Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
-00:00:00,700 --> 00:00:07,060
Timing and Subtitles brought to you by
🐉💕 The Dragonhearted Warriors 💕🐉 @Viki.com
2
00:00:07,060 --> 00:00:10,340
song credit
3
00:00:10,340 --> 00:00:15,900
♪At dawn♪ ♪I open my eyes♪
4
00:00:15,900 --> 00:00:22,780
♪ At long last, the night is past ♪ ♪ The story has ended ♪
5
00:00:24,380 --> 00:00:30,120
♪ If someone ever asks the question ♪ ♪ I'll say I never regret it ♪
6
00:00:30,120 --> 00:00:36,380
♪ Where I touch you ♪ ♪ Is marked with the trace of our entanglement ♪
7
00:00:37,300 --> 00:00:40,960
♪ Goodbye is not farewell ♪
8
00:00:40,960 --> 00:00:44,360
♪ Why always focus on results? ♪
9
00:00:44,360 --> 00:00:50,960
♪ In an instant, my longing for you ♪ ♪ Spilled to the horizon ♪
10
00:00:50,960 --> 00:00:58,060
♪ The barren land is singing ♪ ♪ The ground is remaining silent ♪
11
00:00:58,060 --> 00:01:05,080
♪ Light penetrates the sea ♪ ♪ Flowers bloom among the dust ♪
12
00:01:05,080 --> 00:01:12,140
♪ The mayfly gazes upon the sky ♪ ♪ Swearing to pursue the light ♪
13
00:01:12,140 --> 00:01:18,480
♪ My soul is searching ♪ ♪ For the time rift ♪
14
00:01:18,480 --> 00:01:23,740
♪ And you ♪
15
00:01:28,280 --> 00:01:31,360
[Back From The Brink]
16
00:01:31,360 --> 00:01:35,280
[Adapted from the novel of the same name
in jjwxc.net by Jiu Lu Fei Xiang]
17
00:01:35,280 --> 00:01:38,280
[Episode 25]
18
00:01:39,240 --> 00:01:40,750
Look, what does it say?
19
00:01:40,750 --> 00:01:42,250
What does it say? Read it to me.
20
00:01:42,250 --> 00:01:45,670
"The notorious Yanhui of the Taoist clan assassinated the Leader of Qingqiu.
21
00:01:45,670 --> 00:01:47,440
Seeking brave warriors to capture this woman."
22
00:01:47,440 --> 00:01:48,280
We must take a good look at what she looks like.
23
00:01:48,280 --> 00:01:52,610
A reward of one thousand
gold [Wanted] for capturing her.
24
00:01:52,610 --> 00:01:57,590
A reward of ten thousand gold
for retrieving the Ghostly Eulogy.
25
00:01:57,590 --> 00:02:00,640
Kill Yanhui and retrieve
the Ghostly Eulogy
26
00:02:00,640 --> 00:02:02,210
will be rewarded twenty thousand gold.
27
00:02:02,210 --> 00:02:03,580
Twenty thousand gold!
It's twenty thousand gold!
28
00:02:03,580 --> 00:02:04,720
I've never seen so much money.
29
00:02:04,720 --> 00:02:08,580
I can't believe my bounty
is the cheapest one.
30
00:02:13,460 --> 00:02:17,300
Tianyao, there's someone beside us
who wears a roughly made head mask.
31
00:02:17,300 --> 00:02:19,480
He's probably trying to hide his identity.
32
00:02:19,480 --> 00:02:23,450
Could it be that he recognized
me and is after my bounty?
33
00:02:25,240 --> 00:02:26,850
Stay close to me.
34
00:02:26,850 --> 00:02:28,420
Don't wander off.
35
00:02:43,830 --> 00:02:46,720
Changlan has made the people of Qingqiu think you killed the Leader of Qingqiu.
36
00:02:46,720 --> 00:02:48,510
But based on Bai Xiaosheng's
words earlier,
37
00:02:48,510 --> 00:02:50,990
the real leader Chenyi is not dead.
38
00:02:50,990 --> 00:02:53,990
If we can find Chenyi,
Changlan's lies will be exposed.
39
00:02:53,990 --> 00:02:55,390
Then you'll be proven innocent.
40
00:02:55,390 --> 00:02:57,670
But where's Chenyi now?
41
00:02:58,180 --> 00:02:59,180
What about Bai Xiaosheng?
42
00:02:59,180 --> 00:03:00,340
Is he awake now?
43
00:03:00,340 --> 00:03:02,590
Probably he knows something about this.
44
00:03:07,420 --> 00:03:09,670
Why is he sleeping for so long?
45
00:03:09,670 --> 00:03:12,020
We can't ask him anything.
46
00:03:13,840 --> 00:03:16,490
There is a kind of medicinal herb in the market that can cure unconsciousness.
47
00:03:16,490 --> 00:03:18,170
It might wake him up.
48
00:03:18,170 --> 00:03:20,370
We can only give it a try now.
49
00:03:23,320 --> 00:03:26,080
Didn't the Dragon King suffer
serious injuries 20 years ago
50
00:03:26,080 --> 00:03:27,430
because he trusted a female Taoist too easily?
51
00:03:27,430 --> 00:03:30,040
And now, he has fallen in
love with another female Taoist
52
00:03:30,040 --> 00:03:33,080
who's wicked and evil.
53
00:03:34,040 --> 00:03:36,200
Such a Dragon King
who can't distinguish right from wrong
54
00:03:36,200 --> 00:03:38,290
is truly unfortunate for our Spirit Clans.
55
00:03:38,290 --> 00:03:40,140
Indeed.
56
00:03:40,140 --> 00:03:42,800
Mister, I need Wake-up Herb.
57
00:03:42,800 --> 00:03:44,200
Please wait for a moment.
58
00:03:44,200 --> 00:03:45,950
I'll go and get it for you.
59
00:03:46,425 --> 00:03:48,600
[Wanted]
60
00:03:56,150 --> 00:03:57,040
Here you go.
61
00:03:57,040 --> 00:03:58,573
Here.
62
00:04:00,920 --> 00:04:03,180
You're...
63
00:04:04,770 --> 00:04:06,040
I'm not selling it to you!
64
00:04:06,040 --> 00:04:10,510
How could I sell my healing
herbs to the Taoist murderer?
65
00:04:10,510 --> 00:04:12,040
Taoist murderer?
66
00:04:12,040 --> 00:04:15,600
That's the Taoist killer
who murdered our leader.
67
00:04:15,600 --> 00:04:16,671
That's her.
That's right. It's her.
68
00:04:16,671 --> 00:04:17,720
Taoist killer!
69
00:04:17,720 --> 00:04:18,670
That's right.
70
00:04:18,670 --> 00:04:20,160
She's not a murderer!
71
00:04:20,160 --> 00:04:21,110
She didn't do it.
72
00:04:21,110 --> 00:04:22,600
She even deluded the Dragon King.
73
00:04:22,600 --> 00:04:23,240
It's her!
74
00:04:23,240 --> 00:04:23,920
She's the one!
75
00:04:23,920 --> 00:04:24,670
She did it!
76
00:04:24,670 --> 00:04:26,240
I may not have the ability to capture you.
77
00:04:26,240 --> 00:04:28,160
But I have the right
not to sell you anything!
78
00:04:28,160 --> 00:04:30,950
Of course, you're not
worthy as our Dragon King.
Strike her!
79
00:04:30,950 --> 00:04:32,630
I'd rather burn it than sell it to you!
80
00:04:32,630 --> 00:04:33,780
Don't burn it!
81
00:04:33,780 --> 00:04:35,080
Leave the money. Let's go.
82
00:04:35,080 --> 00:04:36,713
All right.
83
00:04:36,713 --> 00:04:37,910
Hit him!
84
00:04:37,910 --> 00:04:39,851
I'm the one you're after! Why are you attacking him?
