20,070 --> 00:24:20,760
Could it be that the dragon
377
00:24:20,761 --> 00:24:22,200
had retrieved his body
378
00:24:22,440 --> 00:24:23,590
and defeated Dark Phantom?
379
00:24:28,030 --> 00:24:28,720
Tianyao,
380
00:24:28,870 --> 00:24:30,400
we actually succeeded.
381
00:24:39,790 --> 00:24:40,590
What's the matter?
382
00:24:57,270 --> 00:24:58,070
Yanhui,
383
00:25:00,510 --> 00:25:02,200
I can finally touch you again.
384
00:25:05,030 --> 00:25:06,000
This is great.
385
00:25:20,160 --> 00:25:20,870
Tianyao,
386
00:25:21,550 --> 00:25:22,510
I think
387
00:25:22,920 --> 00:25:24,350
I hear your heartbeat.
388
00:25:28,440 --> 00:25:29,270
Why is it
389
00:25:29,510 --> 00:25:30,830
beating faster and faster?
390
00:25:32,640 --> 00:25:33,719
Do you feel uncomfortable
391
00:25:33,720 --> 00:25:35,110
after retrieving your heart?
392
00:25:37,510 --> 00:25:38,510
No.
393
00:25:42,200 --> 00:25:43,680
Suying returned the dragon heart to you
394
00:25:44,160 --> 00:25:46,200
when we were at Guanghan Sect.
395
00:25:46,790 --> 00:25:48,200
I'm sure she wanted us
396
00:25:48,310 --> 00:25:49,719
to end up like her and Lu Musheng.
397
00:25:49,720 --> 00:25:50,760
She wanted us to suffer like her.
398
00:25:59,440 --> 00:26:00,160
Yanhui,
399
00:26:01,720 --> 00:26:02,480
trust me.
400
00:26:03,240 --> 00:26:04,550
Although we counter each other,
401
00:26:05,920 --> 00:26:06,720
we won't
402
00:26:06,721 --> 00:26:07,790
end up like them.
403
00:26:10,640 --> 00:26:11,960
As long as we believe in each other,
404
00:26:12,640 --> 00:26:14,000
I don't fear the future.
405
00:26:51,640 --> 00:26:52,510
Mind you, I'm still here.
406
00:26:57,070 --> 00:26:57,790
I wonder
407
00:26:57,791 --> 00:26:59,069
who was the one
408
00:26:59,070 --> 00:27:01,920
who made your plan to steal his shadow robe
409
00:27:02,310 --> 00:27:04,310
work?
410
00:27:12,240 --> 00:27:13,350
Thank you for your help.
411
00:27:14,480 --> 00:27:16,479
I'm only helping you
412
00:27:16,480 --> 00:27:17,640
because of Yanhui.
413
00:27:20,000 --> 00:27:21,830
We could only defeat Dark Phantom because of your help.
414
00:27:23,030 --> 00:27:23,790
Yanhui,
415
00:27:24,030 --> 00:27:25,110
I need to thank you too.
416
00:27:25,590 --> 00:27:27,200
Thank you for retrieving my true effigy for me.
417
00:27:29,440 --> 00:27:31,550
It's a shame that it's in tatters.
418
00:27:34,160 --> 00:27:34,830
It's fine.
419
00:27:35,240 --> 00:27:37,159
These are the scars of my battle
420
00:27:37,160 --> 00:27:38,350
with Dark Phantom.
421
00:27:38,590 --> 00:27:39,720
I'll take this half.
422
00:27:39,960 --> 00:27:40,830
As for the other half,
423
00:27:40,960 --> 00:27:42,510
you have to keep it on all the time.
424
00:27:42,960 --> 00:27:44,199
Especially when this guy
425
00:27:44,200 --> 00:27:45,240
is by your side.
426
00:27:45,510 --> 00:27:48,590
You mustn't remove it at all costs.
427
00:27:53,960 --> 00:27:55,110
I'm just kidding.
428
00:27:55,240 --> 00:27:56,480
You guys only became a couple
429
00:27:56,680 --> 00:27:57,640
all thanks to my contribution
430
00:27:57,641 --> 00:27:58,720
as your matchmaker,
431
00:27:58,790 --> 00:27:59,960
right?
