All language subtitles for Back.From.The.Brink.2023.EP30.REPACK.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDYS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,240 --> 00:00:13,160 ♪At dawn♪ 2 00:00:13,600 --> 00:00:16,120 ♪I open my eyes♪ 3 00:00:16,840 --> 00:00:19,680 ♪At long last, the night is past♪ 4 00:00:20,600 --> 00:00:23,320 ♪The story has ended♪ 5 00:00:25,280 --> 00:00:26,880 ♪If someone ever asks the question♪ 6 00:00:27,320 --> 00:00:30,000 ♪I'll say I never regret it♪ 7 00:00:31,000 --> 00:00:33,680 ♪Where I touch you♪ 8 00:00:34,560 --> 00:00:37,160 ♪Is marked with the trace of our entanglement♪ 9 00:00:38,000 --> 00:00:40,760 ♪Goodbye is not farewell♪ 10 00:00:41,640 --> 00:00:44,360 ♪Why always focus on results?♪ 11 00:00:45,120 --> 00:00:47,960 ♪In an instant, my longing for you♪ 12 00:00:48,880 --> 00:00:51,520 ♪Spilled to the horizon♪ 13 00:00:51,960 --> 00:00:54,560 ♪The barren land is singing♪ 14 00:00:55,440 --> 00:00:58,000 ♪The ground is remaining silent♪ 15 00:00:58,880 --> 00:01:01,680 ♪Light penetrates the sea♪ 16 00:01:02,200 --> 00:01:05,160 ♪Flowers bloom among the dust♪ 17 00:01:05,960 --> 00:01:08,640 ♪The mayfly gazes upon the sky♪ 18 00:01:09,400 --> 00:01:12,000 ♪Swearing to pursue the light♪ 19 00:01:12,920 --> 00:01:15,680 ♪My soul is searching♪ 20 00:01:16,560 --> 00:01:19,160 ♪For the time rift♪ 21 00:01:19,840 --> 00:01:24,440 ♪And you♪ 22 00:01:28,880 --> 00:01:30,960 [Back From The Brink] 23 00:01:30,960 --> 00:01:35,880 [Adapted from the novel of the same name in jjwxc.net by Jiu Lu Fei Xiang] 24 00:01:35,880 --> 00:01:38,880 [Episode 30] 25 00:01:39,680 --> 00:01:42,200 [Sanchong Mountain] 26 00:01:46,500 --> 00:01:48,700 A mere five-tailed fox demon 27 00:01:48,810 --> 00:01:51,010 dares to intrude on our Taoist clan's base. 28 00:01:51,540 --> 00:01:52,290 Tell us. 29 00:01:53,420 --> 00:01:54,140 What is Qingqiu 30 00:01:54,140 --> 00:01:55,540 plotting again? 31 00:01:58,170 --> 00:01:59,010 Not answering, huh? 32 00:02:00,340 --> 00:02:01,860 So be it, then. 33 00:02:02,340 --> 00:02:04,420 I shall execute you on the spot. 34 00:02:17,570 --> 00:02:18,610 Master Lingfei, 35 00:02:18,730 --> 00:02:19,820 this spirit seems to be alone 36 00:02:19,860 --> 00:02:20,730 and to have no skills. 37 00:02:20,890 --> 00:02:21,660 She must have trespassed by mistake. 38 00:02:22,050 --> 00:02:23,860 We must not harm innocent people in the war between our two clans. 39 00:02:23,980 --> 00:02:24,700 This is the immortal decree left 40 00:02:24,820 --> 00:02:25,860 by the Taoist ancestors. 41 00:02:26,170 --> 00:02:28,260 I hope that you will spare her. 42 00:02:29,170 --> 00:02:31,450 The current situation between the Taoists and Spirits 43 00:02:31,570 --> 00:02:32,660 is so tense. 44 00:02:32,770 --> 00:02:34,730 Yet you are pleading for a fox spirit. 45 00:02:35,290 --> 00:02:35,980 Xifeng. 46 00:02:36,260 --> 00:02:36,730 Pufang? 47 00:02:36,730 --> 00:02:37,570 Are you bewitched 48 00:02:37,570 --> 00:02:38,700 by the fox spirit 49 00:02:38,890 --> 00:02:40,420 and planning to betray the Taoist clans? 50 00:02:40,570 --> 00:02:41,570 No, I am not. 51 00:02:42,660 --> 00:02:44,330 Earlier, it was Xifeng 52 00:02:44,450 --> 00:02:45,570 who first encountered the fox spirit. 53 00:02:46,100 --> 00:02:46,700 It seems 54 00:02:46,730 --> 00:02:48,540 he didn't harm her. 55 00:02:56,380 --> 00:02:57,860 I never had any feelings 56 00:02:57,940 --> 00:02:59,140 for this spirit. 57 00:03:03,730 --> 00:03:04,490 Pufang. 58 00:03:08,140 --> 00:03:09,050 Do you think a mere four-star disciple 59 00:03:09,220 --> 00:03:10,730 of Chenxing Mountain 60 00:03:10,770 --> 00:03:12,660 is qualified to collude with Qingqiu? 61 00:03:16,380 --> 00:03:17,490 I recognize you. 62 00:03:19,050 --> 00:03:20,100 You were the maidservant 63 00:03:20,170 --> 00:03:21,770 who helped Suying capture the nine-tailed fox. 64 00:03:22,940 --> 00:03:23,980 Why? 65 00:03:24,010 --> 00:03:25,290 After our Dragon King 66 00:03:25,380 --> 00:03:26,890 had Suying killed, 67 00:03:26,980 --> 00:03:28,940 even her maidservant has her say now? 68 00:03:30,100 --> 00:03:32,100 This fox spirit is full of nonsense. 69 00:03:32,170 --> 00:03:34,100 Tell me your purpose 70 00:03:34,220 --> 00:03:35,170 in coming to Sanchong Mountain. 71 00:03:36,940 --> 00:03:37,730 You helped Suying 72 00:03:37,860 --> 00:03:39,490 kill Princess Yunxi 73 00:03:39,570 --> 00:03:41,420 and killed so many people of Qingqiu. 74 00:03:41,490 --> 00:03:42,820 I came here to kill you. 75 00:03:42,980 --> 00:03:44,490 I hate the Taoist clans. 76 00:03:44,610 --> 00:03:46,420 I'll kill any Taoists that come into my sight! 77 00:03:49,700 --> 00:03:50,890 She wants to die along with everyone. 78 00:03:58,450 --> 00:03:59,140 Pufang! 79 00:04:01,290 --> 00:04:01,980 Yanhui? 80 00:04:02,100 --> 00:04:03,820 Pufang, are you all right? 81 00:04:04,100 --> 00:04:05,050 Yanhui? 82 00:04:05,260 --> 00:04:06,490 How dare she comes back here? 83 00:04:06,610 --> 00:04:07,540 You dare to intrude 84 00:04:07,660 --> 00:04:09,140 into the Taoist clan's base without the evil dragon? 85 00:04:09,330 --> 00:04:10,490 Spirit of all things, come and connect with me. 86 00:04:10,540 --> 00:04:11,100 Seal! 87 00:04:12,260 --> 00:04:13,700 Come on, leave with me. 88 00:04:13,820 --> 00:04:14,380 Come on. 89 00:04:14,420 --> 00:04:15,450 You can't escape. 90 00:04:25,020 --> 00:04:25,660 Yanhui. 91 00:04:25,730 --> 00:04:26,290 I'm all right. 92 00:04:26,420 --> 00:04:27,370 She's injured. 93 00:04:27,980 --> 00:04:29,660 Kill the evil dragon! 94 00:04:33,580 --> 00:04:35,170 Tianyao, we need to save her first. 95 00:04:49,290 --> 00:04:50,100 Pufang. 96 00:04:51,130 --> 00:04:51,660 I've sealed 97 00:04:51,780 --> 00:04:52,860 her nerve plexus. 98 00:04:53,020 --> 00:04:54,250 Why is she still spitting blood? 