85
00:04:39,851 --> 00:04:41,350
Beat him!
Come at me if you dare!
86
00:04:41,350 --> 00:04:42,200
Beat him!
87
00:04:42,200 --> 00:04:44,033
Strike him!
88
00:04:44,033 --> 00:04:46,410
Attack her! Go!
89
00:04:46,410 --> 00:04:48,370
Beat her to death!
90
00:04:56,910 --> 00:04:58,543
Wait!
91
00:05:04,130 --> 00:05:07,230
Don't hit the face!
92
00:05:07,230 --> 00:05:08,200
Run, Tianyao!
93
00:05:08,200 --> 00:05:09,710
- After them!
- Don't run!
94
00:05:09,710 --> 00:05:10,880
The female Taoist villain is over here!
95
00:05:10,880 --> 00:05:11,880
Everyone! After her!
96
00:05:11,880 --> 00:05:12,810
Stop!
97
00:05:12,810 --> 00:05:14,600
Hurry! Capture her!
98
00:05:14,600 --> 00:05:15,670
Capture her!
99
00:05:15,670 --> 00:05:17,230
Kill her for the money!
100
00:05:17,230 --> 00:05:18,900
Don't let her get away!
101
00:05:18,900 --> 00:05:20,830
Beat her to death!
102
00:05:21,280 --> 00:05:22,290
After her! Don't run!
103
00:05:22,290 --> 00:05:23,520
Stop right there!
104
00:05:23,520 --> 00:05:24,281
Stop running!
105
00:05:24,281 --> 00:05:25,710
Hold it right there!
106
00:05:25,710 --> 00:05:26,400
Stop!
107
00:05:26,400 --> 00:05:27,440
Stop where you are!
108
00:05:27,440 --> 00:05:29,273
Stop running!
109
00:05:52,520 --> 00:05:54,420
We can stop running now.
110
00:05:54,420 --> 00:05:59,100
They're just some ordinary
spirits who were deceived.
111
00:05:59,100 --> 00:06:01,420
Don't fight them.
112
00:06:02,230 --> 00:06:04,880
I guess we've shaken them off our trails.
113
00:06:04,880 --> 00:06:06,530
There's one more.
114
00:06:09,210 --> 00:06:10,470
It's him again.
115
00:06:10,470 --> 00:06:12,130
He's after my bounty as expected.
116
00:06:12,130 --> 00:06:14,030
Why is he so persistent?
117
00:06:15,590 --> 00:06:17,540
I guess I have to resort to violence.
118
00:06:19,280 --> 00:06:21,490
No, don't hit me.
119
00:06:21,490 --> 00:06:22,520
It's me.
120
00:06:22,520 --> 00:06:23,440
Qianshuo.
121
00:06:23,440 --> 00:06:25,273
It's me.
122
00:06:25,273 --> 00:06:27,220
Feng Qianshuo?
123
00:06:27,840 --> 00:06:30,380
What... What happened to you?
124
00:06:30,380 --> 00:06:32,520
To avoid attention.
125
00:06:32,520 --> 00:06:33,350
Follow me.
126
00:06:33,350 --> 00:06:35,700
Xiange told me to come and get you.
127
00:06:36,420 --> 00:06:40,200
My best friend is indeed
light at the end of the tunnel.
128
00:06:46,210 --> 00:06:48,633
Only the disciples of the
Guanghan Sect are here?
129
00:06:48,633 --> 00:06:49,760
Yes.
130
00:06:49,760 --> 00:06:53,820
The elders of other sects wanted to wait for Master Lingxiao's decision.
131
00:06:53,820 --> 00:06:55,570
Ever since my sister's downfall,
132
00:06:55,570 --> 00:06:58,420
there is not a single person with courage
in the Taoist clans.
133
00:07:00,280 --> 00:07:02,880
Ma'am, a letter from Qingqiu.
134
00:07:08,400 --> 00:07:12,350
The Spirit Clan is now
afraid and has sent us a truce.
135
00:07:12,350 --> 00:07:15,940
Are there any brave warriors willing
to accompany me to meet them in Qingqiu?
136
00:07:15,940 --> 00:07:18,920
We're willing to follow.
137
00:07:18,920 --> 00:07:22,150
Go and announce this
truce to the Taoist clans.
138
00:07:22,150 --> 00:07:24,170
Show this to those cowards.
139
00:07:24,170 --> 00:07:25,703
Yes, ma'am.
140
00:07:35,320 --> 00:07:37,340
Are we staying here?
141
00:07:38,320 --> 00:07:40,760
You're the mighty leader
of the Qijue Agency.
142
00:07:40,760 --> 00:07:43,790
How could someone shrewd
like you let my friend stay
143
00:07:43,790 --> 00:07:46,140
in such a place in Qingqiu?
144
00:07:46,140 --> 00:07:47,840
You don't know anything.
145
00:07:47,840 --> 00:07:49,690
Just go inside.
146
00:08:00,000 --> 00:08:03,110
[Qingqiu Wangyu Tower]
147
00:08:03,110 --> 00:08:04,760
This way, please.
148
00:08:12,300 --> 00:08:22,375
[Wangyu Tower]
149
00:08:26,320 --> 00:08:27,753
Isn't...
150
00:08:27,753 --> 00:08:30,110
Isn't this Wangyu Tower?
151
00:08:30,670 --> 00:08:33,570
I was the mighty leader of Qijue Agency.
152
00:08:33,570 --> 00:08:35,600
Would I really let Xiange live in a cave?
153
00:08:35,600 --> 00:08:39,130
That entrance was just a facade.
154
00:08:39,130 --> 00:08:43,190
In just a short month, while
we were struggling to survive,
155
00:08:43,190 --> 00:08:45,591
you actually built another Wangyu Tower.
156
00:08:45,591 --> 00:08:49,260
Wealthy people will indeed
be rich wherever they go.
157
00:08:49,260 --> 00:08:52,720
Can you share your secrets
on how to become rich?
158
00:08:53,360 --> 00:08:55,860
And do you need another business partner?
159
00:08:55,860 --> 00:08:57,293
Stop.
160
00:08:57,293 --> 00:09:00,690
To be honest, I was very
reluctant to go and get you two
161
00:09:00,690 --> 00:09:02,090
when Xiange asked me some time ago.
162
00:09:02,090 --> 00:09:03,780
You've destroyed the previous
Wangyu Tower of mine before.
163
00:09:03,780 --> 00:09:06,210
I hope you can spare
the businesses I have now.
164
00:09:06,210 --> 00:09:08,540
Please don't get yourself involved in it.
165
00:09:08,540 --> 00:09:10,070
Yanhui!
166
00:09:10,070 --> 00:09:11,910
Xiange!
167
00:09:11,910 --> 00:09:13,100
I've missed you so much!
Me too!
168
00:09:13,100 --> 00:09:14,790
Can you just talk instead of hugging?
169
00:09:14,790 --> 00:09:16,580
You're all filthy.
170
00:09:16,580 --> 00:09:18,150
You're the filthy one.
171
00:09:18,150 --> 00:09:19,140
What are you saying?
172
00:09:19,140 --> 00:09:20,673
I was jealous.
173
00:09:20,673 --> 00:09:21,830
Oh, he's jealous.
174
00:09:21,830 --> 00:09:23,520
Then do you know we once shared
175
00:09:23,520 --> 00:09:26,070
the same bed and pillow under the moonlight?
176
00:09:26,070 --> 00:09:28,640
Stop teasing him.
177
00:09:30,880 --> 00:09:33,310
Xiange, I have so much to tell you.
178
00:09:33,310 --> 00:09:34,580
Me too. Come on.
179
00:09:34,580 --> 00:09:35,420
Let's go.
180
00:09:35,420 --> 00:09:37,280
Move aside.
181
00:09:39,880 --> 00:09:41,930
Can't you keep her under control?