432
00:28:01,310 --> 00:28:02,720
Now,
433
00:28:03,310 --> 00:28:05,070
I sincerely
434
00:28:06,000 --> 00:28:07,160
give you two my blessing.
435
00:28:10,640 --> 00:28:11,350
All right.
436
00:28:11,790 --> 00:28:12,830
Your matchmaker is done for the day.
437
00:28:13,110 --> 00:28:14,640
I'll slip into your shadows.
438
00:28:26,680 --> 00:28:27,760
Why is there still no news of them?
439
00:28:31,110 --> 00:28:32,199
Could it be that something had happened
440
00:28:32,200 --> 00:28:33,239
to the Dragon King and Yanhui?
441
00:28:33,240 --> 00:28:34,640
I knew we should go there together.
442
00:28:35,960 --> 00:28:37,160
Your Highness,
443
00:28:37,550 --> 00:28:38,310
you're the only
444
00:28:38,440 --> 00:28:40,510
royal descendant of Qingqiu.
445
00:28:40,760 --> 00:28:42,549
You mustn't try anything risky.
446
00:28:42,550 --> 00:28:43,639
Dragon King is the only dragon in the world.
447
00:28:43,640 --> 00:28:44,400
Why can he do it then?
448
00:28:44,400 --> 00:28:44,790
You!
449
00:28:45,870 --> 00:28:46,550
Mr. Yan,
450
00:28:46,550 --> 00:28:47,400
don't be angry.
451
00:28:47,510 --> 00:28:49,510
His Highness is just worried about the Dragon King.
452
00:28:52,160 --> 00:28:54,400
I'm worried about the Dragon King too.
453
00:28:54,720 --> 00:28:55,480
However, Dark Phantom
454
00:28:55,481 --> 00:28:57,680
excels at manipulating people's hearts with his dark aura.
455
00:28:57,760 --> 00:28:59,400
If we act recklessly,
456
00:29:00,200 --> 00:29:02,070
it might backfire on us instead.
457
00:29:03,760 --> 00:29:04,480
With Tianyao's and Yanhui's
458
00:29:04,480 --> 00:29:05,310
current strength,
459
00:29:06,240 --> 00:29:07,269
they will stand a chance
460
00:29:07,270 --> 00:29:08,400
of defeating Dark Phantom.
461
00:29:08,720 --> 00:29:09,310
Therefore,
462
00:29:09,680 --> 00:29:10,960
Your Highness,
463
00:29:11,270 --> 00:29:12,240
please calm down.
464
00:29:15,680 --> 00:29:16,510
I don't wish
465
00:29:17,030 --> 00:29:18,400
to lose anyone again.
466
00:29:22,440 --> 00:29:23,760
You won't lose anyone.
467
00:29:25,960 --> 00:29:26,680
Yanhui?
468
00:29:26,830 --> 00:29:27,960
It's the Dragon King and Yanhui!
469
00:29:28,070 --> 00:29:28,550
Yanhui!
470
00:29:29,350 --> 00:29:29,870
Yanhui!
471
00:29:30,960 --> 00:29:32,000
Yanhui, you're back!
472
00:29:33,400 --> 00:29:34,200
Are you okay?
473
00:29:35,160 --> 00:29:35,960
I'm fine.
474
00:29:36,310 --> 00:29:37,680
Luckily, Tianyao made it in time.
475
00:29:38,240 --> 00:29:39,070
Enough already.
476
00:29:39,070 --> 00:29:39,960
Come back.
477
00:29:40,030 --> 00:29:41,240
Come here.
478
00:29:41,270 --> 00:29:42,509
Our baby is more important.
479
00:29:42,510 --> 00:29:43,640
The Dragon King was so flustered
480
00:29:43,760 --> 00:29:44,790
when you were gone.
481
00:29:44,920 --> 00:29:46,550
He even called your name in his dreams.
482
00:29:48,480 --> 00:29:49,240
Is that so?
483
00:29:51,480 --> 00:29:53,680
We were worried about you too.
484
00:29:54,070 --> 00:29:54,960
It's fine now.
485
00:29:55,110 --> 00:29:57,239
Dark Phantom's mind's eye has been destroyed.
486
00:29:57,240 --> 00:29:58,310
You guys don't need to worry now.
487
00:30:00,240 --> 00:30:01,000
Where's Xiaosheng?