99 00:04:54,580 --> 00:04:55,610 That was a vicious attack. 100 00:04:55,810 --> 00:04:57,130 She's internally injured. 101 00:04:59,220 --> 00:05:00,460 I'm the only one 102 00:05:01,780 --> 00:05:03,610 who can save myself. 103 00:05:03,690 --> 00:05:05,220 How can a physician heal oneself? 104 00:05:05,540 --> 00:05:07,290 Let's go back to Qingqiu. 105 00:05:07,420 --> 00:05:08,610 The Leader will know a way. 106 00:05:08,730 --> 00:05:09,420 Let's go. 107 00:05:13,100 --> 00:05:13,810 I'm too tired. 108 00:05:14,810 --> 00:05:16,540 Let me rest for a while. 109 00:05:26,050 --> 00:05:26,780 Pufang... 110 00:05:28,490 --> 00:05:29,660 It's a pity 111 00:05:37,660 --> 00:05:39,420 that I won't be able 112 00:05:41,340 --> 00:05:44,050 to feel the warm sunshine anymore. 113 00:05:56,980 --> 00:05:58,250 (The plants are saying) 114 00:05:58,370 --> 00:05:59,420 (that Pufang is in danger.) 115 00:06:00,050 --> 00:06:00,690 (I can't continue) 116 00:06:00,810 --> 00:06:01,690 (staying here any longer.) 117 00:06:07,020 --> 00:06:08,250 Xifeng, please go back inside. 118 00:06:08,370 --> 00:06:09,130 Ziyang... 119 00:06:12,730 --> 00:06:14,130 Master Lingfei has been disfigured, 120 00:06:14,340 --> 00:06:15,220 and she's still in a rage. 121 00:06:15,340 --> 00:06:16,690 She ordered us to keep an eye on you last night. 122 00:06:16,810 --> 00:06:18,490 Don't do anything unacceptable. 123 00:06:19,540 --> 00:06:20,780 Please make an exception this time. 124 00:06:21,370 --> 00:06:22,050 Xifeng. 125 00:06:22,170 --> 00:06:23,100 I've made up my mind. 126 00:06:23,250 --> 00:06:24,340 So please don't talk me out of it. 127 00:06:24,490 --> 00:06:25,250 Stop right there! 128 00:06:28,730 --> 00:06:29,540 I knew 129 00:06:29,690 --> 00:06:30,810 you were bewitched by that fox spirit. 130 00:06:30,980 --> 00:06:31,580 Why? 131 00:06:32,050 --> 00:06:33,810 Are you rushing off to report to Qingqiu? 132 00:06:35,660 --> 00:06:37,220 Xifeng colluded with Qingqiu 133 00:06:37,340 --> 00:06:38,460 and betrayed the Taoist clans. 134 00:06:38,580 --> 00:06:39,610 Capture him. 135 00:06:39,730 --> 00:06:40,810 Why aren't you doing anything? 136 00:06:46,100 --> 00:06:46,730 Xifeng! 137 00:06:47,930 --> 00:06:48,730 Martial Aunt, 138 00:06:49,290 --> 00:06:50,460 I've crippled my cultivation. 139 00:06:50,900 --> 00:06:52,020 Can I leave now? 140 00:06:52,660 --> 00:06:54,580 Martial Aunt, if you're no longer upset, 141 00:06:55,130 --> 00:06:56,340 let me leave. 142 00:06:56,900 --> 00:06:59,020 Very well, then. 143 00:06:59,130 --> 00:06:59,860 Go now. 144 00:07:09,900 --> 00:07:10,810 Master Lingfei! 145 00:07:11,540 --> 00:07:13,100 This formation destroys the mind's eye. 146 00:07:13,220 --> 00:07:14,540 I ask that you think about this prudently. 147 00:07:14,660 --> 00:07:16,460 Since he has betrayed Chenxing Mountain, 148 00:07:16,580 --> 00:07:17,730 then I should destroy the mind's eye 149 00:07:17,860 --> 00:07:18,860 he cultivated in Chenxing Mountain. 150 00:07:18,980 --> 00:07:20,170 I can't allow him to be in our way 151 00:07:20,290 --> 00:07:21,780 as Yanhui does. 152 00:07:22,460 --> 00:07:23,250 No, Martial Aunt! 153 00:07:23,660 --> 00:07:24,340 Martial Aunt. 154 00:07:25,730 --> 00:07:28,250 (I won't make it. I won't make it in time.) 155 00:07:37,610 --> 00:07:38,540 Pufang! 156 00:07:52,290 --> 00:07:53,780 (It'll be too late.) 157 00:07:54,050 --> 00:07:54,980 (Please wait for me.) 158 00:07:55,810 --> 00:07:57,130 Please reconsider this, Martial Aunt. 159 00:07:57,340 --> 00:07:58,130 Martial Aunt. 160 00:08:01,370 --> 00:08:02,050 Go now! 161 00:08:04,220 --> 00:08:06,100 How dare you protect Xifeng. 162 00:08:06,730 --> 00:08:08,250 Do you want to betray Chenxing Mountain too? 163 00:08:08,370 --> 00:08:09,130 Martial Aunt, 164 00:08:09,460 --> 00:08:10,370 Xifeng grew up 165 00:08:10,490 --> 00:08:11,490 under Alchemy Elder's tutelage. 166 00:08:11,610 --> 00:08:12,930 He has the most upright character. 167 00:08:13,100 --> 00:08:14,690 He would never do anything to betray the Taoist clans. 168 00:08:14,980 --> 00:08:16,130 I ask that you 169 00:08:16,690 --> 00:08:17,860 show mercy. 170 00:08:18,460 --> 00:08:20,300 What a deep affection between you fellow disciples. 171 00:08:20,420 --> 00:08:21,730 If I don't fulfill your request, 172 00:08:21,900 --> 00:08:23,340 I will be in the wrong. 173 00:08:34,980 --> 00:08:35,700 Pufang, 174 00:08:36,980 --> 00:08:38,410 there are no other trees here 175 00:08:38,530 --> 00:08:39,460 to shade the sunlight. 176 00:08:40,770 --> 00:08:42,580 The sunlight must be very abundant, 177 00:08:43,610 --> 00:08:45,010 and it's windy here too. 178 00:08:46,820 --> 00:08:48,490 You'll definitely like it here. 179 00:09:01,650 --> 00:09:02,340 He's here. 180 00:09:09,370 --> 00:09:10,980 It's still too late. 181 00:09:19,730 --> 00:09:20,650 Pufang is... 182 00:09:22,060 --> 00:09:22,980 Is she really... 183 00:09:22,980 --> 00:09:28,560 [Tomb of Pufang] 184 00:09:30,770 --> 00:09:32,250 You should bid your farewell. 185 00:09:38,530 --> 00:09:40,180 Did she mention me before she died? 186 00:09:43,130 --> 00:09:43,860 No. 187 00:09:46,340 --> 00:09:47,820 She didn't say anything. 188 00:10:24,060 --> 00:10:25,580 Pufang didn't mention him before she died. 189 00:10:26,220 --> 00:10:27,530 I assume she didn't want to see him. 190 00:10:28,340 --> 00:10:31,100 Never believe what people said. 191 00:10:32,460 --> 00:10:34,010 You can't just believe anything she said. 192 00:10:34,610 --> 00:10:36,180 You need to see what she did. 193 00:10:37,580 --> 00:10:38,860 In her last moment, 194 00:10:39,610 --> 00:10:41,130 Pufang was looking in that direction. 195 00:10:47,890 --> 00:10:48,700 Pufang, 196 00:10:49,700 --> 00:10:50,530 I'm here. 197 00:10:56,580 --> 00:10:57,340 I, 198 00:10:58,130 --> 00:10:59,010 Xifeng, 199 00:11:00,060 --> 00:11:01,770 have been cultivating under my master's guidance since I was young. 