182
00:09:42,480 --> 00:09:44,113
No.
183
00:09:44,113 --> 00:09:47,970
Mr. Feng, I have something
to discuss with you too.
184
00:09:49,950 --> 00:09:51,660
You're Chenyi's adopted daughter?
185
00:09:51,660 --> 00:09:54,910
You were in Yongzhou under his order?
186
00:09:54,910 --> 00:09:59,280
It was too bad I couldn't save
Princess Yunxi when I was in Yongzhou.
187
00:09:59,280 --> 00:10:02,780
After I returned to Qingqiu, I
wanted to report this to His Majesty.
188
00:10:02,780 --> 00:10:05,690
But they always turned me down,
189
00:10:05,690 --> 00:10:08,030
saying he was in seclusion
and not to be disturbed.
190
00:10:08,030 --> 00:10:11,130
But this matter concerns the Princess's death and the safety of the Spirit Clan.
191
00:10:11,130 --> 00:10:15,620
So I used the token His Majesty
gave me, the Nine Jade Strings,
192
00:10:15,620 --> 00:10:17,650
to try to contact him.
193
00:10:17,650 --> 00:10:20,910
Unexpectedly, Second Young
Master, Changlan answered instead.
194
00:10:20,910 --> 00:10:22,030
Then what happened?
195
00:10:22,030 --> 00:10:23,520
I suspected that Changlan was up to something.
196
00:10:23,520 --> 00:10:27,830
So I cut the string and hid
in this cave with Qianshuo.
197
00:10:27,830 --> 00:10:30,190
Qianshuo used the Flower Medallion
to establish the Flower Bulletin
198
00:10:30,190 --> 00:10:33,480
and help me gather information
about Leader Chenyi's whereabouts.
199
00:10:33,480 --> 00:10:36,570
I knew I recognized the secret
mark on the Flower Bulletin.
200
00:10:36,570 --> 00:10:38,180
But before I could find His Majesty,
201
00:10:38,180 --> 00:10:41,620
news came from the Royal Palace of Qingqiu that you had killed the Leader.
202
00:10:41,620 --> 00:10:44,180
I knew something must be
wrong, and I was worried about you.
203
00:10:44,180 --> 00:10:46,830
So I had Feng Qianshuo secretly go and get you.
204
00:10:47,770 --> 00:10:49,050
Xiange, you're a loyal friend.
205
00:10:49,050 --> 00:10:50,830
Changlan was the one who set me up.
206
00:10:50,830 --> 00:10:53,130
Why would he do that?
207
00:10:53,130 --> 00:10:54,410
I don't know either.
208
00:10:54,410 --> 00:10:56,780
But now, he's working
for the Lord of Dark Aura.
209
00:10:56,780 --> 00:10:58,500
Lord of Dark Aura?
210
00:10:58,500 --> 00:11:02,030
Do you mean the leader of dark
practitioners, the source of all evil?
211
00:11:02,030 --> 00:11:04,380
I'm now also living with
the help of his power.
212
00:11:04,380 --> 00:11:05,913
See this?
213
00:11:07,550 --> 00:11:08,983
You...
214
00:11:09,950 --> 00:11:11,750
How did...
215
00:11:11,750 --> 00:11:13,380
How did this happen?
216
00:11:13,380 --> 00:11:14,720
It's a long story.
217
00:11:14,720 --> 00:11:16,553
Sit down first.
218
00:11:18,670 --> 00:11:22,330
At that time, Tianyao dug out
the Heart Protecting Scale from my chest to save
lives
219
00:11:22,330 --> 00:11:25,410
and pinned Suying on the leader's seat of the Guanghan Sect.
220
00:11:25,410 --> 00:11:28,110
To prolong my life, I...
221
00:11:28,110 --> 00:11:29,460
What?
222
00:11:29,463 --> 00:11:30,863
Then...
223
00:11:30,863 --> 00:11:32,520
Then what about you and him?
224
00:11:32,520 --> 00:11:34,520
Let bygones be bygones.
225
00:11:34,520 --> 00:11:37,360
I need to find Leader Chenyi,
whether it's for my own survival
226
00:11:37,360 --> 00:11:39,770
or to clear my name.
227
00:11:40,600 --> 00:11:42,333
I'll help you.
228
00:11:42,333 --> 00:11:46,460
No, you and Feng Qianshuo
have just settled down here for several days of peace.
229
00:11:46,460 --> 00:11:48,760
I can't let you risk
your life for me again.
230
00:11:48,760 --> 00:11:50,000
Don't be so polite to me.
231
00:11:50,000 --> 00:11:53,440
Besides, finding the Leader was
something I originally wanted to do.
232
00:11:53,440 --> 00:11:56,090
I'm just afraid
I might not be capable enough to do it.
233
00:11:56,090 --> 00:11:59,730
The only person who might
know Leader Chenyi's whereabouts is Bai Xiaosheng.
234
00:11:59,730 --> 00:12:02,430
Bai Xiaosheng? Is he here too?
235
00:12:02,430 --> 00:12:06,290
Yes, but he's currently unconscious
in Tianyao's Qiankun Pouch.
236
00:12:07,100 --> 00:12:08,433
What?
237
00:12:11,410 --> 00:12:12,670
Am I hearing this right?
238
00:12:12,670 --> 00:12:14,303
Yes, you are.
239
00:12:14,303 --> 00:12:17,480
I want to join Flower Bulletin
as a partner in Yanhui's name.
240
00:12:18,900 --> 00:12:20,433
You?
241
00:12:20,433 --> 00:12:21,280
What makes you think you can?
242
00:12:21,280 --> 00:12:25,380
Do you know your behavior is
holding a candle to the devil?
243
00:12:25,380 --> 00:12:28,703
If she suffers any
losses, I'll cover them.
244
00:12:31,860 --> 00:12:33,500
When you were in Yongzhou City,
245
00:12:33,500 --> 00:12:35,240
you had to rely on Yuli to introduce clients
246
00:12:35,240 --> 00:12:37,400
and earn a little money
by helping monsters treat illnesses.
247
00:12:37,400 --> 00:12:39,580
How are you going to make up for the losses?
248
00:12:39,580 --> 00:12:41,500
With your innocence?
249
00:12:51,020 --> 00:12:53,740
Check and see if this is enough.
250
00:13:07,270 --> 00:13:10,740
What's... What's this?
251
00:13:10,740 --> 00:13:14,210
Is this even worth anything?
252
00:13:14,210 --> 00:13:16,540
It is not.
253
00:13:16,540 --> 00:13:18,300
Look deeper again.
254
00:13:29,000 --> 00:13:30,500
Is it enough? Yes, it's enough.
255
00:13:30,500 --> 00:13:32,780
It's more than enough.
256
00:13:32,780 --> 00:13:34,243
Thank you, then.
257
00:13:37,570 --> 00:13:39,430
Find a suitable spot to put him.
258
00:13:39,430 --> 00:13:42,620
It's annoying to have
him lying around here.
259
00:13:42,620 --> 00:13:43,790
As you wish.
260
00:13:43,790 --> 00:13:46,590
All right, then.
See your way out. Take care.
261
00:13:58,640 --> 00:14:02,070
It's chaos out there, and
people are after our lives.
262
00:14:02,070 --> 00:14:03,830
When is he going to wake up?
263
00:14:03,830 --> 00:14:06,180
Will this medicine work?
264
00:14:06,790 --> 00:14:08,223
Let me try.
265
00:14:28,000 --> 00:14:29,480
Don't touch me.
266
00:14:29,480 --> 00:14:31,400
Remember this.
267
00:14:31,400 --> 00:14:33,440
Bai Xiaosheng, you're awake.
268
00:14:33,440 --> 00:14:35,620
This medicine really works.
269
00:14:37,480 --> 00:14:39,780
Where's the translated version
of the Ghostly Eulogy?