488
00:30:01,270 --> 00:30:02,479
He has retrieved his true effigy.
489
00:30:02,480 --> 00:30:03,400
He's merging it with his body.
490
00:30:03,680 --> 00:30:04,400
We've sent him back
491
00:30:04,401 --> 00:30:05,480
to his room.
492
00:30:07,350 --> 00:30:10,000
Dragon King, congratulations on completing your body.
493
00:30:12,870 --> 00:30:13,960
I'm sorry
494
00:30:15,240 --> 00:30:15,960
about Chenyi.
495
00:30:16,790 --> 00:30:18,070
I couldn't make it in time.
496
00:30:20,680 --> 00:30:21,550
Luckily,
497
00:30:21,720 --> 00:30:23,680
the Dark Phantom is out of the picture now.
498
00:30:23,830 --> 00:30:24,959
His Majesty's
499
00:30:24,960 --> 00:30:27,000
and Her Majesty's wish has finally been fulfilled.
500
00:30:27,110 --> 00:30:29,440
Mr. Yan, please allow us
501
00:30:29,590 --> 00:30:30,830
to proceed with their mourning.
502
00:30:35,590 --> 00:30:36,790
Lanterns!
503
00:30:41,590 --> 00:30:42,720
Pray.
504
00:30:52,350 --> 00:30:53,960
They're floating to the sky.
505
00:31:24,550 --> 00:31:25,640
Have these grudges
506
00:31:26,240 --> 00:31:27,920
finally ended?
507
00:31:29,790 --> 00:31:30,870
What's with that question?
508
00:31:31,550 --> 00:31:34,400
Maybe it was because of the numerous things we'd been through.
509
00:31:34,550 --> 00:31:36,070
I was always tensed up.
510
00:31:36,720 --> 00:31:39,070
Now that I can finally relax,
511
00:31:39,550 --> 00:31:40,760
I feel strange.
512
00:31:44,960 --> 00:31:46,590
There are no feuds or grudges now.
513
00:31:50,400 --> 00:31:51,440
In the future,
514
00:31:52,310 --> 00:31:53,550
no matter where you want to go
515
00:31:54,200 --> 00:31:55,270
or what kind of life you want to lead,
516
00:31:55,960 --> 00:31:57,200
I will always stay by your side.
517
00:33:20,870 --> 00:33:21,870
I'm free.
518
00:33:33,720 --> 00:33:34,400
Master,
519
00:33:34,720 --> 00:33:35,789
the nebula on Starhaven
520
00:33:35,790 --> 00:33:36,590
had dispersed.
521
00:33:36,590 --> 00:33:37,440
Master, you must've
522
00:33:37,441 --> 00:33:38,760
sealed Dark Phantom away successfully.
523
00:33:39,590 --> 00:33:40,440
It was the dragon.
524
00:33:40,510 --> 00:33:41,760
He had retrieved all of his body parts.
525
00:33:42,240 --> 00:33:43,639
He already vanquished the dark aura
526
00:33:43,640 --> 00:33:44,310
inside Dark Phantom's mind's eye.
527
00:33:44,350 --> 00:33:45,589
This is great,
528
00:33:45,590 --> 00:33:46,240
Master.
529
00:33:47,000 --> 00:33:48,680
You two, head to Qiyun Monastery
530
00:33:48,760 --> 00:33:49,400
and tell Master Qiyun
531
00:33:49,400 --> 00:33:50,350
about this news
532
00:33:50,510 --> 00:33:51,480
so that she can have some peace of mind.
533
00:33:52,070 --> 00:33:52,960
-Yes, Master. -Yes, Master.
534
00:33:57,870 --> 00:33:58,640
(Yanhui, )
535
00:33:59,480 --> 00:34:00,830
(I knew you could do it.)
536
00:34:13,870 --> 00:34:14,760
Are you okay?
537
00:34:18,390 --> 00:34:19,720
Why did you bring me here?
538
00:34:20,040 --> 00:34:21,470
I prepared something nice for you.
539
00:34:24,980 --> 00:34:25,820
This is
540
00:34:25,980 --> 00:34:27,980
the fruit wine I had chilled with the cold spring water.
541
00:34:28,900 --> 00:34:29,700
Try it.
542
00:34:35,980 --> 00:34:36,660
What do you think?
