Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
-00:00:00,650 --> 00:00:06,860
Timing and Subtitles by the The Dragonhearted Warriors @ viki
2
00:00:06,860 --> 00:00:10,440
[Mayfly - Zhou Shen]
3
00:00:10,440 --> 00:00:16,000
♪ At dawn I open my eyes ♪
4
00:00:16,000 --> 00:00:22,980
♪ At long last, the night is past The story has ended ♪
5
00:00:24,580 --> 00:00:30,220
♪ If someone ever asks the question I'll say I never regret it ♪
6
00:00:30,220 --> 00:00:37,280
♪ Where I touch you is marked with the trace of our entanglement ♪
7
00:00:37,280 --> 00:00:40,860
♪ Goodbye is not farewell ♪
8
00:00:40,860 --> 00:00:44,360
♪ Why always focus on results? ♪
9
00:00:44,360 --> 00:00:51,060
♪ In an instant, my longing for you Spilled to the horizon ♪
10
00:00:51,060 --> 00:00:58,060
♪ The barren land is singing the ground is remaining silent ♪
11
00:00:58,060 --> 00:01:05,080
♪ Light penetrates the sea flowers bloom among the dust ♪
12
00:01:05,080 --> 00:01:12,140
♪ The mayfly gazes upon the sky swearing to pursue the light ♪
13
00:01:12,140 --> 00:01:19,180
♪ My soul is searching For the time rift ♪
14
00:01:19,180 --> 00:01:25,140
♪ And you ♪
15
00:01:27,980 --> 00:01:30,360
[Back From The Brink]
16
00:01:30,360 --> 00:01:35,280
[Adapted from the novel of the same name
in jjwxc.net by Jiu Lu Fei Xiang]
17
00:01:35,280 --> 00:01:38,380
[Episode 26]
18
00:01:39,560 --> 00:01:43,870
♪ On the peak of an icy mountain ♪
19
00:01:43,870 --> 00:01:48,050
♪ Sits a snow lotus ♪
20
00:01:48,050 --> 00:01:52,610
♪ They say she has lived a thousand years ♪
21
00:01:52,610 --> 00:01:56,430
♪ To have her is to have eternity ♪
22
00:01:56,430 --> 00:02:00,770
♪ La-la-la… ♪
23
00:02:00,770 --> 00:02:05,090
♪ I am a flower wandering free ♪
24
00:02:05,090 --> 00:02:09,510
♪ La-la-la… ♪
25
00:02:09,510 --> 00:02:14,790
♪ I am a flower wandering free ♪
26
00:02:18,640 --> 00:02:22,910
He left nine stars in her mind's eye.
27
00:02:22,910 --> 00:02:25,340
A love that is as deep as the sea.
28
00:02:25,340 --> 00:02:31,120
If only someone would love me so
deeply and with such devotion too.
29
00:02:35,390 --> 00:02:41,690
If I take him for myself, I can
have such love, too, can't I?
30
00:02:44,440 --> 00:02:47,040
Who do you think that Yinghuo is?
31
00:02:47,040 --> 00:02:49,670
She's so unique.
32
00:02:50,330 --> 00:02:52,000
I'm not sure either.
33
00:02:52,000 --> 00:02:53,920
I've been affected by the Obsidian Riverhead.
34
00:02:53,920 --> 00:02:55,040
I cannot identify her true effigy.
35
00:02:55,040 --> 00:02:56,990
Pretending to be cute?
36
00:02:56,990 --> 00:03:03,100
You've soiled my beautiful eyes.
37
00:03:03,100 --> 00:03:08,000
Spirits and demons will always retain some of the habits
of their original forms.
38
00:03:08,000 --> 00:03:12,370
They will inevitably show their fears and likes unconsciously.
39
00:03:12,370 --> 00:03:14,640
Identify their true effigies,
40
00:03:14,640 --> 00:03:16,590
and you can find a way to deal with them...
Identify their true effigy...
41
00:03:16,590 --> 00:03:19,591
and subdue them.
(and you can subdue them.)
42
00:03:21,510 --> 00:03:25,920
Yinghuo revealed some
clues… What did you discover?
43
00:03:25,920 --> 00:03:28,250
Look. Her name is Yinghuo.
44
00:03:28,250 --> 00:03:29,950
She cares about her appearance very much,
45
00:03:29,950 --> 00:03:31,760
and she likes bright and shiny things.
46
00:03:31,760 --> 00:03:34,170
What's even stranger is
47
00:03:35,160 --> 00:03:38,490
that there are lights all over
the place, but none of them is lit.
48
00:03:38,490 --> 00:03:41,790
Moreover, she wrapped you up in silk.
49
00:03:42,830 --> 00:03:44,640
It might be a spirit that morphs into a butterfly.
50
00:03:44,640 --> 00:03:48,230
Yinghuo's previous form
must've been a moth.
51
00:03:48,230 --> 00:03:51,321
Most likely. But I can't subdue her in my current state.
52
00:03:54,690 --> 00:03:58,410
I do have a primitive method that
doesn't require any spiritual power.
53
00:03:58,410 --> 00:04:00,680
Maybe that will work.
54
00:04:05,880 --> 00:04:07,920
Have you come to a decision yet?
55
00:04:07,920 --> 00:04:10,240
Who will divorce who?
56
00:04:10,240 --> 00:04:13,840
You moth! Let us go at once!
57
00:04:13,840 --> 00:04:16,970
I think you misunderstood.
58
00:04:16,970 --> 00:04:21,480
Well, I'm not letting him go.
59
00:04:21,480 --> 00:04:31,430
I must have him stay with me… Dream on!
60
00:04:31,430 --> 00:04:33,360
You're the one that's dreaming.