200 00:11:03,650 --> 00:11:05,770 I remember the teachings of Taoist cultivators 201 00:11:07,000 --> 00:11:08,560 to slay evil spirits 202 00:11:09,240 --> 00:11:11,320 and never do anything against the Taoist teachings. 203 00:11:12,720 --> 00:11:14,960 I never thought I did anything wrong. 204 00:11:15,200 --> 00:11:18,160 But when I heard of your demise, 205 00:11:23,080 --> 00:11:24,000 I suddenly realized 206 00:11:24,120 --> 00:11:26,000 I had made three big mistakes in my life. 207 00:11:32,120 --> 00:11:33,200 First, 208 00:11:34,320 --> 00:11:36,240 I shouldn't have sought immortality and practiced Taoism. 209 00:11:38,200 --> 00:11:39,080 Second, 210 00:11:40,120 --> 00:11:41,480 I should have killed you 211 00:11:42,280 --> 00:11:43,520 (without mercy) 212 00:11:43,640 --> 00:11:45,360 (on the day we first met.) 213 00:11:50,840 --> 00:11:51,920 Third... 214 00:11:56,760 --> 00:11:57,760 Third... 215 00:12:05,760 --> 00:12:07,520 Third, I clearly had feelings for you. 216 00:12:07,680 --> 00:12:08,720 But I didn't sacrifice 217 00:12:08,880 --> 00:12:10,880 my life and moral principles to protect you. 218 00:12:21,520 --> 00:12:23,640 I wanted to be true to righteousness, 219 00:12:23,800 --> 00:12:26,240 true to my heart, and true to you. 220 00:12:36,040 --> 00:12:37,120 (But now,) 221 00:12:39,080 --> 00:12:41,080 (I've failed in all of them.) 222 00:12:47,600 --> 00:12:48,400 (Pufang,) 223 00:12:49,720 --> 00:12:51,440 (I'm here to atone for my mistakes.) 224 00:13:16,440 --> 00:13:17,320 They're... 225 00:13:21,040 --> 00:13:22,360 Let them go with the wind. 226 00:13:48,120 --> 00:13:49,680 Decades ago, 227 00:13:49,840 --> 00:13:52,040 I brought you back from Shadow Spirit Village 228 00:13:52,720 --> 00:13:55,000 and immersed your true effigy in the dark aura 229 00:13:55,720 --> 00:13:57,520 to cultivate this shadow robe 230 00:13:57,680 --> 00:14:00,320 that can withstand all harm 231 00:14:00,520 --> 00:14:01,840 in the world. 232 00:14:02,680 --> 00:14:04,800 I gave you the power you have. 233 00:14:05,240 --> 00:14:06,440 But now, 234 00:14:06,640 --> 00:14:07,520 you continuously betrayed me 235 00:14:07,680 --> 00:14:09,840 for a woman 236 00:14:10,800 --> 00:14:12,320 whom you've only known for a few months 237 00:14:13,400 --> 00:14:14,840 because you were certain 238 00:14:16,440 --> 00:14:17,920 that I wouldn't punish you. 239 00:14:18,040 --> 00:14:19,080 Punish? 240 00:14:21,520 --> 00:14:23,000 Do you want to cut my true effigy 241 00:14:23,120 --> 00:14:24,280 to torture me again? 242 00:14:25,640 --> 00:14:28,320 I just feel that your punishment is not severe enough. 243 00:14:28,440 --> 00:14:29,800 You could have destroyed my true effigy 244 00:14:29,920 --> 00:14:30,640 and taken my life. 245 00:14:30,760 --> 00:14:31,920 That would be satisfying. 246 00:14:32,800 --> 00:14:34,400 But do you dare? 247 00:14:37,800 --> 00:14:38,840 No, you don't 248 00:14:40,200 --> 00:14:41,280 because you are just 249 00:14:41,400 --> 00:14:42,960 a coward hiding behind my true effigy 250 00:14:43,080 --> 00:14:44,600 living an unworthy... 251 00:14:51,600 --> 00:14:53,120 As part of the Shadow Clan, 252 00:14:53,600 --> 00:14:55,400 I'm the shadow in the light. 253 00:14:56,000 --> 00:14:56,880 But you? 254 00:14:57,520 --> 00:14:59,320 You're the shadow in people's hearts. 255 00:14:59,960 --> 00:15:01,640 I used to fear you. 256 00:15:02,680 --> 00:15:03,840 Your eyes 257 00:15:04,240 --> 00:15:05,920 can see deep into my heart 258 00:15:06,040 --> 00:15:08,080 that's filled with fears and weaknesses. 259 00:15:09,200 --> 00:15:11,920 You would taunt me, manipulate me, 260 00:15:12,080 --> 00:15:13,960 and even make use of my vulnerabilities. 261 00:15:14,920 --> 00:15:16,200 But all of this 262 00:15:17,160 --> 00:15:19,120 originates from you. 263 00:15:26,760 --> 00:15:27,480 Come forth, Shadow Scimitar! 264 00:15:35,960 --> 00:15:38,040 Fortunately, Yanhui found me. 265 00:15:38,880 --> 00:15:40,680 She made me no longer fear you. 266 00:15:41,000 --> 00:15:42,080 And I no longer 267 00:15:42,600 --> 00:15:44,880 want to be your puppet. 268 00:15:59,280 --> 00:16:01,440 (His power of black aura has not weakened at all.) 269 00:16:03,120 --> 00:16:03,800 (I clearly destroyed) 270 00:16:03,960 --> 00:16:04,960 (the statue Changlan made.) 271 00:16:11,880 --> 00:16:14,960 Did you think you've succeeded? 272 00:16:26,040 --> 00:16:28,040 (Changlan sacrificed himself) 273 00:16:28,840 --> 00:16:31,240 (and made a crack) 274 00:16:31,400 --> 00:16:33,240 (on the seal of Starhaven.) 275 00:16:33,560 --> 00:16:35,200 Your efforts 276 00:16:37,040 --> 00:16:39,000 are nothing but a drop in the bucket. 277 00:16:46,360 --> 00:16:48,200 It's good that you have someone 278 00:16:49,120 --> 00:16:50,480 you love. 279 00:16:50,880 --> 00:16:53,240 That means I can make you watch 280 00:16:53,680 --> 00:16:55,400 how I drag 281 00:16:56,120 --> 00:16:57,640 the one you love 282 00:16:58,600 --> 00:17:00,000 down to the depths of hell 283 00:17:00,880 --> 00:17:03,120 step by step. 284 00:17:07,600 --> 00:17:08,160 What's this? 285 00:17:08,320 --> 00:17:09,600 What's happening in Starhaven? 286 00:17:09,760 --> 00:17:11,120 Is the leader in danger? 287 00:17:11,240 --> 00:17:12,160 Should we go up and have a look? 288 00:17:12,400 --> 00:17:13,400 But with our skills, 289 00:17:13,520 --> 00:17:14,920 it's difficult to ascend Starhaven. 290 00:17:15,320 --> 00:17:16,960 Don't panic, fellow disciples. 291 00:17:17,040 --> 00:17:18,040 With the leader in charge, 292 00:17:18,640 --> 00:17:20,280 Starhaven will be safe. 293 00:17:20,440 --> 00:17:21,680 I'll go to Sanchong Mountain 294 00:17:21,840 --> 00:17:23,000 to bring our eldest senior back here. 295 00:17:23,960 --> 00:17:24,640 The situation is too tense recently. 