543
00:34:38,060 --> 00:34:38,780
It's delicious.
544
00:34:42,020 --> 00:34:43,500
You finally smiled.
545
00:34:44,220 --> 00:34:45,860
You stopped smiling
546
00:34:45,980 --> 00:34:47,380
ever since His Majesty passed away.
547
00:34:50,500 --> 00:34:51,700
My mother passed away when I was young.
548
00:34:52,500 --> 00:34:53,940
My sister died in a foreign land.
549
00:34:55,060 --> 00:34:56,580
And now, my father is gone too.
550
00:34:58,060 --> 00:34:59,540
I'm the only person left
551
00:35:00,180 --> 00:35:01,940
in the family.
552
00:35:03,180 --> 00:35:04,700
You're not alone.
553
00:35:05,100 --> 00:35:06,380
You still have me.
554
00:35:09,180 --> 00:35:09,860
Yes,
555
00:35:10,460 --> 00:35:11,260
I still have you.
556
00:35:12,380 --> 00:35:13,220
However,
557
00:35:13,660 --> 00:35:14,980
my family will never be complete again.
558
00:35:16,180 --> 00:35:17,340
I can understand
559
00:35:17,460 --> 00:35:18,700
your feelings.
560
00:35:20,340 --> 00:35:22,780
Although the Dragon King had defeated Dark Phantom,
561
00:35:23,700 --> 00:35:24,620
our kin
562
00:35:24,780 --> 00:35:26,500
who had left this world,
563
00:35:26,620 --> 00:35:28,340
they will never return again.
564
00:35:38,180 --> 00:35:38,740
Here.
565
00:35:40,700 --> 00:35:41,300
Drink up.
566
00:35:55,780 --> 00:35:56,380
It's moving.
567
00:35:56,460 --> 00:35:57,300
It's moving!
568
00:35:57,500 --> 00:35:58,500
The baby is so strong!
569
00:35:58,860 --> 00:35:59,740
Be gentle.
570
00:35:59,900 --> 00:36:00,780
Don't scare the baby.
571
00:36:00,860 --> 00:36:01,140
Okay.
572
00:36:01,220 --> 00:36:01,900
I'll keep it down.
573
00:36:01,940 --> 00:36:02,580
I'll lower my volume.
574
00:36:03,860 --> 00:36:04,820
Well,
575
00:36:05,140 --> 00:36:07,220
do you think this is a boy or a girl?
576
00:36:09,780 --> 00:36:10,980
I hope it's a girl.
577
00:36:11,140 --> 00:36:11,740
She'll take after you.
578
00:36:12,540 --> 00:36:13,619
But I heard from other people
579
00:36:13,620 --> 00:36:16,300
that daughters take after their fathers.
580
00:36:17,660 --> 00:36:18,540
But you don't resemble
581
00:36:18,541 --> 00:36:19,980
Leader Chenyi at all.
582
00:36:24,820 --> 00:36:26,300
Actually, Leader Chenyi
583
00:36:26,900 --> 00:36:28,220
isn't my biological father.
584
00:36:29,340 --> 00:36:31,020
I'm just a foster daughter
585
00:36:31,380 --> 00:36:32,860
he picked up from the battlefield.
586
00:36:33,820 --> 00:36:35,020
Sorry about that.
587
00:36:35,140 --> 00:36:36,420
I made you upset again.
588
00:36:37,900 --> 00:36:38,660
It's fine.
589
00:36:39,900 --> 00:36:41,060
I was just wondering
590
00:36:42,940 --> 00:36:44,660
if I resemble my father
591
00:36:46,140 --> 00:36:47,580
or my mother.
592
00:36:48,020 --> 00:36:49,940
If my in-laws can give birth to a beauty like you,
593
00:36:50,060 --> 00:36:51,980
I'm sure they're someone extraordinary.
594
00:36:55,180 --> 00:36:56,140
Actually,
595
00:36:56,140 --> 00:36:57,140
I've never seen them before.
596
00:36:57,700 --> 00:36:58,580
All these years,
597
00:36:58,581 --> 00:37:00,260
I've been traveling between the two realms.
598
00:37:01,180 --> 00:37:02,299
I tried
599
00:37:02,300 --> 00:37:03,260
to locate them too.
600
00:37:03,500 --> 00:37:05,140
However, there was never any news of them.