61
00:04:33,360 --> 00:04:39,300
Only my beauty is worthy of him.
62
00:04:41,080 --> 00:04:43,430
No matter how pretty you think
you are, you're not worthy of him!
63
00:04:43,430 --> 00:04:45,720
You're unworthy of him!
64
00:04:46,740 --> 00:04:48,920
I'm going to touch him now.
65
00:04:48,920 --> 00:04:50,080
Don't you dare touch him!
66
00:04:50,080 --> 00:04:53,690
I want a kiss.
If you kiss him, I'll rip your mouth off!
67
00:04:53,690 --> 00:04:56,180
If you touch him, I'll cut your hand off!
68
00:04:56,180 --> 00:04:59,140
If you look at him, I'll pluck
out your beautiful eyes!
69
00:04:59,140 --> 00:05:02,520
Oh, how scary!
70
00:05:06,300 --> 00:05:08,840
You really think I would be scared of you?
71
00:05:08,840 --> 00:05:11,190
I was wondering what you had up your sleeves.
72
00:05:11,190 --> 00:05:15,260
But all you did was
place down a rusty sword.
73
00:05:15,260 --> 00:05:17,980
You think you can do anything to me with that?
74
00:05:17,980 --> 00:05:19,513
Not a chance.
75
00:05:19,513 --> 00:05:24,160
I'm going... to kiss him
76
00:05:24,160 --> 00:05:25,040
- right before your eyes…
- Why are you looking at her?
77
00:05:25,040 --> 00:05:26,773
Turn away!
78
00:05:27,280 --> 00:05:29,480
You think you're a match for me?
79
00:05:29,480 --> 00:05:31,620
Of course.
80
00:05:31,620 --> 00:05:34,670
If that's what you think, give it a try.
81
00:05:34,670 --> 00:05:35,670
All right.
82
00:05:35,670 --> 00:05:38,550
I'll show you. Bring it on.
83
00:05:40,700 --> 00:05:43,700
I want to kiss you…
84
00:05:49,890 --> 00:05:51,323
My teeth hurt.
85
00:05:51,323 --> 00:05:52,280
Your teeth hurt?
86
00:05:52,280 --> 00:05:54,460
Why?
87
00:05:54,460 --> 00:05:55,960
Your master is about to lose his innocence!
88
00:05:55,960 --> 00:05:57,420
Hurry up and do something!
89
00:05:57,420 --> 00:05:59,700
Flaming Dragon Fang! You're going to bear it
even if you bleed from pain!
90
00:05:59,700 --> 00:06:02,760
Can teeth bleed?
91
00:06:03,330 --> 00:06:05,180
I don't care how much your teeth hurt.
92
00:06:05,180 --> 00:06:08,212
I'm going to kiss you.
93
00:06:11,500 --> 00:06:13,333
Look!
94
00:06:36,250 --> 00:06:39,160
It burns!
95
00:06:41,820 --> 00:06:44,770
I'll make you pay!
96
00:06:49,620 --> 00:06:52,260
This isn't fair…
97
00:06:52,260 --> 00:06:54,050
How I envy you…
98
00:06:54,050 --> 00:06:59,090
You have someone who is willing
to risk their life to protect you.
99
00:06:59,210 --> 00:06:59,980
Yanhui!
100
00:06:59,980 --> 00:07:00,813
Yanhui!
101
00:07:12,820 --> 00:07:17,160
[Obsidian Riverhead, Bamboo Hut]
102
00:07:41,600 --> 00:07:43,433
Tianyao.
103
00:07:43,960 --> 00:07:45,990
How are you feeling?
104
00:07:50,990 --> 00:07:52,990
Where are we?
105
00:07:52,990 --> 00:07:54,840
Obsidian Riverhead.
106
00:07:55,990 --> 00:07:58,580
It is located behind Yinghuo Bamboo Forest. This is where Chenyi cultivates.
107
00:07:58,580 --> 00:07:59,880
Chenyi?
108
00:07:59,880 --> 00:08:03,580
Did Xiange find His Majesty? Did His Majesty save us?
109
00:08:04,160 --> 00:08:08,530
He removed the dark aura
on Yinghuo, turning her back into a bamboo butterfly.
110
00:08:08,530 --> 00:08:13,360
Didn't they say that no immortal or spirit could use their powers here?
111
00:08:14,430 --> 00:08:17,420
He doesn't appear to
be affected by that rule.
112
00:08:17,420 --> 00:08:18,770
As expected of His Majesty.
113
00:08:18,770 --> 00:08:20,380
He has begun translating
the Ghostly Eulogy.
114
00:08:20,380 --> 00:08:22,900
Really? That means I'm saved.
115
00:08:22,900 --> 00:08:25,101
Where is he? I'm going to see him.
116
00:08:25,101 --> 00:08:27,780
Wait. Xiange will take you to him.
117
00:08:27,780 --> 00:08:29,720
Drink your medicine first.
118
00:08:38,050 --> 00:08:39,970
It's bitter.
119
00:09:01,500 --> 00:09:03,133
Yanhui.
120
00:09:06,460 --> 00:09:09,010
Have you ever fallen in love with me again?
121
00:09:17,440 --> 00:09:19,073
You…
122
00:09:21,380 --> 00:09:24,100
Why do you suddenly ask?
123
00:09:24,100 --> 00:09:27,210
Because of last night.
124
00:09:27,210 --> 00:09:28,170
Last night?
125
00:09:28,170 --> 00:09:29,320
Because of what you said last night.
126
00:09:29,320 --> 00:09:31,260
What did I say?
127
00:09:37,480 --> 00:09:38,990
Don't you dare touch him!