296 00:17:24,760 --> 00:17:25,640 Our eldest senior is back! 297 00:17:25,760 --> 00:17:26,320 I wonder 298 00:17:26,320 --> 00:17:26,920 when Zichen is coming back. 299 00:17:26,920 --> 00:17:27,800 Our eldest senior has returned from the front lines. 300 00:17:27,920 --> 00:17:28,440 Zichen is back. 301 00:17:28,560 --> 00:17:29,280 Zichen, you're back. 302 00:17:29,400 --> 00:17:31,040 -Zichen! -Zichen! 303 00:17:31,120 --> 00:17:31,800 Zichen. 304 00:17:31,840 --> 00:17:32,680 Zichen, you're finally back. 305 00:17:32,840 --> 00:17:33,440 I've met the other Taoist Elders 306 00:17:33,560 --> 00:17:34,480 at their base. 307 00:17:34,560 --> 00:17:35,640 When the Taoist Elders saw 308 00:17:35,800 --> 00:17:36,640 Qingqiu withdraw their troops, 309 00:17:36,800 --> 00:17:38,040 they also intend to ease the situation 310 00:17:38,200 --> 00:17:39,680 and withdraw their disciples 311 00:17:39,760 --> 00:17:40,800 to stop pressuring Qingqiu. 312 00:17:40,960 --> 00:17:41,600 It would be best 313 00:17:41,760 --> 00:17:42,320 if there's no war between the two realms. 314 00:17:42,400 --> 00:17:42,840 That's great. 315 00:17:42,960 --> 00:17:44,080 The other Taoist clans have already left. 316 00:17:44,600 --> 00:17:45,840 We should also go back to Chenxing Mountain. 317 00:17:46,000 --> 00:17:47,440 I dare any of you to desert! 318 00:17:59,600 --> 00:18:00,720 Two nights ago, 319 00:18:01,360 --> 00:18:02,840 the traitor Yanhui and the evil dragon 320 00:18:02,960 --> 00:18:04,200 had appeared at Sanchong Mountain. 321 00:18:04,480 --> 00:18:05,480 I guess 322 00:18:05,520 --> 00:18:06,440 they must have gone 323 00:18:06,600 --> 00:18:08,400 to the dragon veins formation under the Sword of Heaven. 324 00:18:08,560 --> 00:18:09,680 Yanhui? 325 00:18:09,840 --> 00:18:11,040 She came to Sanchong Mountain? 326 00:18:11,240 --> 00:18:12,320 Not only did she come, 327 00:18:12,720 --> 00:18:14,280 but she also saved a fox spirit 328 00:18:14,400 --> 00:18:16,600 that intruded into the Taoist clan's base. 329 00:18:16,800 --> 00:18:17,560 Where is she? 330 00:18:17,680 --> 00:18:19,280 She must have escaped back to Qingqiu. 331 00:18:19,400 --> 00:18:21,400 She also took another traitor with her, 332 00:18:21,640 --> 00:18:22,880 Xifeng. 333 00:18:23,600 --> 00:18:24,800 This incident made me realize 334 00:18:25,000 --> 00:18:25,680 how united 335 00:18:25,840 --> 00:18:26,920 the Chenxing Mountain disciples 336 00:18:27,040 --> 00:18:29,000 of this generation are 337 00:18:30,040 --> 00:18:32,440 in defying their elders. 338 00:18:32,640 --> 00:18:33,440 Zichen, 339 00:18:33,560 --> 00:18:34,800 Xifeng wanted to find that fox spirit. 340 00:18:34,920 --> 00:18:35,560 But the elder... 341 00:18:35,840 --> 00:18:37,440 She destroyed Xifeng's mind's eye 342 00:18:37,600 --> 00:18:38,800 and gave him serious injuries. 343 00:18:38,960 --> 00:18:40,720 But he still insisted on leaving the camp 344 00:18:40,840 --> 00:18:42,080 and has not returned until now. 345 00:18:42,880 --> 00:18:43,840 Master Lingfei, why did you... 346 00:18:44,000 --> 00:18:45,840 I'm the Elder of the Discipline Hall of Chenxing Mountain. 347 00:18:47,360 --> 00:18:48,920 What is wrong 348 00:18:49,080 --> 00:18:49,840 with punishing a disciple? 349 00:18:49,840 --> 00:18:50,280 You... 350 00:18:50,400 --> 00:18:51,640 Xifeng, a disciple of Chenxing Mountain, 351 00:18:51,640 --> 00:18:53,400 should be executed for colluding with the evil spirits. 352 00:18:53,720 --> 00:18:56,200 Destroying his mind's eye is a light punishment. 353 00:18:56,360 --> 00:18:57,240 If you want to blame someone, 354 00:18:57,400 --> 00:18:59,080 you can blame him for not cultivating diligently. 355 00:18:59,160 --> 00:19:00,000 Zichen. 356 00:19:01,160 --> 00:19:02,160 Zichen, 357 00:19:03,800 --> 00:19:05,400 are you trying to test my patience too? 358 00:19:11,080 --> 00:19:13,240 Is this how my senior, Lingxiao, 359 00:19:13,240 --> 00:19:15,080 taught you the rules of Chenxing Mountain? 360 00:19:17,280 --> 00:19:18,520 Master taught us very well 361 00:19:18,640 --> 00:19:19,840 about Chenxing Mountain's rules. 362 00:19:20,320 --> 00:19:21,720 As for you, Master Lingfei, 363 00:19:21,800 --> 00:19:22,600 you're not even a member 364 00:19:22,760 --> 00:19:23,680 of our Chenxing Mountain. 365 00:19:23,840 --> 00:19:24,400 If it weren't 366 00:19:24,560 --> 00:19:25,800 for Master Suying, 367 00:19:26,000 --> 00:19:27,120 how could you 368 00:19:27,160 --> 00:19:27,960 be Chenxing Mountain's elder 369 00:19:28,120 --> 00:19:28,960 with your level of skill? 370 00:19:29,120 --> 00:19:29,760 How dare you! 371 00:19:32,320 --> 00:19:34,040 All of you return to Chenxing Mountain first. 372 00:19:34,480 --> 00:19:35,480 I will go 373 00:19:36,400 --> 00:19:37,720 and find Xifeng. 374 00:19:38,680 --> 00:19:39,720 -Okay, Zichen. -All right, Zichen. 375 00:19:40,360 --> 00:19:41,160 Let's go. 376 00:19:42,920 --> 00:19:43,760 Stop! 377 00:19:45,840 --> 00:19:48,240 I'm the Elder of the Discipline Hall of Chenxing Mountain. 378 00:19:48,800 --> 00:19:50,560 I command you to stay. 379 00:19:53,520 --> 00:19:54,320 Let's go. 380 00:20:19,640 --> 00:20:20,360 Yunmeng, 381 00:20:21,840 --> 00:20:23,840 the disciples of Chenxing Mountain 382 00:20:24,440 --> 00:20:26,520 don't obey me. 383 00:20:28,040 --> 00:20:29,160 Master Lingfei, 384 00:20:29,840 --> 00:20:31,600 the Chenxing Mountain disciples 385 00:20:32,080 --> 00:20:33,480 were not wrong. 386 00:20:34,240 --> 00:20:36,080 The only person in this world who truly cares about you 387 00:20:36,720 --> 00:20:38,040 is your sister. 388 00:20:44,640 --> 00:20:46,080 What's the use 389 00:20:47,400 --> 00:20:48,320 of saying this now? 390 00:20:50,280 --> 00:20:51,440 Master Lingfei, 391 00:20:51,640 --> 00:20:52,800 don't be sad. 392 00:20:53,360 --> 00:20:54,640 Recently, 393 00:20:54,760 --> 00:20:55,600 I've finally found 394 00:20:55,760 --> 00:20:57,440 a way to make Leader's life star rise again. 