601
00:37:06,500 --> 00:37:07,500
It seems like
602
00:37:08,380 --> 00:37:09,660
they're no longer
603
00:37:10,020 --> 00:37:11,620
in this world.
604
00:37:13,940 --> 00:37:15,620
Gone away from us is the day of yesterday.
605
00:37:15,860 --> 00:37:16,540
My dear,
606
00:37:16,700 --> 00:37:18,100
you shouldn't be too upset about it.
607
00:37:18,740 --> 00:37:20,100
You should smile more often
608
00:37:20,300 --> 00:37:22,180
for our child's sake.
609
00:37:36,700 --> 00:37:37,500
Tianyao?
610
00:37:37,980 --> 00:37:38,620
You...
611
00:37:40,580 --> 00:37:41,180
Tianyao!
612
00:37:45,340 --> 00:37:45,980
Yanhui,
613
00:37:46,300 --> 00:37:47,340
rest well.
614
00:37:47,500 --> 00:37:48,260
I'll make a move first.
615
00:37:48,620 --> 00:37:49,140
Wait!
616
00:37:49,900 --> 00:37:50,980
Don't you remember
617
00:37:51,180 --> 00:37:52,860
what happened here?
618
00:37:53,020 --> 00:37:53,660
I don't.
619
00:37:55,620 --> 00:37:56,660
You don't?
620
00:37:57,580 --> 00:37:58,420
That's fine.
621
00:37:58,540 --> 00:37:59,700
I'll tell you what happened.
622
00:38:01,100 --> 00:38:01,700
Look.
623
00:38:01,701 --> 00:38:03,780
This is no ordinary bed.
624
00:38:03,980 --> 00:38:04,580
Back then,
625
00:38:04,700 --> 00:38:05,819
you hatched out from your egg
626
00:38:05,820 --> 00:38:06,820
on this very bed.
627
00:38:06,980 --> 00:38:07,820
It's very meaningful
628
00:38:07,820 --> 00:38:08,780
to me.
629
00:38:09,300 --> 00:38:10,500
And this blanket
630
00:38:10,660 --> 00:38:11,780
is very special too.
631
00:38:12,180 --> 00:38:13,379
(When you hatched out from your egg, )
632
00:38:13,380 --> 00:38:14,579
you used this blanket
633
00:38:14,580 --> 00:38:15,260
to cover your...
634
00:38:16,020 --> 00:38:16,860
I remember now.
635
00:38:19,580 --> 00:38:20,220
Really?
636
00:38:21,380 --> 00:38:22,100
I...
637
00:38:23,260 --> 00:38:24,380
I never forgot about it.
638
00:38:24,940 --> 00:38:26,619
If so, why did you say
639
00:38:26,620 --> 00:38:27,460
you don't remember it?
640
00:38:28,660 --> 00:38:30,140
When I hatched out from my egg,
641
00:38:30,940 --> 00:38:32,060
I was completely naked.
642
00:38:32,460 --> 00:38:33,540
It was disgraceful of me.
643
00:38:34,940 --> 00:38:35,980
I don't want to remember it.
644
00:38:37,940 --> 00:38:39,580
We've been through so much together.
645
00:38:39,740 --> 00:38:40,980
We even got married twice.
646
00:38:41,860 --> 00:38:43,300
There's no need to hide anything.
647
00:38:46,460 --> 00:38:48,020
I still think there's a need
648
00:38:48,060 --> 00:38:49,180
to hide it.
649
00:38:49,500 --> 00:38:49,860
You...
650
00:38:49,861 --> 00:38:51,180
Where did you come from?
651
00:38:51,740 --> 00:38:53,100
You have my true effigy with you.
652
00:38:53,380 --> 00:38:54,380
I know all about
653
00:38:54,500 --> 00:38:55,780
the conversations you had
654
00:38:56,220 --> 00:38:57,620
and the things you did.
655
00:39:01,700 --> 00:39:02,340
If so,
656
00:39:02,700 --> 00:39:04,100
what did you hear?
657
00:39:04,420 --> 00:39:05,900
I heard everything.
658
00:39:06,780 --> 00:39:07,580
-Is that so? -You wish to fight?
659
00:39:07,580 --> 00:39:08,460
You want to fight me?
660
00:39:09,220 --> 00:39:10,060
I'll leave then.