128
00:09:38,990 --> 00:09:40,990
If you kiss him, I'll rip your mouth off!
129
00:09:40,990 --> 00:09:43,030
If you touch him, I'll cut your hand off!
130
00:09:43,030 --> 00:09:46,660
If you look at him, I'll pluck
out your beautiful eyes!
131
00:09:50,720 --> 00:09:52,600
I…
132
00:09:53,820 --> 00:09:56,270
I just didn't want her to attack you.
133
00:09:57,680 --> 00:10:01,500
If that's what you
say it is, I'll believe it.
134
00:10:02,720 --> 00:10:05,950
(Please control yourself. It's impossible for us to be together.)
135
00:10:05,950 --> 00:10:07,990
I will not fall for you again.
136
00:10:07,990 --> 00:10:13,641
So I sincerely suggest you
stay true to yourself and become a spirit dragon that roams the world.
137
00:10:13,641 --> 00:10:15,970
Do not indulge in worldly feelings.
138
00:10:15,970 --> 00:10:19,860
There is no future in doing so.
139
00:10:19,860 --> 00:10:23,160
(Those are all the things I said.)
140
00:10:23,160 --> 00:10:26,880
(I must memorize them and recite them once every day.)
141
00:10:28,320 --> 00:10:35,320
♪ Let there be a rainbow at night ♪
142
00:10:35,320 --> 00:10:39,580
♪ Full of chapters, you're the beginning of
my romantic poem ♪
143
00:10:39,580 --> 00:10:41,313
Yanhui.
144
00:10:46,050 --> 00:10:48,370
Sometimes, I wonder
145
00:10:48,370 --> 00:10:50,190
what it would be like
146
00:10:50,190 --> 00:10:53,960
if I had met you 20 years ago.
147
00:10:59,290 --> 00:11:02,940
20 years ago, I was still
inside my mother's womb.
148
00:11:04,960 --> 00:11:06,850
Why do you laugh?
149
00:11:06,850 --> 00:11:10,650
Getting to meet you is already a blessing.
150
00:11:10,650 --> 00:11:13,300
Yet, I still hoped for us to meet sooner.
151
00:11:13,300 --> 00:11:15,540
That is too greedy of me.
152
00:11:20,630 --> 00:11:23,110
What does he mean?
153
00:11:30,880 --> 00:11:35,840
[Silver Moon Cliff]
154
00:11:35,840 --> 00:11:38,320
His Majesty finished translating the Ghostly Eulogy in such a short time.
155
00:11:38,320 --> 00:11:41,680
That Brush Sprite took so long
but still couldn't produce any results.
156
00:11:41,680 --> 00:11:43,440
I knew he was just stalling.
157
00:11:43,440 --> 00:11:45,960
The Ghostly Eulogy was
written by Her Majesty.
158
00:11:45,960 --> 00:11:49,770
No one would know the
book better than His Majesty.
159
00:11:49,770 --> 00:11:53,200
Then… Is His Majesty amiable?
160
00:11:53,200 --> 00:11:55,340
Is there any etiquette I should observe?
161
00:11:55,340 --> 00:11:58,320
If he is a stickler for the
rules like that Brush Sprite,
162
00:11:58,320 --> 00:12:02,901
I might not be able to get
the Ghostly Eulogy again if I accidentally offend him.
163
00:12:02,901 --> 00:12:04,260
I will get it for you.
164
00:12:04,260 --> 00:12:07,720
His Majesty is most amicable. Don't worry.
165
00:12:07,720 --> 00:12:09,530
It's just up ahead.
166
00:12:13,910 --> 00:12:17,043
This place feels familiar.
167
00:12:17,043 --> 00:12:18,390
That is the Silver Moon Cliff.
168
00:12:18,390 --> 00:12:21,510
This was where His Majesty and Her Majesty pledged their love to each other.
169
00:12:21,510 --> 00:12:25,510
You may have seen it on
the screen of Her Majesty.
170
00:12:25,510 --> 00:12:26,740
I see.
171
00:12:26,740 --> 00:12:29,810
This place is as ethereal
as the scene depicted
172
00:12:29,810 --> 00:12:32,460
on Madam Xuelin's screen.
173
00:12:33,120 --> 00:12:35,650
Such a pure aura.
174
00:12:35,650 --> 00:12:37,790
It's Chenyi's aura.
175
00:12:37,790 --> 00:12:39,773
Let's go.
176
00:12:45,630 --> 00:12:47,463
Your Majesty.
177
00:12:49,630 --> 00:12:50,740
Changlan?
178
00:12:50,740 --> 00:12:52,870
[Chenyi, Leader of Qingqiu]
179
00:12:52,870 --> 00:12:54,580
His Majesty and Changlan are twins.
180
00:12:54,580 --> 00:12:57,230
Naturally, their appearances are similar.
181
00:13:00,900 --> 00:13:03,200
The Spirit Dragon Tianyao.
182
00:13:03,200 --> 00:13:07,580
I never thought you would break
the seal and return to the world.
183
00:13:11,220 --> 00:13:13,320
It was merely heaven's will.
184
00:13:15,340 --> 00:13:17,650
Greetings, Your Majesty.
185
00:13:17,650 --> 00:13:19,443
Miss Yan.
186
00:13:19,443 --> 00:13:21,600
Your Majesty knows me?
187
00:13:21,600 --> 00:13:25,630
Xiange told me everything about you.
188
00:13:25,630 --> 00:13:28,600
If Xuelin knew that it was you
who took the Ghostly Eulogy,
189
00:13:28,600 --> 00:13:30,270
I'm sure she would be happy.