395 00:21:00,600 --> 00:21:01,640 It's just that... 396 00:21:02,520 --> 00:21:03,280 Tell me. 397 00:21:05,640 --> 00:21:07,520 At that time, the Leader used nearly 398 00:21:07,720 --> 00:21:08,640 all of her cultivation 399 00:21:08,800 --> 00:21:10,320 to make a bangle to prolong Lu Musheng's life. 400 00:21:10,480 --> 00:21:12,240 That's how the evil dragon had the upper hand 401 00:21:12,360 --> 00:21:13,240 and caused serious injury to Leader. 402 00:21:13,640 --> 00:21:14,600 Now, 403 00:21:15,000 --> 00:21:16,680 I have found the bangle. 404 00:21:16,840 --> 00:21:17,800 As long as the Leader 405 00:21:17,960 --> 00:21:19,080 wears it again, 406 00:21:19,240 --> 00:21:20,880 she will wake up. 407 00:21:22,200 --> 00:21:23,000 Then why didn't you 408 00:21:23,200 --> 00:21:24,120 put it on her? 409 00:21:24,320 --> 00:21:25,240 Releasing the power 410 00:21:25,400 --> 00:21:26,800 requires blood kinship. 411 00:21:27,320 --> 00:21:29,040 I am powerless to do so. 412 00:21:29,880 --> 00:21:31,200 Blood kinship? 413 00:21:31,960 --> 00:21:33,400 I'm going back to Guanghan Sect right now. 414 00:21:56,600 --> 00:21:57,240 (Suying,) 415 00:21:57,800 --> 00:21:58,880 (I won't have to suffer this humiliation anymore) 416 00:21:59,480 --> 00:22:01,280 (after you wake up.) 417 00:22:12,840 --> 00:22:14,360 I summon boundless and infinite blood 418 00:22:14,720 --> 00:22:16,120 from all directions. 419 00:23:15,920 --> 00:23:16,760 No, you can't! 420 00:23:16,840 --> 00:23:18,000 This is my spiritual power! 421 00:23:18,080 --> 00:23:19,000 No! 422 00:23:19,120 --> 00:23:20,560 I can't give you any more! 423 00:23:20,680 --> 00:23:22,000 This is my spiritual power! 424 00:23:25,240 --> 00:23:26,480 Mine! 425 00:23:28,600 --> 00:23:29,480 No, I can't. 426 00:23:30,360 --> 00:23:31,040 No. 427 00:23:31,440 --> 00:23:32,480 Stop! 428 00:23:42,440 --> 00:23:45,000 Stop it. My spiritual power... 429 00:23:45,200 --> 00:23:46,400 Stop... 430 00:23:50,840 --> 00:23:51,720 No... 431 00:24:13,040 --> 00:24:14,400 My spiritual power... 432 00:24:14,880 --> 00:24:15,600 No... 433 00:24:50,200 --> 00:24:50,840 Suying. 434 00:24:52,320 --> 00:24:53,520 Suying. 435 00:24:53,800 --> 00:24:54,680 Su'e? 436 00:24:55,560 --> 00:24:56,680 Suying. 437 00:25:02,240 --> 00:25:03,760 Did you perform the Art of Blood Sacrifice to awaken me? 438 00:25:04,960 --> 00:25:06,640 The Art of Blood Sacrifice? 439 00:25:07,480 --> 00:25:08,400 Suying, 440 00:25:08,480 --> 00:25:10,000 I didn't know it was the Art of Blood Sacrifice. 441 00:25:10,000 --> 00:25:11,200 I had no idea! 442 00:25:12,440 --> 00:25:13,960 My mind's eye has withered, 443 00:25:14,200 --> 00:25:15,960 and my cultivation is all gone. 444 00:25:16,080 --> 00:25:17,040 Who told you 445 00:25:17,160 --> 00:25:18,360 to use such dark sorcery? 446 00:25:19,680 --> 00:25:20,200 It was... 447 00:25:21,640 --> 00:25:22,680 Yunmeng. 448 00:25:24,760 --> 00:25:25,600 Yunmeng? 449 00:25:25,720 --> 00:25:26,840 Ma'am. 450 00:25:32,240 --> 00:25:33,320 When did you... 451 00:25:33,440 --> 00:25:33,960 I've always been working 452 00:25:34,040 --> 00:25:35,400 for the Dark Phantom. 453 00:25:37,680 --> 00:25:39,760 What's your motive for staying 454 00:25:40,120 --> 00:25:41,360 by my side all these years? 455 00:25:41,600 --> 00:25:42,960 Master Suying, 456 00:25:43,960 --> 00:25:44,960 I know you desire 457 00:25:45,680 --> 00:25:47,360 the Heart Protecting Scale. 458 00:25:47,640 --> 00:25:50,080 I can help you. 459 00:25:51,640 --> 00:25:52,800 Do you think you're worthy? 460 00:25:52,840 --> 00:25:54,120 Am I not worthy? 461 00:25:54,560 --> 00:25:57,360 We worked together 462 00:25:58,640 --> 00:25:59,640 twenty years ago 463 00:25:59,760 --> 00:26:01,120 when slaying the evil dragon. 464 00:26:22,120 --> 00:26:23,200 The dragon is now gravely wounded! 465 00:26:23,320 --> 00:26:24,640 Hurry, cut his scale and take the inner core! 466 00:26:27,000 --> 00:26:28,000 Qingguang? 467 00:26:31,240 --> 00:26:31,880 Did you control 468 00:26:32,000 --> 00:26:33,600 Master Qingguang back then? 469 00:26:34,040 --> 00:26:35,240 Yes. 470 00:26:37,560 --> 00:26:38,920 Twenty years ago, 471 00:26:39,680 --> 00:26:42,840 you used me to get rid of the evil dragon. 472 00:26:42,960 --> 00:26:46,360 Master Suying, how could you say so? 473 00:26:47,320 --> 00:26:49,680 We both wanted to slay the evil dragon. 474 00:26:49,800 --> 00:26:51,720 As long as it's still alive, 475 00:26:52,320 --> 00:26:55,800 that makes us allies. 476 00:26:56,080 --> 00:26:57,080 Allies? 477 00:26:57,200 --> 00:26:59,280 Our next step is... 478 00:27:02,640 --> 00:27:03,560 Guanghan Sect 479 00:27:03,680 --> 00:27:05,480 does not ally with the Spirit Clan. 480 00:27:08,000 --> 00:27:09,920 (You have already become obsessed.) 481 00:27:10,080 --> 00:27:11,720 (One day,) 482 00:27:11,840 --> 00:27:13,760 (you will stand by my side.) 483 00:27:23,000 --> 00:27:24,680 -Ma'am! -Ma'am. 484 00:27:24,800 --> 00:27:25,680 Ma'am. 485 00:27:25,800 --> 00:27:27,000 -Ma'am! -Ma'am. 486 00:27:27,160 --> 00:27:27,960 Your life star has risen again. 487 00:27:28,080 --> 00:27:29,480 Ma'am has indeed awakened. 488 00:27:29,560 --> 00:27:30,680 It truly is the leader. 489 00:27:30,800 --> 00:27:32,840 As expected from you. 490 00:27:33,920 --> 00:27:35,520 Master Lingfei was the one who saved me. 491 00:27:36,280 --> 00:27:37,680 Help her up and let her rest. 492 00:27:37,800 --> 00:27:39,680 -Yes, ma'am. -Yes, ma'am. 493 00:27:42,040 --> 00:27:42,800 Let's go. 494 00:27:48,080 --> 00:27:49,160 Where's Lu Musheng? 