270
00:14:43,980 --> 00:14:46,390
Don't tell me you
didn't get through the wedding ceremony.
271
00:14:46,390 --> 00:14:49,190
Wait a minute. You were in your wedding attire
when you came looking for me.
272
00:14:49,190 --> 00:14:50,990
Well, we did marry.
273
00:14:50,990 --> 00:14:54,601
But... That Brush Sprite
didn't translate it for you, right?
274
00:14:55,190 --> 00:14:57,610
I knew that old man is unreliable.
275
00:14:57,610 --> 00:14:59,650
Where is he? Let's go and settle scores with him.
276
00:14:59,650 --> 00:15:00,810
It's not that.
277
00:15:00,810 --> 00:15:02,180
He has been affected by Changlan's visual spell
278
00:15:02,180 --> 00:15:06,250
and mistakenly believes
that I killed Leader Chenyi and is now pursuing me.
279
00:15:06,250 --> 00:15:09,660
There is also a blind man
who's getting in my way.
280
00:15:10,550 --> 00:15:11,590
Tell me.
281
00:15:11,590 --> 00:15:13,400
How did you know Changlan's secret?
282
00:15:13,400 --> 00:15:18,181
On the day of your mishap,
why did you rush off and end up being imprisoned by Changlan?
283
00:15:19,240 --> 00:15:20,930
It doesn't concern you.
284
00:15:20,930 --> 00:15:23,320
Just answer his questions.
285
00:15:25,500 --> 00:15:27,620
You better tell the truth.
286
00:15:29,760 --> 00:15:31,310
That day,
287
00:15:31,310 --> 00:15:34,310
the Lord of Dark Aura wanted me to hand over the Ghostly Eulogy to him.
288
00:15:34,310 --> 00:15:38,680
(He used my true effigy) (to summon me in my dream.)
289
00:15:38,680 --> 00:15:40,373
Venerable One.
290
00:15:46,000 --> 00:15:49,800
What is taking you so long
to give me the Ghostly Eulogy?
291
00:15:49,800 --> 00:15:51,263
Venerable One,
292
00:15:51,263 --> 00:15:55,120
the Spirit Dragon has the Ghostly
Eulogy in his possession now.
293
00:15:55,120 --> 00:15:58,500
He also has the Flaming Dragon
Fang, which can counter the dark aura.
294
00:15:58,500 --> 00:16:01,100
I'm helpless against him.
295
00:16:02,640 --> 00:16:05,180
My abilities are limited,
296
00:16:05,180 --> 00:16:09,590
which has delayed your
great cause, Venerable One.
297
00:16:15,360 --> 00:16:17,580
Bai Xiaosheng,
298
00:16:17,580 --> 00:16:22,050
do you think I'm one of your
puppets to be played with?
299
00:16:22,050 --> 00:16:26,230
Do you think I'm unaware of
your feelings for that female Taoist?
300
00:16:26,230 --> 00:16:29,110
You have three days.
301
00:16:29,720 --> 00:16:33,430
If you don't hand it to me,
it's useless to keep you alive.
302
00:16:33,430 --> 00:16:35,100
Yes, Venerable One.
303
00:16:37,760 --> 00:16:39,280
(After I woke up, )
304
00:16:39,280 --> 00:16:41,830
(I ran into the visual spell master.)
305
00:16:44,120 --> 00:16:45,600
(When I saw him, )
306
00:16:45,600 --> 00:16:47,430
(I realized it was Changlan.)
307
00:16:47,430 --> 00:16:49,760
(We had a dispute.)
308
00:16:54,670 --> 00:16:56,320
(But I managed)
309
00:16:56,320 --> 00:16:59,260
(to release a strand of my shadow) (back to my quarters, )
310
00:16:59,260 --> 00:17:03,850
(hoping you'll find it) (and lead you) (to where I was imprisoned.)
311
00:17:03,850 --> 00:17:05,660
Make haste. Let's go.
312
00:17:05,660 --> 00:17:08,820
You know what happened after that.
313
00:17:09,830 --> 00:17:11,180
I'm sorry.
314
00:17:11,180 --> 00:17:12,350
It's all my fault.
315
00:17:12,350 --> 00:17:13,720
No, it's not.
316
00:17:13,720 --> 00:17:18,200
But this time, I might really have
to take the Ghostly Eulogy with me.
317
00:17:18,200 --> 00:17:21,590
If I don't hand it over in three days,
318
00:17:21,590 --> 00:17:24,940
I might not be able to save myself.
319
00:17:30,250 --> 00:17:32,440
We won't give you the Ghostly Eulogy.
320
00:17:32,440 --> 00:17:33,440
Well, that's strange.
321
00:17:33,440 --> 00:17:35,440
The Ghostly Eulogy isn't yours.
322
00:17:35,440 --> 00:17:37,480
It has nothing to do with you at all.
323
00:17:37,480 --> 00:17:39,790
It has nothing to you with you even more.
324
00:17:39,790 --> 00:17:42,190
Never mind. Just give it to him.
325
00:17:44,030 --> 00:17:45,590
We can't just watch him die.
326
00:17:45,590 --> 00:17:47,323
Why not?
327
00:17:48,080 --> 00:17:50,913
If he takes the Ghostly
Eulogy, what about you?
328
00:17:54,100 --> 00:17:55,440
Forget about it.
329
00:17:55,440 --> 00:17:57,820
I'll think of another way.
330
00:17:59,280 --> 00:18:00,913
Wait.
331
00:18:02,680 --> 00:18:05,030
Let's not rush into our own deaths.
332
00:18:05,030 --> 00:18:08,260
Since they want the
Ghostly Eulogy so badly,
333
00:18:08,260 --> 00:18:10,460
we'll give it to them.
334
00:18:12,380 --> 00:18:14,330
I want to make a deal with you,
335
00:18:14,330 --> 00:18:16,290
which is a sure profit.
336
00:18:16,290 --> 00:18:18,140
At your service.
337
00:18:18,140 --> 00:18:20,050
You agreed so easily.
338
00:18:21,280 --> 00:18:23,200
Ghostly Eulogy! Ghostly Eulogy!
339
00:18:23,200 --> 00:18:24,350
Freshly printed Ghostly Eulogy!
340
00:18:24,350 --> 00:18:25,771
Is this for real? Money first. I want a copy.
341
00:18:25,771 --> 00:18:27,330
Give me one copy. - I want one.
- Pay for it. Here's the money.
342
00:18:27,330 --> 00:18:29,100
We're the trusted Flower Bulletin.
343
00:18:29,100 --> 00:18:30,160
- Give me a copy!
- Pay up!
344
00:18:30,160 --> 00:18:31,690
- I'll have one copy.
- Give me one.
345
00:18:31,690 --> 00:18:34,410
The owner of Flower Bulletin sure is capable. Indeed, he is.
346
00:18:34,410 --> 00:18:36,390
Here's your copy. - I want one.
- Here you go.
347
00:18:36,390 --> 00:18:37,920
- I want one.
- Give me one copy. - I want one.
- Here you go.
348
00:18:37,920 --> 00:18:39,200
- Here you go.
- Give me one copy.
349
00:18:39,200 --> 00:18:40,310
I'm here for my reward!
350
00:18:40,310 --> 00:18:41,200
I want my reward!
351
00:18:41,200 --> 00:18:42,280
We brought the Ghostly Eulogy with us.
352
00:18:42,280 --> 00:18:43,550
Give us our rewards!
353
00:18:43,550 --> 00:18:44,910
Mr. Yan, it's them.
354
00:18:44,910 --> 00:18:48,140
Mr. Yan!
355
00:18:48,140 --> 00:18:49,100
What's going on here?
356
00:18:49,100 --> 00:18:50,581
Mr. Yan, I have the Ghostly Eulogy.
357
00:18:50,581 --> 00:18:52,460
I want to claim my reward. I want my reward.