190
00:13:30,270 --> 00:13:34,110
Madam Xuelin's barriers
were highly recondite.
191
00:13:34,110 --> 00:13:37,440
It was only by coincidence that
I acquired the Ghostly Eulogy.
192
00:13:37,440 --> 00:13:39,640
You're too modest, Miss Yan.
193
00:13:44,270 --> 00:13:46,820
I've translated the Ghostly Eulogy.
194
00:13:47,800 --> 00:13:49,700
[Ghostly Eulogy]
Thank you.
195
00:13:51,340 --> 00:13:54,010
Does it require two to cultivate
the Ghostly Eulogy together?
196
00:13:54,010 --> 00:13:56,460
There is no such requirement.
197
00:13:59,340 --> 00:14:04,173
Did Mr. Yan give you a hard time?
198
00:14:04,173 --> 00:14:06,090
He did more than that.
199
00:14:06,090 --> 00:14:09,740
He practically tried to kill us.
200
00:14:09,740 --> 00:14:13,110
Mr. Yan is an upright man
despite being set in his ways.
201
00:14:13,110 --> 00:14:15,700
Xuelin and I trust him.
202
00:14:16,530 --> 00:14:18,100
I have another question.
203
00:14:18,100 --> 00:14:21,330
Can the Ghostly Eulogy
dissipate the dark aura
204
00:14:21,330 --> 00:14:24,360
or set one free from its control?
205
00:14:25,680 --> 00:14:27,413
Yes
206
00:14:27,413 --> 00:14:29,093
and no.
207
00:14:29,980 --> 00:14:34,540
The dark aura is a power
independent of Taoists and spirits.
208
00:14:35,480 --> 00:14:40,030
To control it, you must
become a stronger form of it.
209
00:14:41,800 --> 00:14:44,050
In fact, the Ghostly Eulogy
210
00:14:44,910 --> 00:14:47,520
is Dark Phantom's chant.
211
00:14:47,520 --> 00:14:48,990
Dark Phantom?
212
00:14:48,990 --> 00:14:52,410
Perhaps he is better known
to you as the Lord of Dark Aura.
213
00:14:53,540 --> 00:14:55,630
I've seen him.
214
00:14:58,080 --> 00:15:00,330
The aura cultivated in the Ghostly Eulogy
215
00:15:00,330 --> 00:15:02,960
is neither the spiritual power
of heaven and earth
216
00:15:02,960 --> 00:15:06,810
nor is it part of the magic
of the spirits and Taoists.
217
00:15:06,810 --> 00:15:09,510
It is an entity
made of the dark aura and chaotic energy.
218
00:15:09,510 --> 00:15:12,370
Xuelin spent her entire life
studying and researching it,
219
00:15:12,370 --> 00:15:15,380
yet, she was still
unable to eradicate it.
220
00:15:17,320 --> 00:15:19,153
Unless
221
00:15:20,230 --> 00:15:24,440
one becomes another Lord of Dark Aura by practicing its cultivation
techniques,
222
00:15:24,440 --> 00:15:28,750
then it might be possible to escape Dark Phantom's control.
223
00:15:28,750 --> 00:15:31,320
Fight poison with poison?
224
00:15:31,320 --> 00:15:34,550
There is no other way.
225
00:15:35,800 --> 00:15:39,840
What about what you did to
Yinghuo in the bamboo forest?
226
00:15:39,840 --> 00:15:43,040
I dispelled the dark aura within her body
227
00:15:43,040 --> 00:15:46,660
as well as all her
powers and cultivation,
228
00:15:46,660 --> 00:15:48,840
making her turn into her original form as a spirit.
229
00:15:48,840 --> 00:15:51,040
She will no longer be able to cultivate.
230
00:15:51,580 --> 00:15:55,260
But the dark aura I
dispelled will never disappear.
231
00:15:55,260 --> 00:15:58,291
Instead, it returns to
the Lord of Dark Aura.
232
00:15:58,291 --> 00:15:59,630
But that's odd.
233
00:15:59,630 --> 00:16:03,270
He… His Flaming Dragon Fang
can cut through the dark aura.
234
00:16:07,560 --> 00:16:09,410
You can?
235
00:16:11,030 --> 00:16:13,110
If you are capable of such,
236
00:16:13,110 --> 00:16:15,990
why do you still need
to cultivate the Ghostly Eulogy?
237
00:16:15,990 --> 00:16:19,780
My Flaming Dragon Fang
can cut through the dark aura,
238
00:16:19,780 --> 00:16:24,760
but it cannot free those under the control of Dark Phantom's dark aura.
239
00:16:26,960 --> 00:16:29,510
Then, it's not too late.
240
00:16:30,130 --> 00:16:33,710
I would like to ask both of
you to stay here for some time.
241
00:16:33,710 --> 00:16:37,810
Perhaps we can work out a
way to counteract the dark aura.
242
00:16:38,800 --> 00:16:43,890
I don't mind. It'll take time to practice
the Ghostly Eulogy too.
243
00:16:43,890 --> 00:16:46,740
We shall trouble you, then.
244
00:16:55,200 --> 00:16:56,833
Venerable One.
245
00:16:57,480 --> 00:16:59,900
You're prompt this time.
246
00:16:59,900 --> 00:17:03,640
Venerable One, you promised
247
00:17:03,640 --> 00:17:09,910
to return my true effigy to me
if I retrieved the Ghostly Eulogy for you.
248
00:17:09,910 --> 00:17:14,060
But now, I would like to change my wish.
249
00:17:14,060 --> 00:17:16,150
What do you want instead?
250
00:17:16,670 --> 00:17:21,900
I wish for you to return Yanhui her freedom.