495 00:27:49,280 --> 00:27:49,960 Ma'am, 496 00:27:50,040 --> 00:27:51,040 Mr. Lu left the Guanghan Sect 497 00:27:51,200 --> 00:27:52,000 a long time ago. 498 00:27:52,080 --> 00:27:52,480 Find him. 499 00:27:52,480 --> 00:27:54,240 Yes, I'll give the order right away. 500 00:27:57,240 --> 00:27:58,880 Where is 501 00:28:00,520 --> 00:28:01,960 the evil dragon now? 502 00:28:02,040 --> 00:28:03,600 When Master Lingfei returned earlier, 503 00:28:03,640 --> 00:28:04,680 she informed us 504 00:28:04,800 --> 00:28:06,440 that the evil dragon had appeared in Sanchong Mountain. 505 00:28:06,560 --> 00:28:07,360 He may be plotting 506 00:28:07,520 --> 00:28:09,080 to obtain the dragon veins. 507 00:28:12,280 --> 00:28:13,680 He won't succeed. 508 00:28:28,720 --> 00:28:29,600 Tianyao, 509 00:28:31,520 --> 00:28:33,040 after we retrieve the dragon veins, 510 00:28:34,840 --> 00:28:36,440 I will capture Lingfei. 511 00:28:37,840 --> 00:28:38,840 If it weren't for her, 512 00:28:39,440 --> 00:28:41,360 Pufang would not have died here, 513 00:28:41,880 --> 00:28:42,760 and Xifeng would not 514 00:28:42,880 --> 00:28:44,280 have severed his meridians and died. 515 00:28:47,080 --> 00:28:48,320 I will make her kneel and apologize 516 00:28:50,080 --> 00:28:51,920 for these two lives. 517 00:28:54,040 --> 00:28:55,240 What do you want to do to her? 518 00:28:57,840 --> 00:28:59,160 I want her to know 519 00:29:00,320 --> 00:29:03,320 that monsters and humans are the same. 520 00:29:04,360 --> 00:29:06,320 Both deserve to be treated with true affection. 521 00:29:08,600 --> 00:29:10,120 Those who are unworthy of love 522 00:29:11,320 --> 00:29:13,320 are those with evil thoughts 523 00:29:14,520 --> 00:29:15,560 like her 524 00:29:18,000 --> 00:29:19,320 and her sister. 525 00:29:28,800 --> 00:29:29,960 Whatever you want to do, 526 00:29:30,560 --> 00:29:31,840 I will accompany you. 527 00:29:40,556 --> 00:29:41,520 That is the life star 528 00:29:42,320 --> 00:29:44,120 of Suying from the Guanghan Sect. 529 00:29:47,560 --> 00:29:48,760 I wanted to wait several days 530 00:29:48,920 --> 00:29:50,120 and enter the formation 531 00:29:50,240 --> 00:29:51,800 on the night of the new moon when it's at its weakest. 532 00:29:51,920 --> 00:29:52,760 But it seems 533 00:29:53,360 --> 00:29:54,680 we can't delay any longer. 534 00:30:02,160 --> 00:30:03,280 How strange. 535 00:30:03,400 --> 00:30:04,200 They just ran into us 536 00:30:04,240 --> 00:30:05,920 several days ago. 537 00:30:06,040 --> 00:30:06,640 Why isn't 538 00:30:06,760 --> 00:30:08,040 anyone guarding this place? 539 00:30:08,680 --> 00:30:10,480 We just need to avoid the Taoist clan's base. 540 00:30:11,120 --> 00:30:12,320 This formation 541 00:30:12,520 --> 00:30:13,880 doesn't need anyone to guard it. 542 00:30:15,440 --> 00:30:16,680 This is... 543 00:30:18,040 --> 00:30:19,320 This is Golden Yama Dungeon. 544 00:30:19,560 --> 00:30:20,640 Gold? 545 00:30:22,200 --> 00:30:23,240 All the liquid flowing down here 546 00:30:23,720 --> 00:30:25,600 is gold? 547 00:30:25,680 --> 00:30:27,040 The dragon veins correspond to wood in the Five Elements. 548 00:30:27,320 --> 00:30:29,520 Among the Five Elements, gold restrains wood. 549 00:30:29,680 --> 00:30:30,920 Suying hid my dragon veins 550 00:30:31,040 --> 00:30:32,520 in Golden Yama Dungeon 551 00:30:32,840 --> 00:30:35,320 and sealed them here with the Golden Sword of Heaven. 552 00:30:39,720 --> 00:30:40,920 I see. 553 00:30:41,520 --> 00:30:43,000 This place is so hot 554 00:30:43,120 --> 00:30:44,680 with hidden magic powers. 555 00:30:45,000 --> 00:30:46,440 It's not easy to go over there. 556 00:30:46,560 --> 00:30:48,240 No wonder no one is guarding it. 557 00:30:50,400 --> 00:30:51,600 Do you remember 558 00:30:51,720 --> 00:30:52,600 my Dragon Flame Technique? 559 00:30:54,320 --> 00:30:56,120 But will it work here? 560 00:30:56,520 --> 00:30:57,600 The hottest thing in the world 561 00:30:57,600 --> 00:30:58,360 is my dragon flame. 562 00:30:58,520 --> 00:30:59,160 So do you think it'll work? 563 00:31:01,240 --> 00:31:02,960 Using fire to conquer fire. 564 00:31:03,080 --> 00:31:04,280 That's brilliant. 565 00:31:05,120 --> 00:31:06,440 Using fire to conquer gold is more accurate. 566 00:31:06,520 --> 00:31:07,120 Let's go. 567 00:31:17,440 --> 00:31:17,960 Be careful. 568 00:31:22,720 --> 00:31:23,840 Your dragon veins 569 00:31:24,760 --> 00:31:26,000 are right down here? 570 00:31:28,720 --> 00:31:29,760 Braised dragon veins. 571 00:31:33,880 --> 00:31:34,920 I was joking. 572 00:31:35,960 --> 00:31:38,360 Wouldn't braised dragon veins be delicious? 573 00:31:41,080 --> 00:31:42,240 You little dragon, 574 00:31:42,400 --> 00:31:43,520 you're becoming 575 00:31:43,680 --> 00:31:44,920 more and more mischievous. 576 00:31:45,920 --> 00:31:47,320 I learned it from someone. 577 00:31:47,440 --> 00:31:48,480 Just focus on the task at hand. 578 00:33:02,600 --> 00:33:03,360 Go now. 579 00:33:03,520 --> 00:33:04,880 I'll stay here and guard the Sword of Heaven 580 00:33:05,000 --> 00:33:06,120 to make sure the formation doesn't close. 581 00:33:06,280 --> 00:33:07,080 Come back soon. 582 00:33:07,840 --> 00:33:09,000 Hang in there for a while. 583 00:33:16,160 --> 00:33:16,800 Yanhui! 584 00:33:22,600 --> 00:33:23,800 Suying? 585 00:33:38,840 --> 00:33:39,920 Dragon-scale armor? 586 00:33:45,040 --> 00:33:45,760 Why 587 00:33:45,920 --> 00:33:47,200 is the dragon-scale armor on you? 588 00:33:48,960 --> 00:33:50,280 Have you seen Lu Musheng? 589 00:33:50,680 --> 00:33:51,720 Lu Musheng? 590 00:33:53,640 --> 00:33:54,320 Where is he? 591 00:33:56,400 --> 00:33:57,560 I killed him. 592 00:33:59,200 --> 00:34:00,400 (He deceived Suying) 593 00:34:00,520 --> 00:34:01,160 (so as) 594 00:34:01,160 --> 00:34:02,840 (to completely sever her attachment) 595 00:34:02,960 --> 00:34:04,640 (and allow Lu Musheng to be free.) 596 00:34:04,800 --> 00:34:05,960 You can die now. 597 00:34:07,040 --> 00:34:07,720 Tianyao! 598 00:34:18,200 --> 00:34:19,040 Yanhui! 599 00:34:19,280 --> 00:34:20,360 (Dragon flame?) 600 00:34:21,640 --> 00:34:23,400 Did you return the Heart Protecting Scale? 