661
00:39:10,061 --> 00:39:11,140
You guys can deal with it yourselves then.
662
00:39:17,300 --> 00:39:18,460
Listen up.
663
00:39:18,620 --> 00:39:19,779
The three of us
664
00:39:19,780 --> 00:39:21,580
have to live together now.
665
00:39:21,860 --> 00:39:23,220
I know you guys are madly in love with each other,
666
00:39:23,380 --> 00:39:24,780
but you should think about my feelings too.
667
00:39:28,940 --> 00:39:29,540
Tell me.
668
00:39:29,780 --> 00:39:30,900
What's our next mission?
669
00:39:33,580 --> 00:39:34,140
The death anniversary of the valley's elves
670
00:39:34,141 --> 00:39:35,620
is in a few days.
671
00:39:35,780 --> 00:39:36,300
Tianyao and I
672
00:39:36,301 --> 00:39:37,660
plan to return to the Dragon Valley.
673
00:39:37,780 --> 00:39:38,660
That won't do.
674
00:39:38,940 --> 00:39:40,420
You two mustn't go there together.
675
00:39:41,900 --> 00:39:42,940
-Why? -Why?
676
00:39:44,020 --> 00:39:45,499
You guys are only able to see each other
677
00:39:45,500 --> 00:39:47,100
all thanks to my effort.
678
00:39:47,260 --> 00:39:48,620
The dragon scent in the Dragon Valley is stronger.
679
00:39:48,820 --> 00:39:49,660
What if you go there
680
00:39:49,661 --> 00:39:51,100
and the dragon power overwhelms you
681
00:39:51,300 --> 00:39:52,660
and kills you?
682
00:39:59,220 --> 00:39:59,860
Forget it.
683
00:40:00,500 --> 00:40:01,380
I wanted to return
684
00:40:01,381 --> 00:40:02,580
to Chenxing Mountain anyway.
685
00:40:02,860 --> 00:40:03,860
I need to tell my master
686
00:40:03,861 --> 00:40:05,460
about Dark Phantom's defeat.
687
00:40:07,380 --> 00:40:07,980
All right.
688
00:40:16,340 --> 00:40:17,420
Look at you two.
689
00:40:17,820 --> 00:40:19,020
Although you two have been through much together,
690
00:40:19,660 --> 00:40:21,380
you two still have many regrets.
691
00:40:31,220 --> 00:40:32,580
The formed
692
00:40:32,700 --> 00:40:34,220
is born out of the formless.
693
00:40:34,500 --> 00:40:35,980
All things are born out of nothing.
694
00:40:36,180 --> 00:40:38,180
All things belong to nothing.
695
00:40:38,300 --> 00:40:42,100
The formed is born out of the formless.
696
00:40:42,780 --> 00:40:43,580
Sect Leader!
697
00:40:47,260 --> 00:40:49,340
Greetings, Sect Leader.
698
00:40:49,740 --> 00:40:52,059
Use your dantian to breathe and maintain a steady rhythm.
699
00:40:52,060 --> 00:40:53,020
Do not slack off.
700
00:40:53,340 --> 00:40:54,140
-Yes, sir. -Yes, sir.
701
00:40:54,141 --> 00:40:55,340
Sir, have you come out of your retreat?
702
00:40:55,540 --> 00:40:56,780
I intend to leave the sect for a few days.
703
00:40:56,940 --> 00:40:58,059
Since Zichen and Ziyue aren't around,
704
00:40:58,060 --> 00:40:58,980
you shall be in charge of the sect
705
00:40:58,980 --> 00:40:59,900
for the next few days.
706
00:40:59,900 --> 00:41:00,820
Yes, sir.
707
00:41:02,140 --> 00:41:03,260
Proceed with your lesson.
708
00:41:03,420 --> 00:41:04,620
-Yes, sir. -Yes, sir.
709
00:41:09,420 --> 00:41:10,620
(Is that Dark Phantom's mind's eye?)
710
00:41:10,900 --> 00:41:12,020
(Something's wrong!)
711
00:41:13,780 --> 00:41:14,859
I thought our sect leader was leaving the mountain?
712
00:41:14,860 --> 00:41:15,780
-Yeah. -That's right.
713
00:41:16,100 --> 00:41:16,420
Yeah.
45086
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.