251
00:17:22,870 --> 00:17:28,240
Bai Xiaosheng... It would appear that I have
been too lenient on you.
252
00:17:29,320 --> 00:17:32,070
So much so that I have given you the delusion
253
00:17:32,070 --> 00:17:36,010
that you possess the
power to negotiate with me.
254
00:17:50,470 --> 00:17:52,360
My…
255
00:17:52,360 --> 00:17:54,330
My true effigy…
256
00:18:03,800 --> 00:18:06,240
The Ghostly Eulogy,
257
00:18:06,240 --> 00:18:07,930
Yanhui,
258
00:18:08,980 --> 00:18:11,360
and your true effigy.
259
00:18:12,320 --> 00:18:15,110
You won't get any of them.
260
00:18:17,380 --> 00:18:19,320
Hate me?
261
00:18:27,180 --> 00:18:30,000
I like the way you feel.
262
00:18:31,000 --> 00:18:33,520
The more, the better.
263
00:18:34,440 --> 00:18:36,680
But alas,
264
00:18:46,440 --> 00:18:48,840
I have no time to waste on you.
265
00:18:56,100 --> 00:18:58,060
Xuelin…
266
00:18:58,060 --> 00:19:00,120
Xuelin…
267
00:19:01,660 --> 00:19:05,240
Is there a single sentence
in here that is meant for me?
268
00:19:15,420 --> 00:19:17,320
I'm sure there is.
269
00:19:20,760 --> 00:19:22,720
There must be…
270
00:19:25,180 --> 00:19:27,080
There must be…
271
00:19:36,640 --> 00:19:38,473
Xiange.
272
00:19:41,060 --> 00:19:42,640
Xiange.
273
00:19:42,640 --> 00:19:44,980
Qianshuo? Is that you, Qianshuo?
274
00:19:44,980 --> 00:19:47,600
Is it you, Qianshuo?
275
00:19:47,600 --> 00:19:50,740
I didn't expect my replica of the
Flower Medallion to actually work!
276
00:19:50,740 --> 00:19:55,060
I sent you two messages before
this, but I never got a response.
277
00:19:55,060 --> 00:19:58,000
I thought I had failed.
278
00:19:58,820 --> 00:20:01,160
I was traveling before this.
279
00:20:01,160 --> 00:20:03,520
Maybe I missed them.
280
00:20:03,520 --> 00:20:05,920
I'm glad to be able to hear your voice
281
00:20:05,920 --> 00:20:08,920
even though you are thousands of lis away.
282
00:20:08,920 --> 00:20:10,673
Me too.
283
00:20:10,673 --> 00:20:11,840
Don't worry about me.
284
00:20:11,840 --> 00:20:14,660
We have found His Majesty.
285
00:20:14,660 --> 00:20:16,680
Once Yanhui masters the skill,
286
00:20:16,680 --> 00:20:19,640
we will return to the Royal
Palace of Qingqiu at once.
287
00:20:19,640 --> 00:20:22,140
That's my Xiange.
288
00:20:22,860 --> 00:20:26,400
If only I were Yanhui. I'm sure I'll be able to learn that skill in no time.
289
00:20:26,400 --> 00:20:31,750
That way, my beloved will get to
come back as soon as possible.
290
00:20:32,460 --> 00:20:35,000
Such honeyed words.
291
00:20:36,400 --> 00:20:39,360
(A group of dark practitioners is approaching.)
292
00:20:39,360 --> 00:20:42,310
(A group of dark practitioners is approaching.)
293
00:20:42,310 --> 00:20:44,080
What's wrong? What's wrong, Qianshuo?
294
00:20:44,080 --> 00:20:46,880
Did Changlan discover your location? Are you all right?
295
00:20:46,880 --> 00:20:49,900
Don't worry. They won't be able to find me.
296
00:20:49,900 --> 00:20:54,060
I'll lure them away and cause a
commotion to distract Changlan
297
00:20:54,060 --> 00:20:55,740
and buy time for you.
298
00:20:55,740 --> 00:20:57,373
You…
299
00:20:57,373 --> 00:20:59,280
You must be careful.
300
00:20:59,280 --> 00:21:00,820
I will.
301
00:21:00,820 --> 00:21:03,520
You too.
302
00:21:03,520 --> 00:21:04,973
I know.
303
00:21:04,973 --> 00:21:06,373
Well…
304
00:21:06,373 --> 00:21:08,220
I'm going to go now.
305
00:22:15,580 --> 00:22:17,680
Leader Chenyi.
306
00:22:24,340 --> 00:22:25,460
Your Majesty.
307
00:22:25,460 --> 00:22:27,520
Why are you here?
308
00:22:28,380 --> 00:22:30,740
I am here every day.
309
00:22:31,520 --> 00:22:33,260
Why?
310
00:22:35,200 --> 00:22:39,440
This is where I parted with my late wife.
311
00:22:39,440 --> 00:22:44,920
Since then, I'd be reminded of her when the sun rises.
312
00:22:46,560 --> 00:22:50,020
I did not know that this was
where Her Majesty was laid to rest.
313
00:22:50,020 --> 00:22:52,570
I should've paid my respects to her at her grave.
314
00:22:54,000 --> 00:22:56,400
She did not leave behind her body.
315
00:22:56,400 --> 00:22:58,900
She left to cultivate by herself
316
00:22:58,900 --> 00:23:01,380
when writing the Ghostly Eulogy back then.
317
00:23:01,380 --> 00:23:07,860
When she reached the eighth
stage of the Ghostly Eulogy, she knew her end was near.
318
00:23:08,340 --> 00:23:11,290
She did not want to be consumed by the dark aura,
319
00:23:11,290 --> 00:23:16,400
so she used the Frost Blossom
Technique to seal her mind's eye.