358
00:18:52,460 --> 00:18:55,120
Mr. Yan, where do we collect our reward?
359
00:18:55,761 --> 00:18:57,640
That's right. Where should we collect the money, Mr. Yan?
360
00:18:57,640 --> 00:18:59,140
You're being ridiculous.
361
00:18:59,140 --> 00:19:00,720
There's only one copy of Ghostly Eulogy.
362
00:19:00,720 --> 00:19:03,540
Mr. Yan, look. This is Ghostly Eulogy. Look.
363
00:19:03,540 --> 00:19:05,180
Go and get it. It's real. Look at it. Here.
364
00:19:05,180 --> 00:19:06,590
- I have one too.
- Look at it.
365
00:19:06,590 --> 00:19:08,260
That's right. It's definitely real.
366
00:19:08,260 --> 00:19:09,721
How can it be fake? - That's right.
- How could it be fake?
367
00:19:09,721 --> 00:19:10,920
It can't be fake.
368
00:19:10,920 --> 00:19:12,560
Do you not want to give us our reward? < b>We have the same copies.
369
00:19:12,560 --> 00:19:14,000
It's indeed the Ghostly Eulogy.
370
00:19:14,000 --> 00:19:16,450
Mr. Yan, the Royal Palace
of Qingqiu issued a bounty
371
00:19:16,450 --> 00:19:18,580
for the recovery of the Ghostly Eulogy and promised a reward to anyone
who can retrieve it.
372
00:19:18,580 --> 00:19:19,790
How can you go back on your word?
373
00:19:19,790 --> 00:19:20,950
He's right! - You can't take it back!
- He's right!
374
00:19:20,950 --> 00:19:22,590
You... We want our reward!
375
00:19:22,590 --> 00:19:24,770
We want our reward! Give us our reward!
376
00:19:24,770 --> 00:19:26,390
Mr. Yan, what now?
377
00:19:26,390 --> 00:19:27,970
Lead them to collect their reward.
378
00:19:27,970 --> 00:19:29,240
Yes, sir.
379
00:19:29,240 --> 00:19:30,740
Stop making a scene! Come with me!
380
00:19:30,740 --> 00:19:31,910
All right!
381
00:19:31,910 --> 00:19:33,010
Let's go and get our reward!
382
00:19:33,010 --> 00:19:34,480
We're going to get our reward.
383
00:19:34,480 --> 00:19:35,930
- We have a reward!
- Let's go and get the reward!
384
00:19:35,930 --> 00:19:38,630
- We have money now!
- We finally have money!
385
00:19:39,550 --> 00:19:43,530
That wicked female
Taoist sure is cunning.
386
00:19:44,550 --> 00:19:47,560
She stole the secret treasure
and killed the Leader.
387
00:19:47,560 --> 00:19:50,110
Now, she uses Qingqiu's secret treasure
388
00:19:50,110 --> 00:19:52,760
to empty our national treasury.
389
00:19:52,760 --> 00:19:54,493
Quick!
390
00:19:54,493 --> 00:19:56,770
Go and take down the wanted posters!
391
00:19:56,770 --> 00:19:58,203
Yes, sir.
392
00:20:04,620 --> 00:20:06,670
If she was working
393
00:20:06,670 --> 00:20:09,500
for the Taoist clan,
394
00:20:09,500 --> 00:20:14,290
why did she share the
Ghostly Eulogy with the world?
395
00:20:23,000 --> 00:20:25,300
All right. The coast is clear.
396
00:20:30,480 --> 00:20:31,910
Not a single person here.
397
00:20:31,910 --> 00:20:35,660
I'm not surprised that you
could come up with this method.
398
00:20:35,660 --> 00:20:37,750
Birds die in pursuit of food,
humans die in pursuit of wealth.
399
00:20:37,750 --> 00:20:40,350
I know human nature.
400
00:20:40,350 --> 00:20:41,980
Hui,
401
00:20:41,980 --> 00:20:44,760
you really give it all to save my life.
402
00:20:44,760 --> 00:20:45,680
No.
403
00:20:45,680 --> 00:20:47,340
I did it to save myself.
404
00:20:47,340 --> 00:20:49,510
Without these Qingqiu assassins around,
405
00:20:49,510 --> 00:20:51,960
we can go and search for the real leader of Qingqiu.
406
00:20:51,960 --> 00:20:54,660
Do you know the whereabouts of Chenyi?
407
00:20:54,660 --> 00:20:57,700
I did something to
Changlan's shadow previously.
408
00:20:57,700 --> 00:20:59,910
I may not know Chenyi's exact location.
409
00:20:59,910 --> 00:21:02,490
But I know the people sent to find Chenyi
410
00:21:02,490 --> 00:21:05,090
have all gone to Obsidian Riverhead.
411
00:21:06,450 --> 00:21:10,420
It's located northwest of
here and is quite far away.
412
00:21:11,280 --> 00:21:13,100
We know the way.
413
00:21:15,690 --> 00:21:17,870
You should take this and give it to him.
414
00:21:17,870 --> 00:21:19,970
Lest he'll punish you again.
415
00:21:28,670 --> 00:21:30,060
You're... You're giving
me the real thing?
416
00:21:30,060 --> 00:21:33,400
If I give you a fake one, the Dark Phantom
will definitely notice it right away.
417
00:21:42,390 --> 00:21:47,691
After handing over the Ghostly
Eulogy to him, I will regain my freedom.
418
00:21:48,960 --> 00:21:50,860
When the time comes...
419
00:21:57,290 --> 00:21:58,860
You can leave now.
420
00:21:58,860 --> 00:22:01,460
I'll definitely come and find you.
421
00:22:04,310 --> 00:22:06,310
That Lord of Dark Aura is very powerful.
422
00:22:06,310 --> 00:22:08,790
You must be careful.
423
00:22:08,790 --> 00:22:11,340
I'll get going, then.
424
00:22:12,250 --> 00:22:14,230
Make haste, then.
425
00:22:14,230 --> 00:22:15,763
Farewell.
426
00:22:19,630 --> 00:22:21,020
Let's go.
427
00:22:21,020 --> 00:22:23,530
Where are you going? Take me with you.
428
00:22:24,160 --> 00:22:25,200
Xiange?
429
00:22:25,200 --> 00:22:27,440
Are you coming with us?
430
00:22:28,280 --> 00:22:30,960
What? You're going with them?
431
00:22:30,960 --> 00:22:33,620
Obsidian Riverhead is a
place where all things are pure.
432
00:22:33,620 --> 00:22:36,210
Any power will be
weakened or dispelled there.
433
00:22:36,210 --> 00:22:38,030
If the Leader has been at
Obsidian Riverhead for so long
434
00:22:38,030 --> 00:22:42,690
without being caught by Changlan's
people, it means he has found a hidden place.
435
00:22:42,690 --> 00:22:45,930
Even if you both go,
you may not meet him.
436
00:22:45,930 --> 00:22:48,130
I have the token given to me by the Leader.
437
00:22:48,130 --> 00:22:51,740
With it, only then the Leader
will show up to meet you.
438
00:22:51,740 --> 00:22:53,760
Then... Then I'm coming with you too.
439
00:22:53,760 --> 00:22:56,130
No, you can't go. You must stay here.
440
00:22:56,130 --> 00:22:57,170
Xiange.
441
00:22:57,170 --> 00:23:00,770
Stay here. You have nothing to do with this. I don't want you to be in danger because of me.
442
00:23:00,770 --> 00:23:04,733
Didn't we promise that
I'll go anywhere with you?
443
00:23:05,490 --> 00:23:10,780
If you stay here, firstly,
you can pay closer attention to news about the Royal Palace of Qingqiu.
444
00:23:10,780 --> 00:23:14,770
When we come back, you
can receive us and help us. Secondly,
445
00:23:14,770 --> 00:23:19,960
if we're in danger, we can
coordinate with each other and you can help us get into safety.