601 00:34:25,240 --> 00:34:26,760 Without the Heart Protecting Scale, 602 00:34:27,160 --> 00:34:29,120 you are nothing. 603 00:34:32,680 --> 00:34:33,320 Tianyao! 604 00:34:38,120 --> 00:34:39,040 Tianyao! 605 00:35:00,280 --> 00:35:01,280 Well then, 606 00:35:02,080 --> 00:35:03,920 you can go and accompany him 607 00:35:05,000 --> 00:35:06,080 on the road to the underworld. 608 00:35:10,800 --> 00:35:13,160 (Yanhui is my disciple from Chenxing Mountain.) 609 00:35:13,560 --> 00:35:15,520 (There is no need for you to intervene.) 610 00:35:15,680 --> 00:35:16,160 Lingxiao, 611 00:35:16,880 --> 00:35:19,080 are you protecting the traitor of the Taoist clans? 612 00:35:25,000 --> 00:35:25,720 Something's not right. 613 00:35:40,640 --> 00:35:41,320 Let go of me! 614 00:35:41,480 --> 00:35:42,760 I must go back and save Tianyao! 615 00:35:42,840 --> 00:35:44,600 He almost killed you once. 616 00:35:44,680 --> 00:35:45,520 That was Suying's fault, 617 00:35:45,520 --> 00:35:46,440 not his. 618 00:35:46,560 --> 00:35:47,480 Let go of me! 619 00:35:49,080 --> 00:35:50,200 Let me go! 620 00:35:54,040 --> 00:35:55,520 You still have the Heart Protecting Scale inside you? 621 00:35:55,520 --> 00:35:56,320 So what if I do? 622 00:35:56,440 --> 00:35:57,240 Let go of me! 623 00:36:08,920 --> 00:36:09,880 Zichen. 624 00:36:11,920 --> 00:36:13,760 Zichen, you're finally back. 625 00:36:15,680 --> 00:36:17,280 Have you found Xifeng? 626 00:36:20,240 --> 00:36:21,200 He will be fine. 627 00:36:21,320 --> 00:36:22,360 Xifeng 628 00:36:22,480 --> 00:36:23,680 is a very calm and resolute person. 629 00:36:23,800 --> 00:36:24,960 Wherever he goes, 630 00:36:25,120 --> 00:36:26,560 it must be where his heart leads him. 631 00:36:27,800 --> 00:36:28,960 I certainly hope so. 632 00:36:31,120 --> 00:36:32,840 That's Master's sword light. 633 00:36:32,960 --> 00:36:34,080 Master has returned! 634 00:36:37,560 --> 00:36:38,440 But why does it seem 635 00:36:38,600 --> 00:36:40,320 like he's going to the Starfall Terrace? 636 00:36:40,680 --> 00:36:41,760 Do you think something happened? 637 00:36:42,520 --> 00:36:43,480 Let's go and take a look. 638 00:36:57,080 --> 00:36:58,160 Let me go! 639 00:36:58,840 --> 00:36:59,920 Let go of me! 640 00:37:00,080 --> 00:37:01,280 Let me go! 641 00:37:03,600 --> 00:37:04,400 I'm no longer 642 00:37:04,480 --> 00:37:05,520 Chenxing Mountain's disciple. 643 00:37:05,680 --> 00:37:07,560 Why did you bring me back to Chenxing Mountain? 644 00:37:07,720 --> 00:37:09,280 -(Destroy the Heart Protecting Scale.) -Let go of me. 645 00:37:09,440 --> 00:37:10,400 After you destroy it, 646 00:37:10,560 --> 00:37:14,040 the Dark Phantom's power will cease to exist. 647 00:37:14,320 --> 00:37:15,640 Promise me. 648 00:37:16,200 --> 00:37:17,760 (Promise me you'll do it!) 649 00:37:18,360 --> 00:37:19,840 Let go of me! 650 00:37:30,280 --> 00:37:31,240 Master! 651 00:37:32,000 --> 00:37:32,560 Yanhui! 652 00:37:32,560 --> 00:37:33,720 -Master! -Master! 653 00:37:33,800 --> 00:37:34,800 Why are you 654 00:37:34,800 --> 00:37:35,400 tying Yanhui up? 655 00:37:35,920 --> 00:37:36,400 Yes, why? 656 00:37:41,480 --> 00:37:42,560 Yanhui colluded 657 00:37:43,320 --> 00:37:45,080 with the evil dragon 658 00:37:46,400 --> 00:37:48,040 and used the evil dragon's Heart Protecting Scale 659 00:37:48,120 --> 00:37:49,720 as the source of her mind's eye. 660 00:37:50,000 --> 00:37:51,360 This is a betrayal 661 00:37:51,600 --> 00:37:53,400 of the Taoist clans. 662 00:38:04,880 --> 00:38:06,840 Yanhui conspired with the evil dragon 663 00:38:07,160 --> 00:38:08,880 and did bad things together. 664 00:38:09,000 --> 00:38:10,080 It's a serious offense. 665 00:38:12,760 --> 00:38:13,720 She should be put 666 00:38:14,200 --> 00:38:15,360 to death. 667 00:38:17,320 --> 00:38:19,200 That serious? 668 00:38:22,040 --> 00:38:24,520 Master Suying, you claimed to slay evil spirits 669 00:38:24,760 --> 00:38:26,440 to pursue your selfish desires 670 00:38:26,920 --> 00:38:28,880 of obtaining the Heart Protecting Scale. 671 00:38:29,160 --> 00:38:31,520 Now that the Heart Protecting Scale is in my possession, 672 00:38:31,720 --> 00:38:34,040 I've become a criminal in the Taoists' eyes. 673 00:38:35,320 --> 00:38:36,040 Why? 674 00:38:36,560 --> 00:38:38,000 Is it all up to you 675 00:38:38,160 --> 00:38:39,560 to make the rules in this world? 676 00:38:41,880 --> 00:38:44,160 You are truly hypocritical. 677 00:38:44,960 --> 00:38:46,240 Master Lingxiao, 678 00:38:47,160 --> 00:38:48,040 what's the matter? 679 00:38:48,440 --> 00:38:49,520 You don't have the heart 680 00:38:49,680 --> 00:38:50,880 to personally execute the traitor? 681 00:38:55,240 --> 00:38:56,760 It seems that you can't bear to do it. 682 00:39:00,280 --> 00:39:02,160 Then I'll do it for you. 683 00:39:08,800 --> 00:39:09,640 I will destroy 684 00:39:10,600 --> 00:39:11,840 the Heart Protecting Scale. 685 00:39:28,480 --> 00:39:29,440 Soul-Annihilating Whip? 686 00:39:30,560 --> 00:39:31,200 It's the Soul-Annihilating Whip. 687 00:39:31,360 --> 00:39:32,760 The Soul-Annihilating Whip will shatter the bones 688 00:39:32,960 --> 00:39:33,880 and destroy one's mind's eye. 689 00:39:34,000 --> 00:39:34,760 Yanhui can never 690 00:39:34,760 --> 00:39:35,880 cultivate again. 691 00:39:35,960 --> 00:39:36,600 She may... 692 00:39:37,240 --> 00:39:38,840 She may even become disabled. 693 00:39:39,840 --> 00:39:40,520 Master. 694 00:39:43,200 --> 00:39:45,000 Master, please calm down. 695 00:39:45,720 --> 00:39:46,840 -Master, please reconsider. -Master. 696 00:39:46,840 --> 00:39:47,320 Yanhui has been with us 697 00:39:47,440 --> 00:39:48,240 at Chenxing Mountain for ten years. 698 00:39:48,360 --> 00:39:49,760 -They're right, Master. -Please think it through. 699 00:39:49,760 --> 00:39:50,480 Please reconsider. 