320
00:23:19,340 --> 00:23:22,080
On the last day of her life,
321
00:23:24,200 --> 00:23:26,200
she put on her wedding dress
322
00:23:29,760 --> 00:23:31,560
and danced her last dance for me
323
00:23:32,260 --> 00:23:34,740
right here.
324
00:26:04,400 --> 00:26:08,160
Our people live in the southwest,
where the climate is warm.
325
00:26:08,160 --> 00:26:10,310
It does not snow where we live.
326
00:26:11,380 --> 00:26:13,380
But during those few days…
327
00:26:13,380 --> 00:26:15,280
The snow raged
328
00:26:15,280 --> 00:26:17,429
for ten days and ten nights.
329
00:26:17,429 --> 00:26:20,280
Everything was covered in white
330
00:26:20,740 --> 00:26:23,400
as if to mourn her.
331
00:26:24,240 --> 00:26:25,873
Your Majesty,
332
00:26:25,873 --> 00:26:28,020
why are you telling me all of this?
333
00:26:28,020 --> 00:26:32,360
The world always regarded
the Ghostly Eulogy of Qingqiu as the ultimate treasure,
334
00:26:32,360 --> 00:26:38,800
but it has never considered
the pain one must suffer to practice it.
335
00:26:39,980 --> 00:26:44,800
I ask you, Miss Yan, are you prepared to die?
336
00:26:46,260 --> 00:26:50,820
Nothing in this world is easy.
337
00:26:54,240 --> 00:26:57,573
I practice the Ghostly Eulogy to live.
338
00:26:57,573 --> 00:26:59,320
Not to die.
339
00:27:08,100 --> 00:27:09,940
To live.
340
00:27:09,940 --> 00:27:12,000
Not to die.
341
00:27:14,520 --> 00:27:16,160
Xuelin,
342
00:27:16,580 --> 00:27:20,860
may their fates be different from ours.
343
00:27:45,600 --> 00:27:48,040
You guys won't be able to catch me!
344
00:27:48,040 --> 00:27:50,720
There! After it! Come on! After it!
345
00:27:55,120 --> 00:27:55,800
Come on!
346
00:27:55,800 --> 00:27:57,000
Catch me if you can!
347
00:27:57,000 --> 00:27:58,140
Where is it? Over here.
348
00:27:58,140 --> 00:28:00,360
Come on! Catch me if you can! I'm right here!
349
00:28:00,360 --> 00:28:01,973
Over here!
350
00:28:02,460 --> 00:28:04,080
Here! I'm over here, you fools!
351
00:28:04,080 --> 00:28:05,573
This way.
352
00:28:07,420 --> 00:28:09,641
Where?
The sound came from this direction.
353
00:28:09,641 --> 00:28:10,880
Where is it? It's gone.
354
00:28:10,880 --> 00:28:12,281
You're right.
I don't see it anymore.
355
00:28:12,281 --> 00:28:14,033
I don't see it.
356
00:28:14,860 --> 00:28:17,340
Lord Changlan.
357
00:28:32,180 --> 00:28:35,510
So this is the thing that
was messing with us.
358
00:28:39,600 --> 00:28:40,380
No.
359
00:28:40,380 --> 00:28:41,920
The Flower Medallion
will give away Xiange's whereabouts.
360
00:28:41,920 --> 00:28:43,870
I can't let him find her.
361
00:28:50,820 --> 00:28:53,300
Count you lucky this time.
362
00:29:09,240 --> 00:29:12,160
(The dark aura is the source
of the greatest evil in this world.)
363
00:29:12,160 --> 00:29:13,440
(Only by eliminating it)
364
00:29:13,440 --> 00:29:15,640
(can peace be returned to the world.)
365
00:29:15,640 --> 00:29:18,090
(The solution has yet to be found.)
366
00:29:18,090 --> 00:29:21,090
(May there be someone
who can solve this matter after me.)
367
00:29:23,720 --> 00:29:27,220
The dark aura is the source
of the greatest evil in this world.
368
00:29:28,380 --> 00:29:30,360
Xuelin…
369
00:29:31,840 --> 00:29:34,090
I never thought that, in the end,
370
00:29:35,560 --> 00:29:40,220
you would go as far as ending
your own life to see my death.
371
00:29:52,240 --> 00:29:54,460
Xuelin!
372
00:29:55,620 --> 00:29:58,280
If you want me to die,
373
00:29:58,280 --> 00:30:01,120
then come back to life!
374
00:30:06,080 --> 00:30:08,220
Or
375
00:30:10,840 --> 00:30:14,160
I will turn this world upside down,
376
00:30:17,100 --> 00:30:19,520
and you shall not rest in peace.
377
00:30:32,680 --> 00:30:38,680
(The Dark Phantom only sought the Ghostly Eulogy because of Xuelin.)
378
00:30:43,840 --> 00:30:46,860
Five hearts facing the sky,
lying underneath the lake.
379
00:30:46,860 --> 00:30:48,320
Calm your heart and stop worrying.
380
00:30:48,320 --> 00:30:49,780
Understand the underlying meaning.
381
00:30:49,780 --> 00:30:50,900
Ponder upon its logic.
382
00:30:50,900 --> 00:30:53,900
Empty without emptiness. Enlightenment from emptiness.
383
00:30:53,900 --> 00:30:55,200
Entering one's mind with one's eye.
384
00:30:55,200 --> 00:30:59,120
Move your brain, and you feel dizzy. Only then, you shall see two.
385
00:30:59,120 --> 00:31:00,520
[Ghostly Eulogy]
I've read this countless times,
386
00:31:00,520 --> 00:31:03,320
but I still don't have a single clue.