446
00:23:19,960 --> 00:23:21,060
All right.
447
00:23:21,060 --> 00:23:22,650
Take care during the journey.
448
00:23:22,650 --> 00:23:25,760
If I have any news, I'll inform
you through the Flower Bulletin.
449
00:23:25,760 --> 00:23:27,093
All right.
450
00:23:27,790 --> 00:23:30,260
Obsidian Riverhead is far away. So we should depart now.
451
00:23:30,260 --> 00:23:31,420
So soon?
452
00:23:31,420 --> 00:23:32,660
Don't worry.
453
00:23:32,660 --> 00:23:35,010
I'll take care of Xiange.
454
00:23:36,200 --> 00:23:37,870
Don't worry.
455
00:23:41,210 --> 00:23:43,160
What do you mean by that?
456
00:23:44,630 --> 00:23:47,990
It's not safe to stay here for too long
after we leave. Too many killers have passed through here.
457
00:23:47,990 --> 00:23:50,490
This location is no longer safe. You should find another place.
458
00:23:50,490 --> 00:23:51,983
All right.
459
00:23:55,490 --> 00:23:57,090
I'll leave her to you.
460
00:23:58,860 --> 00:24:00,430
Let's go, Xiange. Come on.
461
00:24:00,430 --> 00:24:01,890
I'll get going, then.
462
00:24:05,650 --> 00:24:07,800
Be careful, Xiange.
463
00:24:22,350 --> 00:24:26,860
This is my Eternal Fame Ink.
464
00:24:31,200 --> 00:24:34,060
Why is my handwriting on the nuptial agreement
465
00:24:34,060 --> 00:24:37,140
scattered all over this place?
466
00:24:54,225 --> 00:24:57,425
[My bride, Yan]
467
00:25:01,210 --> 00:25:03,530
Between the hour of Chen
468
00:25:04,920 --> 00:25:07,240
and the hour of Si,
469
00:25:07,760 --> 00:25:11,340
it was the time when
Yanhui killed His Majesty.
470
00:25:13,200 --> 00:25:14,990
If Yanhui
471
00:25:15,790 --> 00:25:18,690
was here at that time,
472
00:25:20,000 --> 00:25:22,830
then who killed His Majesty?
473
00:25:29,770 --> 00:25:31,760
What... What do you want to do?
474
00:25:31,760 --> 00:25:33,540
Mr. Yan,
475
00:25:33,540 --> 00:25:35,830
you know too much.
476
00:25:55,830 --> 00:26:00,350
I didn't expect a blind man like
you to be the visual spell master.
477
00:26:00,350 --> 00:26:03,420
I fell for your tricks.
478
00:26:04,000 --> 00:26:05,480
Mr. Yan,
479
00:26:05,480 --> 00:26:08,360
do you know what this place is?
480
00:26:11,110 --> 00:26:15,520
This is just where you
want to imprison me.
481
00:26:15,520 --> 00:26:17,680
I've wrongfully accused the Dragon King.
482
00:26:17,680 --> 00:26:20,320
Now I've fallen into your hands,
483
00:26:20,900 --> 00:26:23,390
it's my fault that this happens.
484
00:26:23,390 --> 00:26:27,100
Be it to kill or to torture
me, do whatever you want.
485
00:26:27,100 --> 00:26:28,900
This place
486
00:26:29,480 --> 00:26:32,800
is where I was imprisoned
and grew up since I was young.
487
00:26:33,890 --> 00:26:35,960
For hundreds of years,
488
00:26:35,960 --> 00:26:39,890
Qingqiu has been trying to erase my existence.
489
00:26:39,890 --> 00:26:45,370
But I think I'm sure you know about my existence.
490
00:26:45,370 --> 00:26:48,830
But you made the same
choice as the former leader.
491
00:26:48,830 --> 00:26:53,500
You always think the law of Qingqiu
492
00:26:53,500 --> 00:26:56,140
is far more important than life.
493
00:26:56,140 --> 00:26:57,970
Am I right?
494
00:26:57,970 --> 00:27:00,340
There can only be one leader in Qingqiu.
495
00:27:00,340 --> 00:27:05,690
Twins have the same appearance,
so it'll inevitably cause chaos.
496
00:27:05,690 --> 00:27:08,310
The only way to avoid disaster
497
00:27:08,310 --> 00:27:11,070
is to depose the second son.
498
00:27:11,070 --> 00:27:13,490
This is Qingqiu's rule.
499
00:27:13,490 --> 00:27:15,340
What an excellent rule!
500
00:27:17,790 --> 00:27:20,870
Since you're very particular about rules,
501
00:27:20,870 --> 00:27:22,940
do you know
502
00:27:23,920 --> 00:27:26,350
the law of the jungle
503
00:27:26,350 --> 00:27:31,230
is the world's biggest rule?
504
00:27:33,830 --> 00:27:37,420
From now on, you're
not to speak ever again.
505
00:27:37,420 --> 00:27:40,010
This is the rule I just set.
506
00:27:40,010 --> 00:27:41,443
I...
507
00:27:58,350 --> 00:27:59,940
Lingfei?
508
00:28:01,480 --> 00:28:05,230
Yanhui? The evil dragon is here too. You're the Taoist clan's traitor.
509
00:28:05,230 --> 00:28:08,240
You colluded with the evil dragon
and sided with Changlan of Qingqiu.
510
00:28:08,240 --> 00:28:10,490
What are you saying?
511
00:28:11,140 --> 00:28:12,720
Are you still feigning it?
512
00:28:12,720 --> 00:28:17,210
Changlan of Qingqiu deceived me
into coming to the Qingqiu border and tried to assassinate me!
513
00:28:17,210 --> 00:28:19,610
What does that have to do with me?
514
00:28:20,890 --> 00:28:24,680
You just don't like me anyway. You won't believe whatever I say.
515
00:28:26,550 --> 00:28:29,100
What exactly do you want?
516
00:28:29,100 --> 00:28:30,960
I want to return to the Taoist clan.
517
00:28:30,960 --> 00:28:32,970
No one is stopping you.
518
00:28:34,200 --> 00:28:37,450
Don't try to trick me! I know I can't beat you now.
519
00:28:37,450 --> 00:28:39,390
I won't stop you.
520
00:28:50,280 --> 00:28:52,420
How can she not tell
between good and evil?
521
00:28:52,420 --> 00:28:55,660
She even blames me for Changlan's
evil deeds even when I'm far away.
522
00:28:55,660 --> 00:28:56,970
She misunderstood you.
523
00:28:56,970 --> 00:28:59,820
But it's true that Changlan tricked
her into coming for peace talks.
524
00:28:59,820 --> 00:29:04,870
Changlan tricked her into coming for peace talks and tried to assassinate her. What is he after?
525
00:29:04,870 --> 00:29:07,870
Perhaps he wants to provoke a war.
526
00:29:07,870 --> 00:29:09,880
She mustn't die in Qingqiu.
527
00:29:09,880 --> 00:29:11,820
The Taoist clans sent someone for a peace talk.
528
00:29:11,820 --> 00:29:14,160
But if she died
from being assassinated in Qingqiu,
529
00:29:14,160 --> 00:29:18,090
the Taoist clan will definitely be unable
to suppress their anger if this gets out.
530
00:29:18,090 --> 00:29:21,560
The tension between the Taoists
and spirits is very serious now. We can't let this continue.
531
00:29:21,560 --> 00:29:24,660
Why don't we capture
her and send her back?
532
00:29:25,830 --> 00:29:27,760
It won't root out the problem.
533
00:29:27,760 --> 00:29:29,280
We could save Lingfei.
534
00:29:29,280 --> 00:29:30,830
But we might not save the next one.
535
00:29:30,830 --> 00:29:34,520
It seems Changlan wants to
provoke a war between the two realms.