700 00:40:01,800 --> 00:40:03,120 This is 701 00:40:03,480 --> 00:40:04,320 dragon flame? 702 00:40:04,480 --> 00:40:05,080 Yanhui 703 00:40:05,240 --> 00:40:06,200 really learned it. 704 00:40:07,360 --> 00:40:08,200 How could she do this? 705 00:40:08,360 --> 00:40:09,240 She really learned the evil dragon's magic spell. 706 00:40:09,360 --> 00:40:10,400 Is she still the one we know? 707 00:40:10,520 --> 00:40:11,880 I can't believe it's true. 708 00:40:16,760 --> 00:40:19,400 Back then, you taught me 709 00:40:20,280 --> 00:40:23,080 that there's no such thing as a good human or an evil spirit. 710 00:40:23,960 --> 00:40:25,800 Both good and evil exist. 711 00:40:26,600 --> 00:40:27,840 When you meet good people, 712 00:40:28,280 --> 00:40:30,040 you should treat them sincerely. 713 00:40:30,360 --> 00:40:31,640 When you meet evil people, 714 00:40:31,800 --> 00:40:33,240 you must face them without fear. 715 00:40:35,640 --> 00:40:37,720 I may be kicked out of Chenxing Mountain. 716 00:40:38,120 --> 00:40:39,600 But I have always remembered 717 00:40:39,920 --> 00:40:42,200 your teachings along my journey. 718 00:40:42,840 --> 00:40:44,320 But now, 719 00:40:45,280 --> 00:40:46,840 you have become a person 720 00:40:46,840 --> 00:40:48,240 who doesn't distinguish between good and evil. 721 00:40:49,040 --> 00:40:50,080 Lingxiao, 722 00:40:50,800 --> 00:40:52,480 you're really disgusting! 723 00:41:13,560 --> 00:41:14,840 You can whip me. 724 00:41:15,000 --> 00:41:16,760 I won't surrender! 725 00:41:17,000 --> 00:41:18,960 I won't yield! 726 00:41:38,560 --> 00:41:40,960 With 81 lashes of the Soul-Annihilating Whip, 727 00:41:41,120 --> 00:41:42,720 the mind's eye will be shattered 728 00:41:43,480 --> 00:41:45,320 and the spiritual power of the Heart Protecting Scale will be destroyed. 729 00:41:47,800 --> 00:41:49,920 You only gave nine lashes. 730 00:41:51,440 --> 00:41:53,600 What's wrong? You got soft-hearted? 731 00:41:56,760 --> 00:41:58,440 I won't miss a single one 732 00:41:58,600 --> 00:41:59,960 of the 81 lashes. 733 00:42:00,520 --> 00:42:01,600 I just 734 00:42:01,720 --> 00:42:03,360 don't want to finish it today. 735 00:42:04,040 --> 00:42:05,400 You've intruded 736 00:42:05,560 --> 00:42:07,120 Chenxing Mountain's forbidden area 737 00:42:07,320 --> 00:42:08,920 and meddled in our sect's affairs. 738 00:42:09,080 --> 00:42:10,800 I'm afraid that's not proper. 739 00:42:11,480 --> 00:42:12,080 Zichen. 740 00:42:12,200 --> 00:42:12,560 Yes, Master. 741 00:42:13,320 --> 00:42:14,480 Please show her the way out. 742 00:42:14,600 --> 00:42:15,200 Yes, Master. 743 00:42:15,800 --> 00:42:17,280 This matter now concerns 744 00:42:17,520 --> 00:42:19,760 all of the Taoist clans. 745 00:42:21,800 --> 00:42:24,360 It's no longer the private affairs of Chenxing Mountain. 746 00:42:24,520 --> 00:42:26,160 I won't leave 747 00:42:26,280 --> 00:42:28,560 until you've completed the 81 lashes. 748 00:42:32,880 --> 00:42:34,320 At the same time tomorrow, 749 00:42:34,480 --> 00:42:36,320 I'll be here again to continue with the whip. 750 00:42:37,040 --> 00:42:38,680 You're welcome 751 00:42:38,880 --> 00:42:40,320 to witness it. 752 00:42:41,720 --> 00:42:42,520 All right. 753 00:42:45,560 --> 00:42:46,440 Pardon the intrusion. 754 00:42:57,160 --> 00:42:58,960 -Master! -Master! 755 00:42:59,000 --> 00:42:59,880 Yanhui may have practiced 756 00:43:00,000 --> 00:43:00,760 the dragon's cultivation method. 757 00:43:00,880 --> 00:43:02,040 But she has never done anything evil! 758 00:43:02,200 --> 00:43:03,120 Do not speak of this anymore! 759 00:43:08,080 --> 00:43:09,560 Watch this place 760 00:43:10,120 --> 00:43:11,560 and don't let anyone get close. 761 00:43:13,280 --> 00:43:14,160 Yes, Master. 762 00:44:05,080 --> 00:44:12,000 ♪You are in the opposite direction, I can't see you clearly♪ 763 00:44:12,320 --> 00:44:19,440 ♪My grey hair represents my longing for you♪ 764 00:44:19,800 --> 00:44:22,040 ♪Each frame slipping through my fingers♪ 765 00:44:22,360 --> 00:44:25,600 ♪Marks our history♪ 766 00:44:25,880 --> 00:44:28,360 ♪The breeze blows, the pear blossom falls♪ 767 00:44:28,640 --> 00:44:32,200 ♪The swan goose honks♪ 768 00:44:32,560 --> 00:44:35,320 ♪I trace your silhouette♪ 769 00:44:35,680 --> 00:44:39,160 ♪One portrait after another♪ 770 00:44:40,120 --> 00:44:42,520 ♪I caress your cheek♪ 771 00:44:42,800 --> 00:44:46,720 ♪One memory after another♪ 772 00:44:46,960 --> 00:44:49,480 ♪I drown my nights with this forlornness♪ 773 00:44:49,760 --> 00:44:53,840 ♪The wind blows as I sigh♪ 774 00:44:54,200 --> 00:44:56,080 ♪Everything I've been through in my life♪ 775 00:44:56,240 --> 00:45:02,080 ♪Is so that I can find you♪ 776 00:45:13,400 --> 00:45:19,040 ♪Who has had the taste of a true departure?♪ 777 00:45:20,640 --> 00:45:26,320 ♪Just like the moon, our reunion is few and far between♪ 778 00:45:27,760 --> 00:45:30,080 ♪Among the green hills and the clear rivers♪ 779 00:45:30,320 --> 00:45:33,600 ♪My love for you will never change♪ 780 00:45:33,880 --> 00:45:35,880 ♪How easy it is to meet and part♪ 781 00:45:36,160 --> 00:45:40,160 ♪Retelling our encounters to the endless rain♪ 782 00:45:41,440 --> 00:45:45,360 ♪May the drifting petals scatter throughout the world♪ 783 00:45:45,680 --> 00:45:49,600 ♪And the spring breeze remains the same♪ 784 00:45:49,960 --> 00:45:52,400 ♪I carry the memory of you with me♪ 785 00:45:52,840 --> 00:45:56,040 ♪And move forward♪ 786 00:45:56,920 --> 00:45:59,760 ♪I look back a few times♪ 787 00:46:00,160 --> 00:46:03,320 ♪Trying to look for the you I knew♪ 788 00:46:03,880 --> 00:46:05,560 ♪We hold hands, reminiscing on our good memories♪ 789 00:46:06,080 --> 00:46:09,240 ♪The mortal world is as bustling as always♪ 790 00:46:10,000 --> 00:46:13,280 ♪Sometimes, it's just hard♪ 791 00:46:13,480 --> 00:46:18,800 ♪To convey my feelings♪ 51275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.