387
00:31:08,520 --> 00:31:11,280
But these two lines…
388
00:31:11,280 --> 00:31:13,273
If you turn them around, [Empty
without emptiness] they sound like
389
00:31:13,273 --> 00:31:16,273
[enlightenment from emptiness.]
the Jingming Chant.
390
00:31:16,273 --> 00:31:21,140
Maybe it'll be easier if I
use the Jingming Chant to grasp the Ghostly Eulogy.
391
00:31:25,940 --> 00:31:30,180
To avoid accidentally going
off the deep end, I should ask Leader Chenyi first.
392
00:31:49,620 --> 00:31:54,720
I just observed your
mind's eye and realized that the Spirit Dragon was born
393
00:31:54,720 --> 00:31:57,660
from the purest and brightest aura
of heaven and earth.
394
00:31:57,660 --> 00:32:01,540
It is the ultimate counter to the
darkest and most sinister dark aura.
395
00:32:01,540 --> 00:32:03,821
It is a pity that you isolated yourself
in the Dragon Valley all those years ago.
396
00:32:03,821 --> 00:32:08,521
If we had your one-of-a-kind
powers in the battle against Dark Phantom,
397
00:32:08,521 --> 00:32:11,671
perhaps the situation
would be different today.
398
00:32:12,880 --> 00:32:16,800
Back then, I isolated myself from all matters of the world.
399
00:32:16,800 --> 00:32:20,280
Later, I was deceived
and gravely wounded,
400
00:32:20,280 --> 00:32:22,780
causing the spirits
to be oppressed by the Taoists,
401
00:32:22,780 --> 00:32:26,620
the balance of heaven and earth to
be lost, and the dark aura to grow.
402
00:32:28,820 --> 00:32:33,070
Once Yanhui recovers, I will take
up my responsibilities once more.
403
00:32:36,340 --> 00:32:37,080
What are you doing, Your Majesty?
404
00:32:37,080 --> 00:32:40,840
I thank the Spirit Dragon
on behalf of Qingqiu.
405
00:32:41,320 --> 00:32:42,960
Please get up.
406
00:32:47,160 --> 00:32:49,691
This is something I should've
done a long time ago.
407
00:32:49,691 --> 00:32:51,720
Your Majesty.
408
00:32:52,180 --> 00:32:52,860
Yanhui.
409
00:32:52,860 --> 00:32:54,400
You're here too.
410
00:32:54,400 --> 00:32:56,640
What are you guys doing?
411
00:32:56,640 --> 00:32:59,600
We are discussing ways
to deal with Dark Phantom.
412
00:33:00,240 --> 00:33:02,780
How are things coming along
with the Ghostly Eulogy?
413
00:33:02,780 --> 00:33:05,820
I've read it many times [Ghostly
Eulogy] and memorized everything.
414
00:33:05,820 --> 00:33:08,200
But I still can't find the
right way to get started.
415
00:33:08,200 --> 00:33:11,050
However, I noticed some things
that were familiar.
416
00:33:13,580 --> 00:33:14,380
Here.
417
00:33:14,380 --> 00:33:16,380
It's written here. Empty without emptiness.
418
00:33:16,380 --> 00:33:18,180
Enlightenment from emptiness.
419
00:33:18,180 --> 00:33:22,810
This is similar to the Jingming
Chant of the Chenxing Mountain.
420
00:33:22,810 --> 00:33:24,780
The Jingming Chant?
421
00:33:25,900 --> 00:33:29,620
The Jingming Chant
is the basis of all magic of the Chenxing Mountain.
422
00:33:29,620 --> 00:33:31,660
Master Lingxiao once told me
423
00:33:31,660 --> 00:33:36,040
that all magic and spells
of the nine sects originated from the Jingming Chant.
424
00:33:36,040 --> 00:33:38,180
I cultivated at Chenxing Mountain for ten years.
425
00:33:38,180 --> 00:33:40,460
I am familiar with the Jingming Chant.
426
00:33:40,460 --> 00:33:42,100
I do have insights on that chant.
427
00:33:42,100 --> 00:33:43,140
That reminds me.
428
00:33:43,140 --> 00:33:46,980
Her Majesty once cultivated
in Chenxing Mountain.
429
00:33:46,980 --> 00:33:51,660
I wonder if there is any connection
between the Jingming Chant and the Ghostly Eulogy.
430
00:33:52,220 --> 00:33:55,340
I never heard her mention this.
431
00:33:56,780 --> 00:33:58,430
If that's the case,
432
00:33:58,430 --> 00:34:01,640
then I have no idea
how I can practice this.
433
00:34:01,640 --> 00:34:04,660
Miss Yan, do not be anxious.
434
00:34:04,660 --> 00:34:06,540
Cultivation requires steps and patience.
435
00:34:06,540 --> 00:34:09,060
Let us begin with the first stage.
436
00:34:09,060 --> 00:34:11,680
Please enlighten me, Your Majesty.
437
00:34:11,680 --> 00:34:15,800
But I will need you to leave us, Tianyao.
438
00:34:17,640 --> 00:34:18,900
Why?
439
00:34:18,900 --> 00:34:23,750
Cultivating the Ghostly Eulogy
demands the practitioner to undergo the pain of having their meridians overturned.
440
00:34:23,750 --> 00:34:26,160
I am certain that Miss Yan can endure it.
441
00:34:26,160 --> 00:34:29,110
But I worry you might not be able
to bear seeing her suffer.
442
00:34:31,940 --> 00:34:34,840
There's nothing to worry about.
443
00:34:38,040 --> 00:34:41,600
I will stay here and protect both of you.