536
00:29:34,520 --> 00:29:35,830
The only way to solve this crisis
537
00:29:35,830 --> 00:29:40,840
is to drive Changlan out of the
palace and let Chenyi come back to preside over the matters.
538
00:29:40,840 --> 00:29:42,690
We have no time to rest now.
539
00:29:42,690 --> 00:29:45,140
We must make it to Obsidian Riverhead soon.
540
00:29:46,650 --> 00:29:52,025
[Obsidian Riverhead]
541
00:30:02,870 --> 00:30:04,303
Why...
542
00:30:05,210 --> 00:30:09,010
Why is this place so eerie?
543
00:30:17,680 --> 00:30:21,580
My spiritual power seems to be weakening.
544
00:30:21,580 --> 00:30:23,350
You're affected by the Obsidian River barrier
545
00:30:23,350 --> 00:30:25,310
because it's close to the Obsidian River.
546
00:30:25,310 --> 00:30:27,630
The power of the Taoists
and spirits will be weakened here.
547
00:30:27,630 --> 00:30:32,110
Even a master would be no
different from an ordinary person.
548
00:30:34,680 --> 00:30:36,930
But my dark aura still works.
549
00:30:38,960 --> 00:30:43,240
It seems that dark energy
is not affected by the river.
550
00:30:52,830 --> 00:30:54,463
Xiange.
551
00:30:55,930 --> 00:30:57,390
Hold your breath.
552
00:30:57,390 --> 00:31:00,150
- Xian...
- Yanhui. Yanhui!
553
00:31:11,720 --> 00:31:15,690
Dragon King? Dragon Queen?
554
00:31:15,690 --> 00:31:18,000
They're nothing special.
555
00:31:18,690 --> 00:31:21,310
This lady looks ordinary.
556
00:31:21,310 --> 00:31:27,290
Yet, she made the Spirit Dragon
willing to give her all the Nine Stars in his mind's eye.
557
00:31:27,900 --> 00:31:30,475
[Yinghuo]
558
00:31:36,680 --> 00:31:38,313
Yanhui.
559
00:31:40,590 --> 00:31:42,123
Yanhui!
560
00:31:44,280 --> 00:31:50,020
It would be so nice to have someone who cared for me.
561
00:31:51,760 --> 00:31:53,393
Who are you?
562
00:31:54,480 --> 00:31:56,240
I'll be honest with you.
563
00:31:56,240 --> 00:31:59,900
Lord Changlan ordered me to capture you.
564
00:31:59,900 --> 00:32:02,550
But now,
565
00:32:03,630 --> 00:32:07,480
I carelessly fell for you.
566
00:32:13,680 --> 00:32:20,030
If you're willing to divorce your wife and stay with me,
567
00:32:21,620 --> 00:32:23,800
I'll release you.
568
00:32:23,800 --> 00:32:24,830
What do you think?
569
00:32:24,830 --> 00:32:26,760
Never!
570
00:32:49,870 --> 00:32:53,103
Xiange.
571
00:32:53,103 --> 00:32:55,540
Xiange, open your eyes.
572
00:32:55,540 --> 00:32:57,253
Xiange.
573
00:32:58,200 --> 00:33:00,930
- Get up.
- Yanhui?
574
00:33:04,130 --> 00:33:06,310
Where... Where are we?
575
00:33:06,310 --> 00:33:08,070
Who took us?
576
00:33:08,070 --> 00:33:11,870
I don't know. I'm guessing it's a dark practitioner who can use the dark aura.
577
00:33:11,870 --> 00:33:14,970
Take the Nine Jade String with you and find Leader Chenyi. You must find him before Changlan does.
578
00:33:14,970 --> 00:33:16,280
I can't leave you here.
579
00:33:16,280 --> 00:33:20,060
I'll be fine. I don't know where Tianyao is. I still need to look for him.
580
00:33:20,060 --> 00:33:21,300
- You should go now.
- But...
581
00:33:21,300 --> 00:33:25,110
I'll be fine. If I run into danger, I can still use my dark aura to fight them off.
582
00:33:25,110 --> 00:33:27,460
Go now. Hurry.
583
00:33:27,460 --> 00:33:28,870
- Go.
- Be careful.
584
00:33:28,870 --> 00:33:30,240
- I'll get going, then.
- All right.
585
00:33:30,240 --> 00:33:32,460
- Go now.
- Be careful.
586
00:33:43,350 --> 00:33:45,530
Where's my beautiful face? Where is it?
587
00:33:45,530 --> 00:33:47,770
Where's my beautiful face?
588
00:33:47,770 --> 00:33:50,760
Isn't your face on your face?
589
00:33:50,760 --> 00:33:53,350
I kept her here because
of her beautiful face.
590
00:33:53,350 --> 00:33:56,050
But you let her go.
591
00:33:56,050 --> 00:33:59,830
Why? Don't tell me you're going to compensate me with your ugly face.
592
00:33:59,830 --> 00:34:01,440
Who's ugly?
593
00:34:01,440 --> 00:34:04,180
You're the ugly one!
594
00:34:04,180 --> 00:34:06,830
You don't have beauty.
595
00:34:06,830 --> 00:34:09,560
You tried to dress up
but it doesn't look like you did.
596
00:34:09,560 --> 00:34:12,260
What kind of flower you're wearing on your head?
597
00:34:12,920 --> 00:34:15,430
You're trying to look
cute, but it looks vulgar.
598
00:34:15,430 --> 00:34:21,040
It's a complete eyesore
to my beautiful eyes.
599
00:34:23,310 --> 00:34:29,330
Oh heaven, my unparalleled beauty.
600
00:34:30,950 --> 00:34:35,510
And these lips, if they were any
thinner, I would seem indifferent.
601
00:34:35,510 --> 00:34:39,480
If they were thicker, I would seem too seductive.
602
00:34:39,480 --> 00:34:45,390
And this nose bridge, if it's a little higher, I would seem mean.
603
00:34:45,390 --> 00:34:49,310
If it's a little lower, it would
make me look down-to-earth.
604
00:34:49,310 --> 00:34:52,690
How I love the way I look.
605
00:34:52,690 --> 00:34:56,280
Only my exquisite beauty can match
606
00:34:56,280 --> 00:35:00,270
the unique and unparalleled Spirit Dragon
in this world.
607
00:35:01,890 --> 00:35:04,080
What do you want from me?
608
00:35:05,120 --> 00:35:08,350
I have one reason for keeping you here.
609
00:35:08,350 --> 00:35:12,430
But if you want to live, persuade
the dragon to divorce you.
610
00:35:12,430 --> 00:35:16,510
I want to be his wife.
611
00:35:18,060 --> 00:35:19,280
Sure.
612
00:35:19,280 --> 00:35:22,260
Then he has to meet
me to divorce me, right?
613
00:35:23,140 --> 00:35:25,240
You're willing to let him divorce you?
614
00:35:27,430 --> 00:35:28,760
Well, I'm not surprised.
615
00:35:28,760 --> 00:35:31,640
As they say, husband and wife
are like birds in the same forest.
616
00:35:31,640 --> 00:35:36,340
When a disaster strikes,
they each fly their separate ways.
617
00:35:54,540 --> 00:35:56,900
- Yanhui.
- Tianyao.
618
00:35:58,100 --> 00:36:01,720
So you'd better persuade
him to divorce you and give me
619
00:36:01,720 --> 00:36:05,250
the Nine Stars in your mind's eye.
620
00:36:06,560 --> 00:36:08,720
Nine Stars?
621
00:36:09,310 --> 00:36:11,410
In my mind's eye?
622
00:36:11,980 --> 00:36:13,880
You gave them to me?
623
00:36:18,290 --> 00:36:20,381
- Don't even think about getting them.
- Why not?
624
00:36:20,381 --> 00:36:23,540
Am I not more beautiful than her?