444
00:34:41,600 --> 00:34:42,940
All right.
445
00:34:42,940 --> 00:34:48,200
To cultivate the Ghostly
Eulogy, you must sit facing north
446
00:34:48,200 --> 00:34:51,640
with the strongest Yin
energy at the four hours
447
00:34:51,640 --> 00:34:54,140
of Zi, Wu, Mao, and You.
448
00:34:54,140 --> 00:34:56,460
It is the hour of Mao now.
449
00:34:56,460 --> 00:34:59,580
The Silver Moon Cliff happens to
face Yin with its back against Yang.
450
00:34:59,580 --> 00:35:02,140
Let us begin cultivating.
451
00:35:02,140 --> 00:35:03,673
All right.
452
00:35:04,720 --> 00:35:06,400
Take the lotus position.
453
00:35:06,400 --> 00:35:08,500
Fingertips facing forward.
454
00:35:09,000 --> 00:35:10,900
Open your Dantian.
455
00:35:10,900 --> 00:35:12,273
Exhale.
456
00:35:12,273 --> 00:35:14,233
Inhale.
457
00:35:14,233 --> 00:35:17,120
Draw cold air into your Dantian.
458
00:35:40,600 --> 00:35:42,500
A struggling life.
459
00:35:42,500 --> 00:35:45,500
You dare to attempt to cultivate my technique?
460
00:36:03,460 --> 00:36:04,300
Tianyao.
461
00:36:04,300 --> 00:36:05,860
Be patient.
462
00:36:05,860 --> 00:36:09,190
She has no choice but
to rely on herself now.
463
00:36:18,920 --> 00:36:20,553
Yanhui.
464
00:36:23,220 --> 00:36:25,070
How much longer will it take?
465
00:36:28,220 --> 00:36:30,500
12 weeks.
466
00:36:36,540 --> 00:36:38,273
Yanhui.
467
00:36:38,273 --> 00:36:39,700
This is just the beginning.
468
00:36:39,700 --> 00:36:41,220
With every stage, every breakthrough she makes,
469
00:36:41,220 --> 00:36:44,400
the pain of meridians
being reversed will intensify.
470
00:36:44,400 --> 00:36:48,280
Tianyao, I can understand how you feel.
471
00:36:48,280 --> 00:36:51,330
How I wished I could suffer on behalf of Xuelin
472
00:36:51,330 --> 00:36:54,080
when she cultivated his technique back then.
473
00:37:02,260 --> 00:37:04,340
Did you regret
474
00:37:05,540 --> 00:37:07,590
not taking the risk for her
475
00:37:08,980 --> 00:37:11,260
when she died?
476
00:37:13,580 --> 00:37:16,360
I am burdened with the responsibility
of protecting all spirits.
477
00:37:16,360 --> 00:37:18,710
It was a sacrifice I had to make.
478
00:37:24,020 --> 00:37:26,540
I've already failed her once.
479
00:37:28,100 --> 00:37:30,500
I won't fail her again.
480
00:37:38,900 --> 00:37:40,420
We have unwanted guests.
481
00:37:40,420 --> 00:37:42,470
Stay here and look after her.
482
00:37:53,120 --> 00:37:55,370
I won't let anything happen to you.
483
00:37:56,260 --> 00:38:06,300
Timing and Subtitles brought to you by
🐉💕 The Dragonhearted Warriors 💕🐉 @Viki.com
484
00:38:25,660 --> 00:38:32,900
♪ You are in the opposite direction,
I can't see you clearly ♪
485
00:38:32,900 --> 00:38:40,080
♪ My grey hair represents my longing for you ♪
486
00:38:40,080 --> 00:38:46,340
♪ Each frame slipping through my fingers ♪ ♪ Marks our history ♪
487
00:38:46,340 --> 00:38:53,220
♪ The breeze blows, the pear blossom falls ♪ ♪ The swan goose honks ♪
488
00:38:53,220 --> 00:38:59,760
♪ I trace your silhouette ♪ ♪ One portrait after another ♪
489
00:39:00,500 --> 00:39:07,380
♪ I caress your cheek ♪ ♪ One memory after another ♪
490
00:39:07,380 --> 00:39:14,540
♪ I drown my nights with this forlornness ♪ ♪ The wind blows as I sigh ♪
491
00:39:14,540 --> 00:39:22,220
♪ Everything I've been through in my life ♪ ♪ Is so that I can find you ♪
492
00:39:33,880 --> 00:39:39,720
♪ Who has had the taste of a true departure? ♪
493
00:39:41,020 --> 00:39:46,600
♪ Just like the moon,
our reunion is few and far between ♪
494
00:39:48,040 --> 00:39:54,200
♪ Among the green hills and the clear rivers ♪ ♪ My love for you will never change ♪
495
00:39:54,200 --> 00:40:00,940
♪ How easy it is to meet and part ♪ ♪ Retelling our encounters to the endless rain ♪
496
00:40:01,720 --> 00:40:09,330
♪ May the drifting petals scatter
throughout the world ♪ ♪ And the spring breeze remains the same ♪
497
00:40:10,260 --> 00:40:16,820
♪ I carry the memory of you with me ♪ ♪ And move forward ♪
498
00:40:17,400 --> 00:40:24,240
♪ I look back a few times ♪ ♪ Trying to look for the you I knew ♪
499
00:40:24,240 --> 00:40:30,260
♪ We hold hands,
reminiscing on our good memories ♪ ♪ The mortal world is as bustling as always ♪
500
00:40:30,260 --> 00:40:39,160
♪ Sometimes, it's just hard ♪ ♪ To convey my feelings ♪
38505
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.