625
00:36:25,890 --> 00:36:29,190
I didn't give them to her
because she's beautiful.
626
00:36:30,810 --> 00:36:33,410
Did you give them to her because she's ugly?
627
00:36:35,080 --> 00:36:37,120
Do you pity her?
628
00:36:37,120 --> 00:36:38,830
(Me? Ugly?)
629
00:36:38,830 --> 00:36:43,310
My Spirit Dragon sure has a kind heart.
630
00:36:44,570 --> 00:36:49,300
But when it comes to pity,
I'm the most pitiful person here.
631
00:36:50,870 --> 00:36:55,510
My name is Yinghuo.
632
00:36:55,510 --> 00:37:01,260
Back then, I used to
be an ordinary little spirit.
633
00:37:02,080 --> 00:37:06,690
My lover was unfaithful to me and
abandoned me for another woman.
634
00:37:06,690 --> 00:37:07,950
How hateful!
635
00:37:07,950 --> 00:37:11,540
Later, Lord Changlan
bestowed upon me an elixir.
636
00:37:11,540 --> 00:37:17,340
But every time I took it, I felt something piercing through my heart. The pain was unbearable.
637
00:37:17,340 --> 00:37:24,490
But I endured it for the sake of
preserving this peerless beauty
638
00:37:24,490 --> 00:37:30,111
until I waited for my most precious true love to appear in this world.
639
00:37:33,090 --> 00:37:35,940
Spirit Dragon, you're my true love.
640
00:37:35,940 --> 00:37:37,390
Take pity on me.
641
00:37:37,390 --> 00:37:40,280
Have pity on me.
642
00:37:47,260 --> 00:37:48,893
Miss,
643
00:37:49,710 --> 00:37:54,080
have you been stabbed by your lover in the heart?
644
00:37:54,930 --> 00:37:56,830
Heart?
645
00:37:57,450 --> 00:38:00,950
Have you had your body
dismembered by your lover?
646
00:38:01,640 --> 00:38:03,473
Dismemberment?
647
00:38:04,410 --> 00:38:08,880
Among the three of us here, there are two people more pitiful than you.
648
00:38:08,880 --> 00:38:13,110
In terms of misery, you're no match for us.
649
00:38:13,110 --> 00:38:18,180
I know I'm unworthy of those nine stars.
650
00:38:18,180 --> 00:38:22,100
But even so, I must
return the stars to him.
651
00:38:22,100 --> 00:38:24,550
It shouldn't be yours, right?
652
00:38:25,880 --> 00:38:27,260
I don't care!
653
00:38:27,260 --> 00:38:29,600
I want to be the Dragon King's wife.
654
00:38:29,600 --> 00:38:31,760
Give me your stars quickly.
655
00:38:31,760 --> 00:38:36,810
Otherwise, both of you will die!
656
00:38:36,810 --> 00:38:38,950
Wait, wait. Please wait.
657
00:38:38,950 --> 00:38:40,393
Please sit down.
658
00:38:40,393 --> 00:38:42,280
Don't be angry.
659
00:38:42,280 --> 00:38:44,500
Be patient. You see.
660
00:38:44,500 --> 00:38:48,040
The Spirit Dragon is so stubborn. I need to persuade him.
661
00:38:48,040 --> 00:38:49,870
Why don't you give us a moment?
662
00:38:49,870 --> 00:38:52,070
I'll talk some sense into him.
663
00:38:55,980 --> 00:38:58,950
You better don't try anything funny.
664
00:39:07,680 --> 00:39:10,870
I can't undo these threads.
665
00:39:11,930 --> 00:39:14,470
Tell me about the nine
stars in my mind's eye.
666
00:39:14,470 --> 00:39:15,903
I...
667
00:39:20,200 --> 00:39:26,910
When we were in Yongzhou, the spirits and I once channeled our spiritual energy into your mind's eye.
668
00:39:26,910 --> 00:39:30,610
Those nine stars were the remnants from that time.
669
00:39:31,830 --> 00:39:35,290
But why haven't I seen
them in my mind's eye?
670
00:39:35,820 --> 00:39:39,610
Previously, a grandmaster
placed a seal on your heart.
671
00:39:39,610 --> 00:39:42,990
Now, the dark aura is controlling you.
672
00:39:42,990 --> 00:39:45,661
So naturally, you can't see
the whole of your mind's eye.
673
00:39:46,410 --> 00:39:48,610
I see.
674
00:39:48,610 --> 00:39:51,350
I didn't know where those
nine stars come from.
675
00:39:51,350 --> 00:39:53,080
So I dared not give Yinghuo my word easily.
676
00:39:53,080 --> 00:39:55,390
From what you said, these are just nothing but the remnants of spiritual energy.
677
00:39:55,390 --> 00:39:58,470
Why don't we give her the stars first, and then come up with a plan to retrieve them?
678
00:39:58,470 --> 00:39:59,640
No, we can't do that.
679
00:39:59,640 --> 00:40:01,180
Why not?
680
00:40:01,180 --> 00:40:03,760
Yinghuo is more powerful than both of us.
681
00:40:03,760 --> 00:40:05,660
I'll never give them to her.
682
00:40:06,720 --> 00:40:09,020
Don't speak of this again.
683
00:40:10,890 --> 00:40:13,090
What about your Flaming Dragon Fang?
684
00:40:14,080 --> 00:40:16,260
Flaming Dragon Fang?
685
00:40:22,200 --> 00:40:23,950
Stop right there!
686
00:40:24,950 --> 00:40:29,040
We're here to capture you
under the order of Lord Changlan.
687
00:40:29,040 --> 00:40:30,873
Get her!
688
00:40:32,270 --> 00:40:40,360
Timing and Subtitles brought to you by
🐉💕 The Dragonhearted Warriors 💕🐉 @Viki.com
689
00:41:06,380 --> 00:41:10,340
[The Passing Wind - Liu Yuning]
690
00:41:10,340 --> 00:41:17,420
♫ You are in the opposite direction, I can't see you clearly ♫
691
00:41:17,420 --> 00:41:24,700
♫ My grey hair represents my longing for you ♫
692
00:41:24,700 --> 00:41:30,960
♫ Each frame slipping through my fingers marks our history ♫
693
00:41:30,960 --> 00:41:37,840
♫ The breeze blows, the pear blossom falls,
the returning goose honks at dawn ♫
694
00:41:37,840 --> 00:41:44,380
♫ I trace your silhouette. One portrait after another ♫
695
00:41:45,020 --> 00:41:52,100
♫ I kiss your cheek. One scene after another ♫
696
00:41:52,100 --> 00:41:59,160
♫ I drown my nights with this forlornness
The wind blows as I sigh ♫
697
00:41:59,160 --> 00:42:07,440
♫ Everything I've been through in my life is so that I can meet you ♫
698
00:42:18,500 --> 00:42:24,040
♫ How many have tasted the tears of a true departure? ♫
699
00:42:25,640 --> 00:42:31,320
♫ Just like the full moon, a reunion is rare ♫
700
00:42:32,660 --> 00:42:38,820
♫ Among the green hills and the clear rivers,
my love for you will never change ♫
701
00:42:38,820 --> 00:42:46,260
♫ How easy it is to meet and part,
retelling our encounters to the endless rain ♫
702
00:42:46,260 --> 00:42:54,280
♫ May the drifting petals scatter throughout the world
and the spring breeze remains the same ♫
703
00:42:54,960 --> 00:43:01,440
♫ I carry the memory of you with me as I continue along this journey ♫
704
00:43:02,020 --> 00:43:08,960
♫ I look back a few times, trying to look for the you I knew ♫
705
00:43:08,960 --> 00:43:14,880
♫ We hold hands, reminiscing on our good memories
The mortal world is as bustling as always ♫
706
00:43:14,880 --> 00:43:23,580
♫ Sometimes, it's just hard to convey my feelings ♫
54079
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.